Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:07,007
NARRATOR:
September 12, 1943.
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,218
German paratroopers
snatched Mussolini
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,763
from his mountaintop prison in Italy.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,599
(Crowd cheering)
5
00:00:15,933 --> 00:00:19,561
This daring and successful exploit
stunned the world.
6
00:00:19,895 --> 00:00:22,231
Inspired by the rescue of his ally,
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,525
Hitler ordered
an even more daring bid
8
00:00:24,858 --> 00:00:27,277
to capture his greatest enemy.
9
00:02:42,037 --> 00:02:44,706
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
10
00:02:46,083 --> 00:02:50,962
- Oberst Radl-- send him to me at once.
- I have notified him of your arrival.
11
00:02:51,296 --> 00:02:53,215
Thank you.
12
00:03:01,098 --> 00:03:02,182
(Knock)
13
00:03:05,018 --> 00:03:09,690
- Come in, Radl.
- Herr Admiral.
14
00:03:10,023 --> 00:03:11,650
Come and sit down.
15
00:03:15,404 --> 00:03:19,658
The meeting went well?
The Fiihrer had something specific in mind?
16
00:03:23,203 --> 00:03:28,125
A simple exercise in logistics.
17
00:03:28,458 --> 00:03:30,419
Nothing very complicated.
18
00:03:30,752 --> 00:03:33,130
He merely wants Winston Churchill
19
00:03:33,463 --> 00:03:37,592
brought from London to Berlin!
20
00:03:39,094 --> 00:03:43,265
And we are ordered
to make a feasibility study.
21
00:03:43,598 --> 00:03:48,520
Today's Wednesday.
By Friday, he will forget it.
22
00:03:48,854 --> 00:03:51,231
But Himmler will not.
23
00:03:51,523 --> 00:03:54,067
Reichsführer Himmler approved?
24
00:03:54,401 --> 00:03:57,237
Only of my being put on the spot.
25
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
You should have seen that meeting.
26
00:04:00,323 --> 00:04:04,161
There was Hitler, ranting, cajoling,
27
00:04:04,494 --> 00:04:06,413
then perfectly rational,
28
00:04:06,747 --> 00:04:10,041
then raging and stamping like a--
29
00:04:10,375 --> 00:04:12,502
like the ringmaster
of some freak circus!
30
00:04:12,836 --> 00:04:16,256
Goebbels, hopping from
one foot to another like a--
31
00:04:16,590 --> 00:04:17,758
like a schoolboy!
32
00:04:18,091 --> 00:04:21,636
Bormann-- a vulture!
33
00:04:21,970 --> 00:04:27,267
Perched in the corner,
watching, listening, never speaking!
34
00:04:27,601 --> 00:04:30,604
And Mussolini-- Mussolini!
35
00:04:30,937 --> 00:04:33,023
An automaton, Radl.
36
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
I looked round that room,
37
00:04:35,859 --> 00:04:39,613
and I wondered,
"Am I the only one who can see it?"
38
00:04:40,697 --> 00:04:44,701
And if so,
what must I look like to them?
39
00:04:50,373 --> 00:04:52,793
Admiral, the feasibility study...
40
00:04:54,669 --> 00:04:58,715
Will be a total
and unnecessary waste of time.
41
00:05:00,926 --> 00:05:02,636
Make it immediately.
42
00:05:08,475 --> 00:05:10,936
Complete for the last month.
43
00:05:11,269 --> 00:05:14,481
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...
44
00:05:14,815 --> 00:05:16,858
I can be quite specific about it.
45
00:05:17,192 --> 00:05:20,654
The Führer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
46
00:05:20,987 --> 00:05:22,572
Good God!
47
00:05:22,906 --> 00:05:25,826
Well, Karl,
do at least a feasibility study on it.
48
00:05:27,077 --> 00:05:30,163
Something which might fit our needs
came in yesterday.
49
00:05:30,497 --> 00:05:32,958
Just a mention, if I may, sir...
50
00:05:33,291 --> 00:05:36,211
Eh, no...
51
00:05:36,545 --> 00:05:37,629
Ja, here it is.
52
00:05:37,963 --> 00:05:40,715
From Codename Starling.
53
00:05:41,049 --> 00:05:43,552
A village in England
called Studley Constable.
54
00:05:51,852 --> 00:05:54,271
How do we receive reports
from this Starling?
55
00:05:54,604 --> 00:05:57,065
From the Spanish Embassy in London,
by diplomatic pouch.
56
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
There is also a radio contact.
57
00:06:00,861 --> 00:06:04,656
Exactly where is... Studley Constable?
58
00:06:04,990 --> 00:06:09,077
The east coast of England,
the county of Norfolk.
59
00:06:09,452 --> 00:06:11,955
Let's have a look at the place.
60
00:06:34,519 --> 00:06:37,981
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
61
00:06:38,315 --> 00:06:41,151
Ah, here.
62
00:06:51,912 --> 00:06:53,538
Ah! Herr Oberst.
63
00:07:04,007 --> 00:07:08,553
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
64
00:07:10,639 --> 00:07:11,806
Ideal.
65
00:07:12,891 --> 00:07:15,435
Now, a man to lead it, Karl.
66
00:07:29,616 --> 00:07:33,703
"Crash-landed, 1940,
glider assault, Belgium.
67
00:07:34,037 --> 00:07:39,501
Dropped into Crete, '41.
Wounded at Maleme, Knight's Cross.
68
00:07:39,834 --> 00:07:43,505
Led volunteer assault, group of 300,
special action, Leningrad.
69
00:07:44,881 --> 00:07:47,717
Stalingrad-- Knight's Cross
with Oak Leaves and Swords.
70
00:07:48,969 --> 00:07:52,222
January this year, dropped into Kiev,
with 167 surviving in unit,
71
00:07:52,555 --> 00:07:55,016
to get two cut-off regiments
out of Russia.
72
00:07:55,350 --> 00:07:58,728
Oberst Kurt Steiner."
73
00:07:59,062 --> 00:08:03,400
- What is the language?
- "Educated in England."
74
00:08:11,074 --> 00:08:13,743
(Air-raid siren, bell rings)
75
00:08:15,662 --> 00:08:20,166
Third time in the last month.
Despite Goering's personal guarantee.
76
00:08:24,838 --> 00:08:26,840
Are you familiar with Jung's works?
77
00:08:27,173 --> 00:08:30,760
I am aware of them,
not familiar, Herr Oberst.
78
00:08:31,094 --> 00:08:34,139
A great thinker, a rational man...
79
00:08:37,267 --> 00:08:40,395
and yet he speaks of something
called "synchronicity"--
80
00:08:40,729 --> 00:08:43,189
events having a coincidence in time,
81
00:08:43,523 --> 00:08:46,651
so that one feels
a much deeper motivation is involved.
82
00:08:46,985 --> 00:08:49,779
- Ja, I understand.
- Take this affair.
83
00:08:51,031 --> 00:08:56,536
The Führer comes up with an absurd
suggestion that we abduct Churchill.
84
00:08:56,828 --> 00:09:00,790
For political reasons, we are prodded
into making a worthless report on this.
85
00:09:01,124 --> 00:09:04,335
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
86
00:09:04,669 --> 00:09:05,628
Ja, I see that.
87
00:09:05,962 --> 00:09:08,757
We receive a routine report
with a brief notation
88
00:09:09,090 --> 00:09:12,343
that next month after visiting
a local bomber command,
89
00:09:12,677 --> 00:09:14,179
Churchill will spend the weekend
90
00:09:14,512 --> 00:09:19,267
in a country manor less than 7 miles
from a deserted coastline.
91
00:09:20,351 --> 00:09:23,646
At any other time,
this report would mean nothing.
92
00:09:23,980 --> 00:09:28,193
At this particular time,
in that particular file...
93
00:09:31,654 --> 00:09:34,157
it becomes a circumstance
which titillates,
94
00:09:35,742 --> 00:09:37,869
a coincidence to... tease us.
95
00:09:38,203 --> 00:09:40,288
(Nearby explosions)
96
00:09:41,790 --> 00:09:45,251
Surely Herr Oberst doesn't really believe
this thing could be carried off?
97
00:09:45,585 --> 00:09:47,587
(Exhales deeply)
98
00:09:47,879 --> 00:09:51,466
A wink from a pretty girl at a party
results rarely in climax, Karl.
99
00:09:53,676 --> 00:09:56,971
But a man is a fool not to push
the idea as far as it will go.
100
00:09:58,515 --> 00:10:01,309
(Explosions continue)
101
00:10:01,684 --> 00:10:04,437
Find this man for me, Karl.
He's been out of Germany too long.
102
00:10:47,564 --> 00:10:50,650
(Commands issued in German)
103
00:11:10,170 --> 00:11:12,172
(Train whistle)
104
00:11:35,361 --> 00:11:38,156
Hans. Hans!
105
00:11:39,240 --> 00:11:42,118
- Hmm?
- Let's stretch our legs.
106
00:11:57,884 --> 00:12:02,388
Stay on the train!
No one allowed off the train!
107
00:12:05,058 --> 00:12:07,227
I beg your pardon, sir.
108
00:12:10,021 --> 00:12:12,774
Sir, I'm sorry,
but you must remain on the train.
109
00:12:13,107 --> 00:12:17,820
If memory serves me,
the Polish Army surrendered in 1939.
110
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
Sir?
111
00:12:19,739 --> 00:12:21,199
Who are these people?
112
00:12:22,367 --> 00:12:25,078
- Well, Jews, sir.
- Jews?
113
00:12:25,411 --> 00:12:28,414
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out.
114
00:12:28,748 --> 00:12:34,003
- They put up a hell of a fight.
- Oh? How? With umbrellas and crutches?
115
00:12:39,676 --> 00:12:41,261
SOLDIER: Halt!
116
00:12:53,439 --> 00:12:56,651
- I'll take the prisoner.
- "Prisoner"?
117
00:13:01,781 --> 00:13:03,992
What is...
118
00:13:20,425 --> 00:13:24,095
- What is your name?
- Brana.
119
00:13:25,263 --> 00:13:27,807
Good luck, Brana.
120
00:13:33,479 --> 00:13:35,481
(Gunshot)
121
00:13:48,578 --> 00:13:51,456
Identify yourself.
122
00:13:55,126 --> 00:14:00,089
Oberst Kurt Steiner, commanding
the Twelfth Parachute Detachment.
123
00:14:03,926 --> 00:14:09,640
A salute is customary to a general,
Herr Oberst, even to one of the SS.
124
00:14:11,351 --> 00:14:14,771
You didn't seem quite so discriminating
a moment ago.
125
00:14:15,104 --> 00:14:18,900
I have nothing for or against
the Jews personally.
126
00:14:19,233 --> 00:14:21,694
But I have seen too many
good men die for cause
127
00:14:22,028 --> 00:14:24,030
to watch a young girl
be killed for sport!
128
00:14:24,364 --> 00:14:26,157
Sturmfijhrer Straub
was doing his duty.
129
00:14:26,491 --> 00:14:30,745
He reminds me of something
I pick up on my shoe in the gutter!
130
00:14:31,079 --> 00:14:33,247
Very unpleasant on a hot day.
131
00:14:33,581 --> 00:14:37,877
If you have the dubious honour
of commanding this senseless slaughter,
132
00:14:38,211 --> 00:14:41,297
I advise you to keep him downwind
at all times.
133
00:14:41,631 --> 00:14:43,758
That's if you can
tell the difference anymore.
134
00:14:44,092 --> 00:14:45,635
For God's sake, Kurt.
135
00:14:46,886 --> 00:14:48,763
What am I to do with you?
136
00:14:50,807 --> 00:14:52,683
You're a military hero,
137
00:14:53,017 --> 00:14:56,229
awarded the Knight's Cross
with Oak Leaves and Swords.
138
00:14:56,562 --> 00:14:59,899
Yet responsible for the attempted escape
of an enemy of the state,
139
00:15:00,233 --> 00:15:03,111
abetted by the mutinous conduct
of your men!
140
00:15:06,197 --> 00:15:08,533
By rights,
you should all be court-martialed!
141
00:15:10,410 --> 00:15:12,537
Difficult decisions
142
00:15:12,870 --> 00:15:15,706
are the privilege of rank,
Herr Gruppenfijhrer.
143
00:15:19,085 --> 00:15:21,796
But as for my men...
144
00:15:23,339 --> 00:15:28,261
they seem to feel
a certain... loyalty to me.
145
00:15:29,554 --> 00:15:32,265
L, uh,
146
00:15:32,598 --> 00:15:36,352
don't suppose you could
content yourself with my head
147
00:15:36,686 --> 00:15:39,772
and overlook their part in this thing?
148
00:15:40,106 --> 00:15:41,274
Huh?
149
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
There you are, you see, Hans?
150
00:15:48,239 --> 00:15:51,075
It's infallible.
151
00:15:51,409 --> 00:15:55,037
I can always tell a thoroughgoing bastard
when I see one.
152
00:16:12,638 --> 00:16:15,766
- Herr Oberst?
- In here, Karl.
153
00:16:19,520 --> 00:16:22,523
- Good morning.
- Good morning, sir.
154
00:16:22,857 --> 00:16:26,736
The material arrived from Starling.
It is excellent, Karl, truly excellent.
155
00:16:27,069 --> 00:16:29,071
Starling's to be commended.
156
00:16:40,333 --> 00:16:43,461
Ja, ja, that is good.
157
00:16:43,794 --> 00:16:45,671
What news of Oberst Steiner?
158
00:16:46,005 --> 00:16:48,132
Well, we are having some difficulty
in tracing him.
159
00:16:48,466 --> 00:16:49,926
He appears to be back in Germany,
160
00:16:50,259 --> 00:16:54,222
but as to exactly where,
we have run into roadblocks.
161
00:16:54,555 --> 00:16:57,225
Even rumors of a court-martial.
But we'll find him.
162
00:16:57,558 --> 00:16:59,018
I'm sure of it.
163
00:16:59,310 --> 00:17:03,731
And now-- Here.
A possible undercover operative.
164
00:17:04,106 --> 00:17:06,651
I've decided on this man.
165
00:17:06,984 --> 00:17:09,320
He is currently lecturing
in that university here in Berlin.
166
00:17:10,404 --> 00:17:12,532
- Send for him immediately.
- Yes.
167
00:17:12,865 --> 00:17:16,244
Oh, and, Karl,
send this message to Starling.
168
00:17:18,579 --> 00:17:20,122
Yes, Herr Oberst.
169
00:17:22,124 --> 00:17:25,169
- Where is Herr Oberst Radl?
- In the map room, Herr Admiral.
170
00:17:25,503 --> 00:17:26,837
Thank you.
171
00:17:31,217 --> 00:17:34,136
This message has been sent out.
Did you originate it?
172
00:17:35,555 --> 00:17:36,889
I did, Herr Admiral.
173
00:17:37,223 --> 00:17:40,768
"Very interested in your visitor
of 6th November.
174
00:17:41,143 --> 00:17:43,062
Would like to drop some friends
in to meet him
175
00:17:43,354 --> 00:17:46,566
in the hope they might persuade him
to come back with them.
176
00:17:46,899 --> 00:17:50,528
Your comments expected by usual route
with all relevant information."
177
00:17:51,612 --> 00:17:53,364
You've exceeded your authority!
178
00:17:53,698 --> 00:17:58,119
You were told to prepare this
feasibility study, not embellish a joke!
179
00:17:58,452 --> 00:18:02,623
With Herr Admiral's permission
it is no longer a joke. It could be done.
180
00:18:04,000 --> 00:18:07,712
- In my opinion, it should be done.
- What if Churchill prefers to die?
181
00:18:08,045 --> 00:18:12,592
What if abduction
becomes assassination?
182
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
No one specified dead or alive.
183
00:18:15,636 --> 00:18:21,267
God in heaven! Kill Churchill,
when we've already lost the war?
184
00:18:24,103 --> 00:18:26,897
I'm sure you've done a good job, Radl.
Very thorough.
185
00:18:27,231 --> 00:18:32,028
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
186
00:18:32,361 --> 00:18:35,573
look like a sensible military exercise.
187
00:18:36,907 --> 00:18:37,950
Drop it.
188
00:18:55,801 --> 00:18:57,511
(Knock at door)
189
00:18:58,638 --> 00:19:02,350
Herr Oberst, he has arrived.
190
00:19:16,322 --> 00:19:19,075
(Irish accent)
Come in, Colonel. Radl, isn't it?
191
00:19:20,618 --> 00:19:23,329
Top 0' the morning to you.
192
00:19:23,663 --> 00:19:27,917
It's not Irish whisky,
but it'll do to be going on with.
193
00:19:28,250 --> 00:19:30,252
Better for you to drink than me.
194
00:19:32,463 --> 00:19:34,048
I've a feeling I might be needing it.
195
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
" May I?
196
00:19:38,302 --> 00:19:41,597
The last time I was invited up here
to Section Three,
197
00:19:41,931 --> 00:19:45,059
one 0' the lads persuaded me
to jump out of a Dornier,
198
00:19:45,393 --> 00:19:47,728
5,000 feet above Ireland,
in the dark.
199
00:19:48,062 --> 00:19:50,481
And me with this terrible fear
of heights.
200
00:19:50,815 --> 00:19:52,608
(Chuckles)
201
00:19:52,942 --> 00:19:58,114
You planning a holiday to England, are you?
Brighton's lovely this time 0' year.
202
00:20:01,826 --> 00:20:04,745
Mother of God!
What the Christ is that?
203
00:20:05,079 --> 00:20:08,374
They're Russian, Mr. Devlin. I picked up
a taste for them in the Winter War.
204
00:20:08,708 --> 00:20:12,461
They're probably the only thing
that kept you awake in the snow.
205
00:20:12,795 --> 00:20:15,923
Here... and here.
206
00:20:20,428 --> 00:20:22,221
Now...
207
00:20:25,057 --> 00:20:26,851
I had a proposition to put to you,
Mr. Devlin.
208
00:20:27,184 --> 00:20:29,437
- "Had"?
- Mm-hmm.
209
00:20:36,944 --> 00:20:38,070
Have.
210
00:20:40,239 --> 00:20:43,075
- I'm working, you know, Colonel.
- At the University.
211
00:20:44,160 --> 00:20:48,706
For a man like you, that must be like
a thoroughbred racehorse
212
00:20:49,039 --> 00:20:52,626
finding himself...
pulling a milk cart.
213
00:20:52,960 --> 00:20:55,171
Oh, you've got a way with the words.
214
00:20:55,504 --> 00:20:57,506
You want me to go back to Ireland,
is that it?
215
00:20:57,840 --> 00:21:00,551
Well, I can't do it.
I wouldn't last a week--
216
00:21:00,885 --> 00:21:03,596
No, we don't want you
to go back to Ireland.
217
00:21:03,929 --> 00:21:07,057
Now, you still support the IRA?
218
00:21:07,391 --> 00:21:11,687
Soldier of, Colonel.
Once in, never out.
219
00:21:12,021 --> 00:21:14,815
But you're here in Germany.
Why?
220
00:21:15,149 --> 00:21:17,318
I don't like soft target hits.
221
00:21:17,651 --> 00:21:22,323
I don't want to spend my days in Bayswater,
mixing up explosives
222
00:21:22,656 --> 00:21:25,159
to blow the arms and legs
off passersby.
223
00:21:25,493 --> 00:21:30,623
My fight is with the bloody British Empire.
I'll fight it on my own two feet.
224
00:21:31,791 --> 00:21:35,920
If it's a rabid fanatic you want,
they sent you the wrong man.
225
00:21:36,253 --> 00:21:40,633
Your aim is still total victory
against England?
226
00:21:40,966 --> 00:21:45,721
No, that's your aim.
My aim is a united Ireland.
227
00:21:46,055 --> 00:21:50,768
Either way, it would be necessary
for Germany to win the war.
228
00:21:51,101 --> 00:21:54,063
And pigs might fly, Colonel.
229
00:21:55,689 --> 00:21:57,942
Mr. Devlin...
230
00:22:00,277 --> 00:22:03,697
- I want you to go to England for me.
- Colonel, I barely know you.
231
00:22:04,031 --> 00:22:08,536
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany
232
00:22:08,869 --> 00:22:10,412
of Winston Churchill.
233
00:22:15,042 --> 00:22:18,546
Give me another one 0' them
Bolshevik firecrackers.
234
00:22:18,879 --> 00:22:21,090
I think I fell asleep in the snow.
235
00:22:23,175 --> 00:22:24,093
(Knock at door)
236
00:22:24,426 --> 00:22:27,096
- Herr Oberst--
- Good evening, Herr Oberst.
237
00:22:27,429 --> 00:22:31,350
I'm SturmbannführerTuberg
of the SS.
238
00:22:31,684 --> 00:22:34,854
Reichsführer Himmler requests you
239
00:22:35,187 --> 00:22:38,649
to bring him the entire
file of the plan known as "Eagle."
240
00:22:38,983 --> 00:22:43,195
- When is that to be?
- Now, Herr Oberst.
241
00:22:47,783 --> 00:22:49,577
You seem nervous, Herr Oberst.
242
00:22:49,910 --> 00:22:51,704
Please relax.
243
00:22:59,336 --> 00:23:01,422
May I smoke, Herr Reichsführer?
244
00:23:02,798 --> 00:23:05,301
No.
245
00:23:06,802 --> 00:23:11,056
- A masterful job.
- Thank you, Herr Reichsführer.
246
00:23:12,141 --> 00:23:14,476
But there are some people
247
00:23:14,810 --> 00:23:16,687
who would say
that such an operation
248
00:23:17,021 --> 00:23:19,857
could make
the Charge of the Light Brigade
249
00:23:20,190 --> 00:23:23,235
look like a sensible exercise.
250
00:23:26,113 --> 00:23:27,990
Have you heard that phrase before?
251
00:23:29,742 --> 00:23:32,828
I don't immediately recall,
Herr Reichsführer.
252
00:23:33,162 --> 00:23:35,331
I know about your plan.
253
00:23:35,664 --> 00:23:40,169
I know what is written
on every single page,
254
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
even the one you haven't got yet--
255
00:23:43,964 --> 00:23:49,136
the court-martial of Herr Oberst Steiner
and his men.
256
00:23:51,388 --> 00:23:56,685
The arrogance of this Steiner
is dazzling.
257
00:23:59,396 --> 00:24:04,193
An unusual man,
this, uh-- this Steiner.
258
00:24:04,526 --> 00:24:09,073
Intelligent, ruthless,
a brilliant soldier,
259
00:24:09,406 --> 00:24:13,243
but, above all, a romantic fool.
260
00:24:15,120 --> 00:24:17,456
He threw away everything--
261
00:24:17,748 --> 00:24:21,543
rank, career, the future.
262
00:24:23,796 --> 00:24:27,800
He's presently in a penal colony
on the island of, uh,
263
00:24:28,133 --> 00:24:30,052
uh, Alderney.
264
00:24:31,804 --> 00:24:35,015
And all for the sake
of some little Jewess!
265
00:24:37,267 --> 00:24:40,854
You know he's a veteran
of five successful commando raids?
266
00:24:42,356 --> 00:24:43,357
Six, I believe.
267
00:24:43,691 --> 00:24:48,988
Educated in England. He speaks
the language perfectly, without an accent.
268
00:24:50,656 --> 00:24:55,160
- The ideal man for the job, eh?
- If you think so, Herr Reichsführer.
269
00:24:55,494 --> 00:25:01,250
And so do you. But the Herr Admiral,
Canaris, doesn't think so.
270
00:25:02,626 --> 00:25:04,420
My loyalty to Herr Admiral--
271
00:25:04,753 --> 00:25:09,842
ls exceeded only by your loyalty
to the Führer himself.
272
00:25:10,175 --> 00:25:12,011
Isn't that so?
273
00:25:12,344 --> 00:25:14,930
I'm sure of it.
274
00:25:16,140 --> 00:25:21,770
Now, this Churchill business-—
our Führer wants it seen through.
275
00:25:23,272 --> 00:25:27,526
You have considerable autonomy
in running your office.
276
00:25:27,860 --> 00:25:30,154
You ought to be able to use it.
277
00:25:30,487 --> 00:25:35,659
As an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
278
00:25:35,993 --> 00:25:41,415
What kind of authority would I have
to carry such a project through?
279
00:25:59,725 --> 00:26:02,394
Aloud, if you please.
280
00:26:07,900 --> 00:26:11,695
"Oberst Radl is acting
under my personal orders
281
00:26:12,029 --> 00:26:15,032
on a matter of great importance
to the Reich.
282
00:26:15,365 --> 00:26:18,160
All military and civil personnel,
283
00:26:18,494 --> 00:26:22,081
without distinction of rank,
will assist him in any way
284
00:26:22,414 --> 00:26:25,292
that Oberst Radl sees fit to demand.
285
00:26:27,336 --> 00:26:29,088
Adolf Hitler."
286
00:26:29,421 --> 00:26:32,883
So, you see, Radl...
287
00:26:34,676 --> 00:26:36,345
under the terms of that document,
288
00:26:36,678 --> 00:26:41,975
even I find myself
under your personal command.
289
00:26:44,686 --> 00:26:50,109
Good luck.
I can only envy your inevitable success.
290
00:26:51,610 --> 00:26:54,363
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
291
00:27:58,635 --> 00:28:01,054
Major Neuhoff,
Commandant of the Island of Alderney.
292
00:28:01,388 --> 00:28:02,890
A pleasure, Herr Oberst.
293
00:28:03,223 --> 00:28:05,684
Read this, please.
294
00:28:12,941 --> 00:28:15,694
I see!
What do you wish of me?
295
00:28:16,028 --> 00:28:19,323
You have a penal unit.
It terminates this moment.
296
00:28:19,656 --> 00:28:21,950
Steiner and 29 men.
297
00:28:22,284 --> 00:28:25,495
18. There are only 18 now.
298
00:29:09,623 --> 00:29:13,835
The men are required to ride the torpedoes
into enemy shipping.
299
00:29:14,169 --> 00:29:16,755
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
300
00:29:17,047 --> 00:29:18,465
Most of the time!
301
00:29:18,840 --> 00:29:21,134
Burial detail,
the usual letters of commendation.
302
00:29:21,468 --> 00:29:24,388
And for God's sake,
get the names right this time.
303
00:29:24,721 --> 00:29:25,806
Thank you, Herr Neuhoff.
304
00:29:26,139 --> 00:29:29,518
- But I thought--
- Thank you!
305
00:29:47,369 --> 00:29:51,373
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
306
00:29:52,749 --> 00:29:54,376
My name is Radl.
307
00:29:56,503 --> 00:30:01,466
Well, what is it? I have two men to bury
and no office to make small talk in.
308
00:30:16,898 --> 00:30:20,277
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
309
00:30:21,737 --> 00:30:23,113
What can I do for you?
310
00:30:24,906 --> 00:30:28,118
Lead a raiding party to England
to kidnap Churchill.
311
00:30:30,454 --> 00:30:32,456
You don't seem very impressed.
312
00:30:34,541 --> 00:30:36,501
I haven't seen your plan yet.
313
00:30:37,836 --> 00:30:38,962
Here.
314
00:31:00,025 --> 00:31:01,693
While he makes his decision,
315
00:31:02,027 --> 00:31:04,905
I'm going to that pub up there
and give some thought to mine.
316
00:31:05,238 --> 00:31:08,450
The only time this plan
makes any sense to me is when I'm drunk.
317
00:31:33,016 --> 00:31:35,811
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Oberst.
318
00:31:37,145 --> 00:31:40,148
These configurations seem
somewhat abnormal for an E-boat.
319
00:31:41,233 --> 00:31:44,277
She's actually a converted
British MTB, Herr Oberst.
320
00:31:44,611 --> 00:31:47,364
Captured making a drop
off the Dutch coast.
321
00:31:47,697 --> 00:31:49,199
Sir.
322
00:31:51,910 --> 00:31:55,997
- Do you know the east coast of England?
- Herr Oberst, I've been there.
323
00:31:57,332 --> 00:32:00,335
For five years, I was first mate
on a cargo ship out of England.
324
00:32:53,972 --> 00:32:55,182
This could work, you know.
325
00:32:55,515 --> 00:32:59,144
It will be done.
It is the Führer's direct order.
326
00:33:01,146 --> 00:33:05,567
I stood opposite Adolf once,
when he gave me this.
327
00:33:07,277 --> 00:33:09,237
Oh, I forgot.
One of those.
328
00:33:09,571 --> 00:33:13,783
You're a German officer, you swore
the same oath. You have no choice.
329
00:33:14,117 --> 00:33:15,410
Of course I do.
330
00:33:15,744 --> 00:33:18,914
I'm going to die here anyway.
331
00:33:19,247 --> 00:33:23,126
You forget, Radl, that I am under
suspended sentence of death.
332
00:33:23,460 --> 00:33:25,462
Officially disgraced.
333
00:33:29,382 --> 00:33:34,596
I do not retain my rank,
only my authority,
334
00:33:34,930 --> 00:33:40,101
because of the, uh,
peculiar circumstances of this job.
335
00:33:40,435 --> 00:33:43,271
I offer you a chance
for reinstatement of rank
336
00:33:43,605 --> 00:33:46,149
and complete vindication
for you and your men.
337
00:33:48,318 --> 00:33:50,028
My men need no vindication.
338
00:33:50,362 --> 00:33:54,074
- You said it could be done.
- It's possible.
339
00:33:55,784 --> 00:33:57,577
Of all the world's leaders,
340
00:33:57,911 --> 00:34:01,915
Churchill is probably the least protected,
unlike the Führer.
341
00:34:02,249 --> 00:34:04,042
Steiner,
342
00:34:04,334 --> 00:34:06,920
is thumbing your nose at the Führer
more important to you
343
00:34:07,254 --> 00:34:09,422
than the lives of your men?
344
00:34:09,756 --> 00:34:14,636
31 of you a few weeks ago.
How many left?
345
00:34:20,809 --> 00:34:21,768
16.
346
00:34:22,894 --> 00:34:25,605
You owe them this chance to live.
347
00:34:29,401 --> 00:34:32,362
Or to die in England instead.
348
00:34:39,035 --> 00:34:43,456
I will put it to my men.
They are entitled to know.
349
00:34:44,958 --> 00:34:46,626
Only the destination for now.
350
00:34:46,960 --> 00:34:49,796
Revealing the target
would be going too far.
351
00:34:50,880 --> 00:34:52,632
I will put it to my men.
352
00:34:53,883 --> 00:34:56,428
Steiner,
353
00:34:56,761 --> 00:35:02,559
it might make them think
about a negotiated peace, hmm?
354
00:35:03,768 --> 00:35:06,688
A negotiated peace?
355
00:35:08,106 --> 00:35:11,109
I will put that to my men also.
356
00:35:14,946 --> 00:35:19,909
God bless all here.
Give us a glass of your strongest, please.
357
00:35:20,243 --> 00:35:21,828
Gestapo.
358
00:35:22,203 --> 00:35:25,040
So that's how the Gestapo dresses
in Berlin these days.
359
00:35:25,373 --> 00:35:28,126
- Gestapo?
- Drink?
360
00:35:51,232 --> 00:35:56,321
I haven't sucked my thumb in years.
Would you be kind enough to do it for me?
361
00:35:58,114 --> 00:36:00,659
- Sir?
- Suck it!
362
00:36:02,160 --> 00:36:07,332
Now, about your Mr., uh, Devlin--
363
00:36:07,666 --> 00:36:10,752
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
364
00:36:18,677 --> 00:36:22,305
Tell me, Mr. Devlin,
just why are you coming along?
365
00:36:22,639 --> 00:36:26,893
Can't you tell? I'm the last
of the world's great adventurers.
366
00:36:33,108 --> 00:36:34,901
(Groans)
367
00:36:36,861 --> 00:36:39,072
Sweet Mary, Mother of God!
368
00:36:41,616 --> 00:36:44,452
A tough bunch 0' lads
he's got in there, Colonel.
369
00:36:46,663 --> 00:36:51,334
- What did he say?
- He insisted on the consent of his men.
370
00:36:51,668 --> 00:36:52,794
I'm not surprised at that.
371
00:36:53,128 --> 00:36:56,297
- If they agree, you leave tonight.
- Tonight?
372
00:36:56,631 --> 00:37:01,010
- You'll be dropped into southern Ireland.
- Tonight? But what about my papers?
373
00:37:01,344 --> 00:37:05,056
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
374
00:37:05,390 --> 00:37:07,142
Starling's found you a job.
375
00:37:07,475 --> 00:37:10,895
You'll be a marsh warden,
whatever that is.
376
00:37:11,229 --> 00:37:13,982
It's a marsh warden.
What about the money?
377
00:37:14,315 --> 00:37:16,901
- £10,000 first.
- I asked for £20,000.
378
00:37:17,235 --> 00:37:20,280
£10,000 has been deposited in Geneva,
as per instructions.
379
00:37:20,613 --> 00:37:22,991
Ten more upon completion
of the mission.
380
00:37:25,577 --> 00:37:27,036
You think I'd sell out?
381
00:37:27,370 --> 00:37:30,832
It's just that you've been so expensive
to buy in the first place.
382
00:37:31,166 --> 00:37:33,918
(Loud cheering and applause)
383
00:37:55,607 --> 00:37:58,777
You are going to jump
in those clothes?
384
00:37:59,110 --> 00:38:02,322
I might look a bit silly going down,
385
00:38:02,655 --> 00:38:05,825
but I'll be a hell of a lot safer
when I land.
386
00:38:07,035 --> 00:38:11,790
There's an old poem which,
freely translated from the Irish, says:
387
00:38:12,123 --> 00:38:14,626
"I realized fear one morning,
388
00:38:14,959 --> 00:38:17,796
to the blare of the fox hunters' sound.
389
00:38:18,129 --> 00:38:21,007
When they're chasing the poor fox,
390
00:38:21,382 --> 00:38:23,343
it's safer to be dressed like a hound."
391
00:38:24,803 --> 00:38:26,346
You're quite a literary man.
392
00:38:26,679 --> 00:38:31,017
The truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
393
00:38:32,727 --> 00:38:35,438
Your complete instructions.
394
00:38:35,772 --> 00:38:38,817
All of it? Everything?
No cyanide pill?
395
00:38:39,150 --> 00:38:42,612
I couldn't think of a situation
which would make you take one.
396
00:38:48,117 --> 00:38:49,077
(Barking)
397
00:38:50,161 --> 00:38:52,080
(High-pitched whistle)
398
00:38:52,413 --> 00:38:54,415
(Whines)
399
00:38:56,125 --> 00:38:59,212
A little trick I learned
from an uncle in Belfast.
400
00:38:59,546 --> 00:39:04,217
In the Middle Ages,
they'd have burned you for that.
401
00:39:04,551 --> 00:39:07,679
Good-bye.
I will see you in England.
402
00:39:08,012 --> 00:39:10,431
I'll be there.
403
00:39:20,108 --> 00:39:21,985
How do I jump out 0' this thing?
404
00:39:22,318 --> 00:39:23,611
Release your safety belt.
405
00:39:23,945 --> 00:39:26,698
I turn the plane upside-down,
you drop out.
406
00:39:29,117 --> 00:39:34,581
The signature on that authorization
could just be a clever forgery!
407
00:39:34,914 --> 00:39:38,126
Fly to Berchtesgaden and ask him.
408
00:39:38,459 --> 00:39:41,588
Oh, let's not bother the man.
409
00:41:22,605 --> 00:41:24,273
Mrs. Joanna Grey?
410
00:41:27,235 --> 00:41:28,236
That's right.
411
00:41:28,569 --> 00:41:30,113
Liam Devlin.
412
00:41:31,781 --> 00:41:34,325
I could do with a cup of tea.
It was a hell of a journey.
413
00:41:40,665 --> 00:41:41,874
Come inside.
414
00:42:10,236 --> 00:42:11,195
(Dog barks)
415
00:42:12,947 --> 00:42:15,408
(Whistles)
416
00:42:25,084 --> 00:42:29,005
- That's a neat trick.
- Your Wolfhound and me are both Irish.
417
00:42:30,423 --> 00:42:32,425
- What's her name?
- Patch.
418
00:42:32,759 --> 00:42:33,926
Ah, Patch.
419
00:42:46,230 --> 00:42:48,441
Sit down, Mr. Devlin.
420
00:42:50,943 --> 00:42:52,904
It's lovely, the countryside, isn't it?
421
00:42:55,323 --> 00:42:57,200
You'd hardly know there was a war.
422
00:42:57,533 --> 00:42:58,618
Patch.
423
00:42:58,951 --> 00:43:01,120
They're living in a fool's paradise.
424
00:43:01,454 --> 00:43:04,290
They lack the discipline
the Fuihrer has brought to Germany.
425
00:43:05,500 --> 00:43:07,668
You'll need these papers.
426
00:43:08,795 --> 00:43:11,672
I'll give you these--
the ones they gave to me.
427
00:43:12,006 --> 00:43:14,926
Sir Henry is away.
428
00:43:15,259 --> 00:43:18,012
Only the servants
are in the manor house.
429
00:43:18,346 --> 00:43:20,640
Who else knows Churchill
will be here?
430
00:43:22,558 --> 00:43:25,019
Only Father Verecker.
431
00:43:25,353 --> 00:43:28,064
Your duties
will be mainly game-keeping.
432
00:43:28,397 --> 00:43:33,486
I've got you a motorbike
and you can have this shotgun.
433
00:43:34,695 --> 00:43:36,072
It is loaded.
434
00:43:37,573 --> 00:43:38,825
You know the way to the cottage?
435
00:43:39,158 --> 00:43:42,620
I go down the road.
There's a pub on my right.
436
00:43:42,912 --> 00:43:46,374
And I go through the manor house gates,
down the end of the lane.
437
00:43:47,500 --> 00:43:48,501
The keys.
438
00:43:48,835 --> 00:43:50,670
Oh, by the way,
439
00:43:51,003 --> 00:43:55,424
the ration allowance for petrol
is only three gallons a month.
440
00:43:55,758 --> 00:43:58,177
I hope I won't be here that long.
441
00:44:08,855 --> 00:44:10,773
Good day to you, Colleen.
442
00:44:18,531 --> 00:44:20,449
(Church bell rings)
443
00:44:24,662 --> 00:44:26,164
God save the good work.
444
00:44:26,497 --> 00:44:28,207
- Watch your back.
- My back?
445
00:44:28,541 --> 00:44:31,544
- Mr. Devlin.
- Mr. Devlin?
446
00:44:31,878 --> 00:44:35,965
Mrs. Grey told us all about you
at the last WVS meeting.
447
00:44:36,299 --> 00:44:40,553
- You're the new marsh warden.
- You're with Women's Voluntary Service?
448
00:44:41,637 --> 00:44:44,557
I help out when I have the time.
449
00:44:45,850 --> 00:44:49,770
Sort of, urn, servicing the troops?
450
00:44:50,855 --> 00:44:52,148
I don't mind.
451
00:44:52,481 --> 00:44:54,734
Miss, I do believe
you're a little bit of a tease.
452
00:44:55,067 --> 00:44:58,571
Children tease, Mr. Devlin.
I'm almost 19.
453
00:44:58,905 --> 00:45:00,823
- Ah.
- Go on!
454
00:45:22,803 --> 00:45:27,892
God bless all here. Can I have
a glass of your strongest, please?
455
00:45:28,226 --> 00:45:31,854
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
456
00:45:32,188 --> 00:45:33,606
That's Arthur Seymour.
457
00:45:33,940 --> 00:45:36,400
By the fire is Laker Armsby.
458
00:45:36,734 --> 00:45:41,364
- Will you take a drink?
- A pint of bitter wouldn't be a burden.
459
00:45:41,697 --> 00:45:43,449
- Sir?
- I buys me own!
460
00:45:43,824 --> 00:45:46,452
Coming in here all grand,
with a shotgun and your motorbike.
461
00:45:46,827 --> 00:45:50,623
Buying drinks for us who's worked the estate
for years for less than he gets.
462
00:45:50,957 --> 00:45:54,085
It can only be
because of my good looks.
463
00:45:54,418 --> 00:45:57,213
Laugh at me
and I'll squash you like a slug!
464
00:45:57,546 --> 00:45:59,215
Arthur.
465
00:46:00,299 --> 00:46:02,009
You walk soft around here,
466
00:46:02,343 --> 00:46:05,805
you keep your place,
and you stay away from Molly Prior!
467
00:46:06,138 --> 00:46:08,808
- If I've caused offense, I'm sorry.
- Arthur.
468
00:46:09,141 --> 00:46:11,686
Now, get out.
469
00:46:12,019 --> 00:46:16,983
Today I leave, boy. But from now on,
when you see me, you leave.
470
00:46:26,492 --> 00:46:27,994
1/9d, please.
471
00:47:12,663 --> 00:47:15,291
(Footsteps, door opens)
472
00:47:23,716 --> 00:47:25,718
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
473
00:47:26,052 --> 00:47:29,055
Liam Devlin.
I'm Sir Henry's new marsh warden.
474
00:47:29,388 --> 00:47:31,974
I'm just introducing myself.
475
00:47:32,308 --> 00:47:33,851
Oh, I'm Father Verecker.
476
00:47:34,143 --> 00:47:39,398
This is my sister, Pamela.
She's on a weekend leave.
477
00:47:39,732 --> 00:47:42,276
- That's your sister? How do you do?
- How do you do?
478
00:47:42,610 --> 00:47:45,529
- I'll be back for tea. Bye.
- Bye, Mr. Devlin.
479
00:47:45,863 --> 00:47:47,156
Good-bye.
480
00:47:47,490 --> 00:47:51,869
We have a small congregation here.
I look forward to your adding to it.
481
00:47:52,161 --> 00:47:54,914
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
482
00:47:55,247 --> 00:47:57,792
Did you come for confession?
483
00:47:58,125 --> 00:48:02,380
Father, I'm afraid this poor soul
is well past redemption.
484
00:48:02,713 --> 00:48:07,218
I could do with a spicy revelation
every now and then.
485
00:48:07,551 --> 00:48:11,931
And don't forget the words of our Lord--
"The last shall be the first."
486
00:48:12,264 --> 00:48:15,393
Then I'm assured a place
at the head of the line.
487
00:48:28,114 --> 00:48:29,907
Where did you find this?
488
00:48:30,199 --> 00:48:33,661
A DC3, captured almost intact.
489
00:49:15,578 --> 00:49:18,122
- Gericke?
- Herr Oberst?
490
00:49:18,456 --> 00:49:21,876
- Will it be ready in time?
- No problem.
491
00:50:24,230 --> 00:50:26,732
Where did she go, eh?
492
00:50:27,107 --> 00:50:28,692
(Horse snorts)
493
00:50:29,818 --> 00:50:31,654
All right, my friend.
494
00:50:58,222 --> 00:50:59,431
What kept you?
495
00:51:00,808 --> 00:51:05,521
What kept me?
Why, you little devil!
496
00:51:07,690 --> 00:51:10,859
God, I'll know you till
the crack 0' Doomsday, that's for sure.
497
00:51:11,193 --> 00:51:15,197
- What does that mean?
- It's an expression they have in Ireland.
498
00:51:15,531 --> 00:51:17,157
- Do you use these things?
- No.
499
00:51:17,491 --> 00:51:19,076
Good for you.
500
00:51:19,368 --> 00:51:23,539
They stunt your growth, and you
with your green years ahead of you.
501
00:51:23,872 --> 00:51:26,542
Almost 19, eh?
502
00:51:27,960 --> 00:51:30,212
- What month?
- February.
503
00:51:32,631 --> 00:51:34,758
- Twenty-fifth?
- Twenty-second.
504
00:51:36,510 --> 00:51:39,138
But I was right, though,
that you're a little fish.
505
00:51:39,471 --> 00:51:42,558
You and me should get along well,
me being a Scorpio.
506
00:51:42,891 --> 00:51:44,476
Never marry a Virgo, though.
507
00:51:44,810 --> 00:51:46,979
Virgo and Pisces never hit it off.
508
00:51:47,313 --> 00:51:52,192
I've a terrible hunch Arthur is a Virgo.
Watch it with him.
509
00:51:52,526 --> 00:51:53,861
Arthur?
510
00:51:54,194 --> 00:51:57,948
- Arthur Seymour? Are you crazy?
- No, but I think he is.
511
00:51:59,033 --> 00:52:02,578
Pure, clean, virtuous...
512
00:52:02,911 --> 00:52:04,413
and not very hot.
513
00:52:04,747 --> 00:52:06,248
That's a Virgo.
514
00:52:06,582 --> 00:52:09,918
It's a terrible shame
from where I'm lying.
515
00:52:11,211 --> 00:52:14,673
You'll have a terrible problem with
your weight if you don't watch your food.
516
00:52:15,007 --> 00:52:16,425
Bastard.
517
00:52:17,509 --> 00:52:18,969
Are you laughing at me?
518
00:52:19,303 --> 00:52:22,348
What else would you have me do
with you, Molly Prior?
519
00:52:22,681 --> 00:52:25,142
No, don't answer that.
520
00:52:25,434 --> 00:52:27,811
How do you know my name?
521
00:52:28,145 --> 00:52:30,606
George Wilde told me in the pub.
522
00:52:30,939 --> 00:52:34,485
I see.
And Arthur, was he there?
523
00:52:34,818 --> 00:52:36,945
You could say that.
524
00:52:37,279 --> 00:52:41,492
He seems to look upon you
as his personal property.
525
00:52:41,825 --> 00:52:45,913
- He can go to hell! I belong to no man!
- You know your nose turns up?
526
00:52:46,246 --> 00:52:49,249
And when you get angry,
your mouth turns down at the corners.
527
00:52:50,334 --> 00:52:54,296
I'm sure you could find a hundred things
wrong with me, Mr. Devlin. A thousand.
528
00:52:54,630 --> 00:52:57,758
But you wouldn't throw me out of your bed
on a wet Saturday night.
529
00:52:58,092 --> 00:53:01,428
But that's men for you.
Anything's better than nothing.
530
00:53:01,762 --> 00:53:03,514
Wait! Wait a minute.
Come here.
531
00:53:05,265 --> 00:53:08,686
You don't know the first thing about me,
because if you did,
532
00:53:09,019 --> 00:53:13,816
you'd know that I much prefer
a warm afternoon under the pines
533
00:53:14,149 --> 00:53:16,568
to a wet Saturday night any day.
534
00:53:18,654 --> 00:53:23,200
The sand has a terrible way
of getting where it shouldn't do.
535
00:53:30,541 --> 00:53:33,961
Now get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
536
00:53:34,294 --> 00:53:36,213
Go on, get. Get.
537
00:53:51,311 --> 00:53:56,358
They told me all Irishmen were crazy!
Now I believe them.
538
00:53:56,692 --> 00:53:58,902
I'll be at Mass on Sunday, will you?
539
00:53:59,236 --> 00:54:04,074
- Do I look like I will?
- Yes, I think you do.
540
00:54:16,336 --> 00:54:18,589
Oh, Devlin, you bloody idiot.
541
00:54:19,798 --> 00:54:24,344
You never learn.
Never bloody learn.
542
00:54:24,678 --> 00:54:26,388
I've spoken with Himmler.
543
00:54:26,722 --> 00:54:30,017
He send personal wishes
for success from the Fijhrer.
544
00:54:32,227 --> 00:54:34,480
You've altered the parachutes.
Why?
545
00:54:34,813 --> 00:54:39,735
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop,
546
00:54:40,068 --> 00:54:42,362
so we may land in the surf.
547
00:54:42,696 --> 00:54:46,492
These slots enable us
to guide the chutes.
548
00:54:46,825 --> 00:54:51,497
It's experimental and the landing velocity
is high, but we have no choice.
549
00:54:52,873 --> 00:54:56,502
- I assume they've been tested?
- Jawohl, Oberst.
550
00:55:10,516 --> 00:55:13,018
I have one request.
551
00:55:13,393 --> 00:55:16,104
A demand, actually.
552
00:55:16,438 --> 00:55:18,690
Blackmail at this point, hmm?
553
00:55:19,775 --> 00:55:21,819
We are not spies,
554
00:55:22,152 --> 00:55:26,907
and we will not be treated as such
by the British if anything goes wrong.
555
00:55:27,991 --> 00:55:32,454
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits,
556
00:55:32,788 --> 00:55:36,416
and, if necessary,
we will fight and die
557
00:55:36,750 --> 00:55:40,087
as what we are--
German paratroopers.
558
00:55:44,049 --> 00:55:47,970
Max, it is not a subject for negotiation.
559
00:55:50,764 --> 00:55:53,600
- In that case, agreed.
- Thank you.
560
00:56:12,578 --> 00:56:16,248
- Hello, Liam.
- My compliments on the dress.
561
00:56:16,582 --> 00:56:18,500
It's a great improvement.
562
00:56:22,713 --> 00:56:24,423
Why pick on me?
563
00:56:24,756 --> 00:56:28,844
Because you're lovely. Because you
could never fall in love with me.
564
00:56:29,177 --> 00:56:31,805
But I might, just for spite.
565
00:56:32,139 --> 00:56:35,767
It wouldn't matter.
I could never fall in love with you.
566
00:56:36,101 --> 00:56:39,146
I'm no good for you at all.
There's no future in it.
567
00:56:39,479 --> 00:56:43,859
I tell you that 'cause it's the truth.
568
00:56:44,192 --> 00:56:47,070
I'm here.
It's your turn to leave.
569
00:56:49,364 --> 00:56:50,991
Oh, God.
570
00:56:55,495 --> 00:56:57,623
(Church bell rings)
571
00:57:05,213 --> 00:57:09,217
Arthur, did I ever tell you
about my uncle in Belfast?
572
00:57:11,219 --> 00:57:13,138
No, of course I didn't.
573
00:57:20,771 --> 00:57:22,689
He earned his living
as a bare-knuckle boxer.
574
00:57:34,826 --> 00:57:37,663
I'm just telling him
about the Holy Trinity.
575
00:57:39,331 --> 00:57:40,707
You know it?
576
00:57:42,709 --> 00:57:45,671
Footwork, timing and hitting.
577
00:57:52,552 --> 00:57:54,596
And a little bit of dirty work.
578
00:57:56,640 --> 00:57:59,226
"Learn these," my uncle said,
579
00:57:59,559 --> 00:58:01,687
"and you'll inherit the earth
as surely as the meek."
580
00:58:02,020 --> 00:58:04,189
You never know when do lie down,
do you, Arthur?
581
00:58:04,564 --> 00:58:06,233
Liam!
582
00:58:21,873 --> 00:58:25,502
Looks like he bought you
a drink after all.
583
00:59:08,754 --> 00:59:11,089
(Low conversation in Polish)
584
00:59:28,899 --> 00:59:31,109
It's perfect.
Which way is England?
585
00:59:31,443 --> 00:59:33,361
(Laughs)
586
00:59:41,495 --> 00:59:44,081
You!
Tell Oberst Radl who you are.
587
00:59:46,166 --> 00:59:48,502
Kapral Andrej Jankowski,
Pulkowniku.
588
00:59:48,835 --> 00:59:49,961
You!
589
00:59:51,713 --> 00:59:56,259
Kapral Stanislaw Kunickski,
Pulkowniku, as you very well know.
590
00:59:56,593 --> 00:59:58,678
Get back in line.
591
01:00:05,060 --> 01:00:08,855
(Gives command in Polish)
592
01:00:18,073 --> 01:00:19,991
I'm very much impressed.
593
01:00:21,618 --> 01:00:25,247
You know, it all started as a joke.
594
01:00:25,580 --> 01:00:29,876
I hope Churchill appreciates
our sense of humour.
595
01:00:31,711 --> 01:00:34,172
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
596
01:01:32,105 --> 01:01:35,525
(Radio signal)
597
01:01:39,946 --> 01:01:42,824
(German accent) Falcon, this is Eagle.
Are you receiving me?
598
01:01:45,076 --> 01:01:47,704
Eagle, this is Falcon,
receiving you.
599
01:01:48,038 --> 01:01:50,123
What are conditions over the nest?
600
01:01:50,457 --> 01:01:53,627
Visibility good. Cloud cover low.
Wind freshening.
601
01:01:53,960 --> 01:01:56,087
Eagle, out.
602
01:02:27,744 --> 01:02:29,663
Well, what do you think his game is?
603
01:02:29,996 --> 01:02:33,124
Black market or worse?
604
01:02:35,877 --> 01:02:40,257
There's two army trucks outside,
without numbers on... yet.
605
01:02:40,590 --> 01:02:43,176
This-- German!
606
01:02:43,510 --> 01:02:45,971
It's worse.
607
01:02:46,304 --> 01:02:49,516
Arthur, if you love me,
you won't say a word until--
608
01:02:49,849 --> 01:02:53,061
I'll have that bastard arrested
within the hour.
609
01:02:53,395 --> 01:02:54,771
I've never meant to tease you.
610
01:02:55,105 --> 01:02:59,776
- I know I have but I never meant to.
- You lying little tart!
611
01:03:00,068 --> 01:03:03,822
I love him, Arthur! What you do to him
you do to me as well.
612
01:03:05,240 --> 01:03:06,783
You can both rot in hell!
613
01:03:07,117 --> 01:03:10,662
Stop, Arthur!
I won't let you go!
614
01:03:35,270 --> 01:03:37,856
(Airplane approaches)
615
01:04:07,677 --> 01:04:11,765
Mother 0' God. Flyin' pigs.
616
01:05:51,823 --> 01:05:56,619
- Have you found out who Starling is yet?
- Of course.
617
01:05:56,953 --> 01:05:59,831
- Why?
- 'Cause I'm hoping it's not him.
618
01:06:01,291 --> 01:06:05,086
It isn't.
I want him buried right away.
619
01:06:11,176 --> 01:06:14,804
- Brandt, bring two men.
- Jawohl, Herr Oberst!
620
01:06:24,355 --> 01:06:26,191
(Knock on door)
621
01:06:34,574 --> 01:06:38,661
Reichsführer,
I have the honour to announce
622
01:06:38,995 --> 01:06:41,039
the Eagle has landed.
623
01:06:42,123 --> 01:06:44,918
I am very pleased to hear it.
624
01:06:45,251 --> 01:06:48,004
I return to Alderney shortly.
625
01:06:48,296 --> 01:06:51,257
I would be honoured
if you would tell our Führer.
626
01:06:51,591 --> 01:06:54,010
I will tell the Führer nothing.
627
01:06:54,302 --> 01:06:57,180
For a variety of reasons,
I would prefer this to come--
628
01:06:57,514 --> 01:06:59,349
How shall I put it?
629
01:06:59,682 --> 01:07:02,352
I would prefer it to come
as a surprise to him.
630
01:07:03,436 --> 01:07:06,856
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
631
01:07:12,904 --> 01:07:15,949
These are difficult times,
Herr Oberst.
632
01:07:16,282 --> 01:07:19,327
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
633
01:07:19,661 --> 01:07:23,623
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
634
01:07:28,836 --> 01:07:32,840
We are all in
Oberst Steiner's hands now.
635
01:07:51,651 --> 01:07:54,070
Hello, Grandfather.
636
01:07:55,154 --> 01:07:59,117
- Foreigners?
- Polish. Corporal Kunickski.
637
01:08:00,702 --> 01:08:04,664
Kunickski?
That's not your fault.
638
01:08:30,648 --> 01:08:32,233
(Orders shouted in distance)
639
01:08:40,575 --> 01:08:42,702
(Church organ playing)
640
01:09:04,057 --> 01:09:05,892
Oh, please, don't stop.
641
01:09:06,225 --> 01:09:08,353
My apologies, Father.
642
01:09:08,686 --> 01:09:12,732
I am Corporal Andrej Jankowski.
I was sent to find you.
643
01:09:13,066 --> 01:09:15,652
However, I could not help myself.
644
01:09:15,985 --> 01:09:20,865
I don't blame you. You play marvelously.
Bach needs to be played well.
645
01:09:21,240 --> 01:09:24,369
I remember it with frustration
every time I take that seat.
646
01:09:24,702 --> 01:09:27,538
I'm sorry, Father,
but my Colonel--
647
01:09:27,872 --> 01:09:30,041
Yes. Yes.
648
01:09:52,021 --> 01:09:53,940
- Father Verecker, is it?
- Yes.
649
01:09:54,273 --> 01:09:57,985
Colonel Miller, assigned to command
the Independent Polish Parachute Unit.
650
01:09:58,319 --> 01:10:00,113
Colonel Miller,
what can I do for you?
651
01:10:00,446 --> 01:10:04,867
Well, we're on an exercise.
I only have a handful of my men here.
652
01:10:05,201 --> 01:10:09,622
The rest are scattered over Norfolk.
There is a rendezvous tomorrow,
653
01:10:09,956 --> 01:10:15,002
but I'd like to take these chaps
on maneuvers through the village.
654
01:10:15,336 --> 01:10:18,005
If that wouldn't be too
much of a burden for you.
655
01:10:18,339 --> 01:10:21,759
On the contrary, Colonel.
We could do with some excitement.
656
01:10:22,093 --> 01:10:25,263
I'm sure that the villagers
will do everything they can to help.
657
01:10:25,596 --> 01:10:27,890
Well, I shall be counting--
658
01:10:31,352 --> 01:10:32,812
counting on that, Father.
659
01:10:38,860 --> 01:10:42,780
Phillip, this is Captain Harry Clark
of the American Rangers.
660
01:10:43,114 --> 01:10:44,407
- How do you do, Father?
- How do you do?
661
01:10:44,741 --> 01:10:46,409
My sister's told me about you.
662
01:10:46,743 --> 01:10:50,913
Pamela, this is Colonel Miller.
My sister Pamela.
663
01:10:51,247 --> 01:10:53,124
- How do you do?
- How do you do?
664
01:10:53,458 --> 01:10:54,625
And Captain Clark.
665
01:10:54,959 --> 01:10:56,711
- Colonel.
- Captain.
666
01:10:57,044 --> 01:11:02,008
- Are you staying for tea?
- I'm sorry. I must go, Father.
667
01:11:04,343 --> 01:11:05,678
We had no idea you guys were here.
668
01:11:06,012 --> 01:11:10,767
You're quite a surprise to our group.
669
01:11:12,852 --> 01:11:16,689
- Free Polish paratroopers, huh?
- Yes, that's right.
670
01:11:17,023 --> 01:11:18,733
Listen, we've got some Polish guys.
671
01:11:19,066 --> 01:11:20,693
Maybe you'd like to meet them?
672
01:11:21,027 --> 01:11:25,281
Maybe later.
Where are you staying?
673
01:11:25,573 --> 01:11:27,992
Eight miles away,
at Meltham House.
674
01:11:28,367 --> 01:11:30,953
What sort of strength
would you have there?
675
01:11:31,287 --> 01:11:33,331
We're just a company.
676
01:11:33,664 --> 01:11:36,751
Meltham House. I'll remember that.
Miss Verecker.
677
01:11:37,084 --> 01:11:38,377
- Good-bye.
- Father, thank you.
678
01:11:38,711 --> 01:11:41,088
- Not at all, Colonel.
- Captain.
679
01:11:42,215 --> 01:11:44,592
Have the men hang on by the truck.
680
01:11:44,926 --> 01:11:47,678
(Orders shouted in Polish)
681
01:11:50,598 --> 01:11:53,643
Let's see the rest of the village.
682
01:11:53,976 --> 01:11:55,520
Don't drive too slowly--
683
01:11:55,853 --> 01:11:59,023
BOTH: And on the left-hand side
of the road.
684
01:12:07,907 --> 01:12:10,034
Foreigners. Poles.
685
01:12:10,409 --> 01:12:11,994
And Yanks, too.
686
01:12:12,328 --> 01:12:13,246
And Irish.
687
01:12:13,579 --> 01:12:16,249
Get back in your foxhole, Laker.
You're being invaded.
688
01:12:16,582 --> 01:12:18,376
(Laughter)
689
01:12:48,656 --> 01:12:51,909
(Wolf whistle) What you been doing
in that uniform, Captain?
690
01:12:52,243 --> 01:12:56,414
Moss, you did not get those three rockers
by asking stupid questions.
691
01:12:56,747 --> 01:12:59,292
What is it now?
ls the new outfit arriving?
692
01:12:59,625 --> 01:13:01,919
No, sir.
He wants to see you.
693
01:13:10,720 --> 01:13:12,680
Sir!
694
01:13:13,014 --> 01:13:15,308
Eight years...
695
01:13:15,641 --> 01:13:18,269
Eight years in the National Guard,
every other weekend.
696
01:13:20,062 --> 01:13:22,481
Two weeks out of the year
up to my ass in swamp water.
697
01:13:22,815 --> 01:13:24,692
I can feel those mosquitoes!
698
01:13:25,026 --> 01:13:27,653
But I made it.
I got my rank.
699
01:13:27,987 --> 01:13:31,115
You were at Benning
when I got my command.
700
01:13:31,490 --> 01:13:34,035
The best goddamn outfit
a man could hope to have.
701
01:13:34,368 --> 01:13:37,330
11 weeks' training for this mission.
702
01:13:37,663 --> 01:13:40,416
In two days, we hit the beach.
703
01:13:40,750 --> 01:13:43,210
That was my last chance
704
01:13:43,544 --> 01:13:46,756
to get my feet wet in action
before this goddamn war is over!
705
01:13:47,089 --> 01:13:48,049
And now this!
706
01:13:48,382 --> 01:13:51,802
- You won't be leading us in, sir?
- The bastards are sending me home!
707
01:13:55,598 --> 01:13:57,892
Read this! Go ahead! Top line!
708
01:13:58,225 --> 01:14:01,354
Pitts, Clarence E. 016838621.
709
01:14:01,687 --> 01:14:05,232
Reassignment--
Fort Benning, Georgia.
710
01:14:05,566 --> 01:14:08,319
Air transportation, Priority 2.
711
01:14:08,653 --> 01:14:10,821
They're not even in a hurry!
712
01:14:11,155 --> 01:14:14,075
Gosh.
Can't you do anything, Colonel?
713
01:14:14,408 --> 01:14:17,161
Look at the signatures on it!
714
01:14:17,536 --> 01:14:22,083
Not one of those men saw combat!
Not one!
715
01:14:24,710 --> 01:14:26,921
What do you want?
Why are you here?
716
01:14:28,172 --> 01:14:31,467
- Sir.
- Fort Benning, Georgia!
717
01:14:31,801 --> 01:14:34,470
You know how hot it is
in Fort Benning, Georgia?
718
01:14:34,762 --> 01:14:36,764
I could have been in on the finish!
719
01:14:37,098 --> 01:14:38,724
Wait till my daddy hears about it!
720
01:14:42,895 --> 01:14:44,730
(Commands shouted in Polish)
721
01:14:55,825 --> 01:14:59,495
Keep up this foolishness
for 20 minutes, Hans,
722
01:14:59,787 --> 01:15:02,123
then gradually establish
the roadblocks.
723
01:15:03,290 --> 01:15:05,209
Slowly.
Two men at a time.
724
01:15:06,335 --> 01:15:10,381
- Yes, that's coming along nicely.
- Thank you, sir.
725
01:15:15,261 --> 01:15:17,930
- Very impressive.
- Thank you, Father.
726
01:15:18,264 --> 01:15:22,643
My new orders call for me
to be heading down into the marshes.
727
01:15:22,977 --> 01:15:24,729
Do you know of anyone?
728
01:15:25,062 --> 01:15:28,774
As fate would have it, Colonel,
lam the official marsh warden.
729
01:15:29,108 --> 01:15:30,776
Liam Devlin at your service.
730
01:15:31,110 --> 01:15:32,987
What a bit of good luck.
731
01:15:33,320 --> 01:15:36,198
- Colonel, I'm Mrs. Grey.
- How do you do?
732
01:15:36,532 --> 01:15:39,702
As Mr. Devlin has been in my employ
for less than two days,
733
01:15:40,036 --> 01:15:44,874
I might suggest a third person along
to ensure we don't lose you both.
734
01:15:45,207 --> 01:15:50,671
- I don't suppose I could impose?
- Not at all. I'd be delighted.
735
01:15:51,005 --> 01:15:55,384
- Why don't we, eh...
- Yes, please do.
736
01:15:59,513 --> 01:16:01,140
- Here.
- I'll get in the back.
737
01:16:37,885 --> 01:16:41,013
- Any further news of Churchill?
- Yes, the party's left King's Lynn.
738
01:16:41,347 --> 01:16:45,434
In the house,
is there another escape route?
739
01:16:45,768 --> 01:16:48,604
There's an entrance at the rear
and one opposite the church.
740
01:16:51,190 --> 01:16:53,442
Yes.
Let's hope it won't be necessary.
741
01:16:55,694 --> 01:16:57,738
What a lovely day for fantasies.
742
01:16:59,365 --> 01:17:04,286
The Colonel's--
that he'll be able to pull this thing off.
743
01:17:04,620 --> 01:17:08,874
Mine-- a cup of tea
and a country girl.
744
01:17:09,208 --> 01:17:12,545
And Mrs. Grey's--
that even after all of this is over,
745
01:17:12,878 --> 01:17:15,548
she's still going to be asked
to be Lady Willoughby.
746
01:17:15,881 --> 01:17:18,050
Sir Henry
is a pleasant enough dullard.
747
01:17:18,384 --> 01:17:23,764
He and my late husband were partners
in a South African venture.
748
01:17:24,098 --> 01:17:25,975
South African.
749
01:17:26,308 --> 01:17:29,395
That's what I can hear in your voice--
Afrikaans.
750
01:17:29,728 --> 01:17:31,981
My mother, since you noticed.
751
01:17:32,314 --> 01:17:36,360
She and my sister died there
in a British concentration camp.
752
01:17:37,736 --> 01:17:40,656
Or did you think
the Nazis invented them?
753
01:17:40,948 --> 01:17:44,160
Revenge-- a classic motive.
754
01:17:44,493 --> 01:17:47,538
Do you have a motive, Mr. Devlin?
755
01:17:47,872 --> 01:17:50,374
Regrettably, no.
756
01:17:50,749 --> 01:17:54,420
So, if someone else
757
01:17:54,753 --> 01:17:57,256
had asked you
to abduct Adolf Hitler,
758
01:17:57,590 --> 01:18:00,050
you would be in Berlin right now?
759
01:18:00,384 --> 01:18:06,182
If all this lunacy doesn't work out,
Colonel, that's not a bad idea.
760
01:18:16,108 --> 01:18:18,611
(Shouts in Polish)
761
01:18:27,786 --> 01:18:30,539
Thank you, Colonel.
762
01:18:32,333 --> 01:18:34,710
- Can I buy you a drink, Colonel?
- Not right now.
763
01:18:35,044 --> 01:18:35,961
- Mrs. Grey?
- No.
764
01:18:36,295 --> 01:18:39,089
Then I'll be off.
I hope I've been of help.
765
01:18:39,423 --> 01:18:42,218
I don't know how
we would've managed without you.
766
01:18:42,551 --> 01:18:45,721
Perhaps we'll meet later, hmm?
Somewhere in the marsh.
767
01:18:46,013 --> 01:18:47,890
It's a very large marsh, Colonel.
768
01:18:48,224 --> 01:18:53,562
Good luck with your maneuvers.
Success. Ma'am.
769
01:19:04,073 --> 01:19:06,867
- (Soldier shouts)
- (Screams)
770
01:19:31,016 --> 01:19:32,434
Stop the wheel.
771
01:19:32,768 --> 01:19:35,479
Susan!
772
01:19:37,481 --> 01:19:39,024
Get his body off the wheel.
773
01:19:44,738 --> 01:19:47,700
Father, look at that uniform!
774
01:19:48,033 --> 01:19:49,952
It's a German.
775
01:19:53,080 --> 01:19:54,623
It's the Ger--
776
01:19:57,209 --> 01:20:00,254
- My God, you're a German.
- More bloody foreigners.
777
01:20:00,587 --> 01:20:02,673
- Altman, the switchboard.
- Jawohl!
778
01:20:03,007 --> 01:20:07,052
You two, the manor house.
Take these people into the church!
779
01:20:08,637 --> 01:20:12,808
Colonel, I know what you're doing.
780
01:20:13,100 --> 01:20:15,060
You won't stand a chance.
781
01:20:15,394 --> 01:20:18,230
Well, I insist on giving it a try.
782
01:20:18,564 --> 01:20:20,733
Hans, get the men in position.
783
01:20:21,066 --> 01:20:24,528
Don't let anyone out of the village.
784
01:20:24,903 --> 01:20:26,238
Jawohl.
785
01:20:41,795 --> 01:20:44,465
Molly, what is it?
786
01:20:46,342 --> 01:20:48,510
I must see Father.
787
01:20:51,221 --> 01:20:54,141
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
788
01:20:55,309 --> 01:20:56,894
Something terrible has happened.
789
01:20:57,227 --> 01:21:01,190
It's all right. Stay here.
790
01:21:01,523 --> 01:21:04,318
I'll get Phillip now.
791
01:21:18,707 --> 01:21:21,585
Molly!
Come with me! Quickly.
792
01:21:58,831 --> 01:22:03,919
Mr. and Mrs. Wilde,
will you take a seat, please?
793
01:22:04,211 --> 01:22:07,256
Mr. Laker, sit over there.
794
01:22:32,114 --> 01:22:34,575
This door is locked. Why?
795
01:22:34,908 --> 01:22:36,869
It's the sacristy.
796
01:22:37,202 --> 01:22:40,414
It's where I keep the church records
and my vestments.
797
01:22:42,040 --> 01:22:45,836
The key is at my house.
I'll go and fetch it if you like.
798
01:22:46,170 --> 01:22:48,547
That won't be necessary.
799
01:22:48,881 --> 01:22:53,385
So, you intend to kill Mr. Churchill
800
01:22:53,719 --> 01:22:55,095
as he passes through here today?
801
01:22:55,429 --> 01:22:57,306
What an astonishing notion.
802
01:22:57,639 --> 01:22:59,433
Give it up.
803
01:22:59,766 --> 01:23:01,560
There's no surprise left.
804
01:23:01,894 --> 01:23:04,980
Perhaps just one surprise left,
Father,
805
01:23:05,314 --> 01:23:07,608
your good Lord willing.
806
01:23:14,364 --> 01:23:16,492
God, these are Germans.
807
01:23:17,951 --> 01:23:21,288
I must tell--
I must tell Harry.
808
01:23:22,498 --> 01:23:25,000
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
809
01:23:25,334 --> 01:23:29,421
Mrs. Grey's got one,
and Liam's got his bike.
810
01:23:29,755 --> 01:23:31,715
Oh, good!
Don't worry, Molly.
811
01:23:32,090 --> 01:23:37,137
Go to Liam, and then go and tell
Captain Clark what's happened.
812
01:23:37,471 --> 01:23:39,431
- But there must be--
- Molly!
813
01:23:41,225 --> 01:23:43,060
I'll try and find him.
814
01:23:43,393 --> 01:23:45,938
All right.
Now, come on.
815
01:23:47,940 --> 01:23:50,192
At times like these,
816
01:23:50,526 --> 01:23:55,697
there's very little left but prayer,
and it frequently helps.
817
01:24:43,287 --> 01:24:45,163
What do you think
our chances are?
818
01:24:45,497 --> 01:24:47,833
The E-boat is off the coast, Hans.
819
01:24:48,166 --> 01:24:52,379
Churchill is on schedule.
Anything is possible.
820
01:25:16,028 --> 01:25:18,488
Joanna! Joanna!
821
01:25:18,822 --> 01:25:22,326
- (Hammering on door)
- I'm coming! I'm coming!
822
01:25:25,120 --> 01:25:28,624
- Oh, Joanna!
- What's happened?
823
01:25:28,957 --> 01:25:33,045
Colonel Miller and his men--
they're not Polish, they're Germans!
824
01:25:33,378 --> 01:25:34,880
They want to kidnap Churchill.
825
01:25:35,213 --> 01:25:40,344
They've got the villagers.
We must tell the Rangers!
826
01:25:40,677 --> 01:25:41,803
- Does anybody else know?
- No.
827
01:25:42,137 --> 01:25:44,014
I'll get my car keys.
828
01:26:21,009 --> 01:26:23,553
- What kept you?
- I killed Arthur.
829
01:26:23,887 --> 01:26:27,974
Don't fret. They'll think I did it.
Did you tell anybody about it?
830
01:26:28,308 --> 01:26:33,355
- He said you're a traitor? Are you?
- I don't betray what I believe in.
831
01:26:33,689 --> 01:26:37,109
Your bloody Germans
have locked everyone in the church.
832
01:26:37,442 --> 01:26:39,319
They're going to kill Churchill.
833
01:26:39,653 --> 01:26:41,113
Traitor!
834
01:26:41,446 --> 01:26:44,866
But Pamela's gone for the Rangers!
835
01:26:45,200 --> 01:26:48,745
- Jesus!
- Don't try and run!
836
01:26:49,830 --> 01:26:53,083
Run away?
That would be sensible.
837
01:26:53,417 --> 01:26:55,711
Don't you know me better than that?
838
01:26:56,044 --> 01:26:58,255
Do you think I could leave them
in the lurch?
839
01:27:00,882 --> 01:27:05,554
I wrote you a letter. It's not much.
Here it is, for what it's worth.
840
01:27:07,597 --> 01:27:10,392
It's on the table,
if you're interested.
841
01:27:27,868 --> 01:27:31,705
(Static interference on radio)
Eagle, this is Albatross.
842
01:27:32,038 --> 01:27:33,540
Eagle, this is Albatross.
843
01:27:57,439 --> 01:28:00,817
Pamela knows everything. She's gone
to Meltham House, for the Rangers.
844
01:28:01,151 --> 01:28:03,737
I shot at her.
I'm sure I hit her.
845
01:28:05,655 --> 01:28:07,824
No matter what the reason,
846
01:28:10,535 --> 01:28:13,288
no matter how deeply felt the cause,
847
01:28:13,622 --> 01:28:16,458
you lived with us, Joanna.
848
01:28:18,126 --> 01:28:21,087
You accepted our admiration,
849
01:28:21,421 --> 01:28:25,425
our kindness... and our trust.
850
01:28:25,759 --> 01:28:30,847
May God grant you time
to relive this moment in shame!
851
01:28:53,286 --> 01:28:55,997
Are you able to communicate
with the E-boat?
852
01:28:59,251 --> 01:29:01,586
Tell them to go
to Position One immediately.
853
01:29:02,712 --> 01:29:05,674
This really is a beautiful spot,
you know.
854
01:29:06,967 --> 01:29:08,134
Yes.
855
01:29:17,853 --> 01:29:20,939
I understand, Mrs. Grey.
856
01:29:21,273 --> 01:29:25,735
No matter how you feel about the British,
you must hate to leave here.
857
01:29:26,069 --> 01:29:28,738
That's just it, Colonel.
858
01:29:29,072 --> 01:29:33,618
Until this moment,
in spite of all I've set in motion,
859
01:29:33,952 --> 01:29:37,372
I never actually believed
I'd have to go.
860
01:29:50,176 --> 01:29:54,639
- What the hell's goin' on, Haley?
- Don't know. The Colonel said, "Wait."
861
01:29:56,892 --> 01:29:59,436
Your girl's okay, Clark.
She's in hospital.
862
01:29:59,769 --> 01:30:02,230
She took a bullet from some
double-crossing bitch named Grey.
863
01:30:02,564 --> 01:30:03,690
Enemy agent.
864
01:30:04,024 --> 01:30:07,652
Those Poles you met are Krauts.
They're hereto kill Churchill.
865
01:30:07,986 --> 01:30:12,282
Now, listen up.
Churchill just left King's Lynn.
866
01:30:12,616 --> 01:30:14,492
Have you notified the War Office?
867
01:30:14,826 --> 01:30:19,164
That'll take too long.
868
01:30:19,497 --> 01:30:22,417
I'm gonna nail those Krauts myself,
and I've got the men to do it.
869
01:30:22,751 --> 01:30:25,253
"Action this day."
That's Churchill's motto.
870
01:30:25,587 --> 01:30:26,922
We should notify-
871
01:30:27,255 --> 01:30:29,215
Go and head off Churchill.
872
01:30:29,549 --> 01:30:32,636
If you don't notify the War Office,
I will, sir.
873
01:30:35,096 --> 01:30:38,600
Moss, get a hold of the War Office.
Top priority.
874
01:30:38,934 --> 01:30:42,020
If anything happens to Churchill
because you're late...
875
01:30:43,104 --> 01:30:45,523
this country will swing you
from Big Ben.
876
01:30:51,947 --> 01:30:53,865
Cancel that call, Moss.
877
01:31:11,466 --> 01:31:14,302
- Put the windshield down, Haley.
- Yes, sir!
878
01:31:18,932 --> 01:31:21,768
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
879
01:31:23,770 --> 01:31:24,896
- Sergeant!
- Yes, sir.
880
01:31:25,230 --> 01:31:27,315
- How're you doin'?
- Fine, sir.
881
01:31:30,443 --> 01:31:33,113
- Where are you from?
- Omaha, sir.
882
01:31:33,446 --> 01:31:35,699
By this time next year,
883
01:31:36,032 --> 01:31:40,286
pigeons are gonna be crappin'
on statues of you all over Nebraska!
884
01:31:43,748 --> 01:31:46,084
All right.
885
01:31:46,418 --> 01:31:47,877
Move ahead.
886
01:31:50,255 --> 01:31:52,507
Okay!
887
01:32:17,032 --> 01:32:20,910
(Conversation drowned by engine)
888
01:32:43,558 --> 01:32:47,479
- Did you spot anything, sir?
- No. Hang on to this, Lieutenant.
889
01:32:47,812 --> 01:32:51,357
I think I can take this place
without firing a single round.
890
01:32:51,691 --> 01:32:54,652
- Yes, sir.
- Get out, Haley!
891
01:33:07,373 --> 01:33:10,210
Well, this looks like it.
892
01:34:00,218 --> 01:34:04,055
This is Colonel Clarence E Pitts,
United States Army!
893
01:34:04,389 --> 01:34:10,019
You are surrounded.
Send out your Commanding Officer!
894
01:34:20,738 --> 01:34:22,824
- Do you speak English?
- Yes.
895
01:34:23,158 --> 01:34:26,161
I'll give you five minutes
to lay down your arms
896
01:34:26,494 --> 01:34:28,371
and surrender your hostages.
897
01:34:28,746 --> 01:34:30,999
- Do you understand?
- Yes.
898
01:34:33,668 --> 01:34:36,004
- Where's your Commanding Officer?
- Yes.
899
01:34:37,172 --> 01:34:39,048
Are you makin' fun of me, soldier?
900
01:34:41,176 --> 01:34:43,261
Well, goddamn it!
901
01:34:54,480 --> 01:34:58,276
Goddamn Krauts think they're gonna kick me
around, they've got another think coming.
902
01:34:58,610 --> 01:35:01,112
I'll blow their asses
right out of that church!
903
01:35:16,294 --> 01:35:18,296
Delta Two, to Mallory.
904
01:35:18,630 --> 01:35:21,090
Where are you, Mallory?
905
01:35:21,424 --> 01:35:23,051
Mallory, where are you?
906
01:35:24,135 --> 01:35:25,553
This is Mallory.
We're all set.
907
01:35:25,887 --> 01:35:27,889
Stand by.
Becker, you out there?
908
01:35:28,223 --> 01:35:30,183
Ready, Colonel.
909
01:35:30,516 --> 01:35:33,728
Stand by.
We're gonna move in!
910
01:35:35,313 --> 01:35:38,274
Come on, we're movin' out!
911
01:35:45,698 --> 01:35:49,577
Shouldn't we look the place over?
912
01:35:49,911 --> 01:35:52,872
And have men shot
to find out somethin' I already know?
913
01:35:53,206 --> 01:35:57,543
There are a lot of places for an ambush,
sir. Plus, there's the civilians.
914
01:35:57,877 --> 01:36:03,049
You question one more of my orders,
and I'm gonna bust you to Private!
915
01:36:03,383 --> 01:36:05,301
Yes, sir.
916
01:36:11,975 --> 01:36:14,769
Go, Beck! Go, Mallory!
917
01:37:04,193 --> 01:37:07,822
Get out!
Come on, get down!
918
01:37:42,065 --> 01:37:43,983
Son of a bitch!
919
01:37:49,614 --> 01:37:51,866
Get a missile for the bazooka.
920
01:38:06,964 --> 01:38:09,509
- Beck! Come in, Beck!
- Beck here.
921
01:38:09,842 --> 01:38:13,346
We're gettin' fire from all round.
922
01:38:13,679 --> 01:38:17,058
There are four dead
and we're pinned down.
923
01:38:17,392 --> 01:38:18,351
Four dead?
924
01:38:18,684 --> 01:38:22,647
This is Frazier, Colonel.
We got three dead.
925
01:38:22,980 --> 01:38:27,777
Pull yourself together. Regroup.
Do something, Frazier!
926
01:38:28,111 --> 01:38:32,156
Regroup?
That dumb son of a bitch!
927
01:38:32,490 --> 01:38:36,744
This is Mallory.
I got that truck with the bazooka.
928
01:38:37,078 --> 01:38:40,581
What do they want, a medal?
929
01:38:42,792 --> 01:38:44,919
Jake!
930
01:39:48,608 --> 01:39:50,985
MOSS: Frazier radioed this in, sir.
931
01:39:54,530 --> 01:39:57,366
Oh, Holy Jesus!
932
01:39:58,618 --> 01:40:01,496
- Did you get the Colonel?
- No, sir.
933
01:40:01,829 --> 01:40:03,789
(M utters)
934
01:40:05,124 --> 01:40:07,210
I've got the whole outfit ready to move.
935
01:40:10,087 --> 01:40:14,550
Colonel Pitts is a man
of limited combat experience.
936
01:40:14,884 --> 01:40:17,428
- Apparently no longer.
- Nope
937
01:40:17,762 --> 01:40:21,891
Major Corcoran here.
We have an incident.
938
01:40:30,650 --> 01:40:33,903
I'm going to go up on the second floor
to find out where we are.
939
01:40:34,237 --> 01:40:37,615
Give me those binoculars.
Fix that tire.
940
01:40:42,787 --> 01:40:46,666
God, this is where that bitch Grey lives!
Bring that gun!
941
01:41:03,266 --> 01:41:05,268
Mrs. Grey!
942
01:41:10,231 --> 01:41:12,233
Mrs. Grey!
943
01:41:16,070 --> 01:41:18,072
(Patch whimpers)
944
01:41:27,540 --> 01:41:29,125
Sir...
945
01:41:42,430 --> 01:41:44,181
Mrs. Grey!
946
01:42:03,951 --> 01:42:05,328
Holy shit!
947
01:42:40,446 --> 01:42:43,032
I have a suggestion, Herr Oberst.
948
01:42:43,366 --> 01:42:46,452
- Yes, Brandt?
- We should leave immediately.
949
01:42:46,786 --> 01:42:48,162
Yes, Brandt.
950
01:43:03,761 --> 01:43:06,097
Get back to the church!
951
01:43:10,434 --> 01:43:11,602
Cover!
952
01:44:10,411 --> 01:44:14,081
I'll let you know when I need you,
Father.
953
01:44:14,415 --> 01:44:17,168
Get to your positions!
954
01:45:15,476 --> 01:45:17,853
I think we're about to take up
permanent residence here.
955
01:45:36,747 --> 01:45:40,251
Another white flag has arrived.
956
01:45:40,584 --> 01:45:43,671
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
957
01:45:44,004 --> 01:45:49,134
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
958
01:45:49,468 --> 01:45:50,970
Really?
959
01:45:51,303 --> 01:45:56,725
It failed because one of my men died
saving that little girl.
960
01:46:05,860 --> 01:46:09,154
Father, you had betterjoin your flock.
961
01:46:41,687 --> 01:46:46,984
- Captain Clark, what can I do for you?
- Surrender.
962
01:46:48,319 --> 01:46:50,529
Surrender?
963
01:46:56,160 --> 01:46:58,579
Mr. Churchill is safe and under guard.
964
01:46:58,913 --> 01:47:03,667
Mrs. Grey is dead,
and her radio has been confiscated.
965
01:47:05,294 --> 01:47:07,212
It's all over, Colonel.
966
01:47:08,505 --> 01:47:10,174
I have hostages.
967
01:47:11,342 --> 01:47:15,763
Well, I can't see you bringin' them out,
women and children in front of you.
968
01:47:17,139 --> 01:47:18,432
No.
969
01:47:22,186 --> 01:47:23,979
Let the villagers go, Altmann.
970
01:47:24,313 --> 01:47:27,149
Father, your people, please.
971
01:47:52,633 --> 01:47:57,221
Colonel, I understand none of this,
and I don't wish you well,
972
01:47:57,554 --> 01:48:00,849
but I'm grateful for the life of my child.
973
01:48:01,183 --> 01:48:03,102
So am I.
974
01:48:10,442 --> 01:48:13,570
Don't forget, Father--
"The last shall be first."
975
01:48:13,904 --> 01:48:16,615
You bastard!
976
01:48:24,790 --> 01:48:26,083
(Shouts)
977
01:48:26,417 --> 01:48:28,502
Let me go!
978
01:48:30,254 --> 01:48:34,341
Father! Father,
I've got to get you out of here!
979
01:48:34,675 --> 01:48:37,803
Pamela's all right.
She's in the hospital.
980
01:48:38,137 --> 01:48:41,181
- Father!
- Yes.
981
01:48:48,022 --> 01:48:50,691
Good-bye, Captain Clark.
982
01:48:51,025 --> 01:48:56,572
Colonel, there's no such thing
as death with honour, just death.
983
01:48:56,905 --> 01:49:00,200
I have no intention of dying now,
984
01:49:00,534 --> 01:49:04,788
but if I'm going to,
allow me to choose where and how.
985
01:49:12,671 --> 01:49:17,551
- What are you doing?
- Getting the keys to his car.
986
01:49:21,221 --> 01:49:23,265
How did you get in here?
987
01:49:28,187 --> 01:49:29,980
There's a tunnel.
988
01:49:30,314 --> 01:49:35,569
It's an ancient escape route
that leads up to the vicarage.
989
01:49:36,862 --> 01:49:38,864
The car is parked at the end of it.
990
01:49:44,536 --> 01:49:46,163
Mr. Devlin,
991
01:49:46,497 --> 01:49:48,499
you are an extraordinary man.
992
01:49:52,336 --> 01:49:55,631
Colonel Steiner, you are
an extraordinary judge of character.
993
01:50:00,344 --> 01:50:02,346
There is a way out now.
994
01:50:06,558 --> 01:50:08,977
It is still possible for us
to capture Churchill.
995
01:50:09,311 --> 01:50:12,773
Not us, Herr Oberst, you.
996
01:50:13,107 --> 01:50:15,442
If we all attempt to leave,
we will fail.
997
01:50:15,776 --> 01:50:17,653
Very probably.
998
01:50:17,986 --> 01:50:21,031
Do you have a suggestion, Brandt?
999
01:50:21,365 --> 01:50:26,411
You go, and we stay
and hold this place as long as possible.
1000
01:50:40,509 --> 01:50:44,429
Shall we say covering fire
in about 30 seconds, Herr Oberst?
1001
01:50:54,898 --> 01:50:56,525
Yes.
1002
01:50:57,651 --> 01:51:00,571
Hans, you come with me.
1003
01:51:18,380 --> 01:51:22,259
It has been a privilege
to serve with you.
1004
01:51:42,237 --> 01:51:44,239
(Dramatic organ music)
1005
01:53:02,901 --> 01:53:04,152
Go!
1006
01:54:01,752 --> 01:54:03,879
One-two-three, go!
1007
01:54:35,994 --> 01:54:37,996
(Discordant blast of organ)
1008
01:54:54,346 --> 01:54:57,808
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
1009
01:54:58,141 --> 01:55:00,727
If the E-boat is still outside.
1010
01:55:02,062 --> 01:55:03,897
It's out there.
1011
01:55:08,318 --> 01:55:10,320
(Activity on radio)
1012
01:55:22,457 --> 01:55:24,292
I love you.
1013
01:55:24,626 --> 01:55:26,837
That doesn't mean
I like what you've done
1014
01:55:27,170 --> 01:55:30,132
or what I've done,
or even understand it.
1015
01:55:31,842 --> 01:55:35,512
I only know I couldn't have lived
with myself if I let you die.
1016
01:55:37,139 --> 01:55:41,309
- Did you read my letter?
- Yes.
1017
01:55:51,820 --> 01:55:55,073
Well done, Captain.
Congratulations.
1018
01:55:55,407 --> 01:55:57,701
There are three survivors, sir--
1019
01:55:58,034 --> 01:56:03,373
Steiner, Devlin, and one German
who we know is badly wounded.
1020
01:56:03,707 --> 01:56:06,460
With your permission, sir,
I'll pick 'em up.
1021
01:56:39,367 --> 01:56:41,870
I can't stay for long.
The tide.
1022
01:56:42,204 --> 01:56:45,123
- Get on board.
- I'm not Ieavin'.
1023
01:56:45,457 --> 01:56:48,418
- I beg your pardon?
- I'm stayin' here.
1024
01:56:54,341 --> 01:56:56,426
Hans"
1025
01:57:01,515 --> 01:57:03,642
Take Herr Hauptmann aboard.
1026
01:57:05,101 --> 01:57:06,603
Herr Hauptmann...
1027
01:57:09,356 --> 01:57:13,693
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1028
01:57:14,027 --> 01:57:17,072
I will not.
I'm coming with you.
1029
01:57:19,115 --> 01:57:22,035
How long have we
known each other?
1030
01:57:22,327 --> 01:57:25,038
Since the day you kicked me
out of the plane at Narvik.
1031
01:57:26,122 --> 01:57:27,624
Three years.
1032
01:57:30,418 --> 01:57:32,379
Hauptmann Ritter von Neustadt...
1033
01:57:34,506 --> 01:57:39,052
in all that time, you have never once
disobeyed an order of mine.
1034
01:57:39,344 --> 01:57:42,222
And I will not let you start now.
1035
01:57:43,807 --> 01:57:45,350
Herr Oberst.
1036
01:58:01,157 --> 01:58:04,661
Take the boat offshore
and stay there as long as possible.
1037
01:58:09,040 --> 01:58:11,668
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1038
01:58:12,002 --> 01:58:14,170
- You don't even know where he is.
- That's right.
1039
01:58:14,504 --> 01:58:16,089
You're still going after him?
1040
01:58:17,424 --> 01:58:22,637
The time has come, Mr. Devlin,
when I no longer control events.
1041
01:58:22,971 --> 01:58:24,806
They control me.
1042
01:58:25,181 --> 01:58:27,642
Good-bye, Mr. Devlin.
1043
01:58:29,978 --> 01:58:31,688
You're a lovely fellow, Colonel.
1044
01:58:37,110 --> 01:58:40,363
I hope you find
what you're looking for.
1045
01:58:40,697 --> 01:58:44,659
I already have.
I hope I haven't lost it in the finding.
1046
01:58:44,993 --> 01:58:46,995
(Engine revs)
1047
01:59:26,326 --> 01:59:28,703
Herr Oberst.
1048
01:59:29,037 --> 01:59:31,164
A message from Albatross.
1049
01:59:31,456 --> 01:59:34,459
- It, uh...
- Read it.
1050
01:59:34,793 --> 01:59:36,044
It's garbled.
1051
01:59:36,378 --> 01:59:37,879
- We could have misunderstood.
- Please.
1052
01:59:40,090 --> 01:59:45,345
"One wounded fledgling left. Return nest."
Then it's unintelligible.
1053
01:59:46,763 --> 01:59:49,599
"No tide at present... for..."
1054
01:59:49,933 --> 01:59:52,894
Then it's unintelligible again.
Uh...
1055
01:59:54,104 --> 01:59:58,733
"God save..."
That's all they could understand, sir.
1056
02:00:14,708 --> 02:00:16,876
Get out of here, Karl.
Back to Berlin.
1057
02:00:17,210 --> 02:00:21,631
By plane, car, anything you can
commandeer with my authorization.
1058
02:00:21,965 --> 02:00:24,426
You have a wife and children, huh?
1059
02:00:25,719 --> 02:00:28,054
I was measured
for my casket months ago.
1060
02:00:32,142 --> 02:00:35,562
- Do you understand me, Karl?
- I-I think so, sir.
1061
02:00:35,895 --> 02:00:38,565
You were following my orders.
You had no choice.
1062
02:00:39,941 --> 02:00:42,485
The Admiral's a decent man.
He'll understand.
1063
02:00:44,738 --> 02:00:46,906
Good-bye, Karl.
1064
02:00:47,240 --> 02:00:48,158
Go!
1065
02:00:48,491 --> 02:00:51,244
- But"
- Go.
1066
02:01:45,048 --> 02:01:47,050
(Faint conversation on radio)
1067
02:01:58,436 --> 02:02:01,439
We've checked the beach road.
Haven't seen a thing.
1068
02:02:01,773 --> 02:02:04,317
Beck here.
1069
02:02:04,651 --> 02:02:07,362
We've checked the beach road.
Not a damn thing.
1070
02:02:07,695 --> 02:02:10,240
CLARK: Run it again.
Check for turn-offs.
1071
02:02:10,573 --> 02:02:13,493
- Understood.
- Come in, Wilson.
1072
02:02:13,827 --> 02:02:16,329
Moving west.
1073
02:02:16,663 --> 02:02:19,082
Results-- negative.
1074
02:02:19,415 --> 02:02:24,671
Work back towards five and four.
Frazier, this is Delta Two.
1075
02:02:25,004 --> 02:02:29,175
Frazier here, sir.
Negative on anything.
1076
02:02:29,509 --> 02:02:31,219
Okay, Frazier.
1077
02:02:31,553 --> 02:02:36,474
The convoy is being moved
to original destination.
1078
02:02:36,808 --> 02:02:40,436
- Stay off the air until I call.
- Frazier. Out.
1079
02:02:46,985 --> 02:02:49,362
Frazier, this is Delta Two.
1080
02:02:52,532 --> 02:02:55,159
Come in, Frazier.
1081
02:02:55,493 --> 02:02:58,288
Frazier, this is Delta Two.
1082
02:03:00,623 --> 02:03:02,750
Frazier, this is Delta Two.
1083
02:03:03,084 --> 02:03:04,210
Frazier.
1084
02:03:04,544 --> 02:03:07,964
New position, Frazier.
Cover the mouth of Estuary One.
1085
02:03:10,758 --> 02:03:12,844
- Will do.
- Delta Two. Out.
1086
02:03:45,126 --> 02:03:46,878
This looks like the place.
1087
02:03:56,888 --> 02:04:00,558
(Dogs yelp)
1088
02:04:05,813 --> 02:04:09,484
- There's somebody in there.
- Let's take it.
1089
02:04:09,817 --> 02:04:15,448
No way. The door's open.
We'll let the dogs do it.
1090
02:04:15,740 --> 02:04:17,200
(Dogs growl and bark)
1091
02:04:21,746 --> 02:04:25,124
(A high-pitched whistle,
dogs stop barking)
1092
02:05:02,036 --> 02:05:04,163
I told you those dogs
are no damn good!
1093
02:05:09,335 --> 02:05:12,922
Your pardon, Herr Reichsfijhrer.
Message received from Albatross.
1094
02:05:14,716 --> 02:05:16,509
It's fragmentary.
1095
02:05:20,680 --> 02:05:23,433
Get me Hauptsturmführer Fleischer,
in Cherbourg.
1096
02:05:23,766 --> 02:05:25,810
Haw oh“.!
1097
02:05:46,622 --> 02:05:50,585
Herr Oberst Radl?
You are under arrest.
1098
02:05:52,795 --> 02:05:54,756
May I be permitted
to know the charge?
1099
02:05:55,089 --> 02:05:58,384
Exceeding your orders
to the point of treason to the State.
1100
02:05:59,886 --> 02:06:01,345
Oh.
1101
02:06:27,747 --> 02:06:29,749
(Echoing gunshots)
1102
02:08:02,592 --> 02:08:07,722
Now, put your men round there.
Okay, Moss, over there.
1103
02:08:21,235 --> 02:08:24,280
- Put two men on the perimeter!
- Right, sir.
1104
02:08:41,797 --> 02:08:45,051
Check back here in five minutes.
Let's move out.
1105
02:08:45,384 --> 02:08:47,386
(Jeep drives away)
1106
02:09:05,404 --> 02:09:07,949
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1107
02:09:09,992 --> 02:09:13,829
Well, he's settled
with his cigars and brandy.
1108
02:09:21,671 --> 02:09:23,130
(Curtain is drawn open)
1109
02:09:39,730 --> 02:09:42,358
There's some question as to the identity
of an American officer
1110
02:09:42,692 --> 02:09:44,151
who proceeded the convoy to here.
1111
02:09:44,485 --> 02:09:46,320
- (Telephone rings)
- None of my men led the convoy.
1112
02:09:46,654 --> 02:09:50,241
One moment, please.
Captain Clark.
1113
02:09:56,914 --> 02:09:59,000
Captain Clark speaking.
1114
02:10:01,127 --> 02:10:02,295
You're what?
1115
02:10:04,046 --> 02:10:06,090
What do you mean,
he's unconscious?
1116
02:10:07,633 --> 02:10:09,593
Hisjeep is missing?
1117
02:10:14,181 --> 02:10:16,809
Jesus God. He's here.
1118
02:10:39,540 --> 02:10:41,459
(Distant shouts)
1119
02:10:41,792 --> 02:10:43,419
Cover the front of the building.
Through here!
1120
02:10:43,753 --> 02:10:45,671
The terrace!
Prime Minister!
1121
02:11:03,189 --> 02:11:04,607
Poor sod.
1122
02:11:06,150 --> 02:11:08,486
No one will ever know what he did.
1123
02:11:09,570 --> 02:11:14,075
Never know? Are you crazy?
That's Winston Churchill lying there!
1124
02:11:15,993 --> 02:11:17,536
No, Captain.
1125
02:11:19,997 --> 02:11:23,042
That is one George Fowler
lying there.
1126
02:11:24,126 --> 02:11:28,881
He's a variety artist of a sort,
and a very brave man.
1127
02:11:30,091 --> 02:11:33,803
Incredible. He knew
this sort of thing could happen.
1128
02:11:34,136 --> 02:11:37,640
He didn't even call out.
He played it to the end.
1129
02:11:41,060 --> 02:11:42,561
Where is Mr. Churchill?
1130
02:11:43,729 --> 02:11:46,732
Well, I suppose you'll read about it
in the papers tomorrow.
1131
02:11:47,066 --> 02:11:52,238
At the moment, he's in Persia,
with your president and Marshal Stalin.
1132
02:11:52,571 --> 02:11:56,617
Tehran, Captain.
That's where the reality is.
1133
02:11:56,992 --> 02:12:01,414
This-- This never happened.
1134
02:12:02,832 --> 02:12:04,583
It did not occur, Major.
1135
02:12:06,168 --> 02:12:07,670
Right.
1136
02:12:14,260 --> 02:12:16,178
DEVLIN: Molly, my love,
1137
02:12:16,512 --> 02:12:19,098
as a great man once said,
1138
02:12:19,432 --> 02:12:24,437
"I have suffered a sea-change,
and nothing can be the same again."
1139
02:12:25,521 --> 02:12:29,150
I came here to Norfolk to do a job,
not to fall in love.
1140
02:12:29,483 --> 02:12:33,988
By now, you'll know the worst of me.
Try not to think it.
1141
02:12:34,321 --> 02:12:37,700
To leave you is punishment enough.
1142
02:12:38,033 --> 02:12:39,952
But it will not end here.
1143
02:12:40,286 --> 02:12:45,875
For, as they say in Ireland,
"We have known the days." Liam.
1144
02:12:57,845 --> 02:12:59,763
(Dogs bark)
89079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.