All language subtitles for Su Yu episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 2 00:00:44,720 --> 00:00:50,540 [Su Yu] 3 00:00:50,540 --> 00:00:52,890 [Episode 11] [I have always been there protecting you] 4 00:01:12,900 --> 00:01:17,520 Under my careful instruction these past few days, 5 00:01:17,520 --> 00:01:20,370 you're one step closer to perfection. 6 00:01:20,370 --> 00:01:24,720 I hope this honor will not make you arrogant. 7 00:01:25,440 --> 00:01:29,580 I hope this honor will not make you arrogant. 8 00:01:40,800 --> 00:01:42,250 Who is it? 9 00:01:42,250 --> 00:01:45,860 It's me. I'm here for my appointment. 10 00:01:51,510 --> 00:01:55,920 If you still won't cherish this, I won't give you another chance. 11 00:01:58,230 --> 00:02:00,410 Come on in. The door isn't locked. 12 00:02:00,410 --> 00:02:03,250 Can you come out for a bit? 13 00:02:23,150 --> 00:02:28,910 I want to apologize for everything I have done these last ten years. 14 00:02:34,360 --> 00:02:38,000 Now, I can understand your hardships. 15 00:02:38,690 --> 00:02:41,550 You're lucky it's me. If it were someone else— 16 00:02:41,550 --> 00:02:45,780 I hope that you can accept my apology. 17 00:02:48,840 --> 00:02:53,170 Then... I'll forgive you. 18 00:02:55,790 --> 00:02:58,940 From now on, we'll count it as even 19 00:02:58,940 --> 00:03:02,480 between us? 20 00:03:02,480 --> 00:03:08,560 Even? You've bullied me for ten years, I've only bullied you for ten days. It's not fair. 21 00:03:20,730 --> 00:03:26,850 From now on, I give you permission to bully me for my entire life. 22 00:03:29,260 --> 00:03:33,530 Why do you always like to pressure people? 23 00:03:33,530 --> 00:03:36,960 No, I just want to pressure you. 24 00:04:10,310 --> 00:04:14,390 Body and heart. Body first, heart later. 25 00:04:14,390 --> 00:04:19,040 I've endured for so long. The moment has finally come. 26 00:04:20,550 --> 00:04:22,560 There's no one around. 27 00:04:30,970 --> 00:04:34,790 Bad news! Bad news! Young Master Shen, bad news! 28 00:04:34,790 --> 00:04:36,320 What's wrong? Don't panic. Slowly— 29 00:04:36,320 --> 00:04:40,040 Don't panic? Boss Xiao Yu is missing! 30 00:04:40,040 --> 00:04:41,460 What? 31 00:04:43,930 --> 00:04:47,450 - Young Master. - How can this be? 32 00:04:56,090 --> 00:05:00,240 Mu Juechen, just wait. 33 00:05:02,550 --> 00:05:04,340 I'm so tired. 34 00:05:09,540 --> 00:05:14,620 Xiao Yu, I'm sorry. 35 00:05:14,620 --> 00:05:16,590 I've wronged you. 36 00:05:25,900 --> 00:05:30,650 What does he want? It can't be body first, heart later. 37 00:05:39,090 --> 00:05:40,910 Don't blink! 38 00:05:45,590 --> 00:05:49,260 When did a pimple pop up on my perfect face? 39 00:05:57,800 --> 00:05:59,380 Sorry. 40 00:06:00,590 --> 00:06:04,830 I know you're not happy inside, 41 00:06:04,830 --> 00:06:07,930 but you have to let me explain. 42 00:06:07,930 --> 00:06:11,130 You don't have to look at me so fiercely. 43 00:06:35,410 --> 00:06:37,760 See? Now you look well-behaved. 44 00:06:37,760 --> 00:06:40,550 You just haven't seen much of society 45 00:06:40,550 --> 00:06:42,730 which is why you're tied up to this lousy place 46 00:06:42,730 --> 00:06:44,920 and I have no choice but to save you. 47 00:06:44,920 --> 00:06:47,880 I believe you can understand how much I thought about this. 48 00:06:47,880 --> 00:06:51,370 - Me? Understand someone like you? - Right? 49 00:06:56,110 --> 00:07:01,150 Bear this in mind. I will treat you well after we go back. 50 00:07:05,490 --> 00:07:08,310 You stepped on my clothes. 51 00:07:08,310 --> 00:07:09,910 What poor quality. 52 00:07:09,910 --> 00:07:12,590 I'll buy you a new one when we get back. 53 00:07:18,330 --> 00:07:21,480 Wu Qing, where are you? 54 00:07:21,480 --> 00:07:24,520 I'm here! Come out! 55 00:07:25,480 --> 00:07:27,450 Tonight, I will let this smile 56 00:07:27,450 --> 00:07:29,590 be the last one that blossoms on your face. 57 00:07:29,590 --> 00:07:32,480 This Wu Qing. We agreed for him to lead me out of the valley. 58 00:07:32,480 --> 00:07:35,780 - Where did he go? - Someone's there! 59 00:07:42,310 --> 00:07:44,890 Boss Xiao Yu, come out. 60 00:07:44,890 --> 00:07:47,220 We came to save you. 61 00:07:49,290 --> 00:07:54,150 Mu Juechen, you are a dignified Young Master of Qianyun Mountain Pavilion. 62 00:07:54,150 --> 00:07:56,050 In order to steal a woman, 63 00:07:56,050 --> 00:07:58,470 do you only know to use dirty tricks like this? 64 00:07:58,470 --> 00:08:02,310 Do you have the guts to come out and fight me in the open? 65 00:08:02,310 --> 00:08:03,950 He dares to kill my target? 66 00:08:03,950 --> 00:08:08,330 Who knew you were such a coward. 67 00:08:08,330 --> 00:08:10,190 I mistook you for an opponent. 68 00:08:10,190 --> 00:08:12,920 It looks like I thought too highly of you. 69 00:08:14,680 --> 00:08:17,440 - He smiled. - Shen Mingxiu! 70 00:08:37,360 --> 00:08:39,900 Relax. I will protect you. 71 00:09:03,020 --> 00:09:07,110 Qian Yu, do you want me to save him? 72 00:09:17,430 --> 00:09:21,590 - Why so serious? - You dare to assassinate someone when you only have this level of skill? 73 00:09:21,590 --> 00:09:24,510 I will show you how to conduct oneself. 74 00:09:27,230 --> 00:09:30,270 Shen Mingxiu, you owe me a big... fa– 75 00:09:30,270 --> 00:09:31,740 vor– 76 00:09:41,550 --> 00:09:44,170 Why is it this scene again? 77 00:09:46,840 --> 00:09:48,820 He woke up. 78 00:09:50,680 --> 00:09:54,360 Xiao Yu, this is all a misunderstanding. Let me explain. 79 00:09:54,360 --> 00:09:58,760 Shut up. You dared to kidnap our Valley Master? Drag him out and drown him in the pond. 80 00:09:58,760 --> 00:10:01,680 - Yes. - That's not necessary. 81 00:10:02,490 --> 00:10:06,320 We should at least give him a chance to explain himself. 82 00:10:06,320 --> 00:10:07,960 Boy. 83 00:10:08,740 --> 00:10:12,390 You... that... what were your intentions? 84 00:10:12,390 --> 00:10:14,820 Hurry up and explain yourself. 85 00:10:14,820 --> 00:10:18,460 You... secretly took Xiao Yu away. 86 00:10:18,460 --> 00:10:20,740 Do you think she wouldn't be able to come back herself? 87 00:10:20,740 --> 00:10:22,140 You— 88 00:10:22,810 --> 00:10:24,730 You don't understand Xiao Yu's heart at all. 89 00:10:24,730 --> 00:10:27,970 I'm the dignified young master of Qianyun Mountain Pavilion, 90 00:10:27,970 --> 00:10:30,360 when did you guys start lecturing me? 91 00:10:30,360 --> 00:10:33,130 Young Master? How arrogant. 92 00:10:33,130 --> 00:10:36,900 If you don't clearly explain yourself today, we'll see what good becomes of you. 93 00:10:36,900 --> 00:10:39,510 Why should I explain anything to you? 94 00:10:39,510 --> 00:10:42,000 Then can you give me an explanation? 95 00:11:01,910 --> 00:11:03,720 Take him to my room. 96 00:11:03,720 --> 00:11:06,130 Yes. 97 00:11:06,130 --> 00:11:08,250 Untie him quickly. Untie him quickly. 98 00:11:09,810 --> 00:11:12,300 Take me to her room? 99 00:11:12,300 --> 00:11:14,110 To do what? 100 00:11:51,080 --> 00:11:52,860 They shouldn't be able to follow us now, right? 101 00:11:52,860 --> 00:11:55,160 Relax. I will protect you. 102 00:11:55,160 --> 00:11:56,820 Hurry, let's go. 103 00:12:48,070 --> 00:12:52,200 Xiao Yu, why are you looking at me like that? 104 00:12:52,200 --> 00:12:54,940 Is there something you are hiding from me? 105 00:12:54,940 --> 00:12:57,540 Do you mean carrying you out of the valley? 106 00:12:57,540 --> 00:13:00,890 I had no other choice. 107 00:13:00,890 --> 00:13:04,090 That year, we escaped Youyou Valley together. 108 00:13:04,090 --> 00:13:08,190 It was you who led me to escape the black-clad people chasing after us, right? 109 00:13:09,560 --> 00:13:12,130 No. What are you talking about? 110 00:13:12,130 --> 00:13:15,100 You are the brother that I have been trying to find all this time. 111 00:13:16,010 --> 00:13:18,850 What happened that year? 112 00:13:23,260 --> 00:13:25,510 Why did we grow up together? 113 00:13:25,510 --> 00:13:27,900 Our Gongshu family's inherited Heart Sutra, 114 00:13:27,900 --> 00:13:30,490 why would it be at Qianyun Mountain Pavilion? 115 00:13:31,270 --> 00:13:34,290 Also, how did the Gongshu family fall? 116 00:13:36,180 --> 00:13:38,920 My head suddenly hurts a lot. 117 00:13:38,920 --> 00:13:41,970 Xiao Yu, you asked me so many questions. 118 00:13:41,970 --> 00:13:45,360 That's right. Blame it all on Er Long. He hit me too hard. 119 00:13:45,360 --> 00:13:47,580 It's clearly you. 120 00:13:49,250 --> 00:13:51,420 I've known it for a while. 121 00:14:11,940 --> 00:14:15,850 Xiao Yu, there is a reason 122 00:14:15,850 --> 00:14:17,690 why I want you to leave this place. 123 00:14:17,690 --> 00:14:20,440 I hope that you can stay by my side. 124 00:14:21,050 --> 00:14:23,090 I will treat you well. 125 00:14:23,090 --> 00:14:26,390 I will let you live every day without a single worry. 126 00:14:26,390 --> 00:14:27,820 Whatever little brother, 127 00:14:27,820 --> 00:14:31,430 whatever Heart Sutra. None of them are important. 128 00:14:31,430 --> 00:14:36,250 The important thing is the person in front of you. 129 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Xiao Yu, 130 00:14:39,030 --> 00:14:43,800 do you still not understand my feelings? 131 00:14:43,800 --> 00:14:46,960 Why won't you admit it? 132 00:14:46,960 --> 00:14:50,840 Unless my past 133 00:14:51,960 --> 00:14:54,980 really has something to do with Qianyun Mountain Pavilion. 134 00:14:57,550 --> 00:14:59,720 What's important and 135 00:14:59,720 --> 00:15:01,730 what's not important. 136 00:15:01,730 --> 00:15:04,370 The person who can't tell the difference is you. 137 00:15:05,150 --> 00:15:06,880 You should go. 138 00:15:08,560 --> 00:15:12,390 Qian Zhan, take him away. 139 00:15:21,420 --> 00:15:23,410 The loss outweighs the gain. 140 00:15:23,410 --> 00:15:27,070 Why? Why are you so impulsive? 141 00:15:27,070 --> 00:15:30,550 Don't you know how Xiao Yu thinks? 142 00:15:30,550 --> 00:15:33,630 Haven't I always stressed the importance of body and mind? 143 00:15:33,630 --> 00:15:35,750 How come you don't understand my intentions? 144 00:15:35,750 --> 00:15:37,870 Exactly. 145 00:15:39,320 --> 00:15:40,870 Young Master. 146 00:15:47,850 --> 00:15:49,640 So it was your rotten plan all along? 147 00:15:49,640 --> 00:15:51,030 I didn't tell him to force her. 148 00:15:51,030 --> 00:15:52,300 You... 149 00:15:52,300 --> 00:15:54,150 Anyways, I— 150 00:15:54,150 --> 00:15:55,550 You— 151 00:16:21,510 --> 00:16:23,000 Take Xiao Yu and leave. Quick. 152 00:16:23,000 --> 00:16:25,100 Mom, I won't go. I want to be with you. 153 00:16:25,100 --> 00:16:29,050 Listen to me, Xiao Yu. I will go find you after this is done. 154 00:16:30,340 --> 00:16:31,870 Take care of it. 155 00:16:33,780 --> 00:16:35,350 Mom. 156 00:16:36,160 --> 00:16:39,050 - Mom. - Hurry, let's go. 157 00:16:39,050 --> 00:16:41,890 - Hurry, let's go! - Mom. 158 00:16:44,800 --> 00:16:47,220 - Mom! - Let's go. 159 00:16:51,390 --> 00:16:54,050 Let's go! 160 00:16:54,050 --> 00:16:57,060 Hurry, come on Xiao Yu. 161 00:16:57,060 --> 00:16:59,050 Let's go. 162 00:17:12,350 --> 00:17:16,480 Xiao Y, we are finally home. 163 00:17:16,480 --> 00:17:19,070 There won't be any more bad guys 164 00:17:19,070 --> 00:17:20,890 to hurt you. 165 00:17:20,890 --> 00:17:22,000 [Qianyun Mountain Pavilion] 166 00:17:23,660 --> 00:17:25,340 Hold on. 167 00:17:25,340 --> 00:17:27,490 Young Master! 168 00:17:41,870 --> 00:17:45,700 Why won't he admit it? 169 00:17:45,700 --> 00:17:47,360 I'm sorry. 170 00:17:48,530 --> 00:17:50,950 I can't tell you. 171 00:18:02,450 --> 00:18:04,680 Such a heavy wound? 172 00:18:06,340 --> 00:18:11,020 When you were with me, you never even suffered a small wound. 173 00:18:13,960 --> 00:18:16,030 This was an accident. 174 00:18:16,030 --> 00:18:17,770 An accident? 175 00:18:18,450 --> 00:18:21,370 Why were there no accidents when you were with me? 176 00:18:21,370 --> 00:18:25,270 Every day is an accident ever since she came to Youyou Valley. 177 00:18:25,270 --> 00:18:29,200 Little Die, I know you don't like her. 178 00:18:30,610 --> 00:18:34,570 Then you should know why I don't like her. 179 00:18:40,840 --> 00:18:45,950 Brother Shen, I know your heart has me. 180 00:18:49,980 --> 00:18:52,110 You guys are different. 181 00:19:04,580 --> 00:19:07,060 [Storeroom] 182 00:19:08,880 --> 00:19:13,510 Today is another perfect day. 183 00:19:24,900 --> 00:19:27,900 Auntie, what is the meaning of this? 184 00:19:27,900 --> 00:19:29,730 You've been driven out of Youyou Valley. 185 00:19:29,730 --> 00:19:32,080 From now on, don't come back. 186 00:19:32,080 --> 00:19:35,030 No way! I have to see Xiao Yu. 187 00:19:36,380 --> 00:19:38,330 Xiao Yu? 188 00:19:39,950 --> 00:19:42,450 This is the antidote for the Obedience Pill. 189 00:19:42,450 --> 00:19:46,170 From now on, you are no longer a servant of Youyou Valley. 190 00:19:46,170 --> 00:19:48,050 You won't be bound to anyone again. 191 00:19:48,050 --> 00:19:50,010 Go back to your Qianyun Mountain Pavilion 192 00:19:50,010 --> 00:19:52,260 and be Young Master Mu. 193 00:19:52,260 --> 00:19:53,960 We will no longer 194 00:19:56,650 --> 00:19:59,090 have anything to do with each other. 195 00:19:59,770 --> 00:20:02,320 What antidote? I won't eat it. 196 00:20:02,320 --> 00:20:04,180 I like being ordered around. 197 00:20:04,180 --> 00:20:06,170 I think Youyou Valley is pretty great. 198 00:20:06,170 --> 00:20:10,130 It's full of pure vitality and has wide open views. Qianyun Mountain Pavilion doesn't have a view like this. 199 00:20:10,130 --> 00:20:11,590 It's not up to you to decide. 200 00:20:11,590 --> 00:20:15,290 - Auntie Hua, take his clothes off. - Yes. Okay. 201 00:20:15,290 --> 00:20:16,980 What are you doing? No. 202 00:20:16,980 --> 00:20:18,240 You don't like it anyway. 203 00:20:18,240 --> 00:20:21,240 Who said that? I like it. I look best in pink. 204 00:20:21,240 --> 00:20:24,670 Mu Juechen, I'm not joking with you! 205 00:20:25,800 --> 00:20:30,210 I'm exchanging my ten years for your few days. 206 00:20:31,090 --> 00:20:35,180 We'll call it even. 207 00:20:36,310 --> 00:20:38,110 See him out. 208 00:20:52,910 --> 00:20:56,020 Xiao Yu, let me explain. 209 00:21:03,710 --> 00:21:07,830 Xiao Yu, this big pig trotter has been knocking the whole afternoon. 210 00:21:07,830 --> 00:21:11,120 Will you really not let him in to see you? 211 00:21:12,030 --> 00:21:16,400 How about I go out and send him away? 212 00:21:16,400 --> 00:21:20,050 If he likes to knock, then let him continue knocking. 213 00:21:24,670 --> 00:21:27,880 Xiao Yu, are you sunbathing? 214 00:21:29,420 --> 00:21:31,010 - Get out. - Let me explain. 215 00:21:31,010 --> 00:21:32,980 I won't listen! Get out! 216 00:21:32,980 --> 00:21:35,890 At least give me some tea to drink. 217 00:21:36,740 --> 00:21:38,630 You're not leaving, right? 218 00:21:38,630 --> 00:21:41,440 Okay. I'll go. 219 00:21:44,520 --> 00:21:48,450 Playing games with me? I don't believe you won't tell me eventually. 220 00:21:50,200 --> 00:21:54,570 Xiao Yu, since you won't let me in 221 00:21:54,570 --> 00:21:57,600 then I'll say it like this, which is fine. 222 00:21:57,600 --> 00:22:01,050 Xiao Yu, let me explain. 223 00:22:03,680 --> 00:22:06,650 Let's see your stupid explanation. 224 00:22:06,650 --> 00:22:08,410 Mu Juechen! 225 00:22:17,030 --> 00:22:19,050 You—! 226 00:22:19,050 --> 00:22:20,640 Xiao Yu, what's wrong? 227 00:22:20,640 --> 00:22:23,350 Xiao Yu, are you okay? 228 00:22:25,070 --> 00:22:28,270 Xiao Yu, are you okay? 229 00:22:29,160 --> 00:22:32,660 Xiao Yu, let me look at it for you. 230 00:22:34,430 --> 00:22:36,310 Mu Juechen, 231 00:22:37,150 --> 00:22:40,480 I don't ever want to see you again. 232 00:22:44,420 --> 00:22:47,190 - Close the door. - Close the door. - Yes. 233 00:23:05,950 --> 00:23:10,720 Does she really not have any bit of feelings left for me? 234 00:23:17,020 --> 00:23:20,970 Young Master, here. Here. 235 00:23:20,970 --> 00:23:23,650 Come quickly. Here. 236 00:23:24,120 --> 00:23:25,090 Qian Xiao? 237 00:23:25,090 --> 00:23:29,000 I've already sent away all the door guards. They're gone. 238 00:23:29,000 --> 00:23:34,360 True sentiments are seen in hard times. I never thought the last person to be by my side would be you. 239 00:23:35,180 --> 00:23:39,550 I'm happy as long as you think that. Come up here, quickly. 240 00:23:43,550 --> 00:23:46,790 Will she not want to see me? 241 00:23:46,790 --> 00:23:50,700 Young Master, are you someone who gives up this easily? 242 00:23:50,700 --> 00:23:53,880 Right now, Little Dizi is probably feeling you out. 243 00:23:53,880 --> 00:23:58,260 When you see her later, just show her your true feelings. 244 00:23:58,260 --> 00:24:00,290 Come up quickly. 245 00:24:06,050 --> 00:24:10,730 Young Master, Little Dizi is inside that room right now. Remember, 246 00:24:10,730 --> 00:24:14,990 you must show your true feelings when you see her. 247 00:24:19,750 --> 00:24:22,930 Correct. Go on now. 248 00:24:39,450 --> 00:24:42,670 Qian Zhan, what is the meaning of this? 249 00:24:42,670 --> 00:24:44,670 The Valley Master doesn't want to see you. 250 00:24:45,800 --> 00:24:50,270 Just because she says so doesn't mean she won't see me. Let me pass. 251 00:24:50,270 --> 00:24:52,930 - I have something to explain to Xiao Yu. - I can't let you do that. 252 00:24:52,930 --> 00:24:54,590 Explain, explain. 253 00:24:54,590 --> 00:24:59,770 - Then explain. - Qian Zhan, you've served under me for many years now. 254 00:24:59,770 --> 00:25:01,980 Although you've sought better employment elsewhere, 255 00:25:01,980 --> 00:25:06,900 don't forget our comradeship. Right? 256 00:25:14,870 --> 00:25:19,180 That's right, although we don't have much affection between us, 257 00:25:19,180 --> 00:25:23,750 you should know how deep my affections are for Xiao Yu. 258 00:25:30,390 --> 00:25:34,570 I just want to explain everything to Xiao Yu. Let me in, okay? 259 00:25:34,570 --> 00:25:36,390 What do you want to explain? 260 00:25:37,470 --> 00:25:40,890 - I... - Come back when you think of it. 261 00:25:40,890 --> 00:25:42,360 You— 262 00:26:14,210 --> 00:26:19,580 Who is this young brother sitting at the entrance sunbathing? 263 00:26:23,050 --> 00:26:24,910 It's you? 264 00:26:27,600 --> 00:26:28,790 Who are you? 265 00:26:28,790 --> 00:26:33,480 You can't even recognize a beautiful woman like me? You even had the audacity to reject me. 266 00:26:33,480 --> 00:26:36,820 You even injured my servant and escaped from my manor. 267 00:26:38,770 --> 00:26:43,050 Quickly. I can't wait anymore. 268 00:26:43,050 --> 00:26:45,140 So that was you? 269 00:26:46,060 --> 00:26:49,910 I'm not in the mood. I don't have time to deal with you. 270 00:26:49,910 --> 00:26:52,880 Someone come, tie him up and take him back. 271 00:27:02,770 --> 00:27:05,450 - Beat it. - How dare you! 272 00:27:07,100 --> 00:27:10,620 I like a man with an attitude like you. 273 00:27:10,620 --> 00:27:15,330 Although you are still lacking in comparison to my Brother Shen. 274 00:27:15,330 --> 00:27:20,830 Don't mention Shen Mingxiu. Also, stay away from me. 275 00:27:20,830 --> 00:27:25,310 You seem dejected. Could it be because of love? 276 00:27:25,310 --> 00:27:27,270 What business is it of yours? 277 00:27:27,900 --> 00:27:30,600 I may not dare talk about other matters in the kingdom, 278 00:27:30,600 --> 00:27:35,230 but when it comes to the messy love between a man and a woman, I know best. 279 00:27:38,630 --> 00:27:41,750 What are you looking at? Focus. 280 00:27:41,750 --> 00:27:46,480 Whatever else you like, I can satisfy you. 281 00:27:52,660 --> 00:27:56,780 I say, he's a handsome and carefree man 282 00:27:56,780 --> 00:28:00,660 who has deep feelings for you. What else is there for you to be unsatisfied with? 283 00:28:00,660 --> 00:28:03,640 I am angry that he won't tell me the truth. 284 00:28:03,640 --> 00:28:07,730 Sometimes lies come from goodwill. 285 00:28:07,730 --> 00:28:11,090 Maybe he doesn't want to hurt you. 286 00:28:12,270 --> 00:28:16,480 But doing this is hurting me the most. 287 00:28:16,480 --> 00:28:19,330 Everyone has their secret troubles. 288 00:28:19,330 --> 00:28:24,420 He sits in a high position. There must be so much that's difficult to talk about. 289 00:28:24,420 --> 00:28:28,170 Sometimes, he has to grind his teeth 290 00:28:28,170 --> 00:28:30,840 and swallow it into his stomach. 291 00:28:32,580 --> 00:28:37,320 Why does it seem like you understand him so well? 292 00:28:40,240 --> 00:28:41,990 I... 293 00:28:42,710 --> 00:28:47,820 A renowned man like him who's loved and respected by everyone, 294 00:28:47,820 --> 00:28:51,630 even people like us from a remote and desolate place would naturally know him. 295 00:28:56,040 --> 00:29:01,860 What do you mean? Back to the point. A man like him who makes everyone eager to do anything 296 00:29:01,860 --> 00:29:05,370 is like a precious mineral. Everyone wants him. 297 00:29:05,370 --> 00:29:10,310 If you don't treasure it, then be careful of someone else snatching it. 298 00:29:16,750 --> 00:29:20,300 Don't drift off. I'm having a serious talk with you. 299 00:29:21,250 --> 00:29:24,960 Forget it. Let's not talk about this annoying stuff. 300 00:29:24,960 --> 00:29:26,810 Boss Hua, 301 00:29:29,470 --> 00:29:34,310 your makeup today seems extra delicate. 302 00:29:34,310 --> 00:29:36,550 I don't know if you 303 00:29:37,590 --> 00:29:40,560 would let me have a closer look. 304 00:30:11,010 --> 00:30:16,060 What are you looking at me like that? 305 00:30:16,060 --> 00:30:18,420 If I don't look at you like this, 306 00:30:19,910 --> 00:30:23,450 then how can I see the real you? 307 00:30:24,080 --> 00:30:26,320 Okay. 308 00:30:27,520 --> 00:30:29,420 That... 309 00:30:32,250 --> 00:30:35,630 Did you listen to the things I said? 310 00:30:36,600 --> 00:30:39,160 Whatever Young Master says, 311 00:30:40,350 --> 00:30:42,670 I don't want to listen to any of it. 312 00:30:53,120 --> 00:30:55,320 What Young Master? 313 00:30:55,320 --> 00:30:58,830 I'm Boss Hua. 314 00:30:58,830 --> 00:31:01,950 Although Young Master's outfit 315 00:31:01,950 --> 00:31:04,160 is quite charming. 316 00:31:07,890 --> 00:31:12,170 I have some things to do. I'll take my leave. 317 00:31:12,170 --> 00:31:16,520 Mu Juechen! You obviously know why I am mad 318 00:31:16,520 --> 00:31:18,730 and you still want to trick me? 319 00:31:22,920 --> 00:31:27,270 Leave. Once you figure out how to explain everything, then you can come see me. 320 00:31:40,270 --> 00:31:42,340 Brother Shen. 321 00:31:44,750 --> 00:31:46,740 How's your injury? 322 00:31:46,740 --> 00:31:48,800 It's nothing big. 323 00:31:48,800 --> 00:31:54,020 That's right, are you really going to kick Young Master Mu out this time? 324 00:31:55,010 --> 00:31:57,130 You saw it. 325 00:31:58,950 --> 00:32:02,770 I hope he doesn't entangle you any further, and gives up once and for all. 326 00:32:04,500 --> 00:32:09,250 That's right, Brother Shen. I want to restore Youyou Valley and regain my memories from when I was young. 327 00:32:13,000 --> 00:32:15,140 Restore Youyou Valley? 328 00:32:18,040 --> 00:32:21,180 You... Have you remembered something? 329 00:32:21,180 --> 00:32:23,750 That day Mu Juechen led me to escape, 330 00:32:23,750 --> 00:32:25,930 a picture of me running away from black-clad people with my brother 331 00:32:25,930 --> 00:32:28,560 suddenly appeared in my head. 332 00:32:28,560 --> 00:32:30,880 It was also in Youyou Valley. 333 00:32:30,880 --> 00:32:35,030 So the same scene and situation should help me remember. 334 00:32:35,030 --> 00:32:37,590 What I want to do now is to 335 00:32:37,590 --> 00:32:40,070 restore Youyou Valley into what it was ten years ago. 336 00:32:42,980 --> 00:32:45,140 Regaining a memory is a good thing. 337 00:32:45,140 --> 00:32:49,650 But what's urgent now is for you to master the Heart Sutra in order to rebuild Youyou Valley. 338 00:32:50,440 --> 00:32:54,220 Brother Shen. Can you not— ? 339 00:32:54,220 --> 00:32:56,020 I know you think I'm long-winded, 340 00:32:56,020 --> 00:32:57,820 but it's for the best. 341 00:32:57,820 --> 00:33:02,800 You are the only descendant of the Gongshu family. You must set your priorities. Let me stress again, 342 00:33:02,800 --> 00:33:06,490 you must master the Heart Sutra to restore Youyou Valley. 343 00:33:09,860 --> 00:33:11,830 Xiao Yu, what's wrong? 344 00:33:13,490 --> 00:33:15,300 I'm fine. 345 00:33:17,740 --> 00:33:22,830 So you're saying restoring Youyou Valley will help you recover your memories? 346 00:33:22,830 --> 00:33:25,290 Yeah. That's the only way. 347 00:33:25,290 --> 00:33:28,410 But Brother Shen won't let me. 348 00:33:28,410 --> 00:33:30,630 No one wants to help me. 349 00:33:31,230 --> 00:33:32,500 Go find Big Pig Trotter! 350 00:33:32,500 --> 00:33:35,440 You let go of such a ready-made hard worker without making any use of him. 351 00:33:35,440 --> 00:33:38,000 What a waste, right? 352 00:33:38,000 --> 00:33:39,990 Him? 353 00:33:39,990 --> 00:33:41,810 He won't help me. 354 00:33:41,810 --> 00:33:44,250 He absolutely doesn't want me to recover my memories. 355 00:33:44,250 --> 00:33:47,080 Why? What is this memory 356 00:33:47,080 --> 00:33:49,570 that he won't tell you? 357 00:33:52,150 --> 00:33:56,450 Whatever. Since he doesn't want to tell me, I won't force him. 358 00:33:57,350 --> 00:34:01,500 No, how can you do that? How can you sleep when there's such a secret? 359 00:34:01,500 --> 00:34:03,760 I just don't believe it. 360 00:34:03,760 --> 00:34:06,070 It's too difficult to bear. 361 00:34:06,070 --> 00:34:08,440 Isn't it too difficult to bear? 362 00:34:12,350 --> 00:34:14,120 Forget it. 363 00:34:14,120 --> 00:34:17,450 Right. You can't tell Mu Juechen. 364 00:34:17,450 --> 00:34:20,540 This is a secret between us. 365 00:34:20,540 --> 00:34:22,700 Relax. 366 00:34:22,700 --> 00:34:24,860 You don't understand me? 367 00:34:24,860 --> 00:34:28,900 My biggest merit is that I am tight-lipped. 368 00:34:31,430 --> 00:34:33,460 Regain her memory? 369 00:34:33,460 --> 00:34:36,620 This is a secret between us. You can't tell Xiao Yu. 370 00:34:36,620 --> 00:34:40,030 Otherwise, I wouldn't be able to be her sister anymore. 371 00:34:40,030 --> 00:34:43,080 Do you think if I help her, 372 00:34:43,080 --> 00:34:45,660 she will forgive me? 373 00:34:45,660 --> 00:34:48,230 When the whole world is against her, 374 00:34:48,230 --> 00:34:50,270 only you step forward bravely. 375 00:34:50,270 --> 00:34:54,360 I fear Shen Mingxiu can't even do that. Don't even mention about forgiving you, 376 00:34:54,360 --> 00:34:57,700 I think she will love you to death. 377 00:34:58,320 --> 00:34:59,920 Really? 378 00:34:59,920 --> 00:35:03,480 Based on my understanding of her, absolutely. 379 00:35:03,480 --> 00:35:06,200 I will help her fulfill this wish. 380 00:35:06,200 --> 00:35:10,280 Don't tell her. I want to give her a surprise. 381 00:35:10,280 --> 00:35:12,790 Relax. I won't say anything. 382 00:35:12,790 --> 00:35:15,590 He's going to help me fulfill my wish? 383 00:35:15,590 --> 00:35:18,830 This is a secret between you and me. You can't tell him 384 00:35:18,830 --> 00:35:21,000 or I would be dead. 385 00:35:21,570 --> 00:35:23,210 Shh. 386 00:35:23,210 --> 00:35:25,300 It's just... Did he really say that? 387 00:35:25,300 --> 00:35:27,670 Absolutely so. 388 00:35:27,670 --> 00:35:31,510 It seems that this time, Big Pig Trotter has finally thought it through. 389 00:35:31,510 --> 00:35:36,780 He has already left. He said he will meet you before sunset 390 00:35:36,780 --> 00:35:41,020 and restore the lakeside to the way you want it. 391 00:35:55,690 --> 00:35:59,320 It didn't look like this before. 392 00:36:03,050 --> 00:36:06,930 What now? Where should I start? 393 00:36:10,160 --> 00:36:11,920 I'll start here. 394 00:36:24,410 --> 00:36:26,970 Will she come? 395 00:36:45,480 --> 00:36:47,540 You reap what you sow. 396 00:36:50,570 --> 00:36:55,930 I just knew you wouldn't be so cruel to me. 397 00:37:00,210 --> 00:37:03,550 It hurts. Be gentle. 398 00:37:03,550 --> 00:37:05,850 This way, you'll learn your lesson. 399 00:37:14,290 --> 00:37:16,000 Xiao Yu. 400 00:37:18,660 --> 00:37:22,350 There is a reason why I'm not telling you. 401 00:37:24,970 --> 00:37:26,890 Are you going to keep it from me forever? 402 00:37:26,890 --> 00:37:29,730 If I can keep it from you forever, 403 00:37:30,610 --> 00:37:32,840 then it wouldn't be called hiding it. 404 00:37:32,840 --> 00:37:35,370 All you know how to do is talk. 405 00:37:35,370 --> 00:37:37,310 Trust me. 406 00:37:38,180 --> 00:37:41,860 Everything I do is for you. 407 00:37:44,900 --> 00:37:47,230 Give me some more time, okay? 408 00:37:57,090 --> 00:38:00,880 Okay. I can give you time. 409 00:38:00,880 --> 00:38:03,960 During this time, think about it. 410 00:38:03,960 --> 00:38:06,270 If you can do it, 411 00:38:06,270 --> 00:38:10,120 I will promise you one thing. 412 00:38:10,120 --> 00:38:12,330 Ten days. 413 00:38:12,330 --> 00:38:16,760 In ten days, I will give you an explanation. 414 00:38:20,250 --> 00:38:21,950 Get up. 415 00:38:35,050 --> 00:38:36,910 What is this? 416 00:38:39,130 --> 00:38:41,260 A reward. 417 00:39:12,440 --> 00:39:17,920 ♫ The wind gently brought over care ♫ 418 00:39:17,920 --> 00:39:22,840 ♫ But saw tears in my eyes instead ♫ 419 00:39:22,840 --> 00:39:25,960 ♫ Just because of this moment ♫ 420 00:39:25,960 --> 00:39:28,170 ♫ I acted a bit stupid ♫ 421 00:39:28,960 --> 00:39:33,170 I won't forgive you until you complete it. 422 00:39:34,540 --> 00:39:41,740 If I can do it, then can I do something more excessive? 423 00:39:45,220 --> 00:39:48,040 ♫ My love is fair and square, ♫ 424 00:39:48,040 --> 00:39:50,810 ♫ you don't need to act like you're scared ♫ 425 00:39:50,810 --> 00:39:57,130 ♫ I can hear all the answers to your heart ♫ 426 00:39:58,260 --> 00:40:05,350 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 427 00:40:05,350 --> 00:40:13,760 ♫ Ahhh, the wind curls and the remaining clouds go west ♫ 428 00:40:15,230 --> 00:40:24,250 ♫​ Ahhh, the embedded beauty of the sunset ♫ 429 00:40:24,890 --> 00:40:27,440 ♫ Thinking back on old affairs ♫ 430 00:40:27,440 --> 00:40:29,840 ♫​ Thinking back on me ♫ 431 00:40:29,840 --> 00:40:32,480 ♫​ Beautiful, disheveled hair ♫ 432 00:40:32,480 --> 00:40:35,220 ♫​ Pretty rapture ♫ 433 00:40:35,220 --> 00:40:37,770 ♫​ Lingering affection 434 00:40:37,770 --> 00:40:42,160 ♫​ Gradually follow the orchid heart into ashes ♫ 435 00:40:43,790 --> 00:40:46,280 ♫​ A lifetime of memories with no regrets ♫ 436 00:40:46,280 --> 00:40:48,690 ♫​ Grasping one's life with dust and ash ♫ 437 00:40:48,690 --> 00:40:53,490 ♫​ A passing era will no longer return ♫ 438 00:40:53,490 --> 00:40:56,000 ♫​ Deliberating over a bottle, intoxicated three thousand times over ♫ 439 00:40:56,000 --> 00:41:02,120 ♫​ It's difficult to transform the ten thousand griefs in one's heart ♫ 440 00:41:03,680 --> 00:41:06,200 ♫​ A lifetime of memories with no regrets ♫ 441 00:41:06,200 --> 00:41:08,710 ♫​ But things don't turn out the way you want ♫ 442 00:41:08,710 --> 00:41:13,300 ♫​ Following the lengths of heaven and earth ♫ 443 00:41:13,300 --> 00:41:16,830 ♫​ Ahhh, I just wish ♫ 444 00:41:16,830 --> 00:41:21,930 ♫​ to be with you always ♫ 32567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.