Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,200 --> 00:00:27,280
{\an8}[sighs]
2
00:00:38,520 --> 00:00:41,200
{\an8}-Angie, hey.
-Mm.
3
00:00:44,840 --> 00:00:46,440
{\an8}I didn't want to wake you.
4
00:00:46,520 --> 00:00:48,160
{\an8}I thought you were asleep.
5
00:00:51,160 --> 00:00:52,800
{\an8}I couldn't sleep.
6
00:00:56,360 --> 00:00:58,160
{\an8}Don't let these people get to you.
7
00:00:58,960 --> 00:01:02,720
{\an8}Since they are planning
such a public humiliation,
8
00:01:02,800 --> 00:01:06,400
{\an8}I thought I'd better get myself prepared.
9
00:01:08,800 --> 00:01:09,880
{\an8}Yeah.
10
00:01:11,160 --> 00:01:12,400
{\an8}That's wise.
11
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
{\an8}But do they have grounds?
12
00:01:16,400 --> 00:01:18,240
{\an8}That's a good question.
13
00:01:18,800 --> 00:01:20,480
Do they have grounds, Angie?
14
00:01:21,200 --> 00:01:22,800
Come now, David.
15
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
[scoffs]
16
00:01:24,760 --> 00:01:29,040
You don't seriously think that your wife
has stashed away billions for a rainy day?
17
00:01:29,120 --> 00:01:31,400
Of course not! [laughs]
18
00:01:31,480 --> 00:01:32,800
You should have seen your face.
19
00:01:32,880 --> 00:01:37,320
Well, I expected that when I asked
if they have grounds,
20
00:01:37,400 --> 00:01:39,280
you would categorically deny it.
21
00:01:40,560 --> 00:01:41,760
I know.
22
00:01:43,280 --> 00:01:44,840
The old Angela would have done that.
23
00:01:44,920 --> 00:01:48,560
But... this so sudden.
24
00:01:49,320 --> 00:01:51,000
So calculated.
25
00:01:52,120 --> 00:01:54,200
Are you sure you're not
reading more into this?
26
00:01:56,200 --> 00:01:57,320
I don't know.
27
00:01:58,840 --> 00:02:05,000
I once asked Henry how he has managed
to stay in politics for as long as he has.
28
00:02:05,880 --> 00:02:07,160
And what did he say?
29
00:02:07,800 --> 00:02:11,360
He goes home, he has a long shower
30
00:02:11,840 --> 00:02:13,480
and talks to his God
31
00:02:14,160 --> 00:02:18,440
before he goes downstairs
and hugs his wife and children.
32
00:02:20,080 --> 00:02:21,080
Come.
33
00:02:31,840 --> 00:02:33,560
Would you like me to get you a drink?
34
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
No.
35
00:02:36,120 --> 00:02:37,920
Come, let's go to bed, huh?
36
00:02:38,480 --> 00:02:40,440
-And get some sleep.
-All right.
37
00:02:40,520 --> 00:02:41,640
Thank you.
38
00:02:42,800 --> 00:02:43,920
[Angela sighs]
39
00:02:48,760 --> 00:02:50,200
What are you thinking about?
40
00:02:53,040 --> 00:02:57,880
Ah, just what you said about Henry
taking a shower when he gets home.
41
00:02:57,960 --> 00:02:59,040
[laughs]
42
00:02:59,120 --> 00:03:02,200
You're thinking about Henry
taking a shower?
43
00:03:02,960 --> 00:03:04,040
Should I be worried?
44
00:03:04,120 --> 00:03:07,080
[both laughing]
45
00:03:07,160 --> 00:03:08,440
Very funny.
46
00:03:08,520 --> 00:03:11,200
Sorry, I couldn't help myself.
47
00:03:11,280 --> 00:03:13,960
-Ah, well, it's good to hear you laugh.
-[chuckles]
48
00:03:17,400 --> 00:03:20,520
Why were you thinking
about what Henry said?
49
00:03:22,280 --> 00:03:24,120
[sighs] Because he's right.
50
00:03:24,600 --> 00:03:27,280
You can't get close to power
without getting dirty.
51
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
[Angela] Hmm.
52
00:03:28,440 --> 00:03:34,240
An old Irish political philosopher,
Edmund Burke, once said that--
53
00:03:34,320 --> 00:03:37,680
"The only thing necessary
for the triumph of evil
54
00:03:37,760 --> 00:03:41,360
is if the good men and women do nothing."
55
00:03:41,440 --> 00:03:44,080
Yes. [laughs]
56
00:03:45,360 --> 00:03:46,960
But that's not the quote I had in mind.
57
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Oh.
58
00:03:49,360 --> 00:03:51,160
My dad always used to say that.
59
00:03:51,240 --> 00:03:54,400
Yeah. Uh, see, Edmund Burke said...
60
00:03:55,520 --> 00:03:58,240
that those who have been
intoxicated with power
61
00:03:58,880 --> 00:04:00,560
and benefited from it,
62
00:04:00,640 --> 00:04:04,600
even if it's for a year or a term,
63
00:04:04,680 --> 00:04:06,760
never willingly abandon it.
64
00:04:06,840 --> 00:04:09,000
-Hmm. That's true.
-Yes.
65
00:04:09,600 --> 00:04:11,880
See, even when they're engulfed in crisis,
66
00:04:12,480 --> 00:04:15,680
they will always resort to power
to fix it.
67
00:04:15,760 --> 00:04:19,960
Politics is like cooking with charcoal
wearing white.
68
00:04:21,640 --> 00:04:22,880
So, what?
69
00:04:23,440 --> 00:04:27,200
We should just fold our arms
and leave politics to the pigs
70
00:04:27,280 --> 00:04:28,680
who are happy to play in mud?
71
00:04:28,760 --> 00:04:30,280
No, no.
72
00:04:30,840 --> 00:04:33,920
Just acknowledge
the contaminated environment you work in,
73
00:04:34,000 --> 00:04:39,560
treat it with respect
and take appropriate precautions.
74
00:04:40,600 --> 00:04:42,280
Do you know where I can buy a hazmat suit?
75
00:04:42,360 --> 00:04:45,000
Oh. [laughing]
76
00:04:46,760 --> 00:04:49,440
-Politics is not Ebola, Angie.
-No.
77
00:04:50,280 --> 00:04:52,360
But it's a willing host, David.
78
00:04:52,440 --> 00:04:54,560
These guys don't play nice.
79
00:04:54,640 --> 00:04:58,080
-I don't want you guys to get hurt.
-We'll be fine.
80
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
You don't know that, David.
81
00:05:01,120 --> 00:05:03,720
[theme music playing]
82
00:05:28,680 --> 00:05:31,600
Henry, move our meeting to 7:00 a.m.
83
00:05:31,680 --> 00:05:34,360
I want to deal with this sooner
rather than later.
84
00:05:35,840 --> 00:05:38,080
Okay. I'll see you soon.
85
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
What I am saying is,
86
00:05:42,080 --> 00:05:45,520
we cannot base our defense
on constitutional handles
87
00:05:45,600 --> 00:05:48,720
which they will no doubt use
to run circles around us.
88
00:05:48,800 --> 00:05:51,000
-So, what do you suggest?
-Two things.
89
00:05:51,080 --> 00:05:54,640
First, we establish on what grounds
the impeachment has been initiated.
90
00:05:55,280 --> 00:05:56,360
Okay, and...
91
00:05:56,440 --> 00:05:59,720
And we identify the individuals
who are pushing for it
92
00:05:59,800 --> 00:06:01,920
and see if we can reach a compromise.
93
00:06:02,000 --> 00:06:03,800
What kind of compromise?
94
00:06:03,880 --> 00:06:06,320
Besides, we have met
with these guys before.
95
00:06:06,920 --> 00:06:08,360
And the stakes have been raised.
96
00:06:08,440 --> 00:06:10,600
Their demands
are going to be unreasonable.
97
00:06:10,680 --> 00:06:13,600
The impeachment process
can be very messy, Your Excellency.
98
00:06:14,080 --> 00:06:17,240
We need every ounce of goodwill
that we can squeeze.
99
00:06:17,320 --> 00:06:21,200
Unfortunately, there's not a great deal
of that circulating among the members.
100
00:06:22,040 --> 00:06:24,080
Because of the special allocations fund?
101
00:06:24,160 --> 00:06:27,040
Your Excellency,
that didn't go down well with the House.
102
00:06:27,120 --> 00:06:30,120
But Friday told me
he had mediated with the members
103
00:06:30,200 --> 00:06:31,280
and that they understood.
104
00:06:32,160 --> 00:06:34,040
-Your Excellency--
-Am I that naive?
105
00:06:34,120 --> 00:06:35,960
People do not think the way you do.
106
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
And that's not a bad thing.
107
00:06:37,800 --> 00:06:41,880
Okay. So, how much of a compromise
am I going to have to make?
108
00:06:41,960 --> 00:06:43,600
Well, we have to give them what they want.
109
00:06:43,680 --> 00:06:47,240
I'm not handing over bags of cash
to those people, Henry.
110
00:06:47,320 --> 00:06:49,720
Okay. How about the allocations funds?
111
00:06:49,800 --> 00:06:51,160
That has already been accounted for.
112
00:06:51,240 --> 00:06:54,440
And we still have to find money
for Kalu and the teachers.
113
00:06:54,520 --> 00:06:58,040
Your Excellency,
we still need to give them something.
114
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
[Thompson chuckles]
115
00:07:00,800 --> 00:07:03,600
We've got her exactly where we want her.
116
00:07:03,680 --> 00:07:06,600
I will squeeze until she begs for mercy.
117
00:07:08,720 --> 00:07:12,560
Hold on tight, sir. She's very slippery.
118
00:07:12,640 --> 00:07:16,400
She's slippery, all right.
Takes after her father.
119
00:07:18,760 --> 00:07:20,720
How come she married that professor guy?
120
00:07:21,720 --> 00:07:23,680
That guy seems to be a lightweight.
121
00:07:23,760 --> 00:07:26,760
But who knows?
He could be a different thing in bed.
122
00:07:27,600 --> 00:07:30,520
I'm not interested
in their bedroom skills.
123
00:07:30,600 --> 00:07:34,800
But in the cabinet, she's proven
to be a worthy adversary.
124
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
Don't remind me.
125
00:07:36,240 --> 00:07:39,880
She has outsmarted,
outplayed and outmaneuvered us
126
00:07:39,960 --> 00:07:41,920
in many ways than I care to mention.
127
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
Then don't mention it!
128
00:07:44,400 --> 00:07:46,280
Apologies, Chief.
129
00:07:46,840 --> 00:07:51,560
It's just so that we do not continue
to underestimate her.
130
00:07:52,680 --> 00:07:57,200
[sighs] Well, this is a win-win situation.
131
00:07:58,160 --> 00:07:59,920
If she accepts our plans,
132
00:08:00,000 --> 00:08:02,640
then she gets to serve
the rest of her term.
133
00:08:02,720 --> 00:08:04,640
But if she turns us down...
134
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
[clicks tongue]
135
00:08:06,920 --> 00:08:09,600
...impeachment
will kick into the next gear.
136
00:08:10,280 --> 00:08:13,480
Okay. Henry, find out what they want.
137
00:08:13,560 --> 00:08:16,120
-Within reason, Henry.
-I understand.
138
00:08:17,080 --> 00:08:20,160
[sighs] What happens if talks break down?
139
00:08:21,280 --> 00:08:23,360
We go to plan B-- the numbers game.
140
00:08:25,040 --> 00:08:26,400
I've been trying to reach your father.
141
00:08:26,480 --> 00:08:28,960
Oh. He's been in Accra with my mother.
142
00:08:29,040 --> 00:08:32,720
He flies back this afternoon.
I'm going to meet with him later.
143
00:08:34,440 --> 00:08:35,920
And Chief Momoh-Alli?
144
00:08:36,919 --> 00:08:40,039
He's not a small piece of meat.
He will bite hard.
145
00:08:40,120 --> 00:08:42,120
Forget Momoh-Alli.
146
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
The man has lost his bark.
147
00:08:44,280 --> 00:08:47,080
The old man can't even
rein in his daughter.
148
00:08:47,760 --> 00:08:50,040
But he controls the Primrose faction.
149
00:08:50,120 --> 00:08:53,040
Momoh-Alli is the Primrose faction.
150
00:08:53,120 --> 00:08:56,560
There's no other person in his caucus
who has the stomach for a fight
151
00:08:56,640 --> 00:08:59,320
because, if they lose,
they become irrelevant.
152
00:09:01,120 --> 00:09:03,480
I wish I could be at the meeting
this evening.
153
00:09:03,560 --> 00:09:06,920
It's better you're in the dark.
Your time will come.
154
00:09:08,880 --> 00:09:12,040
Oh, that brings me to my main conundrum.
155
00:09:13,600 --> 00:09:14,760
I don't get you.
156
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Chief...
157
00:09:17,920 --> 00:09:23,240
I am giving you Angela Ochello's head
on a silver platter.
158
00:09:24,600 --> 00:09:29,120
Put bluntly, what do I stand to gain
159
00:09:29,200 --> 00:09:31,720
if the impeachment goes ahead?
160
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
The governorship, of course!
161
00:09:33,880 --> 00:09:35,960
But, Chief, we have a deputy governor.
162
00:09:36,040 --> 00:09:37,480
He'll step aside.
163
00:09:37,560 --> 00:09:40,680
Angela Ochello did not step aside.
164
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
Have you managed to reach
the deputy governor?
165
00:09:44,080 --> 00:09:46,760
Yes, ma'am.
He's cut short his visit to Lagos.
166
00:09:46,840 --> 00:09:48,440
He'll be flying back tomorrow morning.
167
00:09:48,520 --> 00:09:51,400
Good. Please arrange a meeting with him
at his earliest convenience.
168
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Yes, ma'am.
169
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
Problem?
170
00:10:00,920 --> 00:10:04,080
-Thanks, guys. We'll reconvene later.
-All right.
171
00:10:07,080 --> 00:10:08,600
Are you hustling me, Friday?
172
00:10:08,680 --> 00:10:09,880
Ah...
173
00:10:09,960 --> 00:10:11,920
I-- I dare not, Chief.
174
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
But these are legitimate concerns.
175
00:10:15,080 --> 00:10:19,680
Given our recent experiences,
I just want to make sure I remain in play.
176
00:10:20,960 --> 00:10:23,000
This is a different scenario.
177
00:10:23,080 --> 00:10:25,640
Ahmed Jalo is our boy.
178
00:10:25,720 --> 00:10:28,760
He's been told to lie low in Lagos
for a while.
179
00:10:28,840 --> 00:10:31,800
He will bloody well do
what he has been bloody well told.
180
00:10:32,320 --> 00:10:35,440
Chief, I have it on good authority
181
00:10:35,520 --> 00:10:38,200
that he will be coming back
to Savannah tomorrow.
182
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
What?
183
00:10:40,120 --> 00:10:41,520
That's not all, Chief.
184
00:10:42,920 --> 00:10:44,960
Ahmed is not a pushover.
185
00:10:46,120 --> 00:10:48,600
Sir, do you really think Jalo
186
00:10:48,680 --> 00:10:53,560
will instruct his son
to step down as governor for me?
187
00:10:59,720 --> 00:11:01,080
[sighs]
188
00:11:02,160 --> 00:11:05,160
You have succeeded
in making me lose appetite.
189
00:11:05,240 --> 00:11:07,000
Thank you, Friday.
190
00:11:07,080 --> 00:11:08,160
[Henry] What's wrong?
191
00:11:08,960 --> 00:11:10,600
It's the journalist.
192
00:11:10,680 --> 00:11:12,240
-Asemota?
-Mm-hmm.
193
00:11:12,320 --> 00:11:13,800
I thought it was dealt with.
194
00:11:13,880 --> 00:11:16,840
It was. But he started calling again.
195
00:11:17,360 --> 00:11:18,960
Don't worry. I'll deal with it.
196
00:11:19,040 --> 00:11:21,120
No, no. Henry,
you already have your plate full--
197
00:11:21,200 --> 00:11:23,840
Your Excellency, I will deal with it.
198
00:11:25,720 --> 00:11:27,600
Our focus should be
on the meeting tonight.
199
00:11:28,440 --> 00:11:31,000
The Big Three are our biggest concern.
200
00:11:31,080 --> 00:11:36,360
If we can reach an agreement with them,
this impeachment threat will evaporate.
201
00:11:39,640 --> 00:11:41,040
[Friday] I'm sorry, Chief.
202
00:11:41,120 --> 00:11:43,440
But I'm only stating the facts.
203
00:11:43,520 --> 00:11:47,720
The whole business is costing me
a lot of money for this nonsense!
204
00:11:50,480 --> 00:11:51,800
[sighs]
205
00:11:55,480 --> 00:11:58,280
I have known Dr. Jalo for a long time.
206
00:11:59,120 --> 00:12:00,520
I'll talk to him.
207
00:12:01,280 --> 00:12:04,400
And if he doesn't cooperate?
208
00:12:07,800 --> 00:12:13,320
He will discover that he has made
a very dangerous enemy.
209
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
[Henry] Hassan, listen.
210
00:12:41,000 --> 00:12:42,320
I have a job for you.
211
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
Okay.
212
00:12:52,360 --> 00:12:54,400
-Um, Mr. Patrick.
-Yes, please?
213
00:12:54,880 --> 00:12:58,120
Did you, by any chance,
see Mum or Dad this morning?
214
00:12:58,200 --> 00:13:01,840
They left very early this morning.
They did not even have coffee.
215
00:13:07,360 --> 00:13:09,280
I have the feeling something's going on.
216
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
What do you mean?
217
00:13:12,640 --> 00:13:15,720
There was this very important
Youth in Politics meeting
218
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
that was supposed to happen
this afternoon.
219
00:13:18,040 --> 00:13:19,240
It got canceled.
220
00:13:19,320 --> 00:13:21,680
Well, that doesn't mean
that something's going on.
221
00:13:21,760 --> 00:13:26,080
Toju, do you know how long it takes
to organize those meetings?
222
00:13:27,040 --> 00:13:29,200
Only something serious could cancel it.
223
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Hmm.
224
00:13:32,600 --> 00:13:36,840
Come to think of it, Mum has been
keeping to herself the past few days.
225
00:13:38,120 --> 00:13:40,640
Yeah, I've noticed.
226
00:13:44,080 --> 00:13:47,680
And we've had, like, a lot of visitors
over the last weekend.
227
00:13:49,320 --> 00:13:51,560
I'm going to call Dad
when I get to campus.
228
00:13:52,320 --> 00:13:54,160
[scoffs] And what makes you think
he'll tell you?
229
00:13:55,440 --> 00:13:59,400
I have my ways. I'm my father's daughter.
230
00:13:59,480 --> 00:14:02,200
-And what am I? My father's slave?
-[laughs]
231
00:14:06,400 --> 00:14:09,800
-Your Excellency.
-Ah, yes, Hassan.
232
00:14:09,880 --> 00:14:12,320
My father is leaving
for the airport shortly.
233
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
I would like a light security detail
with him.
234
00:14:14,480 --> 00:14:15,840
-Yes, ma'am.
-Yeah.
235
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
Ma'am?
236
00:14:21,880 --> 00:14:23,320
Is there a problem, Hassan?
237
00:14:23,840 --> 00:14:26,760
No problem, Your Excellency.
It's just this impeachment thing.
238
00:14:27,680 --> 00:14:29,840
I know you're looking into ways
to deal with it.
239
00:14:29,920 --> 00:14:32,680
-Yes, we are working on it.
-Um...
240
00:14:33,760 --> 00:14:36,480
Your Excellency, there may be another,
241
00:14:36,560 --> 00:14:39,680
somewhat unconventional approach
to killing--
242
00:14:40,640 --> 00:14:43,720
What I meant to say was to stopping
the impeachment process.
243
00:14:44,440 --> 00:14:45,520
Um...
244
00:14:47,320 --> 00:14:49,360
I've been around a while, Your Excellency.
245
00:14:51,080 --> 00:14:56,480
Police force, State Security Service,
covert tactical operations.
246
00:14:57,680 --> 00:14:58,720
I know guys.
247
00:14:59,560 --> 00:15:00,720
They know guys.
248
00:15:01,960 --> 00:15:04,600
-And what would these guys do?
-Um...
249
00:15:07,360 --> 00:15:08,920
They would do very bad things
250
00:15:09,000 --> 00:15:11,200
to the people who want
to put you out of play.
251
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
-Hi, Kunle.
-Oh.
252
00:15:16,240 --> 00:15:17,240
Hi.
253
00:15:19,080 --> 00:15:21,640
[laughs] What are you, chicken?
254
00:15:22,560 --> 00:15:24,360
No, I just didn't see you.
255
00:15:24,960 --> 00:15:27,160
What's up? It sounded urgent.
256
00:15:27,840 --> 00:15:29,320
Uh, where's Toju?
257
00:15:29,840 --> 00:15:31,960
He's got classes,
but he's taking me out later.
258
00:15:33,760 --> 00:15:34,920
So, what's up?
259
00:15:36,880 --> 00:15:38,480
I don't know how to say this.
260
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
What?
261
00:15:41,200 --> 00:15:42,760
I saw you the other day, Dupe.
262
00:15:42,840 --> 00:15:44,360
What do you mean you saw me?
263
00:15:45,280 --> 00:15:47,640
I saw you here... There.
264
00:15:48,400 --> 00:15:49,840
You were with a guy.
265
00:15:52,000 --> 00:15:53,400
You were kissing.
266
00:15:54,400 --> 00:15:56,480
-How do you know it was me?
-It was you.
267
00:15:58,040 --> 00:16:01,240
-Have you told Toju?
-Is he acting like I've told him anything?
268
00:16:04,680 --> 00:16:05,720
Why didn't you tell him?
269
00:16:05,800 --> 00:16:09,520
Maybe I wanted to find out from my friend
why she's cheating on my best friend.
270
00:16:09,600 --> 00:16:11,080
I'm not cheating on him.
271
00:16:11,160 --> 00:16:12,800
But I saw you kiss the guy.
272
00:16:12,880 --> 00:16:15,080
Yeah, but it was a mistake, okay?
273
00:16:15,680 --> 00:16:18,080
How do you mistakenly kiss a guy, Dupe?
274
00:16:18,720 --> 00:16:21,800
Look, you actually do
or do not kiss a guy.
275
00:16:21,880 --> 00:16:23,680
There's no mistake about that.
276
00:16:24,160 --> 00:16:26,680
He's my friend and he's a great guy.
277
00:16:26,760 --> 00:16:28,080
I know that.
278
00:16:28,160 --> 00:16:30,960
-I just don't want him to get hurt.
-I don't want to hurt him.
279
00:16:32,160 --> 00:16:33,520
Then you have to tell him, Dupe.
280
00:16:33,600 --> 00:16:35,840
-You don't understand.
-I'm trying to.
281
00:16:35,920 --> 00:16:37,680
You don't understand!
282
00:16:39,480 --> 00:16:40,600
Uh, Dupe?
283
00:16:41,320 --> 00:16:43,560
Just leave me alone
and mind your own business.
284
00:16:44,920 --> 00:16:48,600
Before I approved you
for this job, I read your file.
285
00:16:48,680 --> 00:16:51,360
You were commissioned
during the Abacha era, weren't you?
286
00:16:51,440 --> 00:16:54,160
-Um, yes, ma'am.
-Yeah.
287
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
I remember the Abacha era
as though it were yesterday.
288
00:16:59,640 --> 00:17:04,120
My father spent seven months in prison
for criticizing Abacha's government.
289
00:17:04,920 --> 00:17:08,400
He never revealed what he went through
during his incarceration.
290
00:17:09,800 --> 00:17:12,200
And not long
after his release from prison,
291
00:17:12,280 --> 00:17:14,080
I happened to walk in on him
in his bedroom
292
00:17:14,160 --> 00:17:16,280
as he was getting changed for bed.
293
00:17:17,560 --> 00:17:21,440
He had angry zigzag scars
all over his back.
294
00:17:24,280 --> 00:17:25,880
I quickly hurried out of the room,
295
00:17:25,960 --> 00:17:28,720
as I know that's not something
a proud father
296
00:17:28,800 --> 00:17:30,520
would want his daughter to see.
297
00:17:34,280 --> 00:17:35,920
Times have changed, Hassan.
298
00:17:37,040 --> 00:17:38,400
This is a democracy.
299
00:17:39,080 --> 00:17:41,440
We no longer employ those methods.
300
00:17:42,560 --> 00:17:44,680
Times have changed,
but the players haven't.
301
00:17:44,760 --> 00:17:47,080
And that's what makes us different
from the rest.
302
00:17:48,960 --> 00:17:51,240
I appreciate your offer to help,
303
00:17:51,320 --> 00:17:55,800
but under no circumstances
is that a road that I would ever go down.
304
00:17:55,880 --> 00:17:57,520
And I'd appreciate it
305
00:17:57,600 --> 00:18:00,040
if you never brought that up
to me ever again.
306
00:18:00,560 --> 00:18:03,640
-Yes, Your Excellency. Sorry, ma'am.
-You're welcome.
307
00:18:07,280 --> 00:18:09,320
What's your reading
on the members of the House?
308
00:18:09,400 --> 00:18:14,120
Everybody is being so tight-lipped
about everything.
309
00:18:14,200 --> 00:18:16,280
I mean, it's strange.
310
00:18:16,360 --> 00:18:20,800
Are there bags and packages
being traded back and forth?
311
00:18:20,880 --> 00:18:24,360
You know how this game is played, Gbenga.
312
00:18:26,160 --> 00:18:28,720
What kind of sums are we talking about?
313
00:18:28,800 --> 00:18:33,320
Between 50 and 100 million per member,
314
00:18:33,400 --> 00:18:36,360
depending on seniority.
315
00:18:36,440 --> 00:18:37,520
What?
316
00:18:37,600 --> 00:18:40,200
And they mean business, Gbenga.
317
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
Where are they going to get
that kind of money?
318
00:18:42,480 --> 00:18:45,320
It's business, my friend.
319
00:18:45,400 --> 00:18:49,600
They'll recoup every penny
when they seize power.
320
00:18:52,520 --> 00:18:56,280
Banky, isn't there anything you can do?
321
00:18:56,360 --> 00:18:59,240
I need to be honest with you, my friend.
322
00:18:59,320 --> 00:19:05,440
This has nothing to do with ideology,
philosophy or party policy.
323
00:19:05,520 --> 00:19:09,400
This is business, pure and simple.
324
00:19:09,480 --> 00:19:14,040
My people have made that clear.
Unless you are able to meet up
325
00:19:14,120 --> 00:19:17,760
with at least the lower end
of what they're offering,
326
00:19:17,840 --> 00:19:19,320
they'll take the money.
327
00:19:21,560 --> 00:19:22,720
[sighs]
328
00:19:23,520 --> 00:19:26,520
Does this have anything to do
with the special allocations fund?
329
00:19:27,320 --> 00:19:30,560
That didn't bring her any friends
in the House.
330
00:19:34,720 --> 00:19:38,040
So, the governor's house. It's...
331
00:19:40,560 --> 00:19:44,440
I thought there would be
a little bit more activity here.
332
00:19:45,440 --> 00:19:46,800
No. Not in here.
333
00:19:47,880 --> 00:19:49,480
We insisted on our privacy.
334
00:19:49,560 --> 00:19:51,800
So the staff tends to keep away.
335
00:20:51,680 --> 00:20:53,160
[Bankole] She's the governor.
336
00:20:53,920 --> 00:20:57,840
She can access all the resources
to keep her position.
337
00:20:58,520 --> 00:21:02,560
She won't do it. She just won't do it.
338
00:21:03,680 --> 00:21:06,680
I respect her position.
339
00:21:06,760 --> 00:21:10,560
I'm sorry to be the bearer of bad news.
340
00:21:10,640 --> 00:21:16,080
Your daughter was destined
to do great things for this state.
341
00:21:16,560 --> 00:21:20,600
But unless you can manage
to raise a billion naira
342
00:21:20,680 --> 00:21:23,840
or make a deal with the Big Three,
343
00:21:24,400 --> 00:21:28,720
Angela Ochello will be impeached.
344
00:21:39,080 --> 00:21:42,400
Henry, how long until the press
get wind of this?
345
00:21:42,480 --> 00:21:43,840
Not long.
346
00:21:43,920 --> 00:21:48,240
I won't be surprised if the news
hasn't already been leaked to them.
347
00:21:48,320 --> 00:21:51,320
That reporter-- I can't remember her name.
348
00:21:51,400 --> 00:21:53,240
-Who, Elizabeth?
-[Sheri] Yes, Elizabeth.
349
00:21:53,320 --> 00:21:54,760
She called me yesterday.
350
00:21:55,920 --> 00:21:58,280
She was asking
very uncomfortable questions.
351
00:21:58,360 --> 00:22:00,560
I've been fielding all the calls
from the press.
352
00:22:00,640 --> 00:22:03,800
-Uh, if she calls again, direct her to me.
-Okay, Mr. Duke.
353
00:22:03,880 --> 00:22:05,120
Why don't we use her?
354
00:22:06,120 --> 00:22:09,920
Find a way to turn
her investigative skills to our advantage.
355
00:22:10,000 --> 00:22:11,440
That's not a bad idea.
356
00:22:11,520 --> 00:22:14,120
That could be a double-edged sword,
Your Excellency,
357
00:22:14,680 --> 00:22:18,200
since we are not sure
what these guys have as leverage.
358
00:22:18,280 --> 00:22:21,120
Let's find a use for her. She owes me.
359
00:22:21,920 --> 00:22:23,120
Okay.
360
00:22:23,200 --> 00:22:26,800
And in the meantime,
let's work on our plan B, which is
361
00:22:27,280 --> 00:22:29,720
draw up a list of the members of the House
362
00:22:29,800 --> 00:22:32,920
on whose support we can count on
and those who we can't.
363
00:22:33,000 --> 00:22:34,520
We need the numbers.
364
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
I have someone working on that
as we speak.
365
00:22:37,040 --> 00:22:39,120
We will have the figures
by the end of the day.
366
00:22:39,680 --> 00:22:42,320
Your Excellency, it's going to be hard.
367
00:22:42,920 --> 00:22:45,920
House members bend to the will
368
00:22:46,000 --> 00:22:48,960
of the most lucrative wind.
369
00:22:49,440 --> 00:22:50,840
So I am learning.
370
00:22:51,880 --> 00:22:54,880
Do we know on what grounds
they hope to impeach me?
371
00:22:55,520 --> 00:22:58,040
The House leadership are refusing to say.
372
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
That's why I'm a little concerned
about bringing Elizabeth in.
373
00:23:01,200 --> 00:23:02,400
Then let's find out!
374
00:23:04,480 --> 00:23:07,640
-Something to drink?
-No. I'm good.
375
00:23:16,680 --> 00:23:19,320
If you're concerned
about the impeachment rumors--
376
00:23:19,400 --> 00:23:21,280
-[David] Careful.
-Oh, my goodness. I'm so...
377
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
-I'll get it.
-Let me get this.
378
00:23:24,560 --> 00:23:27,640
Look, we're not concerned
about the impeachment rumors.
379
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Good.
380
00:23:34,480 --> 00:23:38,680
Because there's nothing
to confirm or deny. Yeah.
381
00:23:38,760 --> 00:23:40,320
-Of course.
-Mm-hmm.
382
00:23:41,120 --> 00:23:43,120
Um, come, please.
383
00:23:44,080 --> 00:23:46,440
If my clients didn't believe in you,
384
00:23:46,520 --> 00:23:48,800
they wouldn't be offering you
this contract.
385
00:23:51,960 --> 00:23:57,080
If my wife was not the governor,
would they still have talked to me?
386
00:23:57,160 --> 00:24:00,440
I mean, it helps,
but they've always had their eyes on you.
387
00:24:03,400 --> 00:24:06,560
Sorry, Henry.
I'm just tired of playing catch-up.
388
00:24:06,640 --> 00:24:10,400
And that's why I want Elizabeth
to help even things out a bit.
389
00:24:10,480 --> 00:24:11,520
[Henry] I understand, ma'am.
390
00:24:11,600 --> 00:24:14,800
But I think it would be foolish
on the part of the Big Three
391
00:24:14,880 --> 00:24:18,280
for them to make a sort of gamble
without... something.
392
00:24:18,360 --> 00:24:21,200
Perception's half the objective.
393
00:24:21,840 --> 00:24:23,760
Even if there are no legitimate grounds?
394
00:24:24,400 --> 00:24:26,240
Perception is everything.
395
00:24:26,320 --> 00:24:30,480
The mere hint of wrongdoing
is enough damage already.
396
00:24:30,560 --> 00:24:32,480
It will spread like wildfire.
397
00:24:32,560 --> 00:24:37,160
Once the dust settles,
it will be too late to scream foul play.
398
00:24:37,240 --> 00:24:38,240
Hmm.
399
00:24:38,960 --> 00:24:40,560
All right, Henry, keep digging.
400
00:24:43,840 --> 00:24:45,000
Really?
401
00:24:47,080 --> 00:24:51,960
You know, for such a brilliant
and handsome man like you,
402
00:24:52,040 --> 00:24:53,560
you shouldn't be so insecure.
403
00:24:56,800 --> 00:25:00,080
Here. Let me take this.
404
00:25:02,520 --> 00:25:03,520
Come.
405
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
-Connie.
-Hmm?
406
00:25:16,520 --> 00:25:17,760
I think you should go.
407
00:25:19,040 --> 00:25:20,360
But I don't want to.
408
00:25:22,040 --> 00:25:23,760
I don't want you to go either.
409
00:25:26,680 --> 00:25:27,800
-Connie.
-Hmm?
410
00:25:27,880 --> 00:25:28,920
You should go.
411
00:25:29,640 --> 00:25:31,240
-You should go.
-I...
412
00:25:31,880 --> 00:25:33,760
-Please.
-David.
413
00:25:33,840 --> 00:25:35,400
Connie, go. Please.
414
00:25:42,080 --> 00:25:45,400
It's probably best if you sign this
and send it by courier...
415
00:25:45,880 --> 00:25:47,320
when you make up your mind.
416
00:25:47,920 --> 00:25:49,680
No, I'll sign it right now.
417
00:25:49,760 --> 00:25:51,640
No. Just take your time.
418
00:25:55,320 --> 00:25:56,720
I almost wish I didn't meet you.
419
00:26:00,880 --> 00:26:03,080
-I'm sorry.
-Yeah, me too.
420
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
The governor's a very lucky woman.
421
00:26:10,440 --> 00:26:14,360
You know, my clients
are professional people.
422
00:26:14,440 --> 00:26:15,680
They're businessmen and women.
423
00:26:15,760 --> 00:26:19,320
But they want her to fight
even if she doesn't win.
424
00:26:22,080 --> 00:26:23,280
See you later, Professor.
425
00:26:29,760 --> 00:26:31,760
Hi, Kunle. How are you?
426
00:26:31,840 --> 00:26:33,560
Oh. Hi, Iffy.
427
00:26:35,040 --> 00:26:36,280
Where's Toju?
428
00:26:37,440 --> 00:26:39,680
-I think he got a call.
-Oh, okay.
429
00:26:45,320 --> 00:26:46,320
-Kunle?
-Hmm?
430
00:26:46,400 --> 00:26:47,560
Are you okay?
431
00:26:48,200 --> 00:26:50,360
Yeah, sure. Just hungry.
432
00:26:51,400 --> 00:26:52,840
Let me get you something to eat.
433
00:26:52,920 --> 00:26:55,520
What did you do? What did you tell her?
434
00:26:55,600 --> 00:26:56,680
Toju, what's up?
435
00:26:56,760 --> 00:26:59,360
Toju, chill. What's going on?
436
00:26:59,960 --> 00:27:01,160
Toju?
437
00:27:01,240 --> 00:27:03,840
Dupe just called me to cancel our date
438
00:27:03,920 --> 00:27:05,760
and said she doesn't want
to see me anymore.
439
00:27:05,840 --> 00:27:07,720
-What?
-Did she say why?
440
00:27:07,800 --> 00:27:10,840
Why don't you ask my best friend, Kunle?
441
00:27:10,920 --> 00:27:12,360
Kunle, what happened?
442
00:27:12,440 --> 00:27:14,000
Um, nothing.
443
00:27:14,080 --> 00:27:17,040
-That's a lie!
-Toju, stop it!
444
00:27:17,120 --> 00:27:20,240
I trusted you, man.
Why can't you just be happy for me?
445
00:27:23,400 --> 00:27:26,840
Kunle, don't go.
You guys are best friends.
446
00:27:26,920 --> 00:27:29,240
-Talk about this.
-Why bother?
447
00:27:30,760 --> 00:27:32,920
-See you, Iffy.
-Kunle.
448
00:27:33,000 --> 00:27:35,480
It's me she loves, man! It's me she loves!
449
00:27:35,560 --> 00:27:36,640
Toju.
450
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
-Angela.
-Hmm?
451
00:27:45,240 --> 00:27:46,520
You look tired.
452
00:27:47,240 --> 00:27:50,520
-Nothing a cup of tea won't fix.
-[chuckles]
453
00:27:52,040 --> 00:27:55,120
I thought you were coming
straight over from the airport.
454
00:27:55,200 --> 00:27:57,520
Hmm. I had a couple of errands to run.
455
00:27:59,320 --> 00:28:02,280
-We could postpone the meeting.
-No.
456
00:28:02,360 --> 00:28:03,640
How are you holding up?
457
00:28:05,280 --> 00:28:09,480
-I'm good. I'm... I'm hanging in there.
-Good.
458
00:28:09,560 --> 00:28:11,440
I'm meeting with the Big Three at 7:00.
459
00:28:12,760 --> 00:28:15,440
-Ah.
-What?
460
00:28:20,680 --> 00:28:23,120
Slight change of plan.
461
00:28:24,600 --> 00:28:25,720
What do you mean?
462
00:28:26,800 --> 00:28:30,520
Um... I told them we'll come to them.
463
00:28:31,880 --> 00:28:33,680
Why did you do that, Dad?
464
00:28:33,760 --> 00:28:36,120
I'm still the governor of this state.
465
00:28:39,160 --> 00:28:41,200
And I am your father.
466
00:28:42,440 --> 00:28:45,360
I have greater political experience
than you.
467
00:28:47,200 --> 00:28:52,120
And I'd like your opponents to think
they've got you against the ropes.
468
00:28:52,200 --> 00:28:56,000
But to go to them? Dad, it's humiliating.
469
00:28:57,400 --> 00:28:58,640
Is that pride?
470
00:29:00,800 --> 00:29:03,160
I thought I taught you
better than that, Angela!
471
00:29:11,240 --> 00:29:13,120
[snoring]
472
00:29:20,040 --> 00:29:22,560
[shushing]
473
00:29:22,640 --> 00:29:24,640
If you holler, you will die.
474
00:29:25,640 --> 00:29:28,240
-Where is the money?
-Okay, wait.
475
00:29:30,160 --> 00:29:32,840
My guys, I'm a hustler like you.
I don't have any money. I don't.
476
00:29:32,920 --> 00:29:34,840
-No! [muffled scream]
-[man shushing]
477
00:29:34,920 --> 00:29:36,880
[man 2] Where is the money?
478
00:29:37,600 --> 00:29:39,000
Now you talk!
479
00:29:40,000 --> 00:29:42,280
[panting]
480
00:29:42,360 --> 00:29:43,400
[man 2] Where is it?
481
00:29:51,200 --> 00:29:52,320
[Paul] My guys...
482
00:29:56,240 --> 00:29:57,320
My guys.
483
00:30:14,360 --> 00:30:18,160
The way up is down, Angela.
484
00:30:20,000 --> 00:30:24,800
St. Augustine said, "To build a tower
that will pierce the clouds,
485
00:30:25,640 --> 00:30:28,680
lay first the foundation of humility."
486
00:30:29,600 --> 00:30:30,720
[door closes]
487
00:30:34,280 --> 00:30:35,880
Excuse me, Your Excellency.
488
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
Chief, your transportation is ready.
489
00:30:38,040 --> 00:30:39,360
What do you mean?
490
00:30:40,280 --> 00:30:42,840
Uh, I...
491
00:30:44,240 --> 00:30:45,840
wanted to see them first,
492
00:30:45,920 --> 00:30:48,240
see if we can reach an agreement.
493
00:30:48,320 --> 00:30:50,640
Dad, it's me they want to impeach.
494
00:30:50,720 --> 00:30:54,040
And it's me they'll slap in the face.
495
00:30:54,120 --> 00:30:57,440
With all due respect, Dad,
this is not about you.
496
00:30:58,000 --> 00:31:02,560
It's about power
and the good you can do with it...
497
00:31:03,720 --> 00:31:05,440
if you have it.
498
00:31:05,520 --> 00:31:08,840
And we would at least be able to assess
exactly what we're up against, ma'am.
499
00:31:08,920 --> 00:31:12,000
Okay. See what they want.
500
00:31:13,360 --> 00:31:14,520
-Henry.
-Yes, sir.
501
00:31:14,600 --> 00:31:18,080
If this goes down to the wire,
how are you with the numbers?
502
00:31:18,160 --> 00:31:19,880
We're working on it, Chief.
503
00:31:22,160 --> 00:31:25,120
Good. But I hope that won't be necessary.
504
00:31:28,120 --> 00:31:29,520
I have to be on my way now.
505
00:31:30,320 --> 00:31:33,360
It's going to be a long night.
506
00:31:33,440 --> 00:31:34,680
Okay, Dad.
507
00:31:41,280 --> 00:31:42,280
[groans]
508
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
Not picking up?
509
00:31:44,480 --> 00:31:47,720
-She won't even reply to my text messages.
-Give it time.
510
00:31:48,840 --> 00:31:50,880
I don't know why that guy
can't just mind his own business.
511
00:31:50,960 --> 00:31:53,360
-What on earth did he tell her?
-You should hear Kunle out.
512
00:31:54,320 --> 00:31:56,160
People need to stop
making excuses for him.
513
00:31:56,240 --> 00:31:59,680
-This is just like the last time.
-But you don't know what happened, Toju.
514
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
You should give him a chance.
515
00:32:02,200 --> 00:32:03,200
No.
516
00:32:07,960 --> 00:32:10,680
I leveraged my personal resources,
517
00:32:11,280 --> 00:32:16,520
political goodwill and contacts
within the party and the state
518
00:32:17,240 --> 00:32:19,720
to put some of you in office.
519
00:32:21,800 --> 00:32:26,640
Your stab wounds are deep and painful.
520
00:32:26,720 --> 00:32:30,760
Oh, for crying out loud,
spare us the drama!
521
00:32:31,400 --> 00:32:33,600
-Briggs.
-No!
522
00:32:34,520 --> 00:32:36,360
Look, you're desperate, Gbenga.
523
00:32:36,440 --> 00:32:37,960
And your position is weak.
524
00:32:38,040 --> 00:32:42,120
Whether you like it or not,
we will impeach your daughter. Period.
525
00:32:42,200 --> 00:32:45,280
Briggs, you dare to say this to my face?
526
00:32:45,360 --> 00:32:47,120
Would you rather I say it behind you?
527
00:32:47,760 --> 00:32:51,280
Look, I know that you've
scalped some heads in your time,
528
00:32:51,360 --> 00:32:53,640
and I know where
some of those bodies are buried.
529
00:32:54,360 --> 00:32:58,920
Sobifa, Jalo, are you going to let Briggs
talk to me like that?
530
00:32:59,000 --> 00:33:00,920
Don't take it personal, Gbenga.
531
00:33:01,640 --> 00:33:03,240
Tides do turn in politics.
532
00:33:03,320 --> 00:33:05,400
Yeah, but this is a gathering tsunami.
533
00:33:05,480 --> 00:33:08,320
Ah, those who are forewarned
are forearmed, abi?
534
00:33:09,920 --> 00:33:13,600
It's time for Angela to move on.
We've given fair warning.
535
00:33:14,320 --> 00:33:15,600
[knocking]
536
00:33:20,880 --> 00:33:23,600
Good day, gentleman.
We're from the Savannah police department.
537
00:33:23,680 --> 00:33:24,840
I was robbed.
538
00:33:24,920 --> 00:33:26,320
No, I was robbed. It's not okay.
539
00:33:26,400 --> 00:33:29,240
I was here, I-- I had a companion and...
540
00:33:29,320 --> 00:33:31,040
I just woke up. I was robbed!
541
00:33:31,120 --> 00:33:33,640
-You! You've got to do something about it!
-It's okay.
542
00:33:33,720 --> 00:33:35,240
It's my life. This is not okay.
543
00:33:35,320 --> 00:33:37,560
I paid! There should be security here!
544
00:33:37,640 --> 00:33:41,440
What will it take
to make this nonsense go away?
545
00:33:41,520 --> 00:33:42,960
-Nothing!
-Sobifa!
546
00:33:43,040 --> 00:33:44,160
Gbenga, please don't be offended.
547
00:33:44,240 --> 00:33:45,560
-You cannot intimidate--
-Briggs!
548
00:33:45,640 --> 00:33:47,440
No, we want that woman out!
549
00:33:47,520 --> 00:33:50,240
Yes! But we can be civil about it.
550
00:33:51,480 --> 00:33:54,600
Compromise is the backbone of politics.
551
00:33:54,680 --> 00:33:58,880
We wouldn't have been able to survive
the dark days of the military without it.
552
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
So, what do you want?
553
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
We have made that clear, Gbenga.
554
00:34:04,880 --> 00:34:08,880
There is almost unanimous support
for an impeachment.
555
00:34:08,960 --> 00:34:11,480
-On what grounds?
-You will know soon enough.
556
00:34:11,560 --> 00:34:13,640
And make no mistake,
557
00:34:13,719 --> 00:34:16,479
the case against your daughter
is watertight.
558
00:34:17,040 --> 00:34:18,400
And she might even go to jail.
559
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Sobifa!
560
00:34:20,280 --> 00:34:24,160
After I fought the military
for a return to viable democracy,
561
00:34:24,239 --> 00:34:27,519
Briggs, would you really consider
sending my daughter to jail?
562
00:34:27,600 --> 00:34:30,000
Come, come, come, Gbenga.
563
00:34:30,080 --> 00:34:32,520
No one wants to do that.
564
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
Hmm? Abi?
565
00:34:35,600 --> 00:34:37,360
We all have children.
566
00:34:38,120 --> 00:34:42,920
If she cooperates,
we can arrange a soft landing.
567
00:34:43,679 --> 00:34:45,359
Mr. Asemota, please take it easy.
568
00:34:45,440 --> 00:34:48,000
It is only money.
At least you still have your life.
569
00:34:48,760 --> 00:34:50,000
Calm down, sir.
570
00:34:51,320 --> 00:34:53,240
Calm down, sir. Take it easy, sir.
571
00:34:53,320 --> 00:34:55,360
At least you paid
till the end of the month.
572
00:34:55,440 --> 00:34:57,240
Get out! Get out!
573
00:34:58,400 --> 00:35:00,280
-Yes, I think--
-Just get out!
574
00:35:19,560 --> 00:35:20,640
[grunts]
575
00:35:31,040 --> 00:35:33,680
You are unusually quiet, Jalo.
576
00:35:34,880 --> 00:35:38,640
Your associates are handing your son
the keys to the governor's house.
577
00:35:38,720 --> 00:35:41,800
The least you can do
is offer the vote of thanks.
578
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
A word of advice.
579
00:35:44,880 --> 00:35:47,120
Watch your back.
580
00:35:48,880 --> 00:35:51,240
It will be extremely unwise
for you to think
581
00:35:51,320 --> 00:35:53,760
they will not do to you
what they are doing to me.
582
00:35:53,840 --> 00:35:55,920
[laughing]
583
00:35:56,440 --> 00:35:59,120
Is that all you can come up with, Gbenga?
584
00:35:59,200 --> 00:36:02,320
Hmm? The divide-and-conquer routine?
585
00:36:02,400 --> 00:36:06,120
Look, the good doctor here knows
on which side his bread is buttered.
586
00:36:07,880 --> 00:36:09,160
Momoh-Alli, perhaps...
587
00:36:10,200 --> 00:36:16,160
Just perhaps the governor agrees
to sign off, you know, some things...
588
00:36:17,160 --> 00:36:20,440
there might just be a way
out of this mess.
589
00:36:23,080 --> 00:36:24,800
Finally, a breakthrough.
590
00:36:24,880 --> 00:36:27,480
I wouldn't quite call it
a breakthrough yet.
591
00:36:28,160 --> 00:36:32,600
After all, you can either shove
or push someone off a cliff.
592
00:36:32,680 --> 00:36:34,880
The end is the same.
593
00:36:40,320 --> 00:36:41,880
You've got to be kidding me.
594
00:36:43,680 --> 00:36:46,440
It's either that
or impeachment proceedings
595
00:36:46,520 --> 00:36:48,160
start tomorrow morning.
596
00:36:48,920 --> 00:36:50,800
Choice acres of land,
597
00:36:50,880 --> 00:36:53,040
government properties
at knockdown prices,
598
00:36:53,120 --> 00:36:54,760
board appointments
599
00:36:54,840 --> 00:36:57,920
and first rights of refusal
for contracts over two million.
600
00:36:58,000 --> 00:36:59,240
Dad!
601
00:37:00,480 --> 00:37:02,320
That's the price of peace, Angela.
602
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
But where does it end?
603
00:37:03,920 --> 00:37:06,120
So, I'm bribing them to keep my job?
604
00:37:06,200 --> 00:37:07,720
Angela.
605
00:37:07,800 --> 00:37:11,280
I'm not going to plunder Savannah State
to appease their greed.
606
00:37:11,360 --> 00:37:14,320
Let them initiate impeachment proceedings.
607
00:37:14,400 --> 00:37:16,080
I will fight them in court,
608
00:37:16,160 --> 00:37:19,360
I will fight them in the media
and I will fight them in the public eye.
609
00:37:20,760 --> 00:37:22,800
Not if you're in prison, you won't.
610
00:37:23,440 --> 00:37:24,520
Prison?
611
00:37:25,000 --> 00:37:27,840
What do you mean prison? What for?
612
00:37:27,920 --> 00:37:29,160
I don't know.
613
00:37:30,200 --> 00:37:32,560
But they seem pretty confident
they have grounds.
614
00:37:33,080 --> 00:37:35,240
I haven't done anything to warrant prison.
615
00:37:36,640 --> 00:37:38,920
-Are you sure?
-I'm positive!
616
00:37:39,520 --> 00:37:41,760
-Not even inadvertently?
-No.
617
00:37:42,920 --> 00:37:44,600
Not when you were deputy governor?
618
00:37:44,680 --> 00:37:46,960
I'm telling you, Dad,
they've got nothing on me.
619
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
Angela.
620
00:37:48,120 --> 00:37:50,560
Dad, I'm clean.
You of all people should know that.
621
00:37:50,640 --> 00:37:52,920
I do, my darling. I do.
622
00:37:53,000 --> 00:37:55,840
But I looked into their eyes.
623
00:37:56,360 --> 00:38:00,040
They've got something.
And it could send you to prison.
624
00:38:00,120 --> 00:38:04,040
Henry, do you know what?
Schedule an interview with Elizabeth.
625
00:38:04,120 --> 00:38:06,720
I'm going to put this to the people
of this state once and for all
626
00:38:06,800 --> 00:38:08,880
and let the ax fall where it will.
627
00:38:08,960 --> 00:38:10,600
That's a bad idea, Angela.
628
00:38:10,680 --> 00:38:12,480
I don't care anymore, Dad!
629
00:38:13,080 --> 00:38:16,040
I'm choking from the stench of corruption
630
00:38:16,120 --> 00:38:18,760
that is emanating from
that so-called House of Assembly.
631
00:38:18,840 --> 00:38:20,840
I'm going to blow this thing sky-high
632
00:38:20,920 --> 00:38:23,360
if it's the last thing I do
as the governor of this state.
633
00:38:24,120 --> 00:38:26,400
Henry, what are you waiting for?
634
00:38:26,480 --> 00:38:28,680
I said to get Elizabeth ASAP.
635
00:38:28,760 --> 00:38:30,640
I'm going to create so much noise
636
00:38:30,720 --> 00:38:33,040
and draw attention to their shady dealings
637
00:38:33,120 --> 00:38:36,520
that the EFCC will have to set up
a permanent office in their homes.
638
00:38:36,600 --> 00:38:40,280
[stammering] I'm sorry, ma'am,
but you can't do that.
639
00:38:40,360 --> 00:38:42,480
And why the hell not, Henry?
640
00:38:42,560 --> 00:38:46,960
Because they might actually
have grounds after all.
641
00:38:54,880 --> 00:38:59,360
I'm deleting clause five
regarding choice government property.
642
00:39:01,080 --> 00:39:04,880
I am not giving away government property
that is not up for sale.
643
00:39:04,960 --> 00:39:07,760
That in itself is an impeachable offense.
644
00:39:11,800 --> 00:39:15,200
Delete clause five. That's okay by us.
645
00:39:21,720 --> 00:39:23,320
Henry, my seal.
646
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
Thank you.
647
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
Gentlemen.
648
00:39:45,320 --> 00:39:46,600
-Your pen.
-Okay.
649
00:40:11,800 --> 00:40:14,560
[no audible dialogue]
650
00:40:29,160 --> 00:40:33,080
And you confirmed that the fax
originated from your office?
651
00:40:36,320 --> 00:40:38,440
[laughing]
652
00:40:38,520 --> 00:40:40,400
What a stupid question!
653
00:40:40,920 --> 00:40:44,000
Of course the contents of the fax
were accurate.
654
00:40:46,360 --> 00:40:48,480
And that's why you sent it
in the first place, abi?
655
00:40:52,760 --> 00:40:56,240
Thank you, Mr. Speaker! [laughing]
656
00:40:57,520 --> 00:40:59,520
That is excellent news!
657
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
It's done.
658
00:41:01,200 --> 00:41:04,080
Oh. This is good news!
659
00:41:08,440 --> 00:41:09,520
Hey.
660
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
[Friday laughing]
661
00:41:30,160 --> 00:41:35,080
Uh, he says it will come up on the news
any moment from now.
662
00:41:35,800 --> 00:41:40,760
-Anybody interested in some entertainment?
-[laughter]
663
00:41:43,880 --> 00:41:46,000
Remember in the early '90s,
664
00:41:46,080 --> 00:41:49,800
when I asked you
if it would be okay for my father
665
00:41:49,880 --> 00:41:53,840
to transfer a vast amount
of property and assets
666
00:41:53,920 --> 00:41:55,880
to my married name, Ochello?
667
00:41:55,960 --> 00:41:57,840
Yes, yes.
668
00:41:57,920 --> 00:42:01,360
It was just before he ran foul
of the military government.
669
00:42:01,880 --> 00:42:03,360
If he hadn't done that,
670
00:42:03,440 --> 00:42:08,040
everything he owned would have been
appropriated by the authorities.
671
00:42:08,120 --> 00:42:09,920
Yes, I remember that.
672
00:42:10,800 --> 00:42:17,200
We planned to transfer the assets
after our return to democratic rule,
673
00:42:17,880 --> 00:42:22,000
but we never got around to it.
674
00:42:22,080 --> 00:42:24,800
It completely slipped my mind.
675
00:42:28,560 --> 00:42:29,880
My assets declaration?
676
00:42:29,960 --> 00:42:31,920
Yes. The governor wants it
in the public domain
677
00:42:32,000 --> 00:42:33,920
-before October 1.
-Okay.
678
00:42:37,440 --> 00:42:39,200
Is that everything?
679
00:42:39,840 --> 00:42:40,840
Um...
680
00:42:43,200 --> 00:42:45,760
Yes, everything appears
to be accounted for.
681
00:42:45,840 --> 00:42:47,280
Very good.
682
00:42:54,560 --> 00:42:57,560
I tried to fix the error about a year ago,
683
00:42:58,120 --> 00:43:03,280
but Governor Akale said
it wasn't a big deal, so I left it.
684
00:43:06,880 --> 00:43:10,280
So that's the grounds then?
685
00:43:10,360 --> 00:43:13,400
It's the only thing
they can possibly have, David.
686
00:43:14,960 --> 00:43:16,000
Hmm.
687
00:43:17,440 --> 00:43:21,480
Well, on the brighter side,
you've given them what they want.
688
00:43:22,360 --> 00:43:24,320
That should be the end of that, right?
689
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
[knocking]
690
00:43:25,480 --> 00:43:26,800
Yes. Come in.
691
00:43:28,360 --> 00:43:31,440
-What? Hey, hey. What's going on?
-[Toju] You have to see this.
692
00:43:32,040 --> 00:43:34,840
[reporter] Responding to our phone calla little while ago,
693
00:43:34,920 --> 00:43:38,080
{\an8}the Speaker of the House has confirmedthat impeachment proceedings
694
00:43:38,160 --> 00:43:41,680
{\an8}have indeed been initiatedagainst Governor Ochello.
695
00:43:41,760 --> 00:43:45,000
He stated that this was in responseto serious charges
696
00:43:45,080 --> 00:43:46,280
brought against the governor.
697
00:43:46,360 --> 00:43:50,160
{\an8}He, however, cautioned against jumpingto any hasty conclusions
698
00:43:50,240 --> 00:43:53,040
and that the governor is freeto go about her duties
699
00:43:53,120 --> 00:43:57,160
until it is proved that the allegationsare either true or false.
700
00:44:01,680 --> 00:44:03,680
[theme music playing]
701
00:44:03,730 --> 00:44:08,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.