All language subtitles for The Angry River (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,292 --> 00:01:22,083 Congratulations! - Sit! 2 00:01:22,329 --> 00:01:24,456 Congratulations! - Sit! 3 00:01:24,731 --> 00:01:27,364 Here comes the bride! 4 00:01:29,703 --> 00:01:32,362 Help the bride to descend. - Yes. 5 00:01:50,624 --> 00:01:53,148 This is poison dart! 6 00:02:10,577 --> 00:02:15,407 Second brother! Second brother! Second brother! 7 00:02:27,694 --> 00:02:29,624 Third brother! Poison dart again! 8 00:02:30,664 --> 00:02:34,861 Fourth brother! Now left with only one of us. 9 00:02:36,036 --> 00:02:39,297 Revenge will be mine! 10 00:02:50,717 --> 00:02:55,049 "Poison Arrow" was much sought after assassin, 11 00:02:55,422 --> 00:02:58,218 who kill people almost daily. 12 00:02:58,558 --> 00:03:02,795 It was a real threat to society. 13 00:03:03,396 --> 00:03:07,758 Lan Tian Lung, Liang ruler of the fortress, 14 00:03:08,268 --> 00:03:12,767 convenes a meeting of all the knights. 15 00:03:21,348 --> 00:03:24,811 Tell my lord that all guests have arrived. 16 00:03:25,085 --> 00:03:26,979 Yea 17 00:03:27,587 --> 00:03:33,384 What's boom is the issue? Why is it so scary? 18 00:03:35,028 --> 00:03:39,788 Booms have been watered with a very strong poison. 19 00:03:40,967 --> 00:03:46,171 Fang, you're a doctor. Could not you help the victims? 20 00:03:51,878 --> 00:03:55,544 That's difficult. - But it killed a lot knights. 21 00:03:55,782 --> 00:04:00,686 What may be it's purpose? - Clearly that it wants to be the best fighter. 22 00:04:01,521 --> 00:04:05,056 But I do not think the method by which it achieves is most appropriate! 23 00:04:32,485 --> 00:04:38,453 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 24 00:04:52,472 --> 00:04:56,199 G-Fan daryu, please save my father! 25 00:05:02,882 --> 00:05:08,780 So far we have not found a medicine for this type of poison. 26 00:05:09,723 --> 00:05:13,552 The raid itself is not lethal, 27 00:05:13,994 --> 00:05:17,552 but will not live more than 100 days. 28 00:05:17,998 --> 00:05:21,532 And I had to come here to see how Lan dies? 29 00:05:21,935 --> 00:05:24,431 You're the doctor, do something! 30 00:05:25,639 --> 00:05:31,400 I can help him with only one black grass. 31 00:05:32,579 --> 00:05:35,373 Where to find it? - We will go and get it! 32 00:05:43,189 --> 00:05:46,355 In the Valley of souls. - Valley of souls? 33 00:05:51,164 --> 00:05:53,493 Eighth knight!- Yes. Find my horse!-Ok. 34 00:05:53,767 --> 00:05:58,701 Stop! Miss Lan, where are you going? - To the Valley of souls. 35 00:05:58,939 --> 00:06:01,401 Valley of the Soul is thousands of miles from here.. 36 00:06:01,775 --> 00:06:05,944 beyond angry river and ruthless ravine 37 00:06:06,179 --> 00:06:10,112 To save my father, I will even go to the end of the world. 38 00:06:10,684 --> 00:06:15,116 For many summers nobody has seen lord of the Valley of souls. 39 00:06:15,855 --> 00:06:20,521 Moreover the angry river is dangerous, a gorge away from ruthless. 40 00:06:21,761 --> 00:06:27,063 I will never go through. - I must try. 41 00:06:27,767 --> 00:06:32,063 That's right!! Master Lan does not deserve this. 42 00:06:32,439 --> 00:06:35,875 You can not just sit and watch. I will come! 43 00:06:36,076 --> 00:06:38,507 Me too! - Let's go! 44 00:06:49,890 --> 00:06:52,384 My name is Wei Chan Chao. Can I see master Lan? 45 00:06:52,959 --> 00:06:57,758 Sorry, he does not accept anyone. But I can convey my message. 46 00:07:03,303 --> 00:07:08,164 And its you who have the most glorious warrior? Or is it the most glorious slabak? 47 00:07:08,475 --> 00:07:11,608 The four sablyori pogodiha their ambushes. 48 00:07:12,011 --> 00:07:15,781 Are we indifferent? - What? 49 00:07:16,116 --> 00:07:19,712 Are you afraid to intervene? - Young man! 50 00:07:22,889 --> 00:07:27,123 Now we have serious concerns. - What happened? 51 00:07:27,460 --> 00:07:30,590 Young man, you better go. 52 00:07:43,543 --> 00:07:45,403 Where are you going? - To the Valley of souls!! 53 00:07:48,648 --> 00:07:52,179 Young man, do not get us wrong. 54 00:07:52,585 --> 00:07:57,345 Master Lan was caught by poison arrows. 55 00:07:59,157 --> 00:08:02,984 So please excuse me! 56 00:08:10,203 --> 00:08:14,070 Apparently they want to kill Mr. Lan. 57 00:08:14,407 --> 00:08:18,370 Wait! Do not go, it is dangerous! 58 00:08:19,179 --> 00:08:21,911 We have no fear of anything! - No! 59 00:08:29,255 --> 00:08:32,485 Allow me to go.. 60 00:09:35,755 --> 00:09:39,921 I am the keeper of this land. - Is your school Tai Yin? 61 00:09:40,159 --> 00:09:43,296 You committed a suicide mission. - Why? 62 00:09:43,496 --> 00:09:47,127 If your father joined our school, we will give him the antidote. 63 00:09:47,567 --> 00:09:53,899 People from the fortress Liang do not ally with killers like you! 64 00:09:54,507 --> 00:09:58,669 Obviously you want to see your father dead. -First you will see the dead! 65 00:09:59,579 --> 00:10:02,042 Mooch it! Attack! 66 00:10:49,596 --> 00:10:51,490 Attack! 67 00:17:11,944 --> 00:17:15,145 Hello to ruthless by Feng Lan Liang of the fortress. 68 00:17:15,815 --> 00:17:18,379 Miss, Berkeley..I do not command here. 69 00:17:18,984 --> 00:17:22,815 I'm just a caretaker of relentless ravine. 70 00:17:24,590 --> 00:17:26,381 The road to the valley opens once a month. 71 00:17:26,992 --> 00:17:30,229 How long have you wait here? - 21 days. 72 00:17:30,429 --> 00:17:34,158 What are you looking for? - And I'm Chin from Shaolin Temple. 73 00:17:34,400 --> 00:17:40,837 My brother was struck by poison arrows. Looking for black grass to save him. 74 00:17:42,007 --> 00:17:46,837 And you? - Ma Jiang Tang from Huashan School. 75 00:17:47,279 --> 00:17:50,673 Brother of my teacher also was struck by poison arrows in. .. 76 00:17:53,819 --> 00:17:55,984 And you, Miss? 77 00:17:56,222 --> 00:17:58,889 My father Lan Tien Lung was struck by one arrow. 78 00:18:03,058 --> 00:18:06,262 So all you lawn? - Yes! 79 00:18:11,670 --> 00:18:18,641 This grass has magical properties but to get it 80 00:18:19,278 --> 00:18:23,505 you must endure some tests around the valley. 81 00:18:27,520 --> 00:18:30,590 But I fear that you will not succeed even to act together. 82 00:18:30,790 --> 00:18:33,855 Even if you can beat me, 83 00:18:34,493 --> 00:18:37,854 then you wait lord of the valley. 84 00:18:38,330 --> 00:18:41,863 It will remove all your fighting skills. 85 00:18:45,671 --> 00:18:52,177 And without your fighting skills, you die. 86 00:18:52,978 --> 00:18:56,807 So it is more prudent to go. 87 00:18:57,283 --> 00:19:01,019 They say that black grass heals everything. 88 00:19:01,454 --> 00:19:04,187 Not only that, it gives longevity 89 00:19:04,457 --> 00:19:07,422 but more intense to those who accept them. 90 00:19:08,794 --> 00:19:12,489 You are young. Do not risk your life. - It is because of this. 91 00:19:13,299 --> 00:19:19,167 Betting is the life of our masters. - A debt for me to save my brother! 92 00:19:19,538 --> 00:19:21,605 Defend yourself. - Okay. 93 00:19:21,940 --> 00:19:25,843 I am delighted by your philanthropy. Defend yourself! 94 00:20:44,356 --> 00:20:48,854 I admit that I am not your worthy opponent. Forgive me! 95 00:21:08,914 --> 00:21:10,904 You too leave! 96 00:21:15,287 --> 00:21:20,149 It is my duty to save my father and I am ready for the dangers ahead. 97 00:21:20,492 --> 00:21:23,994 Lord, protect! 98 00:22:32,131 --> 00:22:37,460 Ruthless I must say I excuse myself! 99 00:23:10,836 --> 00:23:12,760 Stay! 100 00:23:22,614 --> 00:23:24,676 Lord of the gorge! - Lord of the gorge! 101 00:23:33,025 --> 00:23:38,763 Do not you appreciate your life? - G-daryu must save my father. 102 00:23:39,031 --> 00:23:43,063 Please make me the black grass. 103 00:23:58,016 --> 00:24:02,218 You impress me. You pass the tests. 104 00:24:03,288 --> 00:24:05,782 Thank you, sir! - Wait! 105 00:24:07,392 --> 00:24:13,557 You have two more tests. Go! - Yes. 106 00:26:37,876 --> 00:26:41,244 Thank you, sir, You saved me again. 107 00:26:46,818 --> 00:26:52,349 You are stubborn, but you must take martial arts. 108 00:26:53,625 --> 00:26:55,929 Now is the time to quit. 109 00:26:56,199 --> 00:27:02,560 No! You must save my father. I would do anything for the grass. 110 00:27:04,036 --> 00:27:09,065 Here is the black grass. Now it will take you through angry river. 111 00:27:27,526 --> 00:27:28,816 Ruthless! - Yes! 112 00:27:29,061 --> 00:27:31,426 Take Ms. Lan to river. - Yes! 113 00:28:15,774 --> 00:28:20,377 Thanks Ruthless! 114 00:28:40,732 --> 00:28:48,574 Without your fighting skills you will keep it hard grass. 115 00:28:52,310 --> 00:28:55,375 Will keep them with their lives. 116 00:28:56,548 --> 00:29:00,182 I can not accompany further. 117 00:29:01,186 --> 00:29:06,652 But, I fear not.. 118 00:29:07,225 --> 00:29:12,158 if something happened along the way, get grass and your skills will be returned 119 00:29:12,431 --> 00:29:16,262 Even twice as strong as before. 120 00:29:17,235 --> 00:29:20,731 Now we have to leave. - Yes. 121 00:29:54,005 --> 00:29:57,242 I listen to you. - Do you have a spare room? 122 00:29:57,442 --> 00:30:00,473 Sure, follow me. 123 00:30:01,113 --> 00:30:04,013 Miss Lan. - Sir. 124 00:30:04,416 --> 00:30:06,674 Sit with us. 125 00:30:17,562 --> 00:30:20,456 Miss Lan, what happened? 126 00:30:21,166 --> 00:30:25,665 Lord of the gorge took my skills. 127 00:30:26,638 --> 00:30:31,567 So did you get the black grass? - Bravo will now save his father. 128 00:30:33,178 --> 00:30:39,450 But without your skills, grass is in danger. 129 00:30:39,751 --> 00:30:45,715 But you know others here. Please keep this secret. 130 00:30:45,991 --> 00:30:49,925 Do not be afraid of this. - Yes, scary. 131 00:30:50,195 --> 00:30:52,119 Eat. 132 00:32:33,632 --> 00:32:37,362 Who's there? - Miss, I saw a man enter in black! 133 00:32:40,705 --> 00:32:44,732 Now back to bed, or you will regret it! 134 00:32:52,617 --> 00:32:56,384 You ... - Little did I expect 135 00:32:56,721 --> 00:33:00,783 that you will be such a man! - Shut up a second! 136 00:34:15,600 --> 00:34:17,494 Run the sword! 137 00:34:19,471 --> 00:34:23,535 Give the black grass! Give it! 138 00:34:33,251 --> 00:34:36,384 This time I will spare your life. 139 00:34:36,821 --> 00:34:40,388 Try to live honorably. Out! 140 00:34:50,435 --> 00:34:52,969 Thank you, sir. How do we call you? 141 00:34:53,405 --> 00:34:57,240 Laing Han Yu Tian Shan from the school. - Glorious sword Tian Shan! 142 00:34:58,243 --> 00:35:01,036 Lord Laing! - Sure. 143 00:35:04,883 --> 00:35:09,279 Miss, you must be very careful. 144 00:35:18,129 --> 00:35:23,959 Unfortunately other things are waiting for me and I can not track them. 145 00:35:24,636 --> 00:35:28,270 Please, if possible, you accompany her. 146 00:35:28,740 --> 00:35:30,968 Sure. 147 00:36:01,072 --> 00:36:04,305 That girl Lan has black grass. 148 00:36:04,642 --> 00:36:09,543 All already know it. - I command you capture it. 149 00:36:10,748 --> 00:36:13,682 What say the fortress Liang? - If they refuse to join us. 150 00:36:15,220 --> 00:36:17,810 There will be no mercy for them. 151 00:37:20,385 --> 00:37:24,248 I'm Chin from Shaolin Temple. Who are you? 152 00:37:25,223 --> 00:37:28,619 Shut up and give the black grass! 153 00:37:33,331 --> 00:37:38,228 Grass is not with me. - We know that she wears them. 154 00:37:38,870 --> 00:37:42,300 How you learned it? 155 00:37:43,241 --> 00:37:47,778 Ma Jia Tan spread the news. Now everyone knows. 156 00:37:48,179 --> 00:37:52,339 If you are reasonable, give them and save us the effort. 157 00:37:52,584 --> 00:37:57,184 Ms. Lan risked his life for them. Grass is for her father 158 00:37:57,622 --> 00:38:01,723 Do not you have a sense of shame? - Enough bullshit! Attack! 159 00:38:15,373 --> 00:38:17,403 Run! 160 00:38:41,199 --> 00:38:43,965 Run! Do not think of me! 161 00:39:01,452 --> 00:39:04,516 You deal with it! We'll catch up! 162 00:40:04,282 --> 00:40:07,709 Give us the grass and I will spare. 163 00:40:20,898 --> 00:40:26,233 Wait! I am the oldest 164 00:40:26,771 --> 00:40:31,404 I'll get the grass. - You may be the oldest, 165 00:40:31,709 --> 00:40:36,976 but I need them most. I'll do a better job. 166 00:40:37,215 --> 00:40:42,776 Black herbs have magical properties. Provide longevity and increase strength. 167 00:40:43,154 --> 00:40:48,616 Let's split it! - There are right. Why not split them? 168 00:40:48,893 --> 00:40:53,058 Let's share! - And how do you do? 169 00:40:54,165 --> 00:40:56,054 I think ... 170 00:41:02,940 --> 00:41:09,500 I'll give you the grass. I want her. 171 00:41:12,316 --> 00:41:14,210 Very clever! 172 00:41:25,596 --> 00:41:27,420 You ...! 173 00:41:29,600 --> 00:41:33,459 Guess I'll take both. 174 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 You ...! - Me ...! 175 00:42:31,095 --> 00:42:32,857 Miss Lan. 176 00:42:36,167 --> 00:42:39,996 Miss Lan apparently it is written for us to meet. 177 00:42:46,978 --> 00:42:49,905 This time there is no escape! 178 00:43:56,279 --> 00:44:00,039 Let's see how long you will hide! 179 00:45:36,280 --> 00:45:40,779 What matters now lead driver of the school Tai Yin? 180 00:45:41,018 --> 00:45:46,186 Your time has expired. We came for Lan to join us at school. 181 00:45:46,624 --> 00:45:51,088 But he is wounded and can not answer you. 182 00:45:51,562 --> 00:45:55,822 If you enter the school, we will give you the antidote. 183 00:45:57,501 --> 00:46:00,828 That will never happen. And word is not! 184 00:46:01,372 --> 00:46:05,275 I will never join a bunch of thieves. 185 00:46:05,609 --> 00:46:08,572 How dare you? 186 00:46:17,054 --> 00:46:18,915 Demons! - Yes! 187 00:46:19,390 --> 00:46:21,449 Kill them! - Yes! 188 00:47:07,167 --> 00:47:09,972 Let us not leave anyone alive! 189 00:47:37,935 --> 00:47:42,430 Carousel! Buy a carousel! 190 00:47:42,740 --> 00:47:44,808 Get them cheaper! 191 00:47:47,979 --> 00:47:51,237 Buy a mill! 192 00:47:54,752 --> 00:47:59,182 Buy a roundabout Boy! 193 00:47:59,790 --> 00:48:02,882 Get them cheaper! On roundabouts! 194 00:48:11,835 --> 00:48:13,893 Are you okay? 195 00:48:14,405 --> 00:48:19,040 Gostilnicharyu, come quick! - What, what? 196 00:48:21,478 --> 00:48:24,479 Here you find to die? I'll overlook the inn! 197 00:48:24,915 --> 00:48:28,952 watchmen Scream! - And, not only problems! 198 00:48:40,931 --> 00:48:44,091 I will not allow corpses! - Do not you see she is alive? 199 00:48:45,302 --> 00:48:48,498 Find Doctor! And hurry, I'll kill you! 200 00:48:53,110 --> 00:48:55,269 Bring tea. - Yes! 201 00:49:12,429 --> 00:49:16,126 Call the doctor faster. - Yes! 202 00:49:30,113 --> 00:49:33,581 Now you need to relax. - I ... 203 00:49:33,917 --> 00:49:38,621 Passed out on the street. I was nearby and brought you here. 204 00:49:43,260 --> 00:49:46,055 I sent to call a doctor. 205 00:49:50,134 --> 00:49:54,400 For the second time I save. I do not know how to thank you. 206 00:49:55,239 --> 00:49:57,940 Just did what anyone would do. 207 00:49:58,242 --> 00:50:02,040 Miss Lan, there is no need to thank. 208 00:50:12,022 --> 00:50:17,018 Lord Laing ... - Call me Han Yu. 209 00:50:18,929 --> 00:50:23,424 Maybe you will get to fortress Liang. If something happens to me 210 00:50:24,034 --> 00:50:30,807 give these grass to my father. If I die, I ask you to do so. 211 00:50:31,542 --> 00:50:35,272 Do not talk like that. You just fell. 212 00:50:35,746 --> 00:50:39,142 Here! Inside ! 213 00:51:08,278 --> 00:51:14,351 Pulse is unstable. Besides weakness is very high. 214 00:51:14,651 --> 00:51:17,145 But it is something terrible. - Do we need medication? 215 00:51:17,388 --> 00:51:21,057 Unfortunately, yes. So that she will recover faster. 216 00:51:21,792 --> 00:51:24,988 Thank you. - Come with me for drugs. 217 00:51:52,423 --> 00:51:55,248 Gostilnicharyu.. Which room is Miss Lan in? 218 00:51:55,526 --> 00:51:58,691 Who are you? - The doctor sent us. 219 00:51:58,929 --> 00:52:02,559 She is very ill and we must immediately her take to the hospital. 220 00:52:04,234 --> 00:52:08,231 And the one who was with her? - Went to buy some things. 221 00:52:09,670 --> 00:52:15,900 This is for the room. - Thanks. Go with Ta Fa! 222 00:52:16,400 --> 00:52:19,609 Ta Fa! - Take them to Ms. Lan! 223 00:52:19,850 --> 00:52:23,479 Yes. Please. 224 00:52:33,597 --> 00:52:35,457 Here you are. 225 00:52:38,502 --> 00:52:40,967 Miss Lan, here to take you to hospital. - Where is the master Laing? 226 00:52:41,137 --> 00:52:44,197 Well he ... - ... Paying for the room. 227 00:52:44,608 --> 00:52:48,676 Yeah, right. - Stretcher waiting for you outside. 228 00:52:56,019 --> 00:52:58,245 Here you are. 229 00:53:13,670 --> 00:53:19,503 Welcome! - Sit! 230 00:53:47,771 --> 00:53:51,308 Gostilnicharyu! Gostilnicharyu! 231 00:53:52,442 --> 00:53:54,711 What is it? - Where is Miss Lan? 232 00:53:55,078 --> 00:54:00,509 Didn't you sent a stretcher to take her? - What? By cart? 233 00:54:20,504 --> 00:54:22,101 When did they leave? - Just now. 234 00:54:22,339 --> 00:54:25,130 What colour is the cart? - Blue. 235 00:54:31,448 --> 00:54:33,440 Pull up! 236 00:54:33,984 --> 00:54:36,980 How dare you! - Come to me, you bastard! 237 00:56:08,512 --> 00:56:11,777 Say! Where is the black grass? 238 00:56:18,588 --> 00:56:24,489 Give them to me and I'll leave you alone. Inachenyama they can spare. 239 00:56:25,028 --> 00:56:29,191 Will they split! - Wretch! Worthy woeful! 240 00:56:41,812 --> 00:56:43,711 What are you looking at? 241 00:56:44,314 --> 00:56:48,213 Now I'll undress! - Do not laugh! 242 00:57:13,009 --> 00:57:14,898 Say! 243 00:57:17,247 --> 00:57:20,105 Under the pillow of my bed. 244 00:57:29,092 --> 00:57:33,687 Listen! Do not think that I fear Laing. 245 00:57:34,197 --> 00:57:37,728 Better to tell me the truth. 246 00:59:15,832 --> 00:59:19,291 "Laing, if you want to see Miss Lan, bring 500 pieces of silver 247 00:59:19,569 --> 00:59:24,164 in the seventh cave outside the village. " Seventh cave right? 248 00:59:29,712 --> 00:59:36,017 Gostilnicharyu... where is the seventh cave? - About 20 km east of the village. 249 01:01:16,386 --> 01:01:21,253 Where is Miss Lan? - How do I know? 250 01:01:22,625 --> 01:01:26,686 The last time I'll spare, because its almost school 251 01:01:27,564 --> 01:01:31,198 although you do not follow the right path. 252 01:01:31,868 --> 01:01:36,665 Please release Ms. Lan, otherwise promise to pay dearly! 253 01:01:37,340 --> 01:01:40,735 I think it will not be so easy! 254 01:01:41,111 --> 01:01:44,870 Well. I will do service to your school 255 01:01:45,215 --> 01:01:48,148 and will release it by thief like you. 256 01:02:23,553 --> 01:02:28,187 You know why they call me Tian Shan sword? 257 01:02:28,591 --> 01:02:32,350 Draznesh will not kill me! 258 01:03:13,470 --> 01:03:16,501 If you kill me, entire Tai Yin school will chase! 259 01:03:16,739 --> 01:03:21,472 Who are you anyway? - Adopted son of the driver! 260 01:03:47,637 --> 01:03:49,495 Miss Lan! 261 01:03:52,942 --> 01:03:54,903 Miss Lan! Miss Lan! 262 01:03:59,949 --> 01:04:01,843 Miss Lan! 263 01:04:06,056 --> 01:04:07,887 Miss Lan! 264 01:04:09,125 --> 01:04:10,956 Miss Lan! 265 01:04:15,498 --> 01:04:19,828 Miss Lan! - Lord Laing! 266 01:04:23,840 --> 01:04:25,733 Are you okay? - Yes. 267 01:04:31,414 --> 01:04:34,346 I'm guilty. - Nothing like that. 268 01:04:35,785 --> 01:04:38,312 Let's go back to the inn. 269 01:04:54,537 --> 01:04:57,633 Take the medicine. - No need. I'm Better. 270 01:04:57,941 --> 01:05:00,799 This is the last dose. 271 01:05:02,111 --> 01:05:04,710 Take. 272 01:05:08,084 --> 01:05:11,717 Very bitter. - Normal for medicine. 273 01:05:12,355 --> 01:05:15,056 Actually I have no reason to trust you. 274 01:05:15,625 --> 01:05:17,052 Why so? 275 01:05:17,327 --> 01:05:20,585 After all strikers I do not trust anyone. 276 01:05:20,897 --> 01:05:24,366 I assure you that you can trust me. 277 01:05:27,604 --> 01:05:30,998 I think this is yours. 278 01:05:38,715 --> 01:05:42,378 I will escort you to the fortress. 279 01:05:44,354 --> 01:05:48,816 Can you? - Yes there are people of Tai Yin in Yin Feng forest. 280 01:05:49,092 --> 01:05:52,526 Let me take you home first 281 01:05:53,029 --> 01:05:57,121 What a pity that I lost my skills. 282 01:05:59,335 --> 01:06:05,406 When your father's health is restored, you can train yourself again. 283 01:06:06,009 --> 01:06:09,872 Now drink the medicine. We shall leave at dawn. 284 01:06:36,139 --> 01:06:40,871 School Tai Yin? - School Tai Yin? Come on let's see. 285 01:06:55,458 --> 01:07:01,857 Maybe you're Han Yu Laing? And you Feng Lan Liang of the castle? 286 01:07:02,432 --> 01:07:05,867 Yes. And what do you want? - Only her. 287 01:07:07,904 --> 01:07:09,971 You can start from me. 288 01:07:17,772 --> 01:07:20,772 Attack! 289 01:07:34,897 --> 01:07:37,287 Surround them! - Yes! 290 01:08:36,259 --> 01:08:38,320 Yu Han! Take it! 291 01:09:34,817 --> 01:09:36,585 Miss Lan! Miss Lan! 292 01:09:39,289 --> 01:09:41,746 Miss Lan! Miss Lan! 293 01:09:44,360 --> 01:09:46,218 Miss Lan! 294 01:10:06,215 --> 01:10:08,043 Miss Lan! 295 01:10:10,753 --> 01:10:12,581 Miss Lan! 296 01:10:17,527 --> 01:10:19,992 Miss Lan! - Stop! 297 01:10:22,098 --> 01:10:24,498 Stay there or I will kill her! 298 01:10:26,369 --> 01:10:30,771 Say what you want! - You take her to our camp! 299 01:10:31,007 --> 01:10:35,705 Do not laugh! - Stop! One step and she dies! 300 01:10:41,050 --> 01:10:46,117 Well, Tell me where is .. this place! 301 01:11:06,208 --> 01:11:08,497 Let's get out of here! 302 01:11:53,155 --> 01:11:58,426 Daddy! Daddy! 303 01:11:59,061 --> 01:12:01,295 Daddy! 304 01:12:05,635 --> 01:12:11,396 Dad ... Dad ... 305 01:13:34,256 --> 01:13:38,117 Dad, I promise I will avenge your death! 306 01:13:59,048 --> 01:14:01,140 Miss Lan! 307 01:14:13,395 --> 01:14:16,224 We have bills to settle! 308 01:15:21,330 --> 01:15:24,858 Are you the Master Laing and Miss Lan? 309 01:15:26,936 --> 01:15:31,139 Yes, where is your head? - In the woods Yin Feng. 310 01:15:31,740 --> 01:15:34,431 Get off the horse and come with me. 311 01:15:40,382 --> 01:15:42,680 Please. 312 01:17:26,822 --> 01:17:31,423 Wait! White demon! - Yes! 313 01:17:31,660 --> 01:17:34,424 Go and fight them - Sure! 314 01:25:24,766 --> 01:25:27,865 Yu Han Yu Han! Yu Han! Yu Han! 24243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.