All language subtitles for Ten Little Indians1974
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,040 --> 00:02:32,010
- Velkommen til Persepolis.
-Tak.
2
00:02:32,120 --> 00:02:34,726
Denne vej.
3
00:03:27,200 --> 00:03:29,851
Et eksotisk sted.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,606
Mit navn er Martino.
5
00:03:40,720 --> 00:03:44,725
MĂĄ jeg byde pĂĄ en forfriskning?
Eller vise jer til jeres værelser?
6
00:03:44,840 --> 00:03:47,320
Vi vil gerne møde vores vært først.
7
00:03:47,440 --> 00:03:51,161
Jeg beklager.
Mr. Owen kommer til middagen.
8
00:03:51,280 --> 00:03:53,851
Fantastisk.
9
00:03:53,960 --> 00:03:58,045
Vera Clyde, mr. Owens sekretær.
Har han efterladt nogle instruktioner?
10
00:03:58,160 --> 00:04:03,485
Nej, miss. Vi vil gerne selv tale
med mr. Owen, nĂĄr han ankommer.
11
00:04:03,600 --> 00:04:06,843
Kontoret sagde ikke,
at stedet var sĂĄ stort!
12
00:04:06,960 --> 00:04:10,169
Eller at vi skulle
tage hånd om gæster.
13
00:04:10,280 --> 00:04:13,762
Undskyld mig.
14
00:04:21,520 --> 00:04:24,410
I mĂĄ have mig undskyldt.
15
00:04:36,040 --> 00:04:42,047
I kender sikken alle historien
om de to englændere.
16
00:04:42,160 --> 00:04:45,482
De var strandet på en øde ø.
17
00:04:45,600 --> 00:04:50,686
De talte aldrig sammen, for de var
ikke blevet introduceret for hinanden.
18
00:04:53,440 --> 00:04:58,162
Ja, det er ret fjollet.
Vi mĂĄ hellere fĂĄ det pĂĄ det rene.
19
00:04:58,280 --> 00:05:00,681
Ja. Lad mig bryde isen.
20
00:05:02,520 --> 00:05:05,603
Jeg hedder Hugh Lombard. Hej.
21
00:05:07,120 --> 00:05:12,763
- Jeg hedder Cannon. Domare Cannon.
-Goddag. Jeg er general Salve.
22
00:05:12,880 --> 00:05:16,441
- Jeg er dr. Armstrong. Goddag.
Goddag.
23
00:05:16,560 --> 00:05:19,245
- Blore.
-Hvem?
24
00:05:19,360 --> 00:05:22,807
- Wilhelm Blore.
-Hej, jeg hedder Vera Clyde.
25
00:05:22,920 --> 00:05:26,766
Denne smukke dame
genkender vi vel alle.
26
00:05:26,880 --> 00:05:31,363
Jeg er en stor beundrer af Deres film,
mademoiselle Morgan.
27
00:05:31,480 --> 00:05:33,642
Tak, dommer.
28
00:05:33,760 --> 00:05:37,651
SĂĄ mangler vi kun mig.
29
00:05:37,760 --> 00:05:40,445
Jeg hedder Michel Raven.
30
00:05:41,920 --> 00:05:44,685
MĂĄske har
I hørt om mig?
31
00:05:45,520 --> 00:05:49,923
Må jeg spørge om nogen af jer
har mødt mr. Owen?
32
00:05:54,240 --> 00:05:58,962
Det her er latterligt!
Jeg tager af sted med det samme.
33
00:05:59,080 --> 00:06:02,607
Vejen gennem ørkenen
er ikke for god.
34
00:06:02,720 --> 00:06:05,610
Vi er vel 125 km fra lufthavnen.
35
00:06:05,720 --> 00:06:08,883
Jeg sĂĄ ikke noget
Hilton hotel pĂĄ vejen.
36
00:06:09,000 --> 00:06:11,526
Det stopper ikke mig, sir.
37
00:06:11,640 --> 00:06:14,723
Martino sagde,
at han ville komme til middagen.
38
00:06:14,840 --> 00:06:16,808
Ja.
39
00:06:16,920 --> 00:06:21,926
Så lad os finde vores værelse,
så vi kan føle os lidt hjemme.
40
00:06:22,040 --> 00:06:24,884
Er det her en ringeklokke?
41
00:06:27,680 --> 00:06:31,730
- De ringede?
-Der er De jo.
42
00:06:31,840 --> 00:06:35,128
Jeg vil gerne se mit værelse nu.
Det vil vi vist alle.
43
00:06:35,240 --> 00:06:39,643
- Ja, det vil vi.
Undskyld, sir.
44
00:06:40,920 --> 00:06:42,888
- Madame?
-Tak.
45
00:06:43,000 --> 00:06:47,449
Kan De ogsĂĄ tage min? Tak.
46
00:06:47,560 --> 00:06:50,325
Det er den der.
47
00:06:52,160 --> 00:06:54,527
Følg venligst mig.
48
00:06:54,640 --> 00:06:56,688
Okay.
49
00:06:56,800 --> 00:06:59,690
- Efter Dem, doktor.
-Efter Dem.
50
00:07:03,560 --> 00:07:06,962
- SĂĄ De er ny her?
-Ja.
51
00:07:09,120 --> 00:07:12,681
SĂĄ De sendte ikke invitationerne?
52
00:07:12,800 --> 00:07:16,282
Naturligvis ikke.
Hvorfor spørger De?
53
00:07:16,400 --> 00:07:18,448
Jeg var lidt nysgerrig.
54
00:07:18,560 --> 00:07:21,086
- Er det Deres frakke?
-Ja. Tak.
55
00:07:21,200 --> 00:07:23,931
Det er vist den forkerte kuffert,
mr. Lombard.
56
00:07:24,040 --> 00:07:26,042
- Undskyld?
-"C. M .?".
57
00:07:26,160 --> 00:07:31,007
Charles Momay. Jeg lĂĄnte den engang,
og fik aldrig afleveret den tilbage.
58
00:07:31,120 --> 00:07:37,730
Hvis De altid er så opmærksom,
vil De vide at den er af plastik.
59
00:07:38,960 --> 00:07:40,928
Plastik...
60
00:08:21,920 --> 00:08:26,721
- Vi er vist naboer.
-Jamen, glimrende.
61
00:08:26,840 --> 00:08:31,209
Jeg tog lige en pille.
Jeg har lidt hovedpine.
62
00:08:31,320 --> 00:08:35,769
Rejser giver mig ofte hovedpine.
Har De en ekstra?
63
00:08:35,880 --> 00:08:41,125
Jeg beklager.
Det var vist den sidste.
64
00:08:41,240 --> 00:08:43,242
Ja.
65
00:08:43,360 --> 00:08:48,730
Et glas før middagen hjælper sikken.
66
00:09:06,680 --> 00:09:10,480
EN AF OS ER MORDEREN
67
00:09:12,360 --> 00:09:15,125
Vi kunne være blevet i Zürich, men nej!
68
00:09:15,240 --> 00:09:17,846
Du sagde,
at det var bedre med et nytjob.
69
00:09:17,960 --> 00:09:20,725
Gider du tie stille?
70
00:09:31,040 --> 00:09:33,964
- De skræmte mig.
-Undskyld.
71
00:09:34,080 --> 00:09:39,689
- Jeg beundrede malerierne.
-De er smukke.
72
00:09:39,800 --> 00:09:44,567
Mademoiselle...
Jeg tror, vi er mødtes før.
73
00:09:44,680 --> 00:09:51,245
- Okay, det husker jeg ikke?
-Jeg var militærattache' i Saigon.
74
00:09:51,360 --> 00:09:55,365
Jeg tror,
at De brugte et andet navn.
75
00:09:55,480 --> 00:09:58,848
De mĂĄ tage fejl.
Undskyld mig.
76
00:10:03,240 --> 00:10:07,928
Tænk, at vi spiser med ti små
indianere, men uden vores vært?
77
00:10:08,040 --> 00:10:14,366
- Det var en god middag.
-Ja. Tak til Deres hustru, Martino.
78
00:10:14,480 --> 00:10:18,166
- Tak.
-Ja, det var rigtig godt.
79
00:10:19,200 --> 00:10:22,568
Doktor, skal De ikke smage
den gode vin?
80
00:10:22,680 --> 00:10:26,127
Vand har aldrig skadet nogen,
miss Morgan.
81
00:10:26,240 --> 00:10:31,644
- Hørte I det?
-Det holder hĂĄnden i ro!
82
00:10:31,760 --> 00:10:34,923
- SĂĄ De er kirurg?
-Ja.
83
00:10:35,040 --> 00:10:38,931
- Og hænderne er rolige?
-Mine hænder?
84
00:10:40,760 --> 00:10:43,570
Ă…ĂĄĂĄh!
85
00:10:43,680 --> 00:10:49,323
Mine damer og herrer.
MĂĄ jeg udbringe en skĂĄl?
86
00:10:49,440 --> 00:10:53,764
For vores ti smĂĄ indianere,
og fraværende venner
87
00:10:53,880 --> 00:10:58,727
Vi kan mĂĄske inkludere
vores vært i den gruppe.
88
00:10:58,840 --> 00:11:01,844
Jeg hĂĄber ikke,
at han er blevet væk.
89
00:11:01,960 --> 00:11:04,850
- Rolig nu, mr. Lombard.
-Mit navn er Hugh.
90
00:11:07,360 --> 00:11:11,251
- Vera
-Hvordan er det nu den gamle sang er?
91
00:11:11,360 --> 00:11:16,651
- Hvilken?
-Den gamle engelske børneremse?
92
00:11:16,760 --> 00:11:21,607
"11 smĂĄ indianere."
Den hang på væggen i mit værelse.
93
00:11:21,720 --> 00:11:25,884
- Sjovt der var også en i mit værelse.
-OgsĂĄ i mit.
94
00:11:26,000 --> 00:11:28,446
Vi har vist alle en.
95
00:11:28,560 --> 00:11:31,962
- Kan De det første vers?
-SĂĄledes:
96
00:11:32,080 --> 00:11:39,441
Ti smĂĄ indianere spiste i det fri. En
fik en bid på tværs, og så var der ni.
97
00:11:39,560 --> 00:11:43,884
- Ni smĂĄ indianere...hvordan er det nu?
-Jo...
98
00:11:44,000 --> 00:11:49,006
...sov i en grotte.
En vĂĄgnede ikke, og sĂĄ var der otte.
99
00:11:49,120 --> 00:11:53,762
- Hvad sker der sĂĄ?
-Otte... Det findes inde ved siden af.
100
00:11:53,880 --> 00:11:59,364
Mr. Owen
er vist ret glad for smĂĄ indianere.
101
00:12:01,520 --> 00:12:09,291
Otte smĂĄ indianere sĂĄ en farlig tyv!
En passede ikke pĂĄ, og sĂĄ var der syv.
102
00:12:09,400 --> 00:12:12,722
Syv små indianere mødte så en heks.
103
00:12:12,840 --> 00:12:16,401
En han slap aldrig væk,
og sĂĄ var der seks.
104
00:12:16,520 --> 00:12:22,482
Seks smĂĄ indianere gik pĂĄ vejen hjem.
En stak sig pĂĄ en bi og sĂĄ var der fem.
105
00:12:22,600 --> 00:12:29,529
Fem smĂĄ indianere kigged' efter piger.
En sĂĄ sig ikke for, og sĂĄ var der fire.
106
00:12:29,640 --> 00:12:35,886
Fire smĂĄ indianere havet ville se. En
spistes af en fisk, og sĂĄ var der tre.
107
00:12:36,000 --> 00:12:42,531
Tre små indianere sku' på bjørnen glo.
Bjørnen spiste en, og så var der to.
108
00:12:42,640 --> 00:12:49,364
To smĂĄ indianere lĂĄ og sĂĄ pĂĄ ben. Solen
slog den ene ihjel, og sĂĄ var der en.
109
00:12:49,480 --> 00:12:54,361
Den er næsten slut, dommer.
Han har kun en indianer tilbage.
110
00:12:54,480 --> 00:13:01,011
En
lille indianer ganske trist og mut.
Så han gik ud og hængte sig.
111
00:13:08,200 --> 00:13:11,886
Og sĂĄ var det slut.
112
00:13:20,760 --> 00:13:23,445
Er vi nĂĄet til slutningen?
113
00:13:24,560 --> 00:13:27,211
- Ja.
-Godt
114
00:13:33,520 --> 00:13:37,491
Tak for jeres bifald,
kære publikum.
115
00:13:45,160 --> 00:13:52,487
- Kan De spille noget mere muntert?
-Nej. Men for Dem, noget særligt.
116
00:15:59,240 --> 00:16:02,961
Mine damer og herrer.
117
00:16:03,080 --> 00:16:07,085
Dette er jeres vært.
118
00:16:07,200 --> 00:16:13,367
Mit navn er U.N. Owen.
119
00:16:13,480 --> 00:16:19,931
I er herfor at blive stillet 'til
an svar for følgende forbrydelser.
120
00:16:20,040 --> 00:16:23,203
General André Salvé.
121
00:16:23,320 --> 00:16:28,167
De er blevet æret på grund af vanære.
122
00:16:28,280 --> 00:16:32,046
De har sendt fem soldater
i den sikre død.
123
00:16:33,440 --> 00:16:36,444
Mona Morgan, skuespillerinde.
124
00:16:36,560 --> 00:16:39,848
De forĂĄrsagede Deres
mands død-
125
00:16:39,960 --> 00:16:43,851
-pĂĄ den mest koldblodige
og skånselsløse måde.
126
00:16:43,960 --> 00:16:51,162
Dr Edward Armstrong.
De dræbte mrs. Ivy Benson.
127
00:16:51,280 --> 00:16:54,841
og forrĂĄdte Deres hellige kald.
128
00:16:54,960 --> 00:16:57,088
Michel Raven.
129
00:16:57,200 --> 00:17:00,010
Entertainer.
130
00:17:00,120 --> 00:17:05,684
De er skyldig i mordene
pĂĄ William og Lisa Stem.
131
00:17:05,800 --> 00:17:11,569
Hvis lig, da de blev fundet
var næsten ugenkendelige.
132
00:17:13,240 --> 00:17:15,971
Vera Clyde, sekretær.
133
00:17:16,080 --> 00:17:20,688
De myrdede Deres søsters forlovede,
Richard Barclay-
134
00:17:20,800 --> 00:17:24,247
-gennem langsom overlagt
forgiftning.
135
00:17:24,360 --> 00:17:30,481
Hugh Lombard. De er skyldig
i Jennifer Hayes død.
136
00:17:30,600 --> 00:17:35,128
Kvinden der ventede Deres bam.
137
00:17:38,040 --> 00:17:42,489
Arthur Cannon. Dommer i Højesteret.
138
00:17:42,600 --> 00:17:46,491
De er skyldig
i en uskyldig mands død.
139
00:17:46,600 --> 00:17:52,243
Gharles Seaton, der blev hængt som
følge af Deres domsafsigelse.
140
00:17:52,360 --> 00:17:58,686
Wilhelm Blore. Ved falsk vidnesbyrd
overgav De Kurt Landor-
141
00:17:58,800 --> 00:18:04,648
-til en kold, ensom død
i en fængselscelle.
142
00:18:04,760 --> 00:18:07,684
Otto og Elsa Martino.
143
00:18:07,800 --> 00:18:12,727
De dræbte brutalt Deres arbejdsgiver-
144
00:18:12,840 --> 00:18:16,731
-for egen vindings skyld.
145
00:18:16,840 --> 00:18:21,607
Har l noget at sige
til ;eres forsvar?
146
00:18:23,480 --> 00:18:27,280
- Hvor? Hvor kommer det fra?
-Her!
147
00:18:27,400 --> 00:18:31,041
...falsk vidnesbyrd. ..
148
00:18:31,160 --> 00:18:34,084
Forbandede løgne!
149
00:18:38,800 --> 00:18:42,361
Må jeg spørge,
hvem der satte bĂĄndet i maskinen?
150
00:18:42,480 --> 00:18:44,721
Det gjordejeg, sir.
151
00:18:44,840 --> 00:18:47,047
- Men satte De det pĂĄ?
-Ja.
152
00:18:47,160 --> 00:18:51,290
- Hvorfor gjorde De det?
-Jeg troede, det var musik.
153
00:18:51,400 --> 00:18:54,563
Det er sandt, sir.
Jeg har ikke mødt ham.
154
00:18:55,720 --> 00:18:58,405
Min kone kan bevidne det.
155
00:18:58,520 --> 00:19:01,569
Jeg sagde,
at vi aldrig skulle være taget hertil!
156
00:19:01,680 --> 00:19:04,411
- Elsa!
Martino...
157
00:19:08,760 --> 00:19:12,367
Hvad gĂĄr det her ud pĂĄ?
158
00:19:12,480 --> 00:19:16,530
- Det er en practical joke.
-Meget usmagelig!
159
00:19:18,240 --> 00:19:23,007
- Vi skal væk herfra!
-Vi er ikke de eneste, der er i knibe.
160
00:19:23,120 --> 00:19:26,408
- VI skulle være blevet i Zürich.
-TI stille, din tĂĄbe.
161
00:19:26,520 --> 00:19:30,366
Vi ved alle, hvor parret,
tjenestefolkene, kommer fra.
162
00:19:30,480 --> 00:19:35,281
Og miss Clyde blev ansat
via et bureau.
163
00:19:35,400 --> 00:19:39,450
Jeg synes, at vi andre bør forklare,
hvad vi laver her.
164
00:19:39,560 --> 00:19:44,600
Det er enkelt.
Jeg modtog et brev fra mr. Owen.
165
00:19:44,720 --> 00:19:47,326
Han inviterede mig med til sin fest.
166
00:19:47,440 --> 00:19:52,446
Han sagde,
at han kendte en af mine gamle venner.
167
00:19:52,560 --> 00:19:56,121
Min agent arrangerede
som sagt det hele for mig.
168
00:19:56,240 --> 00:19:58,527
Og Dem, doktor?
169
00:19:58,640 --> 00:20:01,086
Jeg er heri min egenskab af læge.
170
00:20:01,200 --> 00:20:08,687
Jeg skulle omgås gæsterne, og give
vores vært en helbredsundersøgelse.
171
00:20:08,800 --> 00:20:11,326
Jeg hĂĄber, at De ogsĂĄ er psykolog.
172
00:20:11,440 --> 00:20:14,250
Jeg tror, mr. Owen har brug for...
173
00:20:14,360 --> 00:20:17,250
Vi forsøger at kaste lys over sagen.
174
00:20:17,360 --> 00:20:19,522
Mr. Lombard?
175
00:20:19,640 --> 00:20:23,167
Som generalen -han skrev,
at han kendte en af mine venner.
176
00:20:23,280 --> 00:20:29,049
Vi er alle blevet narret. Jeg skulle
møde en amerikansk producent.
177
00:20:29,880 --> 00:20:34,283
Jeg skulle møde nogle kolleger,
iranske jurister.
178
00:20:34,400 --> 00:20:37,449
Og Dem, min fine ven?
179
00:20:37,560 --> 00:20:41,406
- Jeg er her for at udføre mit arbejde.
-Ă…h!
180
00:20:41,520 --> 00:20:46,321
En kok, hvis jeg ikke tager fejl.
Er det korrekt, mr. Blore?
181
00:20:46,440 --> 00:20:50,161
Jeg er privatdetektiv
og blev hyret via et bureau.
182
00:20:50,280 --> 00:20:54,205
- PĂĄ hvis foranledning?
-Mr. Owens.
183
00:20:54,320 --> 00:20:56,891
- Mødte De ham?
-Nej, Deres nĂĄde.
184
00:20:57,000 --> 00:20:59,446
Han puttede en stor sum penge
i det her.
185
00:20:59,560 --> 00:21:03,121
Han sagde, at jeg skulle
blande mig med gæsterne.
186
00:21:03,240 --> 00:21:05,686
For at snuse rundt, antager jeg?
187
00:21:05,800 --> 00:21:08,121
Det er jo mit job.
188
00:21:08,240 --> 00:21:10,242
Jeg har min licens her.
189
00:21:10,360 --> 00:21:15,844
Se brevets signatur.
"U.N. Owen."
190
00:21:15,960 --> 00:21:21,251
U.N. Owen kan læses
som "unknown" (ukendt).
191
00:21:24,520 --> 00:21:30,482
Det virker som om, at hr. Ukendt
ikke bare har narret os hertil-
192
00:21:30,600 --> 00:21:35,606
-man at han ogsĂĄ har brugt tid pĂĄ
at finde ud af en hel det om os.
193
00:21:37,080 --> 00:21:39,924
- En masse løgne, mener De.
-Jeg er enig.
194
00:21:40,040 --> 00:21:45,444
Ă…h, jeg ved nu ikke...
"11 smĂĄ Skeletter i ti smĂĄ skabe".
195
00:21:45,560 --> 00:21:48,882
De burde nok ikke drikke mere.
196
00:21:49,000 --> 00:21:53,642
Madame... Jeg tror ikke, at det er det
rette tidspunkt at være ædru på.
197
00:21:53,760 --> 00:21:57,481
Jeg mĂĄ erkende,
at jeg ikke forstĂĄr-
198
00:21:57,600 --> 00:22:01,241
-hr. Ukendts formĂĄl
med at lokke os hertil.
199
00:22:01,360 --> 00:22:06,685
Jeg mener, at denne ukendte person
meget vel kan være sindssyg.
200
00:22:06,800 --> 00:22:10,885
Som mr... Som De foreslog.
201
00:22:11,000 --> 00:22:16,689
Med risiko for at gentage mig selv,
sĂĄ mener jeg, at vi burde tage hjem.
202
00:22:16,800 --> 00:22:19,804
- Jeg er enig.
-Også jeg, i højeste grad.
203
00:22:25,600 --> 00:22:27,648
Ja, sir?
204
00:22:27,760 --> 00:22:30,604
Hvor langt er vi fra den nærmeste by?
205
00:22:32,280 --> 00:22:37,047
Der findes absolut intet her
bortset fra ørken og bjerge-
206
00:22:37,160 --> 00:22:40,767
-i en afstand af 300 km.
Jeg har kigget pĂĄ konet.
207
00:22:40,880 --> 00:22:46,728
- SĂĄ mĂĄ vi tilkalde helikopteren.
-Jeg er bange for, at det er umuligt.
208
00:22:46,840 --> 00:22:53,769
- Kan vi ikke telefonere?
-Linjen er tilsyneladende død.
209
00:22:53,880 --> 00:22:56,611
- Der er vel en bil?
-Nej.
210
00:22:56,720 --> 00:23:00,247
- Radio?
-Ingen radio.
211
00:23:00,360 --> 00:23:03,523
- Tak, Martino.
-Tak, sir.
212
00:23:06,680 --> 00:23:11,208
Hvem vil af sted?
Det er en vidunderlig leg.
213
00:23:11,320 --> 00:23:13,721
De er fuld.
214
00:23:13,840 --> 00:23:19,529
I min alder
har jeg ikke lyst til...
215
00:23:19,640 --> 00:23:21,961
...at deltage i sĂĄdan en "leg",
som De kalder det.
216
00:23:22,080 --> 00:23:25,163
Dommeren har
mĂĄske mistet sin eventyrlyst?
217
00:23:25,280 --> 00:23:28,250
For længe i de støvede retssale.
218
00:23:29,040 --> 00:23:32,442
Jeg gĂĄr ind for underholdning,
Deres nĂĄde.
219
00:23:32,560 --> 00:23:35,643
Jeg ved ikke, hvad
I andre synes...
220
00:23:35,760 --> 00:23:39,242
...men bĂĄndet fortalte
ingen usandheder om mig.
221
00:23:42,400 --> 00:23:45,483
Det skete...
222
00:23:45,600 --> 00:23:49,161
For et ĂĄr siden, i Paris.
223
00:23:49,280 --> 00:23:52,124
PĂĄ vej hjem fra en fest.
224
00:23:52,240 --> 00:23:55,050
Sent. Fuld.
225
00:23:56,800 --> 00:24:00,043
Og jeg kørte hurtigt. For hurtigt!
226
00:24:02,400 --> 00:24:04,562
To personer foran mig pĂĄ vejen.
227
00:24:07,000 --> 00:24:09,367
Hvad skete der?
228
00:24:10,200 --> 00:24:12,282
Jeg påkørte dem.
229
00:24:12,400 --> 00:24:14,801
William og Lisa Stern.
230
00:24:14,920 --> 00:24:17,446
De havde været gift i to år.
231
00:24:17,560 --> 00:24:20,404
Meget sørgeligt.
232
00:24:20,520 --> 00:24:23,569
Blev De ikke tiltalt?
233
00:24:23,680 --> 00:24:26,365
Jeg havde en vis indflydelse.
234
00:24:26,480 --> 00:24:29,563
De ved, at det hjælper på det.
235
00:24:31,000 --> 00:24:33,128
Men de straffede mig.
236
00:24:36,760 --> 00:24:39,525
De tog mit kørekort.
237
00:24:46,200 --> 00:24:48,771
Godnat!
238
00:24:53,200 --> 00:24:56,010
Hvad sker der med ham?
239
00:25:01,600 --> 00:25:05,400
Doktor, De bør nok komme herover.
240
00:25:07,160 --> 00:25:11,643
- Undskyld mig.
-Han er bare fuld.
241
00:25:11,760 --> 00:25:13,967
Døddrukken.
242
00:25:16,120 --> 00:25:19,886
Nej, miss Morgan. Ikke drukken.
243
00:25:21,600 --> 00:25:24,490
Bare død.
244
00:27:39,520 --> 00:27:41,761
Doktor.
245
00:27:41,880 --> 00:27:44,360
Dommer.
246
00:27:44,480 --> 00:27:47,689
Søvnløshed?
247
00:27:47,800 --> 00:27:50,326
Nysgerrighed.
248
00:27:50,440 --> 00:27:53,649
Det er bedst at være ærlig.
249
00:27:55,640 --> 00:27:58,086
Og Dem?
250
00:27:59,080 --> 00:28:01,481
En vis klaustrofobi.
251
00:28:01,600 --> 00:28:07,767
Og en følelse af, at vi er
ofre for en makaber spøg.
252
00:28:17,040 --> 00:28:21,841
Ti smĂĄ indianere spiste i det fri.
En fik en bid på tværs.
253
00:28:27,000 --> 00:28:29,002
Og sĂĄ varder ni.
254
00:28:32,040 --> 00:28:35,328
En makaber spøg, sagde De.
255
00:28:35,440 --> 00:28:38,683
Lad mig vise Dem noget.
256
00:28:38,800 --> 00:28:41,087
Kom.
257
00:28:47,680 --> 00:28:50,286
Rør den ikke!
258
00:28:50,400 --> 00:28:52,687
Mr. Blore.
259
00:28:52,800 --> 00:28:55,929
VI troede, at De var gĂĄet i seng.
260
00:28:56,040 --> 00:28:59,726
I mit erhverv gør man ikke altid,
som man siger, man gør.
261
00:28:59,840 --> 00:29:03,890
- Tydeligvis ikke.
-Det gælder vel også for en læge?
262
00:29:04,000 --> 00:29:07,322
Hvorfor måtte jeg ikke røre flasken?
263
00:29:07,440 --> 00:29:11,001
VI vil ikke
have fingeraftryk pĂĄ den.
264
00:29:11,120 --> 00:29:15,569
- Mine er der allerede.
-Okay? Så De har undersøgt den?
265
00:29:18,680 --> 00:29:22,287
- Mandel?
-Cyanidopløsning.
266
00:29:25,320 --> 00:29:28,005
Selvmord, doktor?
267
00:29:28,120 --> 00:29:30,168
Eller...
268
00:29:31,360 --> 00:29:33,806
Eller hvad?
269
00:29:53,160 --> 00:29:56,004
Hallo.
270
00:29:58,920 --> 00:30:01,924
Undskyld, at jeg skræmte dig.
271
00:30:02,040 --> 00:30:06,250
Jeg kunne heller ikke sove.
Jeg hørte noget, men det var vel dig.
272
00:30:06,360 --> 00:30:09,648
Jeg beklager, hvis jeg skræmte dig.
273
00:30:09,760 --> 00:30:13,560
Det gør ikke noget,
hvis bare det ikke sker igen.
274
00:30:13,680 --> 00:30:16,763
- Okay.
-Vi du have et glas mælk?
275
00:30:16,880 --> 00:30:19,406
Nej tak.
276
00:30:26,960 --> 00:30:29,770
- SkĂĄl.
-SkĂĄl.
277
00:30:30,800 --> 00:30:32,768
Hør her...
278
00:30:34,320 --> 00:30:38,803
Det han sagde pĂĄ bĂĄndet, om mig...
279
00:30:38,920 --> 00:30:41,969
Det var ikke sandt.
280
00:30:42,080 --> 00:30:44,811
Tror du pĂĄ mig?
281
00:30:45,680 --> 00:30:49,969
- Ja, naturligvis.
-Godt. Okay.
282
00:30:52,960 --> 00:30:55,884
- Hvad var det med hende pigen?
-Carol Hayes?
283
00:30:57,440 --> 00:31:05,166
- Det ogsĂĄ usandt. Tror du mig?
-Ja.
284
00:31:05,280 --> 00:31:07,362
Undskyld mig.
285
00:31:07,480 --> 00:31:12,008
Undskyld. Jeg sĂĄ lyset og troede,
at det var Elsa, min hustru.
286
00:31:12,120 --> 00:31:14,885
- Hvad er der sket?
-Hun er forsvundet.
287
00:31:15,000 --> 00:31:19,005
Jeg har ledt overalt pĂĄ hotellet.
Hun er forsvundet.
288
00:31:20,000 --> 00:31:21,968
Forsvundet.
289
00:31:22,080 --> 00:31:25,402
- Skal vi lede efter hende?
-Ja.
290
00:31:38,360 --> 00:31:42,046
Ser det ikke lidt uhyggeligt ud?
Hvor gamle mon ruinerne er?
291
00:31:42,160 --> 00:31:45,289
Omkring 2.500 ĂĄr.
292
00:31:45,400 --> 00:31:48,802
Hun kan ikke være nået langt.
293
00:31:48,920 --> 00:31:51,400
Se!
294
00:31:51,520 --> 00:31:54,126
Det er hende!
295
00:32:14,720 --> 00:32:17,246
Elsa! Elsa!
296
00:32:25,360 --> 00:32:28,648
- Min gud!
-Hun er død!
297
00:32:30,800 --> 00:32:34,088
SĂĄdan henrettede perserne mordere.
298
00:32:51,040 --> 00:32:53,805
Nu er vi otte.
299
00:32:53,920 --> 00:33:00,724
Jeg sagde til hende, at hun skulle
blive her. Hun ville ikke lytte!
300
00:33:02,520 --> 00:33:07,048
- Hun stak af.
-Gud... Vi er sĂĄ kede af det.
301
00:33:07,920 --> 00:33:11,367
Ja, naturligvis.
VI er alle dybt chokerede.
302
00:33:11,480 --> 00:33:14,006
Ja, i højeste grad.
303
00:33:15,560 --> 00:33:20,521
Ja, det ser ud til, at det er farligere
at forsøge at flygte herfra.
304
00:33:20,640 --> 00:33:22,722
Nu er vi helt isolerede.
305
00:33:22,840 --> 00:33:26,128
Det er vist lige,
hvad vores vært havde i tankerne.
306
00:33:26,240 --> 00:33:29,084
Han må være sindssyg.
307
00:33:29,200 --> 00:33:33,046
Nå, hvad skal vi gøre
Et eller andet mĂĄ der ske.
308
00:33:33,160 --> 00:33:37,529
- Ja, spørgsmålet er bare hvad?
-Vi er afskĂĄret fra omverdenen.
309
00:33:37,640 --> 00:33:42,567
- Piloten kommer vel med mad?
-Det er først om et par dage.
310
00:33:42,680 --> 00:33:48,005
Der er en ting, som Owen har glemt.
Er vi isolerede, sĂĄ er han det ogsĂĄ.
311
00:33:48,120 --> 00:33:50,566
Vi burde fange ham!
312
00:33:50,680 --> 00:33:54,605
- Mener De, at han gemmer sig?
-Nej, nej...
313
00:33:54,720 --> 00:33:59,009
- Erhan her pĂĄ hotellet?
-Der var ikke nogen, da vi ankom.
314
00:33:59,120 --> 00:34:04,889
Hvordan kan De være sikker på det?
Han kan have gemt sig, inden
I ankom.
315
00:34:05,000 --> 00:34:08,891
Så må vi gennemsøge hotellet.
Systematisk.
316
00:34:09,000 --> 00:34:12,527
- God ide.
-Men først...
317
00:34:14,480 --> 00:34:17,768
Der er lige én ting.
318
00:34:19,480 --> 00:34:23,883
Tidligere høne vi
forskellige anklager.
319
00:34:24,000 --> 00:34:27,004
Generalen tager vel ikke det alvorligt?
320
00:34:27,120 --> 00:34:29,964
Det var løgn.
321
00:34:30,080 --> 00:34:32,242
Var det, doktor?
322
00:34:32,360 --> 00:34:34,727
Det var der en, der sagde,
at det ikke var.
323
00:34:34,840 --> 00:34:36,842
Han er død.
324
00:34:41,160 --> 00:34:46,200
I mit tilfælde må jeg erkende,
at det ikke var helt forkert.
325
00:34:47,880 --> 00:34:50,724
Jeg Var yngre.
326
00:34:50,840 --> 00:34:53,241
Endnu ikke øverstbefalende.
327
00:34:53,360 --> 00:34:55,727
Det var et udslag af dårlig dømmekraft.
328
00:34:58,240 --> 00:35:02,529
Fem mænd blev dræbt.
Jeg vil fortælle om det!
329
00:35:03,600 --> 00:35:07,810
De blev dræbt.
Jeg havde ikke modet.
330
00:35:07,920 --> 00:35:10,730
Og jeg flygtede.
331
00:35:11,760 --> 00:35:16,129
Jeg blev dekoreret og forfremmet.
Ingen kendte til sandheden.
332
00:35:16,240 --> 00:35:19,483
- Hvad skal dette gøre godt for?
-Det gør mig godt!
333
00:35:23,520 --> 00:35:25,966
Det burde også gøre Dem godt.
334
00:35:28,640 --> 00:35:30,927
Det kan hjælpe os!
335
00:35:31,040 --> 00:35:35,409
Med at finde en fælles forbindelse til
denne mand og fĂĄ ham identificeret!
336
00:35:36,920 --> 00:35:40,970
Hvis vi alle fortæller,
hvad vi tænker på.
337
00:36:10,520 --> 00:36:13,171
Mademoiselle Morgan?
338
00:36:18,160 --> 00:36:20,640
Nuvel.
339
00:36:20,760 --> 00:36:25,527
Vi deler os ind i to grupper. Jeg
leder den ene. De, Lombard, den anden.
340
00:36:25,640 --> 00:36:29,167
- Er det okay, dommer?
-Naturligvis
341
00:36:29,280 --> 00:36:33,888
Vi begynder oppefra
og bevæger os nedad.
342
00:36:38,520 --> 00:36:43,560
- Man kan skjule et regiment her.
-Vi har vist gennemsøgt hele hotellet.
343
00:36:43,680 --> 00:36:46,809
- Hvor er generalen?
-Erhan ikke sammen med Dem?
344
00:36:48,360 --> 00:36:51,842
- General !
-Jeg er her.
345
00:36:51,960 --> 00:36:55,169
Gudskelov.
Vi troede, De var forsvundet.
346
00:36:55,280 --> 00:36:57,806
Jeg rekognoscerede lidt.
347
00:36:57,920 --> 00:37:02,164
Lad os dele os ind i par
og gennemsøge området.
348
00:37:02,280 --> 00:37:04,965
- Kommer De med mig?
-Ja.
349
00:37:05,080 --> 00:37:09,369
- Skal vi følges ad, dommer?
-Det kan vi godt.
350
00:37:09,480 --> 00:37:15,203
Tak. Vi mødes her om femten minutter.
Kom i gang.
351
00:37:15,320 --> 00:37:18,290
Nu har han det sjovt
352
00:37:18,400 --> 00:37:21,404
Generalens sidste kampagne.
353
00:37:31,000 --> 00:37:34,004
- General?
-Ja, madame?
354
00:37:36,040 --> 00:37:39,123
Hvorfor valgte De mig?
355
00:37:39,240 --> 00:37:42,289
Det vil måske føles lettere
at snakke nu.
356
00:37:42,400 --> 00:37:45,449
Snakke om hvad?
357
00:37:45,560 --> 00:37:48,245
Saigon.
358
00:37:48,360 --> 00:37:54,686
Jeg ved, hvad der skete med
Deres mand. Jeg var der.
359
00:38:01,280 --> 00:38:04,443
- Jeg tror, at...
-Stille!
360
00:38:05,880 --> 00:38:08,281
Her.
361
00:38:35,600 --> 00:38:38,126
Vera?
362
00:38:38,240 --> 00:38:40,720
Vera?
363
00:38:42,800 --> 00:38:46,521
Hugh? Hugh!
364
00:38:52,120 --> 00:38:54,248
Iona?
365
00:38:58,880 --> 00:39:01,167
Iona?
366
00:39:20,800 --> 00:39:23,565
Iona?
367
00:39:24,960 --> 00:39:26,962
Iona?
368
00:39:31,520 --> 00:39:33,921
Vera?
369
00:39:50,400 --> 00:39:53,529
Bliv hos mig!
370
00:39:55,360 --> 00:39:59,365
- Hallo!
- Hallo? Er
I uskadte?
371
00:40:15,360 --> 00:40:19,604
- Er han død?
-Ja, han er død.
372
00:40:19,720 --> 00:40:22,564
Lad mig stille diagnosen.
373
00:40:24,320 --> 00:40:27,130
Det er der en, der allerede har gjort.
374
00:40:29,680 --> 00:40:32,843
Det blev
vitterligt hans sidste kampagne.
375
00:40:32,960 --> 00:40:35,531
Tre døde.
376
00:40:35,640 --> 00:40:38,803
Ikke længere en makaber spøg.
377
00:40:38,920 --> 00:40:44,245
Mr. Owen tror tilsyneladende, at vi
alle er skyldige i visse forbrydelser.
378
00:40:44,360 --> 00:40:47,011
Som retsvæsnet ikke kender til.
379
00:40:47,120 --> 00:40:49,248
Det er vanvid.
380
00:40:49,360 --> 00:40:54,685
Det er derfor, vi holdes fanget her.
For at retfærdigheden skal ske fyldest.
381
00:40:54,800 --> 00:40:58,691
En ting er sikken.
Der er ingen pĂĄ hotellet.
382
00:40:58,800 --> 00:41:02,247
Vi har gennemsøgt hver en krog.
383
00:41:02,360 --> 00:41:04,886
Ingen?
384
00:41:05,000 --> 00:41:08,766
Formodentligt ikke
pĂĄ den mĂĄde vi forestiller os det.
385
00:41:08,880 --> 00:41:13,488
Men jeg er nu ret sikker pĂĄ,
at mr. Owen er her.
386
00:41:13,600 --> 00:41:19,642
- Hvordan er det muligt?
-Mener dommeren en usynlig mand?
387
00:41:19,760 --> 00:41:21,967
Nej-
388
00:41:22,920 --> 00:41:26,845
Jeg er bange for,
at vi mĂĄ acceptere, at mr. Owen-
389
00:41:26,960 --> 00:41:29,611
-er en af os.
390
00:41:42,720 --> 00:41:47,282
Martino. Vi mĂĄ tale lidt sammen.
391
00:41:47,400 --> 00:41:50,449
- Vil De udspørge mig?
-Egentlig ikke.
392
00:41:51,440 --> 00:41:55,843
- Har vi nok mad?
-Rigeligt
393
00:41:55,960 --> 00:41:59,567
- Til de gæster der er tilbage.
-Hvad? Ă…h.
394
00:41:59,680 --> 00:42:02,968
En fin mĂĄde at holde
madudgifterne nede pĂĄ, hvad?
395
00:42:04,760 --> 00:42:07,570
Tror De, at jeg ville dræbe
tre mennesker pĂĄ grund af det?
396
00:42:07,680 --> 00:42:10,570
Vær nu ikke sådan, min ven.
397
00:42:10,680 --> 00:42:16,005
Vi tænkte bare på, om De måske ved,
hvordan vi slipper væk herfra.
398
00:42:16,120 --> 00:42:20,808
Det er ikke muligt for Dem
at slippe væk.
399
00:42:20,920 --> 00:42:24,083
- SĂĄ der er en mĂĄde?
-MĂĄske
400
00:42:24,200 --> 00:42:26,282
Men jeg siger ikke mere.
401
00:42:26,400 --> 00:42:30,485
Det kan blive min død. Eller Deres.
402
00:43:20,920 --> 00:43:24,242
Jeg er klar om et øjeblik.
403
00:43:29,240 --> 00:43:31,925
Jeg lover, at det bliver sjovt.
404
00:43:33,160 --> 00:43:35,527
Vil du...?
405
00:43:35,640 --> 00:43:38,928
Tror du virkelig,
at mr. Owen er en af os?
406
00:43:39,040 --> 00:43:41,042
Ja.
407
00:43:41,160 --> 00:43:43,288
Undskyld.
408
00:43:44,120 --> 00:43:46,327
NĂĄ, jamen sĂĄ.
409
00:43:46,440 --> 00:43:48,920
SĂĄ er han en af fem personer.
410
00:43:50,600 --> 00:43:53,046
En af syv.
411
00:43:53,920 --> 00:43:56,366
Hvorfor syv?
412
00:43:56,480 --> 00:43:59,086
Fordi...
413
00:44:00,800 --> 00:44:03,883
Det behøver jo ikke være en mand.
414
00:44:07,800 --> 00:44:10,326
Jeg troede ikke, at De drak, doktor.
415
00:44:10,440 --> 00:44:14,968
Jeg rører aldrig alkohol,
bortset fra i pressede situationer.
416
00:44:18,200 --> 00:44:21,443
Jeg stoler ikke pĂĄ en mand,
der ikke drikker.
417
00:44:34,960 --> 00:44:39,363
Skal vi bare sidde her og gætte på,
hvem der er mr. Owen-
418
00:44:39,480 --> 00:44:42,529
-mens han myrder os en efter en?
419
00:44:44,440 --> 00:44:49,606
Der må være en udvej,
hvis bare vi tænker os om.
420
00:44:51,760 --> 00:44:54,286
Hvis der er...
421
00:44:54,400 --> 00:44:57,768
...sĂĄ kender Martino den mĂĄske.
422
00:45:13,560 --> 00:45:16,803
Hvordan slipper mr. Owen
væk herfra?
423
00:45:16,920 --> 00:45:19,127
Bagefter.
424
00:45:20,840 --> 00:45:23,002
Har
I overvejet det?
425
00:45:23,120 --> 00:45:27,762
VI mĂĄ antage, at han der findes en
udvej, som kun han kender til.
426
00:45:27,880 --> 00:45:30,770
Den, der kender hemmeligheden...
427
00:45:30,880 --> 00:45:33,008
må være morderen.
428
00:45:33,120 --> 00:45:36,283
Med mindre personen
fandt ud af det ved en tilfældighed.
429
00:45:36,400 --> 00:45:39,370
- Nogen forslag, dommer?
-Nej!
430
00:45:39,480 --> 00:45:41,926
Hvad med Dem, doktor?
431
00:45:42,040 --> 00:45:44,691
Har du et forslag, Hugh?
432
00:45:44,800 --> 00:45:47,007
Hvorfor spørger vi ikke Martino?
433
00:45:47,120 --> 00:45:49,521
Han var her, da...
434
00:45:50,360 --> 00:45:54,684
I kan alle gĂĄ ad helvede til!
435
00:46:06,000 --> 00:46:08,844
Det er jeg ked af.
436
00:46:10,080 --> 00:46:13,129
Det er jeg virkelig ked af.
437
00:46:26,200 --> 00:46:28,202
Ved
I hvad...
438
00:46:28,320 --> 00:46:31,403
Jeg synes, at vi skal
holde øje med Martino.
439
00:46:31,520 --> 00:46:35,241
Lad mig om det.
440
00:46:35,360 --> 00:46:38,569
NĂĄ, godnat.
441
00:46:43,520 --> 00:46:46,126
Det er koldt herinde.
442
00:46:47,920 --> 00:46:50,491
Ja, rigtig koldt.
443
00:46:50,600 --> 00:46:53,365
Og ret ensomt.
444
00:46:54,840 --> 00:46:57,844
Ja. Det er jeg enig i.
445
00:46:58,760 --> 00:47:03,561
- Det kan jo også være en anden.
-Det er sandt.
446
00:47:04,720 --> 00:47:07,087
I sĂĄ fald hvem?
447
00:47:10,560 --> 00:47:15,202
Sig mig, doktor,
låser De Deres værelse om natten?
448
00:47:15,320 --> 00:47:18,324
Altid, dommer.
449
00:47:25,240 --> 00:47:27,641
Og De?
450
00:47:28,560 --> 00:47:30,961
I nat gør jeg.
451
00:47:39,080 --> 00:47:42,766
- Efter Dem, dommer.
-Jeg insisterer!
452
00:47:42,880 --> 00:47:45,531
Nej, efter Dem.
453
00:47:45,640 --> 00:47:48,883
Men kære doktor.
454
00:47:49,800 --> 00:47:51,848
Nuvel, sĂĄ gĂĄr vi sammen.
455
00:47:54,720 --> 00:47:57,166
De er vel ikke fuld?
456
00:47:57,280 --> 00:48:00,682
Hvorfor tror De det?
457
00:49:39,600 --> 00:49:44,162
- Hvor har De været?
-Jeg har set nærmere på ørkenen.
458
00:49:44,280 --> 00:49:47,489
- Jeg sĂĄ Dem ikke fra mit vindue.
-Okay.
459
00:49:47,600 --> 00:49:51,047
Jeg ville trække lidt frisk luft
før morgenmaden.
460
00:49:51,160 --> 00:49:54,209
- Har De set Martino i dag?
-Nej.
461
00:49:55,080 --> 00:49:58,084
Martino! Martino!
462
00:50:08,600 --> 00:50:15,848
Martino! Martino! Martino!
463
00:50:15,960 --> 00:50:19,123
Hvor er De?
464
00:50:31,880 --> 00:50:35,965
- Hvordan sov dommeren i nat?
-Som en sten.
465
00:50:37,160 --> 00:50:41,961
- Og De? Mareridt?
-Nej.
466
00:50:42,080 --> 00:50:44,048
Jeg er ked af at skuffe Dem.
467
00:50:44,160 --> 00:50:47,323
Jeg er glad for, at nogen har
fĂĄet sovet. For jeg har ikke.
468
00:50:50,360 --> 00:50:53,443
Han er forsvundet.
469
00:50:53,560 --> 00:50:56,882
- Hvem er forsvundet?
-Martino
470
00:50:57,000 --> 00:50:59,731
Han henter måske hjælp.
471
00:51:00,880 --> 00:51:03,770
Det ville jeg ikke sætte min lid til.
472
00:51:10,960 --> 00:51:13,167
Gud...!
473
00:51:14,000 --> 00:51:17,846
- Det er mĂĄske et trick.
-De sagde selv, at han er forsvundet.
474
00:51:19,120 --> 00:51:22,010
Han gemmer sig mĂĄske.
475
00:51:22,120 --> 00:51:24,361
Og venter...
476
00:51:26,080 --> 00:51:29,641
- De sĂĄ ham.
-Nej.
477
00:51:29,760 --> 00:51:34,004
- Hvad nu?
-Miss Morgan var udenfor.
478
00:51:34,120 --> 00:51:37,727
- Jeg gik en tur i ørkenen.
-Alene?
479
00:51:39,600 --> 00:51:42,763
- I en halv time.
-Alene?
480
00:51:42,880 --> 00:51:44,848
Ja.
481
00:51:45,760 --> 00:51:50,004
Og De skulle have været sammen
med general Salve, da han døde.
482
00:51:50,120 --> 00:51:52,646
Hvad foregĂĄr der her?
483
00:51:54,880 --> 00:52:00,364
- En rettergang?
-Mr. Owen har mĂĄske planlagt det.
484
00:52:01,600 --> 00:52:03,568
Han sagde, at De dræbte Deres mand.
485
00:52:03,680 --> 00:52:08,049
Det, der skete med min mand,
har intet med det her at gøre!
486
00:52:08,160 --> 00:52:10,128
SĂĄ det er sandt.
487
00:52:10,240 --> 00:52:13,926
- Men det var ikke mord.
-Hvad var det sĂĄ?
488
00:52:19,640 --> 00:52:22,086
Et pas.
489
00:52:22,200 --> 00:52:26,171
- Jeg mĂĄtte have et pas.
-Jeg forstĂĄr ikke.
490
00:52:26,280 --> 00:52:29,329
Min familie er russisk.
491
00:52:29,440 --> 00:52:33,081
Efter krigen endte vi i Shanghai.
492
00:52:33,200 --> 00:52:37,808
Min mor døde.
Min far tog mig med til Saigon.
493
00:52:37,920 --> 00:52:40,161
Der blev han dræbt nogle år senere.
494
00:52:40,280 --> 00:52:44,171
- Det var der general Salvé var.
-Ja.
495
00:52:44,280 --> 00:52:46,328
Fortsæt!
496
00:52:46,440 --> 00:52:49,046
Jeg sang i natklubberne.
497
00:52:49,160 --> 00:52:52,687
Og...
underholdt de udenlandske kunder.
498
00:52:52,800 --> 00:52:56,486
Som de nu ville underholdes.
499
00:52:56,600 --> 00:53:00,127
Jeg fik et brev
fra en ven i Europa.
500
00:53:00,240 --> 00:53:04,086
Han sagde, at jeg mĂĄske
kunne fĂĄ et job i Paris.
501
00:53:04,200 --> 00:53:07,204
De snakkede om et pas.
502
00:53:07,320 --> 00:53:09,800
Hvordan kunne De rejse uden sĂĄdan et?
503
00:53:09,920 --> 00:53:13,686
Jeg fik et, min ven.
Jeg giftede mig med et.
504
00:53:14,720 --> 00:53:18,247
Men han troede,
at jeg elskede ham.
505
00:53:19,520 --> 00:53:22,285
Han var et fjols - han elskede mig.
506
00:53:23,440 --> 00:53:25,727
Fortsæt, hvad skete der?
507
00:53:25,840 --> 00:53:29,890
Jeg fik det, jeg ville have, et pas.
508
00:53:30,000 --> 00:53:33,243
Dajeg fortalte,
hvorfor jeg havde giftet mig med ham...
509
00:53:33,360 --> 00:53:36,011
...tog han et gevær.
510
00:53:36,120 --> 00:53:39,044
Og skød hovedet af sig selv.
511
00:53:52,920 --> 00:53:57,164
En efter en
kommer vi med vores bekendelser.
512
00:53:59,840 --> 00:54:02,525
Seks smĂĄ indianere-
513
00:54:02,640 --> 00:54:05,450
-gik pĂĄ vejen hjem.
514
00:54:05,560 --> 00:54:09,645
En stak sig pĂĄ en bi,
og sĂĄ var der fem.
515
00:54:12,120 --> 00:54:15,920
Vi er midt i ørkenen,
så det kommer næppe til at ske.
516
00:54:16,040 --> 00:54:20,443
Lad os spise lidt honning
til morgenmad.
517
00:55:15,560 --> 00:55:18,928
En, to, tre... Fem!
518
00:55:19,040 --> 00:55:22,681
Min gud! Hugh!
519
00:55:22,800 --> 00:55:25,883
Doktor! Hugh!
520
00:55:26,000 --> 00:55:28,287
Jeg har ikke set dem.
521
00:55:32,000 --> 00:55:36,483
- Ă…h, morgenmad.
-Mr. Blore? Se.
522
00:55:42,520 --> 00:55:44,602
Fem!
523
00:55:45,440 --> 00:55:48,444
- Det er umuligt!
-Mr. Blore?
524
00:55:48,560 --> 00:55:51,166
Hvor er alle?
525
00:55:51,280 --> 00:55:54,966
Hugh! Hugh!
526
00:56:06,480 --> 00:56:08,881
Min gud...
527
00:56:09,000 --> 00:56:11,446
Der er bien.
528
00:56:11,560 --> 00:56:15,849
Gud... Gå væk! Rør mig ikke!
529
00:56:18,360 --> 00:56:21,284
Jeg er bange for,
at miss Clyde har ret.
530
00:56:21,400 --> 00:56:24,882
Vi er alle under mistanke.
531
00:56:28,920 --> 00:56:31,844
Kan De ikke holde op med det der?
532
00:56:31,960 --> 00:56:35,407
Hvordan kan han spille billard nu?
533
00:56:35,520 --> 00:56:38,683
Det skærper ens sind, Blore.
534
00:56:38,800 --> 00:56:41,644
Hvad skal vi ellers lave?
535
00:56:45,320 --> 00:56:47,766
Udtur, doktor.
536
00:56:55,400 --> 00:56:58,404
- Lad mig fortælle, hvad der skal ske.
-Hvad?
537
00:56:58,520 --> 00:57:01,524
- I nat skal du sove på dit værelse.
-Ja?
538
00:57:01,640 --> 00:57:04,041
- Med låst dør.
-LĂĄst?
539
00:57:04,160 --> 00:57:08,131
- Det hjalp jo ikke Ilona.
-Nej. Okay, jeg bliver hos dig.
540
00:57:08,240 --> 00:57:12,131
- VI overlister ham.
-Undskyld?
541
00:57:12,240 --> 00:57:16,723
Du mĂĄ da have overvejet,
at han altid er alene med sit offer?
542
00:57:16,840 --> 00:57:19,730
Er der tre sammen, sker der ingenting.
543
00:57:19,840 --> 00:57:27,008
Nuvel. Du mĂĄ have overvejet, at du
og jeg i højeste grad er alene lige nu.
544
00:57:27,120 --> 00:57:30,203
Det er vi ikke.
545
00:57:35,480 --> 00:57:38,962
Er vi ikke snedige? Jo.
546
00:57:39,080 --> 00:57:41,811
Jo, det er vi, hr.
547
00:57:46,480 --> 00:57:48,881
Blore!
548
00:57:52,960 --> 00:57:55,327
Hugh?
549
00:57:55,440 --> 00:57:59,650
- Hvad fanden sker der med lyset?
-Det må være generatoren.
550
00:57:59,760 --> 00:58:04,163
- Måske løber den tør for brændsel.
-VI må tænde alle lys i nat.
551
00:58:04,280 --> 00:58:07,489
- Ved De, hvor generatoren er?
-Jeg finder den.
552
00:58:07,600 --> 00:58:10,968
- Men ved De noget om elektricitet?
-En smule.
553
00:58:16,880 --> 00:58:21,283
Doktor? Det der er vist uklogt.
554
00:58:35,320 --> 00:58:38,164
Har De set Vera?
555
00:58:38,280 --> 00:58:40,931
Nej, det har jeg ikke.
556
00:58:41,840 --> 00:58:43,842
Hvad med Blore?
557
00:58:43,960 --> 00:58:48,522
Han gik ned
for at lede efter generatoren.
558
00:58:58,600 --> 00:59:01,729
Hvad er der, doktor?
559
00:59:03,440 --> 00:59:06,444
NĂĄ ja.
560
00:59:06,560 --> 00:59:09,211
Vi er alene igen.
561
00:59:22,080 --> 00:59:24,731
Hvor er Vera?
562
00:59:25,880 --> 00:59:29,009
Kom ikke nærmere!
563
00:59:32,880 --> 00:59:37,204
- Hvor er hun?
-Hugh... Hold Dem væk!
564
00:59:37,320 --> 00:59:42,360
Hør nu her, Blore... Hvis du ikke
siger, hvor hun er, så dræberjeg dig.
565
00:59:42,480 --> 00:59:45,848
Gør en forkert bevægelse
og du er færdig.
566
00:59:48,800 --> 00:59:50,802
Dig?
567
00:59:50,920 --> 00:59:54,481
Hvis De er mr. Owen...
568
00:59:54,600 --> 00:59:57,763
Så fortæl.
Jeg siger det ikke til de andre.
569
00:59:59,800 --> 01:00:02,644
Leg ikke katten efter musen med mig.
570
01:00:02,760 --> 01:00:08,085
Hvis De vil... dræbe de andre,
skal jeg nok blande mig udenom.
571
01:00:08,200 --> 01:00:12,762
- Bare lad mig være.
-Vær nu ikke latterlig.
572
01:00:12,880 --> 01:00:17,169
Hvis De stoler pĂĄ mig?
573
01:00:17,280 --> 01:00:21,729
- SĂĄ stoler jeg pĂĄ Dem.
-De berømte sidste ord?
574
01:00:21,840 --> 01:00:24,320
Pigen er på sit værelse.
575
01:00:24,440 --> 01:00:28,604
Hvis det er sandt,
opfører vi os som to idioter.
576
01:00:28,720 --> 01:00:32,202
Jeg vil være en levende idiot.
577
01:00:32,320 --> 01:00:36,689
- Tak, gode Gud!
-De skulle jo blive på værelset!
578
01:00:36,800 --> 01:00:40,600
- Jeg tager hende med tilbage.
-Nej!
579
01:00:40,720 --> 01:00:45,806
Vi venter alle her,
indtil jeg har lavet generatoren!
580
01:00:45,920 --> 01:00:50,403
De burde ikke pille ved den, før De
er sikker pĂĄ, hvordan den virker.
581
01:00:59,200 --> 01:01:02,647
Lad os nu se. Her er det.
582
01:01:18,640 --> 01:01:23,202
Bliv hvor De er, dommer,
sĂĄ bliver jeg her.
583
01:01:23,320 --> 01:01:27,086
VI bliver begge, hvor vi er,
indtil lyset vender tilbage.
584
01:01:27,200 --> 01:01:29,202
Udmærket.
585
01:01:29,320 --> 01:01:32,210
- Tror De, at der kommer lys?
-Hvorfor ikke?
586
01:01:32,320 --> 01:01:38,646
Det er ikke tilfældigt? En eller anden
ønsker, at det er mørkt hele natten.
587
01:01:38,760 --> 01:01:44,563
Min kære doktor.
Mr. Owen har begĂĄet en fejl.
588
01:01:44,680 --> 01:01:49,925
- Hurtigt en ny tændstik!
-Og De bliver der, doktor.
589
01:01:52,640 --> 01:01:55,689
Hvad mener De med fejl?
590
01:01:55,800 --> 01:01:58,963
Hans trick.
591
01:01:59,080 --> 01:02:04,120
- Det her frikender to personer.
-De og jeg.
592
01:02:04,240 --> 01:02:08,450
SĂĄ nu kan vi stole pĂĄ hinanden.
593
01:02:32,640 --> 01:02:36,008
Nuvel, hvem lægger ud?
594
01:02:36,120 --> 01:02:38,168
Det gør jeg-
595
01:02:40,360 --> 01:02:42,488
Den...
596
01:02:43,720 --> 01:02:46,803
Doktoren og jeg...
597
01:02:46,920 --> 01:02:50,083
...er nĂĄet frem til visse konklusioner.
598
01:02:50,200 --> 01:02:55,809
Vi mener, at svaret
pĂĄ dette mareridt-
599
01:02:55,920 --> 01:02:59,527
-findes et sted pĂĄ bĂĄndoptagelsen.
600
01:02:59,640 --> 01:03:04,248
- Og hvad sĂĄ nu?
-Vi vil vide sandheden.
601
01:03:04,360 --> 01:03:07,284
Om alle anklagerne.
602
01:03:08,720 --> 01:03:12,202
SĂĄ med jeres tilladelse...
603
01:03:14,400 --> 01:03:16,926
...vil jeg begynde.
604
01:03:20,560 --> 01:03:25,168
Mr. Owen sagde, at jeg er ansvarlig
for en Edward Seatons død.
605
01:03:25,280 --> 01:03:28,170
Det er sandt. Han blev hængt.
606
01:03:30,120 --> 01:03:33,203
Men han var uskyldig.
607
01:03:33,320 --> 01:03:37,041
Hvorfor?
Hvorfor gjorde De det, dommer?
608
01:03:37,160 --> 01:03:41,370
Han var en foragtelig mand,
moralsk forkastelig.
609
01:03:42,760 --> 01:03:46,651
Jeg tillod mine følelser
at pĂĄvirke juryen.
610
01:03:46,760 --> 01:03:49,809
Jeg dømte ham til døden-
611
01:03:49,920 --> 01:03:53,686
-velvidende at han var skyldig
i mange ting.
612
01:03:59,480 --> 01:04:01,960
Jeg er ikke en morder.
613
01:04:20,880 --> 01:04:26,649
Vi må fortælle sandheden. Vore liv
afhænger heraf. Det er vi sikre på.
614
01:04:26,760 --> 01:04:31,084
I mit tilfælde fortalte båndet
ogsĂĄ sandheden.
615
01:04:31,200 --> 01:04:37,924
Jeg opererede en kvinde...
mens jeg var beruset.
616
01:04:38,040 --> 01:04:40,884
Jeg var skyldig!
617
01:04:42,760 --> 01:04:45,286
Jeg var fuld.
618
01:04:54,760 --> 01:04:59,800
- Hvad skal det her gøre godt for.
-Nu, mr. Blore!
619
01:05:02,880 --> 01:05:07,807
- Jeg har ikke dræbt nogen.
-Jeg synes, De skal fortælle sandheden.
620
01:05:09,800 --> 01:05:12,849
Vi venter, mr. Blore.
621
01:05:18,560 --> 01:05:23,168
Jeg vidste, at en mand var uskyldig.
622
01:05:25,640 --> 01:05:28,610
Men mit vidnesbyrd...
623
01:05:28,720 --> 01:05:32,691
...sendte ham ti år i fængsel.
624
01:05:35,920 --> 01:05:39,049
- Det er det hele.
-Det hele?
625
01:05:39,160 --> 01:05:41,970
Din hykler. Han døde jo i fængslet!
626
01:05:42,080 --> 01:05:45,368
- Hvordan kunne jeg vide...?
-RĂĄb ikke af mig!
627
01:05:45,480 --> 01:05:50,611
Og De, mr. Lombard? Hvad var det
med pigen, der ventede Deres barn?
628
01:05:50,720 --> 01:05:54,611
Mr. Lombard benægter det ikke,
mr. Blore.
629
01:05:54,720 --> 01:05:59,726
- Det er første gang, jeg tror på Dem!
-Åh, hold bøtte!
630
01:06:09,600 --> 01:06:13,685
- Forlader De os, miss Clyde?
-Ikke endnu, hĂĄber jeg.
631
01:06:13,800 --> 01:06:17,646
Mit kære barn,
De ser ikke frisk ud.
632
01:06:17,760 --> 01:06:21,845
Jeg har det ikke sĂĄ godt.
Jeg er lidt kold. Jeg...
633
01:06:21,960 --> 01:06:27,603
De ønsker måske, at vi holder en pause,
mens De tager lidt mere tøj på?
634
01:06:27,720 --> 01:06:29,961
Ja, tak.
635
01:06:32,480 --> 01:06:35,131
Bliv hvor De er, Lombard.
636
01:06:35,960 --> 01:06:39,806
- Hvorfor dommer?
-Fordi der ikke kan ske hende noget-
637
01:06:39,920 --> 01:06:42,730
-nĂĄr vi alle er samlet her.
638
01:06:51,120 --> 01:06:53,441
Jamen, sĂĄ hent din jakke.
639
01:07:01,400 --> 01:07:04,609
Herregud, sikke en forsamling...
640
01:07:32,920 --> 01:07:36,288
For Guds skyld.
641
01:07:36,400 --> 01:07:41,247
Det kom herfra, tror jeg.
Vi kigger her. Kom, vi gĂĄr ovenpĂĄ.
642
01:07:41,360 --> 01:07:47,641
Som De vil. Men glem ikke,
at jeg er lige bag Dem.
643
01:08:10,800 --> 01:08:15,283
- Hørte De et skud?
-Ja. Hvor er Blore?
644
01:08:15,400 --> 01:08:18,370
- Hvor fanden har De været?
-Hun er ikke på værelset.
645
01:08:18,480 --> 01:08:20,767
- Høne De noget, et skud?
-Ja.
646
01:08:20,880 --> 01:08:23,963
Hvad fanden er der sket med Vera? Vera!
647
01:08:24,080 --> 01:08:26,924
- Miss Clyde!
-Jeg er her.
648
01:08:36,040 --> 01:08:38,805
Hvad skete der, miss Clyde?
649
01:08:38,920 --> 01:08:42,322
Mit lys gik ud, og...
650
01:08:42,440 --> 01:08:45,125
- Jeg gik i panik, og...
-Herregud!
651
01:08:45,240 --> 01:08:48,926
Det var ikke meningen, at skræmme jer.
Undskyld.
652
01:08:52,800 --> 01:08:55,246
Hvor er dommeren?
653
01:08:55,360 --> 01:08:59,001
- Jeg troede, han fulgte efter os.
-Det troede jeg ogsĂĄ.
654
01:09:09,800 --> 01:09:12,371
Dommer!
655
01:09:15,320 --> 01:09:17,561
Vi ved, at De er dernede!
656
01:09:19,920 --> 01:09:23,766
Dommer! Kan De høre os?
657
01:09:25,160 --> 01:09:27,731
Hugh. Se.
658
01:09:30,720 --> 01:09:33,883
- Det er min pistol.
-Hvad?
659
01:09:34,000 --> 01:09:37,925
- Den er lige blevet affyret.
-Der er ikke en lyd dernede.
660
01:09:38,040 --> 01:09:41,522
- Hvor er han?
-Hvor er hans værelse?
661
01:09:41,640 --> 01:09:44,644
- Ved De det?
-Bagved mit. Den vej.
662
01:09:49,080 --> 01:09:51,686
Gode Gud.
663
01:09:51,800 --> 01:09:54,121
Skudt.
664
01:10:03,680 --> 01:10:06,047
Og nu er vi fire.
665
01:10:11,760 --> 01:10:17,961
Bliver vi hertil i morgen, til hjælpen
nĂĄr frem, sker der ingenting.
666
01:10:18,080 --> 01:10:20,970
Indtil vi falderi søvn.
667
01:10:21,080 --> 01:10:27,964
Den, med den stærkeste vilje, der kan
holde sig vĂĄgen, har os i sin magt.
668
01:10:34,400 --> 01:10:37,404
Hvorfor stirrer De sĂĄdan pĂĄ mig?
669
01:10:39,560 --> 01:10:42,803
De er den eneste af os...
670
01:10:42,920 --> 01:10:45,764
...der er bevæbnet.
671
01:10:47,400 --> 01:10:50,404
Hvad regner De med?
At jeg giver den til Dem?
672
01:10:55,320 --> 01:10:58,005
Giv den til mig, Hugh.
673
01:10:59,560 --> 01:11:03,087
- Okay, det er i orden.
-Nej, ikke til miss Clyde.
674
01:11:03,200 --> 01:11:06,921
- Hvorfor?
-De mistænker vel ikke mig?
675
01:11:08,240 --> 01:11:12,131
Lad os se pĂĄ, hvad vi ved.
676
01:11:12,240 --> 01:11:15,528
Lad os se pĂĄ, hvad der skete,
miss Clyde.
677
01:11:16,880 --> 01:11:20,805
Netop som dommeren skulle til at
udspørge Dem, gik De ovenpå.
678
01:11:20,920 --> 01:11:24,322
- For at hente Deres jakke?
-Ja.
679
01:11:24,440 --> 01:11:28,968
De blev bange og skreg,
da lyset gik ud?
680
01:11:29,080 --> 01:11:33,608
Udmærket.
Men hvad lavede De sĂĄ nedenunder?
681
01:11:33,720 --> 01:11:39,204
Hun sagde jo, at lyset gik ud
og at hun ikke vidste, hvor hun gik.
682
01:11:39,320 --> 01:11:44,531
MĂĄske. Men havde hun ikke skreget,
havde vi aldrig forladt rummet.
683
01:11:44,640 --> 01:11:47,689
Og dommeren ville stadig være i live.
684
01:11:47,800 --> 01:11:53,250
Hvad er det for et spil i spiller?
Noget, som I nu vil beskylde Vera for.
685
01:11:53,360 --> 01:11:56,170
Vent nu lidt, Lombard.
686
01:11:56,280 --> 01:12:00,171
- Dommeren var tæt på løsningen.
-Hvordan ved De det?
687
01:12:00,280 --> 01:12:04,524
Det ved jeg,
fordi han betroede sig til mig.
688
01:12:04,640 --> 01:12:07,120
Miss Clyde...
689
01:12:07,240 --> 01:12:09,322
Sandheden nu.
690
01:12:09,440 --> 01:12:14,207
- Gjorde De, som mr. Owen pĂĄstod?
-Jeg vil ikke tale om det.
691
01:12:14,320 --> 01:12:17,847
- De skal. Vi andre har indrømmet.
-Ja.
692
01:12:17,960 --> 01:12:20,042
Kom sĂĄ, miss Clyde.
693
01:12:20,160 --> 01:12:24,324
Husker jeg ret,
var det Deres søsters forlovede.
694
01:12:24,440 --> 01:12:27,649
Dræbte De ham?
695
01:12:27,760 --> 01:12:32,129
Tror De mig,
hvis jeg siger, at jeg ikke gjorde det?
696
01:12:35,440 --> 01:12:40,367
- Nuvel.
-Jeg sværger. Spørg ikke mere!
697
01:12:40,480 --> 01:12:43,609
Kan De ikke se,
at hun fortæller sandheden?
698
01:12:43,720 --> 01:12:47,441
- Og det er netop hendes fejltagelse.
-Hvad fanden mener De?
699
01:12:47,560 --> 01:12:53,567
Lad mig forklare. Vi tre...
700
01:12:53,680 --> 01:12:56,763
- Vi har indrømmet vores udåd.
-Ja, ja!
701
01:12:56,880 --> 01:13:01,841
Derfor er vi næppe ude på
at straffe nogen.
702
01:13:03,440 --> 01:13:06,728
Men De,
De har ikke gjort noget forkert.
703
01:13:06,840 --> 01:13:11,971
Jeg kunne... Jeg tror,
at De har mistet overblikket.
704
01:13:12,080 --> 01:13:16,369
MĂĄske, miss Clyde.
Men vores mĂĄl er at holde os i live.
705
01:13:16,480 --> 01:13:18,687
Hvis De er mr. Owen...
706
01:13:18,800 --> 01:13:22,009
...Er det mere sikken,
hvis De er låst inde på Deres værelse.
707
01:13:23,040 --> 01:13:25,611
Og er De det ikke...
708
01:13:25,720 --> 01:13:29,327
...Er De i sikkerhed. Kom, miss Clyde.
709
01:13:29,440 --> 01:13:33,729
I så fald, doktor, gør det
vel ikke noget, hvis vi kommer med?
710
01:13:38,280 --> 01:13:43,684
- Godnat miss Clyde. Sov nu godt.
-I lige mĂĄde. Godnat.
711
01:14:13,560 --> 01:14:15,562
SĂĄ!
712
01:14:15,680 --> 01:14:20,322
Nu er hun låst inde, og det kræver
to mand at fĂĄ den ned igen.
713
01:14:20,440 --> 01:14:24,126
- Nu kan vi sove roligt.
-Ja. Tak.
714
01:14:24,240 --> 01:14:27,562
- Godnat til jer begge.
-Godnat
715
01:14:27,680 --> 01:14:29,808
Godnat.
716
01:14:31,000 --> 01:14:35,164
Doktor? Der er en
lille ting,
som De mĂĄske har overset.
717
01:14:35,280 --> 01:14:38,523
Tænk, hvis jeg er mr. Owen?
718
01:14:38,640 --> 01:14:40,927
Det ville være interessant.
719
01:14:41,040 --> 01:14:43,611
Men usandsynligt.
720
01:14:43,720 --> 01:14:47,441
Ja, det ved De vel alt om.
Eller hvad, doktor?
721
01:14:47,560 --> 01:14:50,131
Godnat. Drøm sødt.
722
01:15:02,960 --> 01:15:05,440
Hvem er det?
723
01:15:07,080 --> 01:15:09,890
Hvem er det?
724
01:15:18,120 --> 01:15:20,930
Hvordan kom du herind?
725
01:15:21,840 --> 01:15:24,969
Det var ikke sĂĄ kompliceret.
726
01:15:25,080 --> 01:15:27,686
Jeg beholdt nøglen.
727
01:15:30,000 --> 01:15:33,209
Kom ikke nærmere.
728
01:15:38,000 --> 01:15:43,928
Hvad nu hvis jeg siger,
at den ikke er ladt?
729
01:15:58,400 --> 01:16:01,688
- Du er et svin.
-Ja.
730
01:16:01,800 --> 01:16:04,280
Men ikke en morder.
731
01:16:05,920 --> 01:16:08,651
Det tror jeg heller ikke om dig.
732
01:16:09,560 --> 01:16:13,565
Og jeg tror det ikke om dig.
733
01:16:18,520 --> 01:16:21,729
Det er godt.
734
01:16:27,600 --> 01:16:31,889
Jeg føler mig meget sikker
med dig her. Tror jeg.
735
01:16:37,160 --> 01:16:40,084
Meget sikker.
736
01:16:41,360 --> 01:16:44,045
Du kan være ganske rolig.
737
01:16:54,320 --> 01:16:57,722
- Vera?
-Ja.
738
01:16:59,480 --> 01:17:03,724
Manden, som du antageligt har dræbt?
739
01:17:05,040 --> 01:17:07,884
Jeg fortalte sandheden.
740
01:17:09,280 --> 01:17:12,682
Han er måske slet ikke død?
741
01:17:13,800 --> 01:17:16,246
Jo, det er han.
742
01:17:18,800 --> 01:17:21,724
Han findes mĂĄske slet ikke?
743
01:17:22,600 --> 01:17:26,002
Jo, han fandtes.
Han var min søsters forlovede.
744
01:17:28,400 --> 01:17:32,405
- Hvem dræbte ham?
-Min søster.
745
01:17:35,200 --> 01:17:38,443
Og du blev anklaget?
746
01:17:38,560 --> 01:17:41,882
Ja, jeg dækkede hendes spor.
747
01:17:42,840 --> 01:17:47,243
Hvis det er en forbrydelse,
antager jeg, at jeg er skyldig, men...
748
01:17:49,920 --> 01:17:52,924
Hvor er din søster nu?
749
01:17:53,040 --> 01:17:55,611
Hun begik selvmord.
750
01:18:00,440 --> 01:18:03,444
Mit stakkels barn.
751
01:18:08,280 --> 01:18:11,363
Men det beviser en ting.
752
01:18:11,480 --> 01:18:13,960
Mr. Owen er ikke ufejlbarlig.
753
01:18:14,080 --> 01:18:17,607
Du hører ikke hjemme her,
du myrdede ikke nogen.
754
01:18:17,720 --> 01:18:21,202
Men det gjorde de andre.
Det gjorde Hugh Lombard.
755
01:18:23,080 --> 01:18:26,289
Der er noget andet mr. Owen ikke ved.
756
01:18:28,160 --> 01:18:32,882
Mit navn
er slet ikke Hugh Lombard.
757
01:18:33,000 --> 01:18:36,527
- Hvad mener du?
-Han var min bedste ven.
758
01:18:37,960 --> 01:18:41,123
Han begik selvmord.
759
01:18:41,240 --> 01:18:44,323
Han havde skyldfølelser
pĂĄ grund af pigen.
760
01:18:45,480 --> 01:18:48,324
Jeg kendte hende, hun var...
761
01:18:48,440 --> 01:18:50,966
Hun var...
762
01:18:51,960 --> 01:18:56,204
Hans forældre bad mig
samle hans løse tråde.
763
01:18:56,320 --> 01:19:00,450
I hans skrivebord fandt jeg
invitationen fra mr. Owen.
764
01:19:00,560 --> 01:19:04,849
- Og derfor kom du?
-Måske var der en sammenhæng.
765
01:19:28,840 --> 01:19:32,287
- Han bevæger sig væk.
-Han er nedenunder.
766
01:19:32,400 --> 01:19:37,850
- Jeg kigger efter. Behold pistolen.
-Jeg vil med.
767
01:19:45,840 --> 01:19:49,083
Det er enten Blore eller doktoren.
768
01:19:49,200 --> 01:19:51,965
Den, der ikke er på sit værelse.
769
01:19:52,880 --> 01:19:55,531
Bliv der.
770
01:19:57,760 --> 01:20:00,445
Blore?
771
01:20:00,560 --> 01:20:02,642
Blore!
772
01:20:02,760 --> 01:20:05,047
Hvad foregĂĄr der?
773
01:20:05,160 --> 01:20:07,481
Åbn døren!
774
01:20:11,320 --> 01:20:14,130
Hvem har lukket pigen ud?
775
01:20:15,760 --> 01:20:18,491
Der er lige meget, kom.
776
01:20:27,080 --> 01:20:31,210
- Nu ved vi, at han er nedenunder.
-I er mĂĄske begge Mr. Owen.
777
01:20:31,320 --> 01:20:34,130
- Det er jo latterligt!
-Jeg høne ham også.
778
01:20:34,240 --> 01:20:39,246
- Okay? De løber en risiko, Lombard.
-Fald død om.
779
01:20:40,240 --> 01:20:42,891
Doktor.. .?
780
01:21:11,960 --> 01:21:14,725
Tre tilbage?
781
01:21:16,280 --> 01:21:19,443
En spistes af en fisk.
782
01:21:19,560 --> 01:21:22,291
Og sĂĄ var der tre.
783
01:21:23,320 --> 01:21:26,563
Han vil have,
at vi skal tro, at han er død.
784
01:21:26,680 --> 01:21:29,524
Netop.
785
01:21:29,640 --> 01:21:32,405
For at lede os pĂĄ vildspor.
786
01:21:33,800 --> 01:21:38,249
Ikke denne gang, doktor.
Ikke denne gang.
787
01:22:00,200 --> 01:22:02,567
Der er ingen her.
788
01:22:30,280 --> 01:22:33,363
Blore venter pĂĄ os derude.
789
01:22:33,480 --> 01:22:37,485
- Peg den væk mig, og få den sikret.
-Ja, sir.
790
01:23:16,880 --> 01:23:22,444
Har du ogsĂĄ fornemmelsen af,
at der altid er en, der venter?
791
01:23:22,560 --> 01:23:25,245
Og overvĂĄger os?
792
01:23:25,360 --> 01:23:29,649
- Jeg ved, hvad du mener.
-SĂĄ fornemmer du det ogsĂĄ?
793
01:23:29,760 --> 01:23:31,922
Ja.
794
01:23:43,960 --> 01:23:46,964
- Hvor blev du af?
-Hvem ved, pĂĄ et sted som dette?
795
01:23:47,080 --> 01:23:49,970
- Hørte du Skriget?
-Ja.
796
01:24:05,640 --> 01:24:08,849
Så er det vist ikke en gåde længere.
797
01:24:08,960 --> 01:24:11,691
Det er doktoren.
798
01:24:11,800 --> 01:24:15,088
Og han er i højeste grad i live.
799
01:24:18,080 --> 01:24:20,970
Han kiggede pĂĄ et eller andet.
800
01:24:23,000 --> 01:24:26,447
- Han kiggede pĂĄ et eller andet.
-Hvad?
801
01:24:41,880 --> 01:24:44,486
Hvad er det?
802
01:24:52,760 --> 01:24:56,162
Min gud, det er doktoren.
803
01:25:00,400 --> 01:25:03,688
Han har været død i Here timer.
804
01:25:03,800 --> 01:25:08,681
- Hvem dræbte så Blore?
-Det efterlader to kandidater.
805
01:25:09,760 --> 01:25:12,206
Du og jeg-
806
01:25:12,320 --> 01:25:14,402
Ja.
807
01:25:14,520 --> 01:25:19,287
SĂĄ er det vel slut nu. Det var dumt
af dig, at give mig pistolen.
808
01:25:19,400 --> 01:25:22,210
Jeg dræber dig!
809
01:25:24,120 --> 01:25:27,249
- Jeg er ikke Hugh Lombard.
-Jeg tror ikke pĂĄ dig.
810
01:25:27,360 --> 01:25:30,250
Der er anden ting,
som du får svært ved at tro.
811
01:25:30,360 --> 01:25:33,807
- At en af os er Mr. Owen.
-Det er ikke mig.
812
01:25:33,920 --> 01:25:37,447
Vera, der findes mĂĄske
en logisk forklaring.
813
01:27:29,600 --> 01:27:33,571
Et spil der tester ens skarpsindighed,
miss Clyde.
814
01:27:35,040 --> 01:27:38,283
De kommer i tide til det sidste stød.
815
01:27:44,960 --> 01:27:47,691
Og nu er mit spil...
816
01:27:49,360 --> 01:27:51,840
...snart slut.
817
01:27:58,080 --> 01:28:00,924
Kom med mig, miss Clyde.
818
01:28:20,800 --> 01:28:23,724
En
lille indianer...
819
01:28:23,840 --> 01:28:26,081
...ganske trist og mut.
820
01:28:28,000 --> 01:28:30,924
Så gik han ud og hængte sig.
821
01:28:31,040 --> 01:28:33,611
Og sĂĄ var det slut.
822
01:28:35,160 --> 01:28:37,561
Den er til Dem.
823
01:28:38,600 --> 01:28:42,605
Og hvis jeg ikke
går med til at hænge mig?
824
01:28:49,920 --> 01:28:52,446
Det vil De.
825
01:28:52,560 --> 01:28:55,166
Må jeg sætte mig?
826
01:28:59,280 --> 01:29:02,443
Jeg mĂĄ erkende,
at jeg har glædet mig til-
827
01:29:02,560 --> 01:29:06,406
-at kunne fortælle den sidste om,
hvordan jeg gjorde det.
828
01:29:06,520 --> 01:29:09,808
Jeg havde en fantastisk ide.
829
01:29:09,920 --> 01:29:12,287
Perfekt menneskelig retfærdighed.
830
01:29:14,160 --> 01:29:19,485
Men jeg skulle bruge
en ufrivillig medhjælper-
831
01:29:19,600 --> 01:29:24,049
-blandt forbryderne,
som jeg havde inviteret.
832
01:29:24,160 --> 01:29:27,960
En hvis angst for døden-
833
01:29:28,080 --> 01:29:32,051
-ville gøre ham
ynkelig og samarbejdsvillig.
834
01:29:33,920 --> 01:29:36,730
Jeg overtalte...
835
01:29:36,840 --> 01:29:38,808
...doktoren
836
01:29:39,840 --> 01:29:46,883
Skulle mr. Owen blive afsløret,
måtte jeg fremstå som det næste offer.
837
01:29:47,840 --> 01:29:52,164
Så ingen ville mistænke mig.
838
01:29:52,280 --> 01:29:55,011
Mindst af alt doktoren.
839
01:29:55,120 --> 01:30:00,809
Det var først i sidste øjeblik, at han
indså hvilket fjols han havde været.
840
01:30:02,440 --> 01:30:04,568
SĂĄ De mĂĄ forstĂĄ...
841
01:30:04,680 --> 01:30:09,527
Det var forudbestemt
som i børneremsen.
842
01:30:09,640 --> 01:30:14,726
NĂĄr redningsholdet ankommer,
vil der være ti små indianere.
843
01:30:18,360 --> 01:30:21,330
Ti døde kroppe.
844
01:30:21,440 --> 01:30:25,240
Et mysterium som ingen kan løse.
845
01:30:25,360 --> 01:30:28,807
- Ti?
-Mit kære barn.
846
01:30:30,320 --> 01:30:33,210
Jeg er døende.
847
01:30:33,320 --> 01:30:37,166
Jeg fik dommen for over et ĂĄr siden.
848
01:30:39,240 --> 01:30:42,130
Men frem for at...
849
01:30:42,240 --> 01:30:44,766
...dø en langsom død.
850
01:30:44,880 --> 01:30:47,360
En forfærdelig død.
851
01:30:48,760 --> 01:30:51,923
I stedet har jeg valgt
at forlade denne...
852
01:30:54,120 --> 01:30:56,566
besudlede verden.
853
01:30:59,520 --> 01:31:02,126
PĂĄ min egen mĂĄde.
854
01:31:03,120 --> 01:31:07,125
Men du kan ikke tvinge mig
til at hænge mig.
855
01:31:10,600 --> 01:31:14,844
Den eneste overlevende blandt ni lig...
856
01:31:16,440 --> 01:31:20,570
...kommer med sikkerhed
til at tilbringe sine sidste ĂĄr...
857
01:31:21,960 --> 01:31:23,962
...i fængsel.
858
01:31:25,160 --> 01:31:28,164
Så valget er dit, min kære.
859
01:31:35,120 --> 01:31:38,169
Fængsel på livstid.
860
01:31:38,280 --> 01:31:41,250
Eller selvmord.
861
01:31:42,040 --> 01:31:45,169
Jeg foreslĂĄr det sidste.
862
01:31:45,280 --> 01:31:48,682
Det er der trods alt en smule...
863
01:31:50,320 --> 01:31:52,527
...værdighed i.
864
01:32:07,080 --> 01:32:09,401
To...
865
01:32:09,520 --> 01:32:11,648
...smĂĄ indianere...
866
01:32:13,640 --> 01:32:15,881
...tilbage?
867
01:32:17,680 --> 01:32:20,365
Solen...
868
01:32:25,720 --> 01:32:28,485
...slog den ene ihjel!
869
01:32:42,240 --> 01:32:48,691
I er herfor at blive stillet 'til
ansvar for ;eres forbrydelser.
870
01:32:48,800 --> 01:32:51,963
General André Salvé.
871
01:32:52,080 --> 01:32:56,927
De er blevet æret på grund af vanære.
872
01:32:57,040 --> 01:33:00,806
De har sendt fem soldater
i den sikre død.
873
01:33:02,200 --> 01:33:05,204
Mona Morgan, skuespillerinde.
874
01:33:05,320 --> 01:33:08,608
De forårsagede Deres mands død-
875
01:33:08,720 --> 01:33:12,611
-pĂĄ den mest koldblodige
og skånselsløse måde.
876
01:33:12,720 --> 01:33:19,922
Dr Edward Armstrong.
De dræbte mrs. Ivy Benson.
877
01:33:20,040 --> 01:33:23,601
og forrĂĄdte Deres hellige kald.
878
01:33:23,720 --> 01:33:25,848
Michel Raven.
879
01:33:25,960 --> 01:33:28,770
Entertainer.
880
01:33:28,880 --> 01:33:34,444
De er skyldig i mordene
pĂĄ William og Lisa Stem.
881
01:33:34,560 --> 01:33:40,329
Hvis lig, da de blev fundet
var næsten ugenkendelige.
882
01:33:40,440 --> 01:33:43,842
Oversættelse: wwwprimetexttv
66264