Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:01,801
Is to be worthy of you, Sara.
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,803
You're engaged to be married, John.
3
00:00:03,827 --> 00:00:05,805
[TENSE MUSIC]
4
00:00:05,829 --> 00:00:08,875
A boy in your care
tried to strangle himself.
5
00:00:08,899 --> 00:00:11,545
You, Dr. Kreizler,
are suspended by the state
6
00:00:11,569 --> 00:00:13,146
from practicing medicine.
7
00:00:13,170 --> 00:00:15,688
Goo Goo Knox was feeding from her.
8
00:00:15,712 --> 00:00:17,217
You found the Linares baby.
9
00:00:17,241 --> 00:00:18,484
- The job's done.
- [SCREAMS]
10
00:00:18,508 --> 00:00:19,886
If she strikes again,
11
00:00:19,910 --> 00:00:21,555
I'll never be able to shed the guilt.
12
00:00:21,579 --> 00:00:23,223
Help me find the Vanderbilt child.
13
00:00:23,247 --> 00:00:25,333
I am the lead detective on this case.
14
00:00:25,395 --> 00:00:27,029
Dr. Kreizler is most crucial.
15
00:00:27,053 --> 00:00:28,294
I will need him reinstated.
16
00:00:28,318 --> 00:00:31,365
I will not take orders from them.
17
00:00:31,389 --> 00:00:32,699
Libby Hatch.
18
00:00:32,723 --> 00:00:34,300
Who is she, and where is she from?
19
00:00:34,324 --> 00:00:36,436
My father, he had an accident too.
20
00:00:36,460 --> 00:00:39,505
With him, it was a rope over a bridge.
21
00:00:39,529 --> 00:00:42,075
"He is survived by Malorie Hunter
22
00:00:42,099 --> 00:00:45,045
and his daughter,
Elspeth Hunter of Brooklyn."
23
00:00:45,069 --> 00:00:46,580
And where would Elspeth Hunter go
24
00:00:46,604 --> 00:00:49,359
if she was hunted by
the New York Police Department?
25
00:00:49,807 --> 00:00:51,117
Brooklyn.
26
00:00:51,141 --> 00:00:58,214
♪ ♪
27
00:01:32,516 --> 00:01:34,443
Where ya going?
28
00:01:35,643 --> 00:01:39,299
I get word someone has a proposition,
29
00:01:39,323 --> 00:01:41,101
you two ain't what comes to mind.
30
00:01:41,125 --> 00:01:46,172
♪ ♪
31
00:01:46,196 --> 00:01:47,573
[GROANS]
32
00:01:47,597 --> 00:01:50,176
Mr. Byrnes, this is a place of business.
33
00:01:50,200 --> 00:01:53,847
And when mine's complete,
I'll be out of yours.
34
00:01:53,871 --> 00:01:56,783
[GROANS]
35
00:01:56,807 --> 00:01:58,852
What do you suppose he's up to?
36
00:01:59,243 --> 00:02:00,483
Byrnes?
37
00:02:01,683 --> 00:02:03,883
Drawing blood
all over the city, no doubt.
38
00:02:04,763 --> 00:02:06,012
Why engage in police work
39
00:02:06,036 --> 00:02:08,748
when violence and intimidation
will suffice?
40
00:02:08,772 --> 00:02:10,816
He's treating this as a race.
41
00:02:10,840 --> 00:02:12,618
Against time or against me?
42
00:02:12,642 --> 00:02:15,021
Oh, more the latter, I suspect.
43
00:02:15,323 --> 00:02:17,963
Although you do encourage
the competition.
44
00:02:19,049 --> 00:02:20,293
Me?
45
00:02:20,317 --> 00:02:21,627
Oh, come now.
46
00:02:21,651 --> 00:02:23,162
You enjoy provoking him.
47
00:02:23,186 --> 00:02:24,564
You're a provocateur.
48
00:02:24,878 --> 00:02:27,163
Even I have not been spared that.
49
00:02:27,657 --> 00:02:30,036
Sergeant Kelly. I'm Sara How...
50
00:02:30,060 --> 00:02:33,239
Sara Howard of the renowned
Howard Detective Agency.
51
00:02:33,263 --> 00:02:34,440
Welcome to Brooklyn.
52
00:02:34,464 --> 00:02:35,842
Is this your footman?
53
00:02:35,866 --> 00:02:38,044
John Moore of "The New York Times."
54
00:02:38,068 --> 00:02:39,379
A newsman.
55
00:02:39,403 --> 00:02:41,581
It's intriguing pairing
for a detective, Miss Howard.
56
00:02:41,605 --> 00:02:43,182
We're not all scoundrels, Sergeant.
57
00:02:43,206 --> 00:02:45,184
I'll have to take you at your word.
58
00:02:45,208 --> 00:02:48,388
So this madwoman of yours,
she has ties to Brooklyn.
59
00:02:48,412 --> 00:02:50,590
- Have you reviewed the case?
- There's no need.
60
00:02:50,614 --> 00:02:52,859
A suicide like that, you remember.
61
00:02:52,883 --> 00:02:54,660
Near took his head clean off.
62
00:02:54,684 --> 00:02:57,463
We suspect that man may have
been her father.
63
00:02:57,487 --> 00:02:59,678
Do you know what became
of the wife and child?
64
00:02:59,725 --> 00:03:00,888
I didn't follow up, I'm afraid,
65
00:03:00,912 --> 00:03:02,001
but I have a hard time seeing
66
00:03:02,025 --> 00:03:03,669
how that girl could've grown
into your killer.
67
00:03:03,693 --> 00:03:05,142
- Why?
- Good family.
68
00:03:05,166 --> 00:03:06,606
Lived just off Prospect Park.
69
00:03:06,630 --> 00:03:08,875
- Family of means.
- Yeah, very much so.
70
00:03:08,899 --> 00:03:11,277
The girl was proper.
She did as she was told.
71
00:03:11,301 --> 00:03:13,079
Not the killing kind.
72
00:03:13,103 --> 00:03:15,681
Perhaps she wasn't then. Not yet.
73
00:03:15,705 --> 00:03:17,350
But given what she's capable of now,
74
00:03:17,374 --> 00:03:20,353
it stands to reason
she's been in trouble before.
75
00:03:20,377 --> 00:03:21,621
Do you mind if we have a look?
76
00:03:21,645 --> 00:03:23,356
After you.
77
00:03:23,380 --> 00:03:25,825
I swear,
78
00:03:25,849 --> 00:03:27,693
I don't know where he is.
79
00:03:27,717 --> 00:03:31,097
[BREATHING HEAVILY]
80
00:03:31,121 --> 00:03:33,099
Goo Goo doesn't tell me shit.
81
00:03:33,123 --> 00:03:35,243
Well, he's not an idiot.
82
00:03:35,926 --> 00:03:37,571
But is he reasonable?
83
00:03:37,595 --> 00:03:39,038
Reasonable?
84
00:03:39,062 --> 00:03:41,507
Does he have a price?
85
00:03:41,531 --> 00:03:43,509
Every man has a price.
86
00:03:43,533 --> 00:03:49,715
♪ ♪
87
00:03:49,739 --> 00:03:51,717
For the baby.
88
00:03:51,741 --> 00:03:54,120
Safely returned.
89
00:03:54,144 --> 00:03:56,522
I don't care what happens to the girl.
90
00:03:56,929 --> 00:03:59,243
Nor to him.
91
00:04:00,217 --> 00:04:01,928
There's more where that came from,
92
00:04:01,952 --> 00:04:05,665
once the child is delivered
to me unharmed.
93
00:04:05,689 --> 00:04:07,267
Do you get what I'm saying?
94
00:04:07,291 --> 00:04:12,806
♪ ♪
95
00:04:12,830 --> 00:04:16,200
Do you get what I'm saying?
96
00:04:16,258 --> 00:04:19,345
♪ ♪
97
00:04:19,369 --> 00:04:20,746
Yes.
98
00:04:20,770 --> 00:04:26,152
♪ ♪
99
00:04:26,176 --> 00:04:28,310
Looks like you were on to something.
100
00:04:31,048 --> 00:04:33,159
Elspeth Hunter.
101
00:04:33,183 --> 00:04:35,761
Confined at Blackwell's Island
Asylum for two years.
102
00:04:35,785 --> 00:04:38,764
What? Why?
103
00:04:38,788 --> 00:04:40,300
For attempted murder.
104
00:04:40,324 --> 00:04:43,569
♪ ♪
105
00:04:43,593 --> 00:04:44,838
Of her own mother.
106
00:04:44,862 --> 00:04:47,841
♪ ♪
107
00:04:47,865 --> 00:04:50,844
[DARK MUSIC]
108
00:04:50,868 --> 00:04:57,806
♪ ♪
109
00:05:11,056 --> 00:05:19,062
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
110
00:05:20,433 --> 00:05:22,475
[PLAYFUL FRENCH MUSIC]
111
00:05:22,499 --> 00:05:26,889
♪ ♪
112
00:05:26,913 --> 00:05:28,224
I received a letter
113
00:05:28,248 --> 00:05:31,160
from the Institute
of Psychology in Vienna.
114
00:05:31,763 --> 00:05:34,576
It is the first medical faculty
of its kind
115
00:05:34,600 --> 00:05:36,022
to include our field,
116
00:05:36,046 --> 00:05:37,545
all tremendously exciting.
117
00:05:38,163 --> 00:05:40,283
They have offered me a position.
118
00:05:40,643 --> 00:05:42,952
I would depart in two weeks.
119
00:05:43,347 --> 00:05:44,458
Thank you.
120
00:05:44,483 --> 00:05:45,923
So you're taking it?
121
00:05:47,683 --> 00:05:50,163
Unless you know of a reason I shouldn't.
122
00:05:51,450 --> 00:05:53,629
[LAUGHTER]
123
00:05:53,653 --> 00:06:00,725
♪ ♪
124
00:06:08,622 --> 00:06:11,601
- [LAUGHS]
- [SLAPS]
125
00:06:11,626 --> 00:06:12,937
- [SIGHS CONTENTEDLY]
- [LAUGHS]
126
00:06:12,962 --> 00:06:15,007
Alice, thank you for taking the time.
127
00:06:15,032 --> 00:06:17,478
I'd like you to meet a colleague of mine.
128
00:06:17,503 --> 00:06:19,815
Alice, this is Dr. Kreizler.
129
00:06:19,839 --> 00:06:21,315
What's his pleasure?
130
00:06:21,339 --> 00:06:23,459
His interest is purely scientific.
131
00:06:24,123 --> 00:06:25,579
So you like to watch.
132
00:06:26,082 --> 00:06:28,276
Observation is the best form
of instruction.
133
00:06:28,487 --> 00:06:31,021
Next to practice, of course.
134
00:06:32,283 --> 00:06:35,506
Alice has been running
this alternative club
135
00:06:35,531 --> 00:06:36,841
for some time.
136
00:06:36,866 --> 00:06:40,743
May I inquire as to your
preferred predilection?
137
00:06:41,296 --> 00:06:42,606
Not so much a predilection
138
00:06:42,630 --> 00:06:45,543
as a manner of existence, Dr. Kreizler.
139
00:06:45,567 --> 00:06:49,536
Alice has both male
and female reproductive organs.
140
00:06:52,307 --> 00:06:54,285
Alice's partner Rose has a fixation
141
00:06:54,309 --> 00:06:56,963
identical to that of your kidnapper.
142
00:06:57,518 --> 00:06:59,296
Can you tell me about her?
143
00:06:59,447 --> 00:07:02,849
Her desires sometimes torment her.
144
00:07:04,119 --> 00:07:07,323
She seems so lost at times.
145
00:07:07,989 --> 00:07:11,603
It is as if she gains life
by suckling me.
146
00:07:12,460 --> 00:07:14,906
I feel I am her only connection
to the world.
147
00:07:14,930 --> 00:07:16,840
May I ask, was Rose abandoned,
148
00:07:16,864 --> 00:07:18,442
and if so, at what age?
149
00:07:18,466 --> 00:07:20,044
She was 4.
150
00:07:20,068 --> 00:07:21,913
Left on a doorstep by her mother.
151
00:07:21,937 --> 00:07:25,189
Abandonment is a trigger,
for a host of psychological ailments.
152
00:07:25,213 --> 00:07:26,316
Ailments?
153
00:07:26,340 --> 00:07:28,723
He means behavioral variations.
154
00:07:29,931 --> 00:07:32,398
Excuse me for a moment.
155
00:07:34,750 --> 00:07:36,193
Decreased engagement
156
00:07:36,217 --> 00:07:38,596
coupled with persistent
compulsive drives.
157
00:07:38,620 --> 00:07:40,864
And a desperation to recreate
profound bonds
158
00:07:40,888 --> 00:07:43,083
that she has been denied for herself.
159
00:07:44,292 --> 00:07:46,787
It suggests a detachment
from other human beings,
160
00:07:46,828 --> 00:07:48,243
a loneliness,
161
00:07:48,630 --> 00:07:50,874
sated by obsession.
162
00:07:50,898 --> 00:07:53,877
[FOREBODING MUSIC]
163
00:07:53,901 --> 00:07:56,814
♪ ♪
164
00:07:56,838 --> 00:07:59,817
[BABY COOING]
165
00:07:59,841 --> 00:08:03,887
♪ ♪
166
00:08:03,911 --> 00:08:06,483
The water looks so calm.
167
00:08:07,115 --> 00:08:09,043
That's where we should go.
168
00:08:09,717 --> 00:08:11,629
We should climb aboard
one of those big ships
169
00:08:11,653 --> 00:08:13,831
and see where the wind takes us.
170
00:08:13,855 --> 00:08:18,102
[SOFT MUSIC]
171
00:08:18,126 --> 00:08:20,904
Nothing is beyond our means,
172
00:08:20,928 --> 00:08:23,323
if we want it enough.
173
00:08:23,348 --> 00:08:29,130
♪ ♪
174
00:08:29,537 --> 00:08:31,248
Stay off the streets until I get back.
175
00:08:31,272 --> 00:08:32,516
Folks know your face,
176
00:08:32,540 --> 00:08:33,985
and the Pinkertons are out looking.
177
00:08:34,009 --> 00:08:36,120
[BABY COOING]
178
00:08:36,144 --> 00:08:37,683
[WHISPERING] Don't worry.
179
00:08:38,872 --> 00:08:40,650
I'll save you some.
180
00:08:40,675 --> 00:08:44,589
♪ ♪
181
00:08:44,614 --> 00:08:47,593
[TENSE MUSIC]
182
00:08:47,618 --> 00:08:50,597
[CROWD CHATTING]
183
00:08:50,622 --> 00:08:57,527
♪ ♪
184
00:09:12,314 --> 00:09:14,558
Look who climbed out of his hidey-hole.
185
00:09:14,582 --> 00:09:17,761
♪ ♪
186
00:09:17,785 --> 00:09:19,763
I need our boys to do a collection.
187
00:09:19,787 --> 00:09:21,363
We just did one.
188
00:09:22,390 --> 00:09:23,923
Well, do another one.
189
00:09:25,793 --> 00:09:28,239
All customers paying two months ahead,
190
00:09:28,263 --> 00:09:29,723
on my orders.
191
00:09:30,998 --> 00:09:32,976
And you meet me tomorrow with the money.
192
00:09:33,000 --> 00:09:34,111
Sure.
193
00:09:34,135 --> 00:09:37,715
♪ ♪
194
00:09:37,739 --> 00:09:40,784
Listen, that Doyle...
195
00:09:40,808 --> 00:09:44,322
came about with some old cop
offering money for the baby.
196
00:09:44,346 --> 00:09:46,190
What? How much?
197
00:09:46,214 --> 00:09:53,386
♪ ♪
198
00:09:56,624 --> 00:09:58,670
More where that came from, he said.
199
00:09:58,694 --> 00:10:00,003
For the baby?
200
00:10:00,027 --> 00:10:02,606
Sound like you and the girl
are off the hook,
201
00:10:02,630 --> 00:10:05,343
supposing you take him up
on the arrangement.
202
00:10:05,367 --> 00:10:07,679
Kid must belong to someone important.
203
00:10:07,703 --> 00:10:11,615
♪ ♪
204
00:10:11,639 --> 00:10:13,417
Hey.
205
00:10:13,441 --> 00:10:15,419
What about a finder's fee?
206
00:10:15,443 --> 00:10:17,021
A token for my honesty.
207
00:10:17,045 --> 00:10:21,559
♪ ♪
208
00:10:21,583 --> 00:10:23,643
Now that's for your honesty.
209
00:10:24,119 --> 00:10:25,454
You don't wanna see betrayal.
210
00:10:25,478 --> 00:10:29,500
♪ ♪
211
00:10:29,524 --> 00:10:30,968
I have studied these books
212
00:10:30,992 --> 00:10:33,437
in the hope of unlocking
aspects of the inner life
213
00:10:33,461 --> 00:10:36,923
that people cannot
or dare not give voice to.
214
00:10:37,577 --> 00:10:39,289
Paraphilia,
215
00:10:39,401 --> 00:10:41,843
inversion, perversion,
216
00:10:42,409 --> 00:10:44,587
urning, dioning,
217
00:10:44,771 --> 00:10:46,216
all of these I knew,
218
00:10:46,341 --> 00:10:48,185
the way one can know
the features of the moon
219
00:10:48,209 --> 00:10:49,253
through a telescope,
220
00:10:49,277 --> 00:10:50,588
but we may never know
221
00:10:50,612 --> 00:10:52,723
what its surface feels like to touch.
222
00:10:53,681 --> 00:10:56,060
I understand more
from walking into that room
223
00:10:56,602 --> 00:10:58,179
than Krafft-Ebing
224
00:10:58,204 --> 00:11:00,264
or Havelock Ellis
could have ever taught me
225
00:11:00,288 --> 00:11:01,399
in a hundred volumes.
226
00:11:01,423 --> 00:11:02,734
And I call myself an alienist
227
00:11:02,758 --> 00:11:05,002
without having reckoned with this.
228
00:11:05,026 --> 00:11:08,539
Perhaps I deserve
having my license taken away.
229
00:11:08,563 --> 00:11:11,598
That is your conclusion
from the experience?
230
00:11:12,968 --> 00:11:14,878
Dare say, Laszlo,
231
00:11:14,902 --> 00:11:17,881
your mind may be the most foreign of all.
232
00:11:17,905 --> 00:11:21,085
♪ ♪
233
00:11:21,109 --> 00:11:22,403
The club.
234
00:11:23,378 --> 00:11:24,822
Have you been there before?
235
00:11:25,163 --> 00:11:28,203
Are you asking professionally
or personally?
236
00:11:30,923 --> 00:11:34,231
I like to keep my mind open
to new experiences.
237
00:11:34,255 --> 00:11:36,083
New feelings.
238
00:11:37,925 --> 00:11:40,904
[PHONE RINGING]
239
00:11:40,928 --> 00:11:47,868
♪ ♪
240
00:11:48,804 --> 00:11:50,043
Hello?
241
00:11:51,272 --> 00:11:53,451
Sara, please, slow down.
242
00:11:53,475 --> 00:11:54,852
- Mister!
- Spare change?
243
00:11:54,876 --> 00:11:56,120
Get outta here.
244
00:11:56,144 --> 00:11:57,121
Get outta here!
245
00:11:57,145 --> 00:12:01,125
[CHILDREN CHATTING]
246
00:12:01,149 --> 00:12:02,393
[CHILDREN SHOUTING]
247
00:12:02,417 --> 00:12:05,463
It's hard to tell whether
he's being playful or barbaric.
248
00:12:05,487 --> 00:12:06,864
Get outta here, you little urchin.
249
00:12:06,888 --> 00:12:08,265
Get, get, get!
250
00:12:08,289 --> 00:12:11,483
With Byrnes, I think
it's best to assume the worst.
251
00:12:11,959 --> 00:12:13,605
Are you quite sure we had to invite him?
252
00:12:13,629 --> 00:12:15,006
Before I shoot the lot of youse!
253
00:12:15,030 --> 00:12:17,731
We agreed to keep each other informed.
254
00:12:19,301 --> 00:12:21,683
Has he told you what he's been up to?
255
00:12:23,705 --> 00:12:25,238
I thought as much.
256
00:12:30,846 --> 00:12:32,156
What?
257
00:12:32,180 --> 00:12:33,811
[SOFT MUSIC]
258
00:12:33,835 --> 00:12:35,092
What is it?
259
00:12:35,116 --> 00:12:38,295
♪ ♪
260
00:12:38,319 --> 00:12:40,720
Have you thought
about what it means for us?
261
00:12:42,658 --> 00:12:44,301
I've thought of nothing else.
262
00:12:44,325 --> 00:12:49,974
♪ ♪
263
00:12:49,998 --> 00:12:51,175
He's here.
264
00:12:51,199 --> 00:12:54,378
[TENSE MUSIC]
265
00:12:54,402 --> 00:12:58,716
♪ ♪
266
00:12:58,740 --> 00:13:00,518
Well, who better to track someone
267
00:13:00,542 --> 00:13:03,403
responsible for endangering
the life of a child?
268
00:13:04,546 --> 00:13:06,190
Byrnes is pleased that I've summoned you.
269
00:13:06,214 --> 00:13:07,525
Shall we?
270
00:13:07,549 --> 00:13:08,992
I have an engagement this evening.
271
00:13:09,016 --> 00:13:15,755
♪ ♪
272
00:13:27,969 --> 00:13:29,881
Mrs. Malorie Hunter.
273
00:13:29,905 --> 00:13:32,550
We have some questions
about your daughter.
274
00:13:32,574 --> 00:13:34,352
I read the papers.
275
00:13:34,376 --> 00:13:36,163
I've been expecting you.
276
00:13:40,249 --> 00:13:43,328
[TENSE MUSIC]
277
00:13:43,352 --> 00:13:47,598
♪ ♪
278
00:13:47,622 --> 00:13:49,923
Well, that's a nice
little place, isn't it?
279
00:13:51,123 --> 00:13:52,603
Aspirations.
280
00:13:52,627 --> 00:13:55,406
Mrs. Hunter, you must have
some idea where she might be.
281
00:13:55,430 --> 00:13:57,208
I've no idea where she is.
282
00:13:57,232 --> 00:13:59,476
I haven't seen Elspeth in years.
283
00:13:59,500 --> 00:14:01,812
This is all I have left of her.
284
00:14:01,963 --> 00:14:04,215
Does she have
any other family in the city?
285
00:14:04,239 --> 00:14:05,441
No.
286
00:14:05,465 --> 00:14:06,643
Friends?
287
00:14:07,709 --> 00:14:09,453
Someone she might turn to for help?
288
00:14:09,763 --> 00:14:11,088
Places she might go?
289
00:14:11,112 --> 00:14:12,623
I wouldn't know.
290
00:14:12,963 --> 00:14:15,963
It was just the two of us
after her father's...
291
00:14:17,118 --> 00:14:18,563
accident.
292
00:14:18,987 --> 00:14:20,898
Elspeth was the perfect child.
293
00:14:20,922 --> 00:14:23,056
She never gave me any trouble at all.
294
00:14:23,091 --> 00:14:24,435
She went to school with children
295
00:14:24,459 --> 00:14:26,503
from the finest families in Brooklyn,
296
00:14:26,527 --> 00:14:29,640
as clever as any of them,
and she was a beautiful dancer.
297
00:14:29,664 --> 00:14:31,308
We lived in Paris for a year.
298
00:14:31,332 --> 00:14:32,777
Studied at the school of ballet.
299
00:14:32,801 --> 00:14:35,312
Why do you suspect
your husband killed himself,
300
00:14:35,336 --> 00:14:36,843
Mrs. Hunter?
301
00:14:37,138 --> 00:14:38,643
How am I to know?
302
00:14:40,609 --> 00:14:42,519
He had a nervous disposition.
303
00:14:42,543 --> 00:14:44,121
Was he under the care of a doctor?
304
00:14:44,145 --> 00:14:46,203
Not that I was aware of.
305
00:14:47,148 --> 00:14:48,325
He was raised in the country.
306
00:14:48,349 --> 00:14:50,194
The city made him uncomfortable.
307
00:14:50,218 --> 00:14:52,063
Perhaps he'd simply had enough.
308
00:14:52,087 --> 00:14:54,399
I imagine it was difficult
for a man from the country
309
00:14:54,423 --> 00:14:55,733
to maintain the lifestyle
310
00:14:55,757 --> 00:14:57,683
to which you had become accustomed.
311
00:14:58,559 --> 00:15:00,938
Why do you think
your daughter attacked you?
312
00:15:00,962 --> 00:15:02,273
Had she been violent before?
313
00:15:02,297 --> 00:15:04,008
Not that I recall.
314
00:15:04,032 --> 00:15:06,163
You told the police
she tried to kill you.
315
00:15:06,701 --> 00:15:09,883
Something prompted her
to act so aggressively.
316
00:15:10,972 --> 00:15:13,043
A fight, perhaps?
317
00:15:14,375 --> 00:15:15,753
Over the baby?
318
00:15:15,777 --> 00:15:22,749
♪ ♪
319
00:15:23,652 --> 00:15:25,723
You might as well tell us everything.
320
00:15:27,856 --> 00:15:29,323
It was a girl.
321
00:15:30,992 --> 00:15:32,369
Where is she now?
322
00:15:32,393 --> 00:15:35,572
The Children's Aid Society
took responsibility.
323
00:15:35,596 --> 00:15:37,374
Elspeth didn't have the capacity...
324
00:15:37,398 --> 00:15:38,976
Because she was still a child herself.
325
00:15:39,000 --> 00:15:40,111
She was unstable.
326
00:15:40,135 --> 00:15:42,313
Incapable of being a mother.
327
00:15:42,337 --> 00:15:43,914
She couldn't care for it.
328
00:15:43,938 --> 00:15:46,651
So you took the child
against Elspeth's wishes.
329
00:15:46,675 --> 00:15:48,986
She came at me with a knife.
330
00:15:49,010 --> 00:15:52,189
I was fortunate to escape with my life.
331
00:15:52,213 --> 00:15:53,791
That's the story you told the police.
332
00:15:53,815 --> 00:15:57,394
♪ ♪
333
00:15:57,418 --> 00:15:58,996
But that's not what really happened,
334
00:15:59,020 --> 00:16:01,043
is it, Mrs. Hunter?
335
00:16:01,890 --> 00:16:03,668
She never touched you.
336
00:16:04,123 --> 00:16:05,470
Are you calling me a liar?
337
00:16:05,494 --> 00:16:07,672
You were a woman of means.
338
00:16:07,696 --> 00:16:09,606
The Children's Aid Society
wouldn't take the baby
339
00:16:09,630 --> 00:16:10,808
unless you could prove
340
00:16:10,832 --> 00:16:12,409
your daughter was a danger to it.
341
00:16:12,433 --> 00:16:14,011
Otherwise, they were your responsibility.
342
00:16:14,035 --> 00:16:15,946
And that's the last thing you wanted.
343
00:16:15,970 --> 00:16:17,133
How dare you?
344
00:16:17,157 --> 00:16:19,750
So you fabricated a story
about her trying to kill you.
345
00:16:19,774 --> 00:16:21,819
You inflicted a profound trauma
on your daughter
346
00:16:21,843 --> 00:16:24,421
from which she never recovered.
347
00:16:24,445 --> 00:16:27,624
You abandoned her,
you abandoned her child,
348
00:16:27,648 --> 00:16:29,360
and you created a killer.
349
00:16:29,384 --> 00:16:32,763
♪ ♪
350
00:16:32,787 --> 00:16:34,832
I didn't know what would happen.
351
00:16:34,856 --> 00:16:36,603
Of course you did.
352
00:16:37,125 --> 00:16:39,170
It gave you back your freedom.
353
00:16:39,194 --> 00:16:41,972
The freedom you had
since your husband's death.
354
00:16:41,996 --> 00:16:44,775
You didn't have to care for anyone now.
355
00:16:44,799 --> 00:16:45,910
Not the baby,
356
00:16:45,934 --> 00:16:48,179
nor the daughter you drove insane.
357
00:16:48,483 --> 00:16:50,047
I was doing what was best.
358
00:16:50,071 --> 00:16:51,448
For her?
359
00:16:51,472 --> 00:16:53,043
Or for you?
360
00:16:54,142 --> 00:16:56,253
You failed her then.
361
00:16:56,277 --> 00:16:58,123
But you can help us now.
362
00:16:59,480 --> 00:17:02,243
Does Elspeth know where the child is?
363
00:17:03,151 --> 00:17:04,261
No.
364
00:17:04,285 --> 00:17:07,131
[SOBBING]
365
00:17:07,155 --> 00:17:09,589
I never told her.
366
00:17:11,426 --> 00:17:13,270
I have the papers.
367
00:17:13,294 --> 00:17:14,605
From the orphanage.
368
00:17:14,629 --> 00:17:21,278
♪ ♪
369
00:17:21,302 --> 00:17:23,614
My God, Laszlo.
370
00:17:23,638 --> 00:17:25,216
Do you think
Libby's come back to Brooklyn
371
00:17:25,240 --> 00:17:26,351
to find her daughter?
372
00:17:26,375 --> 00:17:27,752
I don't know.
373
00:17:27,776 --> 00:17:29,486
But the child is in
great danger either way.
374
00:17:29,510 --> 00:17:31,288
If Libby Hatch didn't attack her mother,
375
00:17:31,312 --> 00:17:33,403
how'd she get the scar on her face?
376
00:17:34,716 --> 00:17:36,493
She gave it to herself.
377
00:17:36,517 --> 00:17:40,565
♪ ♪
378
00:17:40,589 --> 00:17:43,568
[BABY COOING]
379
00:17:43,592 --> 00:17:49,506
♪ ♪
380
00:17:49,530 --> 00:17:50,923
I got you something.
381
00:17:53,001 --> 00:17:55,268
[LAUGHS]
382
00:18:03,412 --> 00:18:05,963
Gets cold at night on them ocean liners.
383
00:18:06,360 --> 00:18:07,843
You mean it?
384
00:18:09,618 --> 00:18:11,262
I found our way out of this mess.
385
00:18:11,286 --> 00:18:12,563
[LAUGHS]
386
00:18:13,021 --> 00:18:15,443
Vanderbilt's offering a reward.
387
00:18:15,824 --> 00:18:17,534
All we gotta do is give up the baby
388
00:18:17,558 --> 00:18:19,683
and we're on the next ship out.
389
00:18:21,296 --> 00:18:23,643
You'd sell him? You'd sell our baby?
390
00:18:25,166 --> 00:18:26,744
He's our baby!
391
00:18:26,768 --> 00:18:28,479
The damn Pinkertons are after you.
392
00:18:28,503 --> 00:18:30,147
They're not gonna stop, Libby!
393
00:18:30,171 --> 00:18:31,348
No.
394
00:18:31,372 --> 00:18:33,084
You stole a goddamn Vanderbilt!
395
00:18:33,108 --> 00:18:34,393
No!
396
00:18:34,417 --> 00:18:36,087
[BABY CRYING]
397
00:18:36,111 --> 00:18:38,171
You know he's gonna end up
like the rest of 'em.
398
00:18:39,114 --> 00:18:41,358
Might as well get something
for him while we can.
399
00:18:41,382 --> 00:18:42,649
No.
400
00:18:44,853 --> 00:18:46,964
No.
401
00:18:46,988 --> 00:18:48,165
[GRUNTS]
402
00:18:48,189 --> 00:18:51,168
[BABY CRYING]
403
00:18:51,192 --> 00:18:54,171
♪ ♪
404
00:18:54,195 --> 00:18:55,843
I'm doing this for you.
405
00:18:56,731 --> 00:19:01,312
[SOBBING] No, no, no!
406
00:19:01,336 --> 00:19:05,182
[SOBBING]
407
00:19:05,206 --> 00:19:06,784
No!
408
00:19:06,808 --> 00:19:08,923
Her name is Clara.
409
00:19:10,611 --> 00:19:13,483
For her own grandmother
to make her an orphan...
410
00:19:13,948 --> 00:19:16,527
are you not at least curious
to meet the girl?
411
00:19:16,551 --> 00:19:18,796
Our presence would do
more damage than good.
412
00:19:18,820 --> 00:19:21,332
We'd be upending her already
delicate world order.
413
00:19:21,356 --> 00:19:23,067
These records will have to do.
414
00:19:23,091 --> 00:19:25,536
[DOOR OPENS]
415
00:19:25,560 --> 00:19:27,323
Gentlemen.
416
00:19:27,597 --> 00:19:29,606
You brought them. Good.
417
00:19:29,630 --> 00:19:31,876
Is there cause to reexamine them?
418
00:19:31,900 --> 00:19:33,611
Libby's mother reignited my interest.
419
00:19:33,635 --> 00:19:35,946
They may contain a clue
to her whereabouts.
420
00:19:35,970 --> 00:19:38,749
This is the first memory box
Libby constructed.
421
00:19:38,773 --> 00:19:40,618
Deterioration of the photographs tells us
422
00:19:40,642 --> 00:19:42,619
it's older than the others.
423
00:19:42,643 --> 00:19:45,083
I remember. Her first victim.
424
00:19:45,580 --> 00:19:48,203
The child in the photograph
is not a victim.
425
00:19:48,649 --> 00:19:50,227
I suspect it's the daughter.
426
00:19:50,251 --> 00:19:52,096
Libby mourned her
when her mother took her away
427
00:19:52,120 --> 00:19:53,364
as if she were dead.
428
00:19:53,388 --> 00:19:55,016
Do you think she knows
where the girl is now?
429
00:19:55,040 --> 00:19:56,220
No.
430
00:19:56,250 --> 00:19:58,035
Assuming we believe Mrs. Hunter.
431
00:19:58,059 --> 00:20:00,705
If Libby knew where her daughter was,
she would've retrieved her.
432
00:20:00,729 --> 00:20:02,239
There would be no need to recreate her
433
00:20:02,263 --> 00:20:03,240
with these other children.
434
00:20:03,264 --> 00:20:04,976
"Recreate her."
435
00:20:05,000 --> 00:20:06,643
That's a disturbing thought.
436
00:20:06,667 --> 00:20:13,740
♪ ♪
437
00:20:37,165 --> 00:20:38,883
He said he'd be here.
438
00:20:39,434 --> 00:20:40,811
I ain't lying to you.
439
00:20:40,835 --> 00:20:42,747
Next time you see him, I have a message
440
00:20:42,771 --> 00:20:44,281
I'd like you to relay.
441
00:20:44,305 --> 00:20:49,220
♪ ♪
442
00:20:49,244 --> 00:20:50,487
[GROANS]
443
00:20:50,511 --> 00:20:53,490
[GRUNTING]
444
00:20:53,514 --> 00:21:00,687
♪ ♪
445
00:21:04,793 --> 00:21:06,637
I propose a different course.
446
00:21:06,661 --> 00:21:08,305
A different different course?
447
00:21:08,329 --> 00:21:11,642
We've learned that the
madwoman had a child of her own,
448
00:21:11,666 --> 00:21:14,311
one that was ripped from her
unceremoniously.
449
00:21:14,335 --> 00:21:16,513
So Kreizler was correct
in his assessment?
450
00:21:16,537 --> 00:21:19,116
Begrudgingly so, I admit. Yes, sir.
451
00:21:19,140 --> 00:21:21,518
He believes that this is the root cause
452
00:21:21,542 --> 00:21:23,320
of her baby-stealing, as it were.
453
00:21:23,344 --> 00:21:24,789
I intend to put this to the test
454
00:21:24,813 --> 00:21:27,191
by means of luring Libby Hatch
from her hiding.
455
00:21:27,215 --> 00:21:28,926
If I know where you're going with this,
456
00:21:28,950 --> 00:21:31,462
Vanderbilt will hate us for it.
457
00:21:31,486 --> 00:21:32,923
But...
458
00:21:33,755 --> 00:21:36,283
he'll have his baby back in the end.
459
00:21:37,163 --> 00:21:39,070
How much is this going to cost me?
460
00:21:39,094 --> 00:21:46,066
♪ ♪
461
00:21:48,903 --> 00:21:51,015
I have a proposal.
462
00:21:51,039 --> 00:21:53,874
On behalf of Mr. Cornelius Vanderbilt.
463
00:21:59,647 --> 00:22:02,526
[SOFT AMBIENT MUSIC]
464
00:22:02,550 --> 00:22:09,623
♪ ♪
465
00:22:20,902 --> 00:22:22,280
Laszlo.
466
00:22:22,304 --> 00:22:23,681
I apologize.
467
00:22:23,705 --> 00:22:26,483
It was not my intention
to intrude upon you.
468
00:22:27,241 --> 00:22:28,753
Didn't want to wake you.
469
00:22:28,777 --> 00:22:32,243
Sleep is a rare commodity
for us both these days.
470
00:22:33,443 --> 00:22:35,559
I phoned John to let him know
where you were.
471
00:22:35,583 --> 00:22:37,095
I hope you don't mind.
472
00:22:37,119 --> 00:22:38,803
Of course not.
473
00:22:39,843 --> 00:22:41,763
That was very courteous of you.
474
00:22:43,643 --> 00:22:45,169
Did he say anything?
475
00:22:45,723 --> 00:22:48,038
Only mumbled about extremes
you're willing to go
476
00:22:48,062 --> 00:22:50,841
to avoid either confrontation
or conversation.
477
00:22:50,865 --> 00:22:52,523
I forget which.
478
00:22:53,607 --> 00:22:55,608
Both apply.
479
00:22:56,763 --> 00:22:58,582
If you'd like to talk about it...
480
00:22:58,606 --> 00:23:00,203
I would not.
481
00:23:01,003 --> 00:23:03,923
Would it help if I already
knew what it was concerning?
482
00:23:05,814 --> 00:23:07,243
No.
483
00:23:07,268 --> 00:23:10,381
[TENSE MUSIC]
484
00:23:10,406 --> 00:23:12,918
♪ ♪
485
00:23:13,755 --> 00:23:16,590
There must be a clue in these boxes.
486
00:23:18,693 --> 00:23:21,672
Libby's mother
is a very interesting woman.
487
00:23:21,696 --> 00:23:25,003
She lacks empathy,
even for her own daughter.
488
00:23:25,233 --> 00:23:26,410
Why choose to have a child
489
00:23:26,434 --> 00:23:27,946
if that was not what she wanted?
490
00:23:27,970 --> 00:23:30,683
Perhaps she genuinely
believed herself capable.
491
00:23:31,506 --> 00:23:33,603
Or she felt pressured.
492
00:23:34,042 --> 00:23:36,687
It is a woman's purpose, after all.
493
00:23:36,711 --> 00:23:43,617
♪ ♪
494
00:23:44,519 --> 00:23:45,803
You ready?
495
00:23:47,121 --> 00:23:48,582
Come on ahead.
496
00:23:48,606 --> 00:23:54,839
♪ ♪
497
00:23:54,863 --> 00:23:56,374
- [LAUGHS NERVOUSLY]
- Great.
498
00:23:56,398 --> 00:23:57,842
Hold it.
499
00:23:57,866 --> 00:24:00,803
Perfect. Like you're showing her around.
500
00:24:01,670 --> 00:24:03,113
This way, Miss.
501
00:24:03,137 --> 00:24:05,916
♪ ♪
502
00:24:05,940 --> 00:24:07,652
Let's get one by her new bed.
503
00:24:07,676 --> 00:24:14,781
♪ ♪
504
00:24:22,357 --> 00:24:23,934
[BABY CRYING]
505
00:24:23,958 --> 00:24:25,091
Libby?
506
00:24:33,235 --> 00:24:34,868
[SHUSHES]
507
00:24:41,509 --> 00:24:42,553
Stop! Stop!
508
00:24:42,577 --> 00:24:43,803
No!
509
00:24:45,179 --> 00:24:46,757
- No.
- [GRUNTING]
510
00:24:46,781 --> 00:24:49,960
- [GRUNTS]
- [BREATHING HEAVILY]
511
00:24:49,984 --> 00:24:51,362
[YELPS]
512
00:24:51,386 --> 00:24:52,563
Let go, damn it!
513
00:24:52,587 --> 00:24:54,098
- [GRUNTS]
- [SCREAMS]
514
00:24:54,122 --> 00:24:56,300
I'm sorry I took him,
but I couldn't do it.
515
00:24:56,324 --> 00:24:57,768
I hate you.
516
00:24:57,792 --> 00:24:58,903
I hate you!
517
00:24:58,927 --> 00:25:00,504
You're just like the rest of them.
518
00:25:00,528 --> 00:25:02,573
No! I came back for you.
519
00:25:02,597 --> 00:25:04,242
- [GRUNTS]
- [SCREAMS]
520
00:25:04,266 --> 00:25:06,711
[BOTH BREATHING HEAVILY]
521
00:25:06,735 --> 00:25:08,579
[SCREAMS]
522
00:25:08,603 --> 00:25:10,618
Libby, I came back for you.
523
00:25:10,642 --> 00:25:14,184
[BABY CRYING]
524
00:25:14,208 --> 00:25:15,883
And our boy.
525
00:25:16,544 --> 00:25:18,856
I came back for our boy.
526
00:25:18,899 --> 00:25:20,001
Huh?
527
00:25:20,025 --> 00:25:21,592
We're a family.
528
00:25:21,616 --> 00:25:24,262
- [BABY CRYING]
- [SOBBING]
529
00:25:24,286 --> 00:25:25,529
Huh?
530
00:25:25,553 --> 00:25:28,503
[SOBBING] Our boy.
531
00:25:29,758 --> 00:25:31,201
I think he's hungry.
532
00:25:31,225 --> 00:25:34,204
[BABY CRYING]
533
00:25:34,228 --> 00:25:37,207
[TENSE MUSIC]
534
00:25:37,231 --> 00:25:40,144
♪ ♪
535
00:25:40,168 --> 00:25:41,679
Such a good boy.
536
00:25:41,703 --> 00:25:44,815
Oh, such a good boy!
537
00:25:44,839 --> 00:25:47,217
Oh, such a good boy.
538
00:25:47,241 --> 00:25:48,419
[SIGHS]
539
00:25:48,443 --> 00:25:50,354
[BABY CRYING]
540
00:25:50,378 --> 00:25:52,823
Such a good boy.
541
00:25:52,847 --> 00:25:55,615
[SIGHS] [LAUGHS]
542
00:25:58,520 --> 00:25:59,830
What is this?
543
00:25:59,854 --> 00:26:06,927
♪ ♪
544
00:26:10,265 --> 00:26:11,442
What is this?
545
00:26:11,466 --> 00:26:14,312
[BABY FUSSING]
546
00:26:14,883 --> 00:26:16,246
It's about your daughter.
547
00:26:16,270 --> 00:26:17,457
I'm sorry.
548
00:26:17,525 --> 00:26:21,251
[SOBBING] What is this? _
549
00:26:21,275 --> 00:26:23,843
[BABY CRYING]
550
00:26:25,413 --> 00:26:26,390
Where have you been?
551
00:26:26,414 --> 00:26:28,203
It was a long night.
552
00:26:28,950 --> 00:26:31,462
If I were you, I'd expect another one.
553
00:26:31,486 --> 00:26:33,864
Why? What's happened?
554
00:26:33,888 --> 00:26:38,536
♪ ♪
555
00:26:38,560 --> 00:26:40,070
That bastard.
556
00:26:40,094 --> 00:26:41,672
He's gone behind my back
557
00:26:41,696 --> 00:26:43,674
and used that child
to lure Libby out of hiding,
558
00:26:43,698 --> 00:26:46,610
and your fiancée's father
aids him in the deceit.
559
00:26:46,634 --> 00:26:48,278
Vanderbilt must've endorsed it.
560
00:26:48,302 --> 00:26:49,613
I hope you're not defending them.
561
00:26:49,637 --> 00:26:50,789
Of course not.
562
00:26:50,815 --> 00:26:52,951
I'm simply trying to deduce
the sequence of events
563
00:26:52,975 --> 00:26:54,485
so neither of us goes off half-cocked.
564
00:26:54,509 --> 00:26:57,244
- Oh, I intend to...
- Sara, take a breath.
565
00:26:58,713 --> 00:27:00,891
Have you spoken with Laszlo?
566
00:27:00,915 --> 00:27:02,827
He's on his way to pick me up.
567
00:27:02,851 --> 00:27:04,895
We're headed back to Brooklyn
to see if we can wrestle
568
00:27:04,919 --> 00:27:06,296
the poor child from their clutches.
569
00:27:06,320 --> 00:27:08,203
I shall deal with Hearst myself.
570
00:27:08,790 --> 00:27:10,034
There's another conversation
571
00:27:10,058 --> 00:27:12,170
I've been meaning to have
with him anyway.
572
00:27:12,194 --> 00:27:13,704
Fine.
573
00:27:13,728 --> 00:27:15,243
Wait...
574
00:27:16,665 --> 00:27:18,308
I shall update you later.
575
00:27:18,332 --> 00:27:20,123
I'll be in touch.
576
00:27:21,269 --> 00:27:22,847
Perverse?
577
00:27:22,871 --> 00:27:25,916
I don't think you wanna go
down this road with me, Mr. Moore.
578
00:27:25,940 --> 00:27:28,719
Is there no outrage you will not defend
579
00:27:28,743 --> 00:27:30,254
in the name of free press?
580
00:27:30,278 --> 00:27:32,857
Libby Hatch sells more papers
than the war.
581
00:27:32,881 --> 00:27:34,324
And what of the child?
582
00:27:34,348 --> 00:27:36,126
Have you no concern for her wellbeing?
583
00:27:36,150 --> 00:27:37,862
Well, as far as I can see,
584
00:27:37,886 --> 00:27:40,330
her quality of life is elevated
significantly.
585
00:27:40,354 --> 00:27:42,887
I wish I could say the same
for our beloved Violet,
586
00:27:42,931 --> 00:27:44,068
but ever since she...
587
00:27:44,092 --> 00:27:45,736
This has nothing to do with Violet.
588
00:27:45,760 --> 00:27:48,006
That's the problem, isn't it?
589
00:27:48,030 --> 00:27:50,741
She seems to be of no concern
to you at all.
590
00:27:50,765 --> 00:27:52,743
You're out of line, Mr. Hearst.
591
00:27:52,767 --> 00:27:53,878
Am I?
592
00:27:53,902 --> 00:27:56,881
[TENSE MUSIC]
593
00:27:56,905 --> 00:28:03,910
♪ ♪
594
00:28:04,379 --> 00:28:07,785
Your private affairs
are of no concern to me, John,
595
00:28:07,810 --> 00:28:09,672
as long as they remain private.
596
00:28:09,696 --> 00:28:11,029
Unfortunately, your relationship
597
00:28:11,053 --> 00:28:14,354
with Miss Howard is out there
for all to see.
598
00:28:16,190 --> 00:28:18,203
Now, I say this man to man:
599
00:28:18,593 --> 00:28:20,038
I think we both understand
600
00:28:20,062 --> 00:28:22,172
there's a transactional nature
to your marriage,
601
00:28:22,196 --> 00:28:23,841
as there is with many.
602
00:28:24,043 --> 00:28:25,683
But Violet...
603
00:28:26,366 --> 00:28:28,083
is a lovely young woman,
604
00:28:28,737 --> 00:28:31,443
and I do not wish to see her hurt.
605
00:28:32,091 --> 00:28:33,183
Nor do I.
606
00:28:35,582 --> 00:28:37,816
Then you know what you have to do.
607
00:28:39,414 --> 00:28:41,363
I must run to a meeting.
608
00:28:42,016 --> 00:28:43,527
Oh, the whole family is gathering
609
00:28:43,551 --> 00:28:44,795
at Delmonico's tonight
610
00:28:44,819 --> 00:28:46,997
to argue out summer plans in Newport.
611
00:28:47,021 --> 00:28:49,400
We draw lots for the bedrooms.
612
00:28:49,424 --> 00:28:50,843
It's good fun.
613
00:28:51,626 --> 00:28:53,066
I'll expect to see you there.
614
00:28:53,090 --> 00:28:55,806
[DRAMATIC MUSIC]
615
00:28:55,830 --> 00:29:02,969
♪ ♪
616
00:29:25,327 --> 00:29:26,837
- You live here?
- We're with Byrnes.
617
00:29:26,861 --> 00:29:27,972
Step aside.
618
00:29:27,996 --> 00:29:32,443
♪ ♪
619
00:29:32,467 --> 00:29:34,003
Open the door!
620
00:29:34,803 --> 00:29:37,248
Shut your bone box.
She could be here any minute.
621
00:29:37,272 --> 00:29:39,250
Vanderbilt put me in charge of this case,
622
00:29:39,274 --> 00:29:41,185
and I will now allow you or Mr. Hearst
623
00:29:41,209 --> 00:29:43,988
to exploit the poor child
in his name or in mine.
624
00:29:44,012 --> 00:29:45,523
Mrs. Hunter consented to the plan.
625
00:29:45,547 --> 00:29:47,458
You said it was a personal favor
626
00:29:47,482 --> 00:29:48,793
to Mr. Vanderbilt.
627
00:29:48,817 --> 00:29:50,461
Your granddaughter is an innocent.
628
00:29:50,485 --> 00:29:52,797
She does not deserve to be
paraded around for the papers,
629
00:29:52,821 --> 00:29:54,523
or used as a lure.
630
00:29:55,890 --> 00:29:58,723
Clara, you're coming with us.
631
00:29:59,293 --> 00:30:01,323
We'll keep you safe, I promise.
632
00:30:01,896 --> 00:30:03,207
She's coming.
633
00:30:03,231 --> 00:30:05,009
Spotted three blocks away
in a striped jacket.
634
00:30:05,033 --> 00:30:06,811
- Should we pursue?
- No.
635
00:30:06,835 --> 00:30:08,501
Let her come to us.
636
00:30:10,772 --> 00:30:12,082
Results, Miss Howard.
637
00:30:12,106 --> 00:30:13,883
The results will out.
638
00:30:13,908 --> 00:30:20,846
♪ ♪
639
00:30:25,920 --> 00:30:28,899
[TENSE MUSIC BUILDING]
640
00:30:28,923 --> 00:30:36,096
♪ ♪
641
00:31:09,231 --> 00:31:11,209
[KNOCKING ON DOOR]
642
00:31:11,811 --> 00:31:13,170
[WHISPERING]
Don't be nervous, sweetheart.
643
00:31:13,204 --> 00:31:15,803
Just let her in. The boys'll
take her down in a flash.
644
00:31:15,828 --> 00:31:22,901
♪ ♪
645
00:31:41,136 --> 00:31:42,358
Where'd you get this coat?
646
00:31:42,397 --> 00:31:43,458
She said I could keep it
647
00:31:43,505 --> 00:31:45,001
if I delivered something to this address.
648
00:31:45,060 --> 00:31:46,477
What'd she give you?
649
00:31:46,501 --> 00:31:49,680
[TENSE MUSIC]
650
00:31:49,704 --> 00:31:51,082
♪ ♪
651
00:31:51,106 --> 00:31:53,951
She said to tell you
there was one for each of you.
652
00:31:53,975 --> 00:31:57,955
♪ ♪
653
00:31:57,979 --> 00:32:00,958
[BELL RINGING]
654
00:32:00,982 --> 00:32:05,696
♪ ♪
655
00:32:05,720 --> 00:32:07,654
It was smart bringing 'em out like that.
656
00:32:09,809 --> 00:32:11,363
I wanna see her.
657
00:32:11,388 --> 00:32:16,969
♪ ♪
658
00:32:17,398 --> 00:32:18,976
There's too many of them.
659
00:32:19,000 --> 00:32:23,916
♪ ♪
660
00:32:23,940 --> 00:32:25,983
Libby, we have to go.
661
00:32:26,007 --> 00:32:32,643
♪ ♪
662
00:32:32,667 --> 00:32:34,123
Libby.
663
00:32:34,634 --> 00:32:35,929
Libby.
664
00:32:36,417 --> 00:32:37,594
There! Over there!
665
00:32:37,618 --> 00:32:38,929
I see 'em! Over there!
666
00:32:38,953 --> 00:32:40,064
Go!
667
00:32:40,088 --> 00:32:42,800
[INDISTINCT SHOUTING]
668
00:32:42,824 --> 00:32:49,696
♪ ♪
669
00:32:50,966 --> 00:32:52,143
We should split up.
670
00:32:52,167 --> 00:32:53,410
They'll be looking for both of us.
671
00:32:53,434 --> 00:33:00,340
♪ ♪
672
00:33:14,255 --> 00:33:16,901
[CROWD CHATTING]
673
00:33:16,925 --> 00:33:23,374
♪ ♪
674
00:33:23,398 --> 00:33:24,975
You run along now.
675
00:33:24,999 --> 00:33:31,905
♪ ♪
676
00:33:46,221 --> 00:33:48,065
You can come out.
677
00:33:48,089 --> 00:33:54,961
♪ ♪
678
00:33:56,565 --> 00:33:57,875
Come on.
679
00:33:57,899 --> 00:34:01,478
♪ ♪
680
00:34:01,502 --> 00:34:02,880
Keep coming.
681
00:34:02,904 --> 00:34:07,665
♪ ♪
682
00:34:07,692 --> 00:34:08,886
That'll do.
683
00:34:08,910 --> 00:34:11,689
♪ ♪
684
00:34:11,713 --> 00:34:13,963
The bullet was a nice touch.
685
00:34:14,515 --> 00:34:16,923
But I got one for you too.
686
00:34:17,318 --> 00:34:19,296
Tell me something.
687
00:34:19,320 --> 00:34:23,768
♪ ♪
688
00:34:23,792 --> 00:34:25,370
[LAUGHS]
689
00:34:25,394 --> 00:34:27,163
My daughter.
690
00:34:29,530 --> 00:34:31,403
What's she like?
691
00:34:32,467 --> 00:34:34,178
Mute, maybe.
692
00:34:34,202 --> 00:34:36,113
Or plain stupid.
693
00:34:36,137 --> 00:34:39,443
Screwed up in the head
like her mother, I'd imagine.
694
00:34:40,883 --> 00:34:42,519
Now down on your knees.
695
00:34:42,543 --> 00:34:48,325
♪ ♪
696
00:34:48,349 --> 00:34:49,660
Vanderbilt's gonna be pleased
697
00:34:49,684 --> 00:34:52,163
when I walk in with you and that baby.
698
00:34:53,688 --> 00:34:55,532
Real pleased.
699
00:34:55,556 --> 00:34:57,868
Now get your hands behind your back.
700
00:34:57,892 --> 00:35:04,864
♪ ♪
701
00:35:09,438 --> 00:35:12,617
[TENSE MUSIC BUILDING]
702
00:35:12,641 --> 00:35:15,152
She's down here!
703
00:35:15,176 --> 00:35:16,687
[SPLUTTERS]
704
00:35:16,711 --> 00:35:21,358
♪ ♪
705
00:35:21,382 --> 00:35:23,160
[SPLUTTERS]
706
00:35:23,184 --> 00:35:30,167
♪ ♪
707
00:35:30,191 --> 00:35:33,170
[CHILDREN GIGGLING]
708
00:35:33,194 --> 00:35:40,066
♪ ♪
709
00:35:55,016 --> 00:35:56,203
Clara,
710
00:35:56,617 --> 00:35:58,643
I told you about Dr. Stratton.
711
00:36:00,140 --> 00:36:01,883
Hello, Clara.
712
00:36:03,224 --> 00:36:06,471
Stevie, would you mind
showing her around?
713
00:36:06,495 --> 00:36:08,605
Sure. This way.
714
00:36:08,629 --> 00:36:09,875
[WHISPERING] It's all right.
715
00:36:09,911 --> 00:36:12,610
[SOFT MUSIC]
716
00:36:12,634 --> 00:36:17,548
♪ ♪
717
00:36:17,572 --> 00:36:19,416
She has a difficult road.
718
00:36:19,440 --> 00:36:21,619
One I won't be able to help her navigate.
719
00:36:21,643 --> 00:36:23,821
The loss of your license
is only temporary.
720
00:36:23,845 --> 00:36:25,556
At least the institute will remain open
721
00:36:25,580 --> 00:36:27,358
in the interim.
722
00:36:27,382 --> 00:36:30,161
I appreciate your assistance
where that's concerned.
723
00:36:30,185 --> 00:36:31,403
Of course.
724
00:36:32,787 --> 00:36:35,643
What happens next with the case?
725
00:36:36,077 --> 00:36:37,523
More deaths.
726
00:36:38,793 --> 00:36:40,683
Today's events guaranteed it.
727
00:36:42,463 --> 00:36:43,574
If we're working tonight,
728
00:36:43,598 --> 00:36:45,510
I can cancel my plans with Lucius.
729
00:36:45,534 --> 00:36:47,578
No, I insist you keep them.
730
00:36:47,602 --> 00:36:49,323
Give him my best.
731
00:36:50,471 --> 00:36:52,583
Are you okay, Miss Sara?
732
00:36:52,607 --> 00:36:54,652
You seem out of sorts.
733
00:36:54,676 --> 00:36:56,321
I'm frustrated.
734
00:36:56,345 --> 00:36:58,389
Furious, truth be told.
735
00:36:58,413 --> 00:36:59,657
After the stunt Byrnes pulled today,
736
00:36:59,681 --> 00:37:02,259
who knows what Libby is capable of next.
737
00:37:02,283 --> 00:37:03,794
I'd rather you not be alone.
738
00:37:03,818 --> 00:37:05,062
Shall I call Mr. Moore?
739
00:37:05,086 --> 00:37:06,531
No.
740
00:37:06,555 --> 00:37:08,265
Then I will reschedule dinner.
741
00:37:08,289 --> 00:37:10,401
Please, Bitsy. I'm fine.
742
00:37:10,425 --> 00:37:12,523
But I appreciate your concern.
743
00:37:13,294 --> 00:37:16,683
If you love him, you must tell him, Sara.
744
00:37:17,498 --> 00:37:19,476
A time will come when it's too late.
745
00:37:19,500 --> 00:37:22,479
[SOMBER MUSIC]
746
00:37:22,503 --> 00:37:27,484
♪ ♪
747
00:37:27,508 --> 00:37:29,286
[REFINED MUSIC]
748
00:37:29,310 --> 00:37:32,089
Will you wait for Mr. Moore
or shall I take the order?
749
00:37:32,113 --> 00:37:34,491
There's no need to wait.
He'll be along directly.
750
00:37:34,515 --> 00:37:36,561
You sure of that, Chief?
751
00:37:36,585 --> 00:37:39,630
♪ ♪
752
00:37:39,654 --> 00:37:41,899
We spoke today as men, Violet.
753
00:37:41,923 --> 00:37:43,701
That's more than I should have
said on the matter,
754
00:37:43,725 --> 00:37:45,436
but nor will I see you fret.
755
00:37:45,460 --> 00:37:47,238
I'm not fretting.
756
00:37:47,262 --> 00:37:49,106
Not tonight.
757
00:37:49,130 --> 00:37:51,909
It would sully the whole summer
to plan it with a sour heart.
758
00:37:51,933 --> 00:37:55,112
The summer
you are to be married, my dear.
759
00:37:55,136 --> 00:37:57,915
♪ ♪
760
00:37:57,939 --> 00:38:00,317
Mr. Moore will have
the Vichyssoise to start.
761
00:38:00,341 --> 00:38:01,318
Very cold.
762
00:38:01,342 --> 00:38:02,720
And the porterhouse, rare.
763
00:38:02,744 --> 00:38:04,683
With spinach.
764
00:38:05,680 --> 00:38:08,059
You know his tastes almost better than I.
765
00:38:08,083 --> 00:38:09,526
[BOTH LAUGH]
766
00:38:09,550 --> 00:38:11,643
I well might, darling.
767
00:38:12,687 --> 00:38:15,789
[PHONE RINGING]
768
00:38:19,428 --> 00:38:21,272
- Hello?
- Oh, thank God.
769
00:38:21,296 --> 00:38:23,563
I'm so relieved to hear your voice.
770
00:38:24,299 --> 00:38:25,876
I've been expecting you.
771
00:38:25,900 --> 00:38:27,478
Kreizler said you left him hours ago.
772
00:38:27,680 --> 00:38:30,481
I'm sorry. There was more
work to be done at the office.
773
00:38:30,505 --> 00:38:32,523
Have you uncovered a new lead?
774
00:38:34,175 --> 00:38:36,353
Sara, if you refuse to speak to me, I...
775
00:38:36,377 --> 00:38:37,883
I've not refused.
776
00:38:38,713 --> 00:38:39,923
You have.
777
00:38:40,581 --> 00:38:42,323
And it's unbearable.
778
00:38:43,785 --> 00:38:45,029
I think you know by now
779
00:38:45,053 --> 00:38:46,697
that I find it particularly difficult
780
00:38:46,721 --> 00:38:48,766
and I have trouble...
781
00:38:48,790 --> 00:38:51,702
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
782
00:38:51,726 --> 00:38:53,283
Expressing?
783
00:38:54,663 --> 00:38:56,774
Yes. Expressing.
784
00:38:56,798 --> 00:39:01,779
♪ ♪
785
00:39:01,803 --> 00:39:04,581
But I thought what we did
was rather wonderful.
786
00:39:04,605 --> 00:39:07,785
♪ ♪
787
00:39:07,809 --> 00:39:09,483
As did I.
788
00:39:10,011 --> 00:39:12,763
However ill-conceived it may have been.
789
00:39:13,882 --> 00:39:15,782
Are you saying you regret it?
790
00:39:17,486 --> 00:39:18,843
No.
791
00:39:21,848 --> 00:39:23,516
That's not what I meant.
792
00:39:24,826 --> 00:39:27,043
But we did not think it through.
793
00:39:27,829 --> 00:39:29,403
What it was.
794
00:39:29,631 --> 00:39:32,363
The question is not what was, it...
795
00:39:33,368 --> 00:39:35,043
It's what is and...
796
00:39:35,570 --> 00:39:37,123
what will be.
797
00:39:37,839 --> 00:39:39,817
I'm asking what you want.
798
00:39:39,841 --> 00:39:43,220
♪ ♪
799
00:39:43,244 --> 00:39:45,823
Damn it, Sara, I can't do this anymore.
800
00:39:45,847 --> 00:39:48,025
This talking in circles, it's maddening.
801
00:39:48,049 --> 00:39:49,226
John.
802
00:39:49,250 --> 00:39:50,761
I will make a decision for the both of us
803
00:39:50,785 --> 00:39:52,229
if I must.
804
00:39:52,253 --> 00:39:58,169
♪ ♪
805
00:39:58,193 --> 00:39:59,523
Very well.
806
00:40:01,262 --> 00:40:02,239
Good night, Sara.
807
00:40:02,263 --> 00:40:09,236
♪ ♪
808
00:40:23,818 --> 00:40:26,797
[OMINOUS MUSIC]
809
00:40:26,821 --> 00:40:28,866
♪ ♪
810
00:40:28,890 --> 00:40:30,467
Delmonico's.
811
00:40:30,491 --> 00:40:37,364
♪ ♪
812
00:40:42,303 --> 00:40:45,282
[PHONE RINGING]
813
00:40:45,306 --> 00:40:52,012
♪ ♪
814
00:40:57,652 --> 00:40:59,643
One moment, please.
815
00:41:01,322 --> 00:41:04,301
[PHONE RINGING]
816
00:41:04,325 --> 00:41:11,264
♪ ♪
817
00:41:15,536 --> 00:41:18,315
[LATCH CLICKS]
818
00:41:18,339 --> 00:41:19,450
[DOOR OPENS]
819
00:41:19,474 --> 00:41:23,320
♪ ♪
820
00:41:23,344 --> 00:41:24,455
John?
821
00:41:24,479 --> 00:41:31,384
♪ ♪
822
00:41:35,156 --> 00:41:38,736
What have you done
823
00:41:38,760 --> 00:41:39,870
with her?
824
00:41:39,894 --> 00:41:44,264
♪ ♪
825
00:41:48,703 --> 00:41:50,280
Where is she?
826
00:41:50,304 --> 00:41:52,683
Where is the baby you stole
from the Vanderbilts?
827
00:41:52,707 --> 00:41:55,553
I didn't steal him. He's mine.
828
00:41:55,577 --> 00:41:57,021
Is she yours or is he yours?
829
00:41:57,045 --> 00:41:58,622
- They're both mine.
- Are you sure?
830
00:41:58,646 --> 00:41:59,824
Stop.
831
00:41:59,848 --> 00:42:01,292
It's a simple question.
832
00:42:01,316 --> 00:42:03,203
I saw you...
833
00:42:03,718 --> 00:42:06,483
and that doctor taking her away.
834
00:42:07,121 --> 00:42:08,923
Do you want to see her?
835
00:42:10,124 --> 00:42:12,903
Because if you give the baby back,
836
00:42:12,927 --> 00:42:13,972
then perhaps I can arrange...
837
00:42:13,996 --> 00:42:15,603
Give him to you?
838
00:42:16,477 --> 00:42:17,610
No.
839
00:42:18,667 --> 00:42:20,110
No.
840
00:42:20,134 --> 00:42:23,313
I'd be charred up
faster than poor Martha Napp.
841
00:42:23,337 --> 00:42:26,523
Cornelius Vanderbilt
can broker your freedom.
842
00:42:26,941 --> 00:42:29,319
All you have to do
is return the child unharmed.
843
00:42:29,343 --> 00:42:33,123
He offered us money already,
but we didn't fall for it.
844
00:42:33,147 --> 00:42:37,327
What I'm offering is a chance
to reunite with Clara.
845
00:42:37,351 --> 00:42:40,130
[TENSE MUSIC]
846
00:42:40,154 --> 00:42:42,455
But you can't keep that baby.
847
00:42:44,492 --> 00:42:46,883
He belongs to someone.
848
00:42:48,563 --> 00:42:51,742
You of all people
must understand that pain.
849
00:42:51,766 --> 00:42:55,880
♪ ♪
850
00:42:55,904 --> 00:42:57,837
You spent time with her.
851
00:43:00,308 --> 00:43:01,975
Yes.
852
00:43:03,978 --> 00:43:07,147
That Irish cop, he said she's like me.
853
00:43:09,451 --> 00:43:10,763
Doyle?
854
00:43:11,940 --> 00:43:14,498
I don't know his name.
855
00:43:14,522 --> 00:43:19,704
♪ ♪
856
00:43:19,728 --> 00:43:21,394
I slit his throat.
857
00:43:24,066 --> 00:43:26,083
He stained my shirt.
858
00:43:27,001 --> 00:43:29,780
He said that she...
859
00:43:29,804 --> 00:43:33,784
♪ ♪
860
00:43:33,808 --> 00:43:36,403
Is she off in the head?
861
00:43:37,011 --> 00:43:38,923
Like her mom?
862
00:43:40,482 --> 00:43:41,948
Can you tell me?
863
00:43:44,686 --> 00:43:46,597
We're going to help her.
864
00:43:46,803 --> 00:43:48,933
And we can help you too.
865
00:43:48,957 --> 00:43:51,001
No!
866
00:43:51,025 --> 00:43:53,404
No, no. [LAUGHS]
867
00:43:53,428 --> 00:43:58,142
♪ ♪
868
00:43:58,166 --> 00:43:59,883
You're the one.
869
00:44:00,568 --> 00:44:02,212
You...
870
00:44:02,236 --> 00:44:05,305
You ruined everything.
871
00:44:07,127 --> 00:44:09,695
You stay away from her.
872
00:44:11,580 --> 00:44:13,891
[GUNSHOT]
873
00:44:13,915 --> 00:44:17,050
[BOTH GRUNTING]
874
00:44:18,453 --> 00:44:19,430
[GUNSHOT]
875
00:44:19,454 --> 00:44:22,433
[BOTH GRUNTING]
876
00:44:22,457 --> 00:44:26,036
♪ ♪
877
00:44:26,060 --> 00:44:27,438
[GUNSHOT]
878
00:44:27,462 --> 00:44:30,708
♪ ♪
879
00:44:30,732 --> 00:44:32,576
[GRUNTS]
880
00:44:32,600 --> 00:44:34,845
[BOTH GROAN]
881
00:44:34,869 --> 00:44:42,008
♪ ♪
882
00:44:48,016 --> 00:44:49,593
Put the gun down.
883
00:44:49,617 --> 00:44:52,262
[BREATHING HEAVILY]
884
00:44:52,286 --> 00:44:56,003
Put the gun down
885
00:44:56,424 --> 00:44:58,323
or he dies.
58200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.