All language subtitles for The Governor s01e11 Two-Thirds.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,040 {\an8}Thank you. 2 00:00:22,600 --> 00:00:24,040 {\an8}Is it true? 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,680 {\an8}Eat your food. Don't let it grow cold. 4 00:00:28,720 --> 00:00:32,440 {\an8}It's this type of behavior that gives politicians a bad name. 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,760 {\an8}Then it's good you're a businessman, not a politician. 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,840 {\an8}Fine. This is obviously just a game to you, so I-- 7 00:00:38,920 --> 00:00:40,960 {\an8}Sit down. Where do you think you're going? 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,680 {\an8}I'm the deputy governor of this state. 9 00:00:44,760 --> 00:00:46,600 {\an8}And I have the power to keep you there. 10 00:00:46,680 --> 00:00:49,640 {\an8}-You think you can do this by yourself? -I'm not doing anything for you, Dad. 11 00:00:52,360 --> 00:00:53,960 {\an8}Eat your food. It's getting cold. 12 00:00:57,280 --> 00:00:58,720 {\an8}Your mother is worried about you. 13 00:00:58,800 --> 00:01:00,320 {\an8}Have you given her cause to? 14 00:01:00,400 --> 00:01:02,440 {\an8}I didn't come here to exchange words, Ahmed. 15 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 {\an8}Then why exactly are we here? 16 00:01:04,760 --> 00:01:08,400 {\an8}And how long is the knife you want me to stick into the governor's back? 17 00:01:08,480 --> 00:01:11,120 {\an8}Look, this is fait accompli. 18 00:01:11,200 --> 00:01:14,840 They have the chance to get rid of her, and they're going to take it. 19 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 There's nothing I can do even if I want to. 20 00:01:16,760 --> 00:01:19,840 Looks like Friday Bello is finally getting what he wanted. 21 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 What do you mean? 22 00:01:21,160 --> 00:01:24,240 Well, if Governor Ochello goes, 23 00:01:24,320 --> 00:01:25,880 I'm going to resign. 24 00:01:26,960 --> 00:01:28,600 Are you out of your mind? 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,520 You were right. It tastes good. 26 00:01:34,600 --> 00:01:35,960 Better when hot. 27 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 [theme music playing] 28 00:02:27,280 --> 00:02:30,840 Oga, is something wrong with the food? 29 00:02:30,920 --> 00:02:33,720 No, no, Patrick. The food is fine. 30 00:02:34,400 --> 00:02:37,600 I just can't say the same for our appetites right at the moment. 31 00:02:38,520 --> 00:02:41,480 I beg you all, please eat. 32 00:02:41,560 --> 00:02:44,720 -God will take care of the rest. -Thank you, Patrick. 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,840 -Thank you. -We will try. 34 00:02:47,440 --> 00:02:48,680 -Thank you. -Okay. 35 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 -Mom. -Hmm? 36 00:02:55,760 --> 00:02:57,640 They're not really going to send you to prison, are they? 37 00:02:57,720 --> 00:03:00,080 -Toju! -What? We're all thinking it. 38 00:03:00,160 --> 00:03:03,560 No. No, darling, they're not. 39 00:03:04,720 --> 00:03:06,040 And he's right. 40 00:03:06,760 --> 00:03:08,280 It's the huge elephant in the room. 41 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 What are you going to do? 42 00:03:12,600 --> 00:03:14,760 I'm meeting with Henry and a few of the faithful 43 00:03:14,840 --> 00:03:17,840 to discuss our options this morning. 44 00:03:18,720 --> 00:03:19,920 -[Toju] Mom. -Hmm? 45 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 I don't mind you not being governor anymore, Mom. 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,480 Thank you, darling. 47 00:03:24,560 --> 00:03:26,680 But I don't want you to go to prison. 48 00:03:27,160 --> 00:03:28,360 What? I don't, okay? 49 00:03:28,440 --> 00:03:32,040 Hey, Toju... it's not going to happen. 50 00:03:34,360 --> 00:03:37,600 What's the point of anything if the bad guys always seem to win, Mom? 51 00:03:37,680 --> 00:03:40,880 Well, if we stop doing the right thing, they will win. 52 00:03:40,960 --> 00:03:42,440 But they're winning anyway. 53 00:03:43,400 --> 00:03:44,840 You know... 54 00:03:45,720 --> 00:03:47,480 Margaret Thatcher once said 55 00:03:48,840 --> 00:03:53,280 that she went into politics because of the conflict between good and evil. 56 00:03:54,200 --> 00:03:58,440 She was confident that, in the end, good will triumph. 57 00:03:59,160 --> 00:04:00,160 Yeah. 58 00:04:01,880 --> 00:04:05,280 Some accuse her of damaging the moral fabric of the United Kingdom. 59 00:04:05,840 --> 00:04:10,040 True. But no one can deny that she fought for what she thought was right. 60 00:04:10,560 --> 00:04:12,360 And that's all we can do, really. 61 00:04:13,440 --> 00:04:14,760 And not quit. 62 00:04:16,959 --> 00:04:18,239 Good morning, Your Excellency. 63 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 -Morning, Henry. -Morning. 64 00:04:20,079 --> 00:04:21,479 Would you like some breakfast? 65 00:04:21,560 --> 00:04:23,960 No, thank you. Just wondering if you need me to do anything 66 00:04:24,040 --> 00:04:25,480 before we head on to the office. 67 00:04:25,560 --> 00:04:28,120 Thank you, Henry, but that's not necessary. 68 00:04:28,200 --> 00:04:30,600 Are you sure I can't get you some coffee or tea? 69 00:04:30,680 --> 00:04:33,720 No, honestly, I am fine. Thank you. 70 00:04:33,800 --> 00:04:36,640 Okay. Please take a seat, and we'll join you. 71 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 Very good. 72 00:04:39,280 --> 00:04:41,480 Today is going to be a very good day. 73 00:04:43,120 --> 00:04:44,200 Morning, Dad. 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,280 Morning. 75 00:04:48,600 --> 00:04:50,920 You're still thinking about the Ochello girl? 76 00:04:54,360 --> 00:04:57,200 Look, by the time I'm done, 77 00:04:57,280 --> 00:04:59,480 you will need a security detail to protect you 78 00:04:59,560 --> 00:05:02,840 from all the beautiful girls in the state of Savannah. 79 00:05:10,720 --> 00:05:13,000 Well, I'm off. 80 00:05:13,080 --> 00:05:16,800 Neither of you will spoil my mood today. 81 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 -Friday, please wait. We need to talk. -[sighs] 82 00:05:21,320 --> 00:05:24,520 -Can it not wait? -No, it can't wait. 83 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 [sighs] 84 00:05:34,240 --> 00:05:35,720 So, what's the plan? 85 00:05:35,800 --> 00:05:37,880 It's a numbers game now, ma'am. 86 00:05:38,560 --> 00:05:40,320 -Um, Henry... -Yes, sir? 87 00:05:41,040 --> 00:05:43,960 An impeachment can only come into force 88 00:05:44,040 --> 00:05:47,680 if at least two-thirds of the members vote for it. 89 00:05:47,760 --> 00:05:50,640 -Exactly, sir. -There are 30 legislators. 90 00:05:50,720 --> 00:05:52,560 So they need 20 votes. 91 00:05:53,160 --> 00:05:56,200 And we need to secure at least 11 of those votes. 92 00:05:57,240 --> 00:06:00,520 Are we saying that we can't get at least 11 legislators 93 00:06:00,600 --> 00:06:02,760 who like the changes we're proposing? 94 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 It's not that simple, ma'am. 95 00:06:04,560 --> 00:06:07,000 Individually, they may like exactly what you're doing, 96 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 but because they're voting in a faction, 97 00:06:09,160 --> 00:06:11,960 they will need to bow to the desire of their caucus. 98 00:06:12,040 --> 00:06:14,080 But shouldn't that make it easier for us? 99 00:06:14,160 --> 00:06:18,480 So we can just focus on securing a caucus. 100 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 It's not easy to secure a caucus, sir. 101 00:06:20,840 --> 00:06:23,920 Besides, it's a very time-consuming and expensive business. 102 00:06:24,000 --> 00:06:26,280 Have you any good news for me at all? 103 00:06:26,840 --> 00:06:28,840 Well, the deputy governor is back. 104 00:06:28,920 --> 00:06:31,000 I hear he's having breakfast with his father. 105 00:06:31,560 --> 00:06:34,360 He has nothing to lose and everything to gain. 106 00:06:35,160 --> 00:06:38,200 You think Ahmed would play for the other side? 107 00:06:39,080 --> 00:06:41,480 [sighs] It's too... It's too early to say, sir. 108 00:06:42,200 --> 00:06:43,240 I don't know. 109 00:06:43,920 --> 00:06:48,680 He's going to have his father on his back, so we'll have to wait and see. 110 00:06:48,760 --> 00:06:52,240 Yes, I am setting up a situation room in the office. 111 00:06:52,320 --> 00:06:53,400 Good. 112 00:06:53,480 --> 00:06:55,560 Arrange an ExCo meeting for 10:00 a.m. 113 00:06:55,640 --> 00:06:58,240 I want to make it clear that it's business as usual 114 00:06:58,320 --> 00:07:01,080 until the conclusion of the impeachment process, 115 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 whichever way it goes. 116 00:07:03,680 --> 00:07:06,640 It's all over the news. They're talking about impeaching the governor. 117 00:07:07,200 --> 00:07:09,640 -Eh? -Don't play games with me. 118 00:07:09,720 --> 00:07:13,200 Who is playing games? This is serious business. 119 00:07:13,800 --> 00:07:15,960 You told me you wanted to lean on her. 120 00:07:16,040 --> 00:07:18,440 You wanted her to do things your way, not get rid of her! 121 00:07:18,960 --> 00:07:21,760 We had an opportunity and we took it. 122 00:07:22,720 --> 00:07:28,160 Maybe the 18th-century philosopher Joseph de Maistre 123 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 was not wrong after all, 124 00:07:31,800 --> 00:07:36,440 saying that people get the leaders that they deserve. 125 00:07:36,520 --> 00:07:38,160 I don't think that's fair. 126 00:07:38,240 --> 00:07:41,000 It's not that I'm agreeing as well. 127 00:07:41,080 --> 00:07:44,920 People don't have enough information or power 128 00:07:45,000 --> 00:07:47,920 to hold their leaders to account. 129 00:07:48,360 --> 00:07:50,240 And that is why education is important. 130 00:07:50,320 --> 00:07:52,880 Which is also why you should continue fighting. 131 00:07:53,960 --> 00:07:55,080 No matter what it takes. 132 00:07:57,680 --> 00:07:59,360 I'll be right back. 133 00:07:59,440 --> 00:08:03,440 Ah, ma'am, the press is camped outside the house and at the office. 134 00:08:04,040 --> 00:08:06,160 Then I'll make sure I'm looking my best. 135 00:08:10,480 --> 00:08:14,120 So, you're still going to go ahead with this impeachment thing? 136 00:08:14,200 --> 00:08:15,480 All the way, my dear. 137 00:08:15,560 --> 00:08:18,280 [scoffs] Friday, I don't know you anymore. 138 00:08:18,360 --> 00:08:21,560 What will it profit a man to gain his whole world and lose his own soul? 139 00:08:21,640 --> 00:08:23,960 I have had enough of this nonsense! 140 00:08:24,040 --> 00:08:26,680 You'd best know on which side your bread is buttered. 141 00:08:26,760 --> 00:08:29,280 -I am afraid for you now, Friday. -Don't bother! 142 00:08:29,360 --> 00:08:31,360 Why do you want to humiliate this woman like this? Why? 143 00:08:31,440 --> 00:08:32,720 Because it's all mine! 144 00:08:33,840 --> 00:08:36,320 The government house she lives in? Mine! 145 00:08:36,400 --> 00:08:39,680 The executive car that drives her around? Mine! 146 00:08:39,760 --> 00:08:42,520 The office that she occupies? Mine! 147 00:08:42,600 --> 00:08:46,120 The powers invested in that office? Mine! 148 00:08:46,200 --> 00:08:49,400 Even the title "Your Excellency"? Mine! 149 00:08:49,480 --> 00:08:52,440 Can you get that into your thick skull? 150 00:08:52,520 --> 00:08:54,040 -Friday! -All mine! 151 00:08:54,120 --> 00:08:56,480 -[sobbing] Friday... -It's all mine! 152 00:08:56,560 --> 00:08:57,840 Friday... 153 00:09:02,000 --> 00:09:06,320 Look, there is far more at stake here than you realize. 154 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 I've got to go, Dad. 155 00:09:08,080 --> 00:09:09,760 I have an ExCo meeting in less than an hour. 156 00:09:09,840 --> 00:09:12,320 -Are you listening to me? -What's left to say? 157 00:09:12,400 --> 00:09:13,920 This is out of my hands now. 158 00:09:14,000 --> 00:09:17,040 I've got billions invested in a Chinese deal 159 00:09:17,120 --> 00:09:19,760 that your governor has been sitting on ever since she entered office. 160 00:09:19,840 --> 00:09:20,960 Dad. 161 00:09:21,040 --> 00:09:24,360 Look, Ahmed. Billions. Ahmed, billions. 162 00:09:24,440 --> 00:09:27,080 The Chinese have been patient. They can't be forever. 163 00:09:27,160 --> 00:09:30,800 Now, from what I hear, Friday Bello is just as keen to sign off on that project. 164 00:09:31,440 --> 00:09:33,360 And he will, when he becomes governor. 165 00:09:33,440 --> 00:09:36,960 They will cut me out. I swear to it, they will cut me out. 166 00:09:38,240 --> 00:09:39,400 Look, Ahmed. 167 00:09:40,560 --> 00:09:42,680 We've had our differences. 168 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 Don't do this. 169 00:09:45,920 --> 00:09:48,760 You must let this game play itself out. 170 00:09:49,880 --> 00:09:51,600 Don't do anything stupid. 171 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 -I've got to go, Dad. -Okay. 172 00:10:02,080 --> 00:10:04,280 -Um, Henry. -Yes, sir? 173 00:10:06,080 --> 00:10:09,520 What can I do to help? Anything, I'll do it. 174 00:10:12,840 --> 00:10:17,360 Can you keep things smooth and happy on the home front? 175 00:10:18,720 --> 00:10:20,240 I don't mean any disrespect, Professor. 176 00:10:20,320 --> 00:10:22,840 I'm a professor of political science, Henry. 177 00:10:22,920 --> 00:10:24,560 And those we can source. 178 00:10:24,640 --> 00:10:28,600 But what we cannot source is a husband and a family she can turn to 179 00:10:28,680 --> 00:10:31,320 for comfort, support and love. 180 00:10:33,920 --> 00:10:39,720 The truth is, she's going to be battered black and blue in the next few days. 181 00:10:41,120 --> 00:10:42,800 [sighs] I see. 182 00:10:43,760 --> 00:10:46,600 Her frame of mind is crucial at this point. 183 00:10:46,680 --> 00:10:49,760 That is why she needs you and her family 184 00:10:49,840 --> 00:10:52,160 now more than ever. 185 00:10:54,960 --> 00:10:56,240 I understand. 186 00:10:56,320 --> 00:10:57,760 Thank you, Professor. 187 00:10:57,840 --> 00:10:59,320 -Um, Henry? -Yes, sir? 188 00:10:59,400 --> 00:11:00,520 She's going to be okay? 189 00:11:01,360 --> 00:11:05,560 I mean, all this impeachment debacle, it will go away? 190 00:11:06,680 --> 00:11:08,600 I won't lie to you, sir. 191 00:11:08,680 --> 00:11:12,440 Her chances of beating it are very slim. 192 00:11:17,560 --> 00:11:18,760 She's a strong girl. 193 00:11:18,840 --> 00:11:20,880 -You know that? -Oh, I know. 194 00:11:21,440 --> 00:11:24,680 That's why I said our chances are slim, not impossible. 195 00:11:25,960 --> 00:11:27,280 -I should go. -Yes. 196 00:11:33,720 --> 00:11:34,760 Let's go. 197 00:11:45,800 --> 00:11:47,400 -Hey. -Hmm? 198 00:11:48,160 --> 00:11:49,600 You're not alone, eh? 199 00:11:50,600 --> 00:11:51,640 Thank you. 200 00:12:03,640 --> 00:12:07,520 -[Elizabeth] Your Excellency! -[Hassan] Move back! I said move back! 201 00:12:07,600 --> 00:12:09,320 I just want to ask the governor a few questions. 202 00:12:09,400 --> 00:12:11,840 The governor will not be answering any questions right now. So move on! 203 00:12:11,920 --> 00:12:13,800 Hassan, it's okay. I'll talk to her. 204 00:12:13,880 --> 00:12:15,920 -Your Excellency? -I'll talk to her. 205 00:12:16,800 --> 00:12:20,120 I saw your exclusive report on TV, Elizabeth. 206 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Thank you, ma'am. 207 00:12:21,280 --> 00:12:24,600 Why is the House of Assembly so determined to impeach you? 208 00:12:24,680 --> 00:12:27,080 Your guess, Elizabeth, is as good as mine. 209 00:12:27,880 --> 00:12:32,760 We've queried why contracts are awarded, paid for and not delivered. 210 00:12:33,240 --> 00:12:35,600 We've said that civil servants, 211 00:12:35,680 --> 00:12:39,240 including those who teach our children, should be paid their due. 212 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 We've said that our roads should not be death traps. 213 00:12:42,200 --> 00:12:45,520 We've said that monies allocated for state expenses 214 00:12:45,600 --> 00:12:47,960 should not end up in certain people's pockets. 215 00:12:48,560 --> 00:12:53,480 But if my actions have provoked a reaction in certain rogue elements of government, 216 00:12:53,560 --> 00:12:57,240 then that's for you and the citizens of Savannah to determine. 217 00:12:57,320 --> 00:12:59,920 Is it true that you lied on your asset declaration form? 218 00:13:00,000 --> 00:13:01,160 That will be enough. 219 00:13:03,120 --> 00:13:04,240 Did you get that? 220 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 [phone rings] 221 00:13:10,600 --> 00:13:12,360 -Miss Maga? -Yes? 222 00:13:12,440 --> 00:13:14,240 The governor wants to see you. 223 00:13:15,400 --> 00:13:16,760 Alone. 224 00:13:17,880 --> 00:13:19,280 -[sighs] -Stand back. 225 00:13:26,360 --> 00:13:27,480 You off? 226 00:13:27,560 --> 00:13:29,000 Mmm. 227 00:13:29,080 --> 00:13:30,760 [sighs] No. 228 00:13:31,240 --> 00:13:33,840 I think I'm going to stay home for the next few days. 229 00:13:35,160 --> 00:13:37,080 This might not be home in the next few days. 230 00:13:37,160 --> 00:13:39,400 It's going to be fine, Toju. 231 00:13:40,320 --> 00:13:41,400 If you say so. 232 00:13:52,840 --> 00:13:54,120 You don't like it, do you? 233 00:13:54,200 --> 00:13:57,480 Are you seriously giving her access to private and official meetings? 234 00:13:57,560 --> 00:13:59,120 Well, they'll be vetted, of course. 235 00:13:59,200 --> 00:14:01,880 She's a journalist. It's like telling a fish not to swim. 236 00:14:01,960 --> 00:14:04,080 We'll give her enough to tell a good story. 237 00:14:04,160 --> 00:14:05,720 She's a loose cannon. Like, 238 00:14:05,800 --> 00:14:08,400 "Will it be the story I want to tell or a party political broadcast?" 239 00:14:08,480 --> 00:14:11,480 [laughs] You looked like you were going to have a heart attack when she said that. 240 00:14:11,560 --> 00:14:13,880 It just seems like a distraction to me, ma'am. 241 00:14:13,960 --> 00:14:17,120 Look, Henry, you yourself said it doesn't look good, right? 242 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 Yes. 243 00:14:18,840 --> 00:14:21,360 And you saw how she almost ambushed me outside of my own office. 244 00:14:21,440 --> 00:14:23,200 Don't worry. We'll increase security. 245 00:14:23,280 --> 00:14:26,560 And announce to the world we've got something to hide? No. 246 00:14:27,520 --> 00:14:29,280 I've been so naive, Henry. 247 00:14:30,480 --> 00:14:34,040 This whole time these guys have been two or three steps ahead of me, 248 00:14:34,120 --> 00:14:35,440 and it stops now. 249 00:14:36,000 --> 00:14:39,840 I want to use Elizabeth Maga to get the story of this administration out there 250 00:14:39,920 --> 00:14:42,120 and that interview was my warning shot. 251 00:14:43,200 --> 00:14:44,720 Still no word from Dupe? 252 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 No. 253 00:14:47,640 --> 00:14:49,160 And you haven't spoken to Kunle? 254 00:14:49,240 --> 00:14:50,800 Let's just drop the subject, all right? 255 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 [sighs] Sorry. 256 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 No. 257 00:14:59,080 --> 00:15:00,720 Well, you know the saying: 258 00:15:01,440 --> 00:15:03,640 if Muhammad doesn't go to the mountain... 259 00:15:07,640 --> 00:15:10,360 We tell the story of what we're trying to achieve 260 00:15:10,440 --> 00:15:13,120 even if I do not stay long enough in office to accomplish it. 261 00:15:13,200 --> 00:15:16,280 It doesn't air until we sign off on it. 262 00:15:16,360 --> 00:15:18,920 So it's a win-win situation, even if I lose. 263 00:15:19,520 --> 00:15:21,480 She called you a cynic. 264 00:15:21,560 --> 00:15:23,160 Not in so many words. 265 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 She said, and I quote: 266 00:15:25,560 --> 00:15:29,560 "I hope Her Excellency's recent troubles are not turning her into a cynic." 267 00:15:30,200 --> 00:15:32,160 Maybe, but I provoked her. 268 00:15:32,240 --> 00:15:35,600 And she pretends like there's such a thing as a complete lack of bias. 269 00:15:35,680 --> 00:15:39,640 I suggested that her so-called facts were sometimes influenced 270 00:15:39,720 --> 00:15:42,200 by how much advertising revenue they can attract. 271 00:15:42,280 --> 00:15:45,960 I challenged her integrity, so she challenged my commitment. 272 00:15:46,040 --> 00:15:47,880 I'm telling you, Your Excellency, 273 00:15:47,960 --> 00:15:51,320 if you give the press a yard, they will take a thousand miles. 274 00:15:51,400 --> 00:15:54,360 -Especially this one. -I like her hunger. 275 00:15:54,440 --> 00:15:56,200 She's bold, and I like that. 276 00:16:00,080 --> 00:16:02,520 -Sorry to disturb you, ma'am. -No worries, Lola. What is it? 277 00:16:02,600 --> 00:16:05,120 -The deputy governor is here. -Okay, please send him in. 278 00:16:08,880 --> 00:16:10,720 Henry, what have we got to lose? 279 00:16:11,280 --> 00:16:15,280 At the very least, we get to tell our side of the story for the history books 280 00:16:15,360 --> 00:16:17,800 before the victor gets to completely rewrite it. 281 00:16:22,160 --> 00:16:24,560 I'm sorry about what's happening to your mom. 282 00:16:25,640 --> 00:16:27,160 It's just so unfair. 283 00:16:29,120 --> 00:16:31,800 -It'll be all right. -We don't know that, Carl. 284 00:16:33,520 --> 00:16:35,320 You're right. Hmm? 285 00:16:36,720 --> 00:16:40,120 Iffy, it's not the end of the world. Okay? 286 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 [sighs] I suppose so. 287 00:16:45,560 --> 00:16:47,360 I kind of feel guilty, though. 288 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 Why? 289 00:16:50,640 --> 00:16:53,520 It... It's like my wishes came true. 290 00:16:55,400 --> 00:16:57,600 I don't understand. What do you mean? 291 00:16:59,800 --> 00:17:03,120 Sometimes I wished my mom wasn't governor, 292 00:17:04,000 --> 00:17:06,040 that she was just a regular mom. 293 00:17:08,400 --> 00:17:09,480 I understand. 294 00:17:09,560 --> 00:17:13,120 It's just that we used to be so close. 295 00:17:14,680 --> 00:17:16,400 We used to have time for each other. 296 00:17:17,160 --> 00:17:21,440 I mean, we still do, but it's not the same. 297 00:17:23,200 --> 00:17:26,680 You know, it used to be so simple, 298 00:17:27,319 --> 00:17:29,239 even when she was deputy governor. 299 00:17:31,160 --> 00:17:33,120 [sighs] And this, 300 00:17:33,200 --> 00:17:36,320 the house, the security, the perks... 301 00:17:37,480 --> 00:17:39,640 it means nothing if we're not happy. 302 00:17:39,720 --> 00:17:41,160 Trust me, I understand. 303 00:17:46,920 --> 00:17:49,720 I know people who will do anything to gain power. 304 00:17:50,480 --> 00:17:52,920 I mean, anything, at any cost. 305 00:17:54,800 --> 00:17:57,040 [Angela] So we can't count on your father's support then? 306 00:17:57,120 --> 00:17:59,240 No. He's indebted to you, 307 00:17:59,320 --> 00:18:02,360 but right now, the risks far outweigh the potential gains. 308 00:18:02,440 --> 00:18:05,280 Besides, he's highly involved in the Chinese deal. 309 00:18:05,360 --> 00:18:07,200 What was our response to the Chinese deal? 310 00:18:07,280 --> 00:18:11,560 Workable, but with significant changes to the constitution of the workforce, 311 00:18:11,640 --> 00:18:13,960 disclosure of silent partners and other investors, 312 00:18:14,040 --> 00:18:18,000 and much more favorable profit sharing for Savannah. 313 00:18:18,600 --> 00:18:20,640 Good. Next stages? 314 00:18:20,720 --> 00:18:24,000 We've yet to get a response from the ambassador of the Chinese government. 315 00:18:24,080 --> 00:18:29,240 Okay, if we don't sort out this mess, then that will no longer be our problem. 316 00:18:29,320 --> 00:18:31,520 -Ahmed-- -I hope it doesn't come to that. 317 00:18:31,600 --> 00:18:32,920 Thank you. 318 00:18:33,960 --> 00:18:36,560 Ahmed, we have an ExCo meeting in a few minutes. 319 00:18:37,960 --> 00:18:42,160 I want you to look me in the eye and tell me if you still believe 320 00:18:42,240 --> 00:18:44,040 in my leadership of this state. 321 00:18:48,920 --> 00:18:52,720 Without reserve, Your Excellency. You have my unequivocal support. 322 00:18:53,760 --> 00:18:57,280 You do realize what this support could cost you? 323 00:18:58,880 --> 00:19:01,320 Becoming deputy governor was your idea, Your Excellency. 324 00:19:02,680 --> 00:19:03,760 Thank you, Ahmed. 325 00:19:04,680 --> 00:19:08,880 When we found out about the impeachment, of course I was sad. 326 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 But... 327 00:19:13,800 --> 00:19:16,280 there was a part of me that was glad, too. 328 00:19:18,280 --> 00:19:21,680 It was like... I got my mom back. 329 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 I get that. 330 00:19:32,840 --> 00:19:33,960 I know you do. 331 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 That's what I love about you, Carl. 332 00:19:38,360 --> 00:19:42,720 Others would think that I'm some spoiled, pampered rich kid 333 00:19:42,800 --> 00:19:45,160 who doesn't appreciate how good she's got it. 334 00:19:57,160 --> 00:19:59,000 I'm so glad we're back together. 335 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Me too. 336 00:20:29,880 --> 00:20:31,120 I'm ready. 337 00:20:35,480 --> 00:20:36,760 Are you sure? 338 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 Yeah. 339 00:20:49,200 --> 00:20:51,040 [Henry] I'm wondering if it won't be to our advantage 340 00:20:51,120 --> 00:20:53,600 not to disclose whose side you're on? 341 00:20:55,360 --> 00:20:58,440 -[exhales] What do you mean? -Well, you're Dr. Jalo's son, 342 00:20:58,520 --> 00:21:00,960 and in their minds, Her Excellency's successor. 343 00:21:01,040 --> 00:21:03,440 Why give them time to make alternative arrangements? 344 00:21:03,520 --> 00:21:04,600 Exactly. 345 00:21:05,120 --> 00:21:07,240 So you want me to pretend not to support you? 346 00:21:07,320 --> 00:21:08,440 Yes. 347 00:21:08,520 --> 00:21:10,800 But I've already told my father you have my unwavering support. 348 00:21:10,880 --> 00:21:11,880 It doesn't matter. 349 00:21:11,960 --> 00:21:14,120 I don't think your father will want to announce to the other two 350 00:21:14,200 --> 00:21:16,240 that you are the weak link in their plans. 351 00:21:16,320 --> 00:21:18,800 And he's not going to stop trying to win you over. 352 00:21:19,600 --> 00:21:22,040 Okay. Okay, so what do I do? 353 00:21:22,120 --> 00:21:24,640 Go home. And we'll take care of the rest. 354 00:21:27,680 --> 00:21:31,680 If we survive this, I'll be proud and honored to work side by side 355 00:21:31,760 --> 00:21:33,640 with such a man of integrity. 356 00:21:35,560 --> 00:21:38,120 Thank you, Your Excellency. The sentiment is mutual. 357 00:21:45,000 --> 00:21:46,240 Thank you, Your Excellency. 358 00:21:46,320 --> 00:21:48,880 The governor is fortunate to have you on her side. 359 00:21:48,960 --> 00:21:50,280 Thank you. 360 00:21:51,000 --> 00:21:53,200 -Your Excellency. -Thank you, Ahmed. 361 00:22:03,560 --> 00:22:05,680 Even if I don't win, I'll be very happy 362 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 to see him as the next governor of this state. 363 00:22:08,600 --> 00:22:10,440 Let's just hope it doesn't come to that. 364 00:22:11,040 --> 00:22:12,680 [sighs] Right. 365 00:22:13,280 --> 00:22:16,920 Let's go see who's for me in my cabinet, or against me. 366 00:22:17,640 --> 00:22:19,480 [sighs] 367 00:22:49,640 --> 00:22:50,920 What are you doing here? 368 00:22:51,000 --> 00:22:54,360 Well, the mountain will go to Muhammad. 369 00:22:58,880 --> 00:23:00,240 Thank you for your time. 370 00:23:00,920 --> 00:23:06,760 Um, Henry, I thought the deputy governor was supposed to attend this meeting. 371 00:23:06,840 --> 00:23:08,440 Yes, he unavoidably had to leave. 372 00:23:08,520 --> 00:23:11,400 He just got back from Lagos this morning and is not feeling too well. 373 00:23:11,480 --> 00:23:15,760 Yes, the goings on of certain members of this cabinet 374 00:23:15,840 --> 00:23:17,880 is enough to make anyone sick. 375 00:23:18,600 --> 00:23:20,240 Yes, Your Excellency. 376 00:23:20,320 --> 00:23:22,800 Fine. Let's proceed. 377 00:23:24,000 --> 00:23:28,800 Right. I'm sure you are all aware of the impeachment proceedings 378 00:23:28,880 --> 00:23:30,640 that have been initiated against me. 379 00:23:31,680 --> 00:23:32,920 Your Excellency... 380 00:23:34,120 --> 00:23:36,760 we believe in you and your government. 381 00:23:37,520 --> 00:23:39,000 You have my full support. 382 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 Thank you, Sheri. 383 00:23:40,560 --> 00:23:41,800 Um... 384 00:23:42,800 --> 00:23:46,280 I may be somewhat preoccupied over the few weeks, 385 00:23:46,360 --> 00:23:50,120 but the work of governance must proceed unhindered. 386 00:23:50,200 --> 00:23:53,200 I expect all of you to carry on with your respective schedules. 387 00:23:53,280 --> 00:23:56,120 And I, of course, will be available for consultations. 388 00:23:57,120 --> 00:24:01,200 We still have an enormous amount of work to do, so let's just get on with it. 389 00:24:01,280 --> 00:24:02,680 Any questions? 390 00:24:02,760 --> 00:24:04,880 -Your Excellency? -Yes, Commissioner? 391 00:24:05,640 --> 00:24:08,040 I just want to say that you have my full support. 392 00:24:08,600 --> 00:24:09,800 Thank you. 393 00:24:10,880 --> 00:24:13,640 May I also say, Your Excellency, 394 00:24:14,200 --> 00:24:16,200 that you have my full support 395 00:24:16,760 --> 00:24:20,360 and legal expertise at your disposal. 396 00:24:20,440 --> 00:24:23,600 May God guide you through this ordeal. 397 00:24:23,680 --> 00:24:25,840 Thank you, Attorney General. Thank you. 398 00:24:25,920 --> 00:24:27,240 How did you find me? 399 00:24:27,320 --> 00:24:31,000 I searched every lecture room and asked all your friends. 400 00:24:31,080 --> 00:24:32,640 No one knew where you were. 401 00:24:33,200 --> 00:24:36,080 Well, good for you. You owe Kunle an apology. 402 00:24:36,160 --> 00:24:39,160 -What for? -He was just having your back. 403 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Aren't you going to ask who he is? 404 00:24:43,920 --> 00:24:47,040 Well, I thought if you wanted me to know, you'd tell me. 405 00:24:49,960 --> 00:24:52,600 -What are you doing here? -I wanted to see you. 406 00:24:52,680 --> 00:24:54,120 Well, I didn't want to see you. 407 00:24:54,200 --> 00:24:56,360 I know. That's why I came. 408 00:24:58,160 --> 00:24:59,360 I have to go. 409 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 [Toju] Please stay. 410 00:25:05,760 --> 00:25:07,280 You're a nice guy, Toju. 411 00:25:07,360 --> 00:25:11,040 [scoffs] Yeah, that's it right there, the kiss of death. Mr. Nice Guy. 412 00:25:12,520 --> 00:25:15,320 You're funny. That's what I've always liked about you. 413 00:25:15,800 --> 00:25:18,280 Please. Stay. 414 00:25:24,120 --> 00:25:28,760 Well, all that in a short space of time is commendable. 415 00:25:29,320 --> 00:25:30,360 Thank you. 416 00:25:31,000 --> 00:25:34,720 And for this and your exemplary leadership, 417 00:25:34,800 --> 00:25:37,320 I pledge my full support, Your Excellency. 418 00:25:37,400 --> 00:25:39,560 Oh, thank you very much, Commissioner. Thank you. 419 00:25:39,640 --> 00:25:42,080 -Your Excellency... -Yes? 420 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 I am certain that you have the full support of your cabinet. 421 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 Have I, Commissioner Bello? 422 00:25:49,320 --> 00:25:51,480 It would appear so, Your Excellency. 423 00:25:51,560 --> 00:25:52,600 Hmm. 424 00:25:52,680 --> 00:25:54,040 However... 425 00:25:56,800 --> 00:26:01,840 given the present flux and the uncertainty hanging over this administration... 426 00:26:01,920 --> 00:26:03,080 Mmm. 427 00:26:03,160 --> 00:26:07,680 ...I would advise that we delay certain executive decisions 428 00:26:07,760 --> 00:26:10,240 until, say, for seven days? 429 00:26:11,600 --> 00:26:13,000 A seven-day delay? 430 00:26:14,080 --> 00:26:19,680 Yes, uh, that's approximately how long the impeachment process will last. 431 00:26:19,760 --> 00:26:21,320 Commissioner Bello. 432 00:26:22,320 --> 00:26:23,720 What is the problem? 433 00:26:25,080 --> 00:26:26,400 Your Excellency... 434 00:26:27,280 --> 00:26:32,080 my point is, any decision you make in the next one week 435 00:26:32,160 --> 00:26:36,000 can easily be reversed by the incoming governor, 436 00:26:36,080 --> 00:26:41,080 in the unlikely event that you are impeached. 437 00:26:45,400 --> 00:26:46,680 [Goke] Um... 438 00:26:48,040 --> 00:26:50,760 Your Excellency, I think Commissioner Bello 439 00:26:50,840 --> 00:26:53,640 is merely thinking about the distractions 440 00:26:53,720 --> 00:26:57,080 the current impeachment processes can cause. 441 00:26:57,160 --> 00:26:59,320 [Angela] Oh, well, thank you. 442 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Abi? 443 00:27:01,360 --> 00:27:05,200 It's just something to think about, Your Excellency. 444 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 This is unbelievable. 445 00:27:15,520 --> 00:27:18,760 Toju, I can't see you anymore. 446 00:27:19,320 --> 00:27:22,640 That guy is my bread and butter. You understand? 447 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 Yeah. 448 00:27:28,240 --> 00:27:29,960 How can you understand? 449 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 You've never known what it's like... 450 00:27:35,240 --> 00:27:36,720 going hungry... 451 00:27:37,800 --> 00:27:39,720 or sleeping four to a room... 452 00:27:40,640 --> 00:27:42,400 with a leaky roof. 453 00:27:42,480 --> 00:27:44,360 How can you understand? 454 00:27:45,000 --> 00:27:46,960 I don't understand. 455 00:27:50,280 --> 00:27:52,240 Toju, I was just using you. 456 00:27:53,560 --> 00:27:55,360 Being with you raised my profile. 457 00:27:56,680 --> 00:27:58,200 It got me noticed. 458 00:28:00,640 --> 00:28:03,920 Yeah, but we had good times, right? 459 00:28:04,000 --> 00:28:06,400 I mean, it wasn't all just-- 460 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 You're not hearing what I'm saying to you. 461 00:28:08,720 --> 00:28:10,280 Yeah, I hear you. 462 00:28:11,560 --> 00:28:15,720 Yes, yes. We did. We had good times. 463 00:28:19,080 --> 00:28:20,560 I didn't want to hurt you. 464 00:28:21,680 --> 00:28:23,480 That's why I stopped seeing you. 465 00:28:24,440 --> 00:28:26,600 I still want to see you, though, as... 466 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 as friends. 467 00:28:30,160 --> 00:28:31,360 It's not a good idea. 468 00:28:36,680 --> 00:28:39,120 Thanks for the clarification, Commissioner Goke, 469 00:28:39,200 --> 00:28:42,080 and for the advice, Commissioner Bello. 470 00:28:42,560 --> 00:28:45,680 But I think I'll pass. 471 00:28:45,760 --> 00:28:48,480 Remember, it's not over until it's over. 472 00:28:49,440 --> 00:28:51,880 It is just a suggestion, Your Excellency. 473 00:28:51,960 --> 00:28:55,480 And I appreciate the intent, Commissioner Bello. 474 00:28:59,000 --> 00:29:01,640 For the record, Your Excellency, 475 00:29:02,480 --> 00:29:06,080 I support your... endeavors. 476 00:29:11,400 --> 00:29:16,040 I-- I also still believe in your government, Your Excellency. 477 00:29:16,120 --> 00:29:20,560 Hmm. Thank you, Commissioner Goke, for your unrestrained support. 478 00:29:20,640 --> 00:29:23,080 I'm glad that you recognize that I'm still governor 479 00:29:23,160 --> 00:29:27,160 because your departure from office will be no loss to this cabinet. 480 00:29:32,040 --> 00:29:33,440 I've got to go. 481 00:29:35,920 --> 00:29:37,960 When you were in the bathroom I made a phone call. 482 00:29:38,880 --> 00:29:40,760 I'm sure I'll see you around, Toju. 483 00:29:50,520 --> 00:29:51,680 Pass me the sauce, will you? 484 00:29:54,520 --> 00:29:55,600 Idiot. 485 00:29:58,600 --> 00:30:02,360 Honorable, this is a crucial time in the politics of this state. 486 00:30:02,440 --> 00:30:05,600 We need your support to continue the work we started. 487 00:30:06,920 --> 00:30:09,400 Yes, we will. We will listen. 488 00:30:09,480 --> 00:30:12,560 We are listening. Yes, sir. 489 00:30:13,320 --> 00:30:15,360 The governor needs your support. 490 00:30:17,720 --> 00:30:19,960 Okay, so can we rely on your vote? 491 00:30:23,440 --> 00:30:24,440 [sighs] 492 00:30:26,160 --> 00:30:29,760 But, Honorable, with all due respect, 493 00:30:29,840 --> 00:30:32,720 those aren't proper reasons to want her impeached. 494 00:30:32,800 --> 00:30:33,920 Hello? 495 00:30:35,000 --> 00:30:37,920 He asked for my number, and then he hangs up on me. 496 00:30:40,120 --> 00:30:42,720 It is not about partisan politics, ma'am. 497 00:30:42,800 --> 00:30:45,880 I am appealing to you as a woman of substance, a woman of integrity 498 00:30:45,960 --> 00:30:48,520 to stand up for a fellow woman of integrity. 499 00:30:50,040 --> 00:30:51,600 No, ma'am. No. 500 00:30:52,240 --> 00:30:55,560 [laughs] I am not patronizing you. How could I? 501 00:30:56,480 --> 00:30:59,480 I'm not saying you should cast your vote solely on the basis of gender. 502 00:31:02,880 --> 00:31:05,520 Ma'am, if the governor was to be a man, 503 00:31:06,520 --> 00:31:09,000 we would not be talking about impeachment right now. 504 00:31:09,080 --> 00:31:10,080 Give me the phone. 505 00:31:13,400 --> 00:31:16,560 Agnes, this is the governor. 506 00:31:17,160 --> 00:31:18,200 Yes. 507 00:31:18,960 --> 00:31:22,000 So what seems to be the problem, Agnes? 508 00:31:23,680 --> 00:31:28,840 Last year, I lobbied to get you put on the House Appropriations Committee. 509 00:31:28,920 --> 00:31:31,400 And I understand you're doing very well from it. 510 00:31:32,560 --> 00:31:35,960 How many bedrooms does your new Abuja mansion have? 511 00:31:37,400 --> 00:31:40,280 I mean, heaven forbid your constituents 512 00:31:40,360 --> 00:31:43,600 got wind of the exact specs of that mansion. 513 00:31:44,280 --> 00:31:47,320 Oh! Oh, I can count on your vote? 514 00:31:47,960 --> 00:31:49,200 Thank you, Agnes. 515 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 I always knew I could rely on you. Goodbye. 516 00:31:53,680 --> 00:31:55,120 We have her vote. 517 00:31:55,640 --> 00:31:58,240 -Yes! -Well played, ma'am. 518 00:31:58,320 --> 00:32:02,120 [sighs] We still need six more votes to cross the threshold. 519 00:32:02,200 --> 00:32:03,880 No, we need 15. 520 00:32:03,960 --> 00:32:07,920 I thought you said we only need a third of the 30 members to stay in the game. 521 00:32:08,000 --> 00:32:10,280 Yes, 11 votes will cross the line, 522 00:32:10,360 --> 00:32:12,040 but 15 keeps you safe. 523 00:32:12,120 --> 00:32:16,680 If we start with 11, one backslider could shoot you down. 524 00:32:16,760 --> 00:32:20,400 So 15 guarantees that you're safe. 525 00:32:20,480 --> 00:32:22,040 [scoffs] That's going to be tough. 526 00:32:22,120 --> 00:32:26,120 Not if we can deliver multiple bloc votes. Hmm? 527 00:32:26,920 --> 00:32:29,920 We better get a move on then. We better get to work then. 528 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Yes. 529 00:32:31,720 --> 00:32:35,200 You know I'll help in any way I can. 530 00:32:35,960 --> 00:32:37,320 Thank you, Banky. 531 00:32:38,440 --> 00:32:41,200 -Did you talk to Ladoke? -I did. 532 00:32:41,280 --> 00:32:46,320 But he's afraid if he votes against the powers that be, 533 00:32:46,400 --> 00:32:50,760 he may never get the party ticket come next election. 534 00:32:51,800 --> 00:32:53,040 That's simple. 535 00:32:53,640 --> 00:32:56,080 Tell him I guarantee him the ticket, 536 00:32:56,160 --> 00:33:00,640 as I still have a lot of influence in his constituency. 537 00:33:00,720 --> 00:33:03,280 That should persuade him. [chuckles] 538 00:33:04,000 --> 00:33:06,840 Uh, in fact, 539 00:33:07,600 --> 00:33:09,680 I think I might go even better. 540 00:33:11,800 --> 00:33:16,000 I think he's outgrown the state House of Assembly anyway. 541 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 So, what did you have in mind? 542 00:33:19,880 --> 00:33:24,720 I'm thinking of sending him to the National Assembly. 543 00:33:26,400 --> 00:33:30,400 In that case, Gbenga, you have his vote! 544 00:33:30,480 --> 00:33:32,480 [both laugh] 545 00:33:33,960 --> 00:33:39,240 Emmanuel, are you seriously telling me that you are going to vote to impeach me? 546 00:33:39,320 --> 00:33:41,560 [Emmanuel on speaker] I have no choice, Your Excellency. 547 00:33:41,640 --> 00:33:43,240 But you can vote against your conscience? 548 00:33:43,320 --> 00:33:44,960 I can't go against my caucus. 549 00:33:45,040 --> 00:33:46,960 Yes, I know how it works, Emmanuel, 550 00:33:47,040 --> 00:33:51,600 and I'm asking you to put yourself on the line and stand up to your caucus. 551 00:33:52,120 --> 00:33:54,520 They didn't put you in the House. My father did. 552 00:33:54,600 --> 00:33:56,440 -And I supported your candidacy. -I'm sorry, ma'am. 553 00:33:57,240 --> 00:33:58,720 My hands are tied. 554 00:33:58,800 --> 00:34:00,440 -[line beeping] -E-Emmanuel? 555 00:34:03,280 --> 00:34:04,400 [sighs] 556 00:34:08,400 --> 00:34:10,400 [line beeps] 557 00:34:10,480 --> 00:34:12,040 -Honorable. -[man] Hello? 558 00:34:12,120 --> 00:34:14,560 Yes, this is Angela Ochello. 559 00:34:14,639 --> 00:34:16,319 I'm calling from the governor's office. 560 00:34:16,400 --> 00:34:20,000 The governor needs you to deliver your House caucus. 561 00:34:20,080 --> 00:34:21,720 It is time to pay your debt. 562 00:34:23,239 --> 00:34:24,679 I can't help you now, Henry. 563 00:34:25,800 --> 00:34:27,120 I'm sorry. 564 00:34:27,800 --> 00:34:30,400 Personally, I have nothing against this woman. 565 00:34:31,239 --> 00:34:34,519 But she has stepped on too many toes. 566 00:34:34,600 --> 00:34:35,960 Powerful toes. 567 00:34:36,480 --> 00:34:37,720 She's finished. 568 00:34:40,080 --> 00:34:42,400 -Matthias. -Henry. 569 00:35:04,720 --> 00:35:05,880 Roland. 570 00:35:07,640 --> 00:35:09,680 I need to know I can count on you. 571 00:35:11,040 --> 00:35:14,000 If you vote against the impeachment, 572 00:35:14,080 --> 00:35:17,520 then the honorable members in your bloc will follow suit. 573 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 Thank you, Your Excellency. 574 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 Can I count on your vote? 575 00:35:27,960 --> 00:35:29,360 No problem, Your Excellency. 576 00:35:30,040 --> 00:35:32,640 You have my votes. [chuckles] 577 00:35:36,240 --> 00:35:37,320 But... 578 00:35:38,000 --> 00:35:40,640 it will cost you 250 million naira. 579 00:35:40,720 --> 00:35:43,360 [laughs] 580 00:35:46,720 --> 00:35:50,040 I have suitcases in the boot of my car when you're ready. 581 00:35:51,400 --> 00:35:52,880 Sorry, Roland. 582 00:35:52,960 --> 00:35:57,640 I cannot pay you 250 million in exchange for your votes. 583 00:35:57,720 --> 00:35:59,040 [chuckles] 584 00:36:01,120 --> 00:36:04,480 In that case, there's nothing I can do. 585 00:36:21,880 --> 00:36:24,600 This isn't just about her being my daughter. 586 00:36:25,520 --> 00:36:29,240 It's a clear-cut case of them wanting to undermine me. 587 00:36:29,320 --> 00:36:33,720 And we have to send them a clear message that we cannot be pushed around, 588 00:36:33,800 --> 00:36:35,960 that they cannot act with such impunity. 589 00:36:38,640 --> 00:36:41,960 So, Honorable Shetima, 590 00:36:42,600 --> 00:36:45,440 can the governor count on your vote? 591 00:36:54,480 --> 00:36:57,440 No. She can't. 592 00:36:58,920 --> 00:37:03,000 But thanks so much for this very delicious meal. 593 00:37:27,840 --> 00:37:33,800 Adams, I want you to guarantee me that you can deliver your caucus. 594 00:37:33,880 --> 00:37:37,160 -I left the caucus. -Why? 595 00:37:39,160 --> 00:37:41,560 I crossed the carpet to the minority party. 596 00:37:42,520 --> 00:37:45,160 You mean, you are no longer in my party? 597 00:37:46,480 --> 00:37:48,240 I'm in the United Party. 598 00:37:49,120 --> 00:37:50,520 [sighs] 599 00:37:53,160 --> 00:37:57,520 But can you deliver the United Party bloc vote? 600 00:37:57,600 --> 00:37:58,840 Absolutely. 601 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Great! Great! 602 00:38:03,720 --> 00:38:05,880 But hold on. 603 00:38:07,040 --> 00:38:10,640 How many members does your new United Party have in the House? 604 00:38:10,720 --> 00:38:12,040 Just me. 605 00:38:15,720 --> 00:38:17,400 Well done, everybody. 606 00:38:17,480 --> 00:38:19,200 You've done really well today. 607 00:38:20,680 --> 00:38:23,480 We are just three votes away from the threshold, 608 00:38:23,560 --> 00:38:25,520 but, as Henry pointed out, 609 00:38:25,600 --> 00:38:27,800 we need 15 to be safe. 610 00:38:28,440 --> 00:38:29,800 It's been a long day. 611 00:38:31,280 --> 00:38:33,320 Go home and get some rest. 612 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 Thanks again. Hmm? 613 00:38:42,760 --> 00:38:44,960 Do you really think we can pull this off? 614 00:38:45,040 --> 00:38:47,320 We will pull it off. 615 00:38:48,520 --> 00:38:49,600 Dad? 616 00:38:50,400 --> 00:38:52,680 Oh, we can do it. 617 00:38:55,640 --> 00:38:58,400 Okay, that's it. I'm going home. 618 00:39:00,240 --> 00:39:02,400 -Thanks, Dad. -Good night, my darling. 619 00:39:09,800 --> 00:39:12,960 You don't think she's going to pull it off, do you? 620 00:39:14,360 --> 00:39:17,000 Today I saw politicians 621 00:39:17,080 --> 00:39:21,280 who ordinarily wouldn't have been bold enough to wipe the dirt off my shoes 622 00:39:21,360 --> 00:39:24,840 look me straight in the eye and tell me they were not going to vote for Angela. 623 00:39:26,640 --> 00:39:32,480 I mean, politicians who are barely out of political nappies 624 00:39:33,200 --> 00:39:37,560 looked me straight in the eye without an iota of respect. 625 00:39:38,840 --> 00:39:39,840 [sighs] 626 00:39:40,560 --> 00:39:43,760 It's a new breed out there, Henry. 627 00:39:44,840 --> 00:39:49,480 All the goodwill, the honor, the respect... 628 00:39:51,040 --> 00:39:52,480 all gone. 629 00:39:57,080 --> 00:39:59,720 {\an8}It is a mere four days away from the impeachment 630 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 {\an8}that will take place on the floor of the building behind me. 631 00:40:02,640 --> 00:40:06,400 Our embattled governor has a huge task on her hands. 632 00:40:06,480 --> 00:40:09,000 The House of Assembly needs two-thirds of the vote to be able to impeach... 633 00:40:09,080 --> 00:40:12,000 Angie, you should stop watching this. 634 00:40:12,080 --> 00:40:13,440 It's going to help me sleep. 635 00:40:13,520 --> 00:40:16,720 From all indications, that number is within reach. 636 00:40:16,800 --> 00:40:18,240 How was your day? 637 00:40:18,320 --> 00:40:19,720 Honorable Roland Nyama... 638 00:40:19,800 --> 00:40:22,200 -I can't even remember it. -I envy you. 639 00:40:22,280 --> 00:40:24,800 {\an8}...isn't this impeachment exercise merely a witch hunt against the governor 640 00:40:24,880 --> 00:40:26,400 {\an8}because of her anti-graft policies? 641 00:40:26,480 --> 00:40:28,120 {\an8}On the contrary. 642 00:40:28,200 --> 00:40:30,320 {\an8}All we are saying is that what is good for... 643 00:40:30,400 --> 00:40:33,480 It's all a game to these jokers, David. 644 00:40:33,560 --> 00:40:37,520 They want to turn state coffers into their very own personal ATMs. 645 00:40:37,600 --> 00:40:39,640 [Roland] We all should be judged by the same standards. 646 00:40:39,720 --> 00:40:41,920 {\an8}There will be no sacred cows in government. 647 00:40:42,520 --> 00:40:45,400 {\an8}The House of Assembly is full of honorable people 648 00:40:45,480 --> 00:40:47,600 {\an8}with honorable motives, overseeing-- 649 00:40:50,440 --> 00:40:55,200 He's so honorable that he asked for 250 million naira for his caucus vote. 650 00:40:56,080 --> 00:40:57,760 He even brought suitcases. 651 00:40:59,160 --> 00:41:00,920 So, what's the current count? 652 00:41:01,800 --> 00:41:04,480 Tentatively, it's-- it's eight. 653 00:41:05,600 --> 00:41:08,880 Well, that's not bad for a first day. 654 00:41:10,200 --> 00:41:12,600 We need 15 to be safe, David. 655 00:41:13,600 --> 00:41:16,840 We need a bloc vote, and we haven't managed to get one yet. 656 00:41:19,400 --> 00:41:21,640 And with the other side offering all kinds of enticements... 657 00:41:21,720 --> 00:41:24,320 Mostly money. And I'm not going to do that, David. 658 00:41:25,320 --> 00:41:27,040 -Hey. -Hmm? 659 00:41:27,120 --> 00:41:28,360 What about land? 660 00:41:29,320 --> 00:41:33,480 Well, there's a lot of government land that needs developing, 661 00:41:33,560 --> 00:41:35,360 but I can't just give it away. 662 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 No. As long as it's for industrial use, 663 00:41:41,040 --> 00:41:46,360 you could give it out to them on a transfer-operate-and-buy agreement. 664 00:41:46,440 --> 00:41:48,360 Technically, you're not giving it away. 665 00:41:48,440 --> 00:41:51,600 You're just allowing it to generate 666 00:41:51,680 --> 00:41:54,720 both employment and income. 667 00:41:54,800 --> 00:41:57,800 Yes. It's worth a try. 668 00:41:58,520 --> 00:42:01,120 That's if these parasites will respond 669 00:42:01,200 --> 00:42:04,800 to a "don't give me fish, give me the means to fish" type scenario. 670 00:42:04,880 --> 00:42:08,160 Well, it is worth the try, right? 671 00:42:09,400 --> 00:42:10,640 Most definitely. 672 00:42:13,120 --> 00:42:14,480 Thank you, Professor. 673 00:42:14,560 --> 00:42:16,000 [both chuckle] 674 00:42:20,360 --> 00:42:22,520 -So. -Yes? 675 00:42:23,280 --> 00:42:26,960 Where's my bonus? And I hope it's a big one. 676 00:42:27,040 --> 00:42:29,600 You know I only refused her because she didn't pay the price. 677 00:42:30,160 --> 00:42:33,160 Your bonus is very generous, my friend! 678 00:42:33,240 --> 00:42:35,200 -Trust me! -[both laugh] 679 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 Good, good. 680 00:42:37,120 --> 00:42:39,600 -But truth be told... -Yes? 681 00:42:39,680 --> 00:42:43,880 I'm not too enthusiastic about Ahmed Jalo becoming governor. 682 00:42:44,880 --> 00:42:47,440 That, too, is a temporary situation. 683 00:42:47,520 --> 00:42:50,040 [both laugh] 684 00:42:50,120 --> 00:42:52,840 -[tires squealing] -[gunshots] 685 00:42:55,280 --> 00:42:57,920 Do you think they sent assassins after us? 686 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 I doubt it. Who would send assassins after us? 687 00:43:01,080 --> 00:43:02,600 We are good people! 688 00:43:02,680 --> 00:43:04,760 I don't think Angela would agree to that. 689 00:43:05,720 --> 00:43:07,160 Angela has no guts. 690 00:43:09,800 --> 00:43:10,880 It's all over. 691 00:43:14,720 --> 00:43:17,760 [both breathing heavily] 692 00:43:18,920 --> 00:43:21,160 Sir! Oga, are you okay, sir? 693 00:43:21,240 --> 00:43:23,520 Yes. Uh... what happened? 694 00:43:23,600 --> 00:43:26,320 -[sighs] We were robbed, sir. -What? 695 00:43:26,400 --> 00:43:31,480 Yeah, five men, motorcycles and guns blazing. 696 00:43:31,560 --> 00:43:33,480 I don't even know how they knew we had money on us. 697 00:43:33,560 --> 00:43:35,760 What do you mean? What about the money? 698 00:43:35,840 --> 00:43:38,840 I'm sorry, sir. They took it. They took it all. 699 00:43:38,920 --> 00:43:40,160 I refused to give them the key, 700 00:43:40,240 --> 00:43:42,160 but they busted the safe open with their guns. 701 00:43:42,240 --> 00:43:44,560 So-- So what does that mean? 702 00:43:46,080 --> 00:43:47,720 Are you deaf? 703 00:43:47,800 --> 00:43:50,280 Your bonus just disappeared into the night! 704 00:43:51,600 --> 00:43:53,160 Imbecile. 705 00:43:53,240 --> 00:43:54,440 Sir... 706 00:43:55,840 --> 00:43:57,240 we really have to go. 707 00:44:00,080 --> 00:44:02,080 [theme music playing] 708 00:44:02,130 --> 00:44:06,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.