All language subtitles for Spark.A.Space.Tail.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,816 --> 00:01:14,905
Bana. Once the most glorious
planet in all the universe,
2
00:01:15,072 --> 00:01:18,950
ruled by a beloved
king and queen.
3
00:01:19,117 --> 00:01:23,955
Under their rule, Bana
was a paradise.
4
00:01:28,752 --> 00:01:32,631
But darkness took hold.
5
00:01:32,798 --> 00:01:38,303
The king's envious brother, Zhong
unleashed the Space Kraken...
6
00:01:40,347 --> 00:01:45,560
an ancient beast with the
power to create black holes.
7
00:02:18,969 --> 00:02:22,389
Bana was shattered to pieces.
8
00:02:22,556 --> 00:02:28,061
The king and those loyal to him
were sucked into the Kraken slick
9
00:02:28,228 --> 00:02:31,148
along with your parents.
10
00:02:31,314 --> 00:02:36,862
And since that fateful day,
Zhong has ruled what remains of Bana
11
00:02:37,029 --> 00:02:43,160
with an iron fist,
enslaving everyone except for...
12
00:02:43,162 --> 00:02:44,562
(snoring)
13
00:02:45,370 --> 00:02:47,539
Bananny?
14
00:02:50,876 --> 00:02:54,004
- Bananny?
- Except for...
15
00:02:54,130 --> 00:02:55,530
(snoring)
16
00:03:00,218 --> 00:03:02,506
Except for me, Chunk and Vix.
17
00:03:03,489 --> 00:03:04,889
You brought the three of us
here as kids,
18
00:03:04,973 --> 00:03:06,743
and we've been
hiding ever since,
19
00:03:07,121 --> 00:03:09,122
down here
in an underground bunker.
20
00:03:11,938 --> 00:03:13,705
When the Kraken let loose its slick,
21
00:03:13,944 --> 00:03:17,316
most of Bana was torn into
thousands of pieces called shards.
22
00:03:17,569 --> 00:03:21,448
Some shards disappeared into the slick,
but others were left behind.
23
00:03:21,615 --> 00:03:26,036
The farthest was used as a garbage dump,
and that's where we live,
24
00:03:26,203 --> 00:03:29,924
under a giant pile of trash.
25
00:03:30,499 --> 00:03:33,115
Stealing from Zhong just to get by.
26
00:03:34,670 --> 00:03:36,463
The end.
27
00:03:36,822 --> 00:03:39,048
(snoring)
28
00:03:48,642 --> 00:03:49,877
Good night, Bananny.
29
00:03:50,775 --> 00:03:52,163
Have a good sleep.
30
00:04:01,780 --> 00:04:04,074
Thank you.
Thank you very much.
31
00:04:04,241 --> 00:04:06,892
Yup, the big one three.
32
00:04:07,118 --> 00:04:09,228
That's like a thousand in
roach years isn't it?
33
00:04:17,212 --> 00:04:20,007
Shard, sweet shard.
34
00:05:32,245 --> 00:05:34,561
- Hey, how'd it go?
- Hey, buddy!
35
00:05:34,625 --> 00:05:36,489
We scored big time!
36
00:05:36,508 --> 00:05:39,769
We snagged a gravity module off the back
of Zhong's perimeter patrol unit.
37
00:05:39,836 --> 00:05:42,392
Just what I need to finish that P-E-C!
38
00:05:42,561 --> 00:05:43,561
P-E-C?
39
00:05:43,632 --> 00:05:45,107
A Polaron Energy Converter.
40
00:05:45,109 --> 00:05:48,409
Oh so cool.
I tell you his clowns almost caught us,
41
00:05:48,428 --> 00:05:52,516
but Vix lost them in a warp chase
through a shard field. It was craz--
42
00:05:54,830 --> 00:05:57,301
It was, ah....
well, it was crazy boring.
43
00:05:57,437 --> 00:06:02,984
I mean, gravity modules,
who likes that stuff? Hah... right?
44
00:06:03,860 --> 00:06:07,656
- Mmh, what's this?
- No... no... nothing. Just... just junk.
45
00:06:11,034 --> 00:06:15,622
Uh. hey, oh, ah, careful with that. Ah,
seriously, Spark, take it easy, you're gonna--
46
00:06:18,667 --> 00:06:21,420
ohh... hurt somebody.
47
00:06:25,465 --> 00:06:27,884
Aren't you supposed
to be in bed?
48
00:06:28,051 --> 00:06:30,328
After an awesome birthday
of you guys leaving me
49
00:06:30,353 --> 00:06:32,872
home alone to stare at the
stars with the roaches?
50
00:06:33,015 --> 00:06:36,309
I guess I was just
too excited to sleep.
51
00:06:36,476 --> 00:06:39,438
Sorry, Spark.
Happy birthday.
52
00:06:39,604 --> 00:06:42,986
I'm not a kid anymore,
I should be going on missions with you guys.
53
00:06:44,067 --> 00:06:45,674
Maybe next year.
54
00:06:49,692 --> 00:06:53,296
(sighs) I've been sitting on
this rock for 13 years.
55
00:06:53,717 --> 00:06:55,895
There's gotta be more
out there for me,
56
00:06:56,038 --> 00:06:57,218
like a purpose.
57
00:06:57,355 --> 00:06:59,358
I believe in you buddy.
I do.
58
00:06:59,583 --> 00:07:04,546
And I know Vix does,
in her irritated, never-gonna-admit-it kind of way.
59
00:07:04,713 --> 00:07:08,508
You've just gotta prove to her
that you're ready for more responsibility.
60
00:07:08,675 --> 00:07:09,694
How?
61
00:07:21,104 --> 00:07:22,898
All clear!
62
00:07:23,553 --> 00:07:26,438
Ah, oh, oh, ugh, oh, uh!
63
00:07:43,437 --> 00:07:45,935
Hai-yo-ahah!
64
00:07:46,129 --> 00:07:49,933
I hope you're hungry,
'cause you're about to taste bitter defeat.
65
00:07:50,526 --> 00:07:51,526
Tah! Huh!
66
00:07:53,720 --> 00:07:57,018
Time to kick some asteroid.
Hi-ya!
67
00:08:03,019 --> 00:08:04,788
Hi-ya!
68
00:08:19,124 --> 00:08:20,124
Du-uh!
69
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Ugh!
70
00:08:41,507 --> 00:08:42,507
Ushh!
71
00:08:42,771 --> 00:08:43,771
Ow!
72
00:08:43,395 --> 00:08:45,664
- Sorry, Chunk.
- Yeah, it's okay buddy.
73
00:08:45,731 --> 00:08:49,359
Are you hungry now?
'Cause you just got served.
74
00:08:49,526 --> 00:08:52,497
Combat is focus, Spark.
You have to find your center,
75
00:08:52,499 --> 00:08:55,226
your body's just flailing
all over the place.
76
00:08:56,721 --> 00:08:59,189
Hi-ya! Huh! Hah!
77
00:08:59,461 --> 00:09:04,709
Wah! Huh! huh! ha! Ugh!
78
00:09:06,977 --> 00:09:07,977
Ugh!
79
00:09:11,340 --> 00:09:13,091
Focus!
80
00:09:14,217 --> 00:09:17,679
Uh, I think I just pulled a muscle...
in my entire body.
81
00:09:17,846 --> 00:09:20,034
Let me give you a hand there,
Sparkster.
82
00:09:22,591 --> 00:09:23,591
Duhh!
83
00:09:23,894 --> 00:09:25,541
Cool huh?
84
00:09:26,563 --> 00:09:29,503
I finished that holographic replicator
I was workin' on.
85
00:09:33,820 --> 00:09:37,783
It's not fair. My throat's sore,
I didn't eat breakfast, I have a...
86
00:09:37,949 --> 00:09:40,591
ah, I gotta ah, ah--
Hey, you know what? You're cheating!
87
00:09:40,593 --> 00:09:41,641
That's what it is.
88
00:09:41,815 --> 00:09:43,667
No one's cheating, Spark.
89
00:09:43,830 --> 00:09:45,879
I just don't think
you're old enough yet.
90
00:09:45,881 --> 00:09:47,767
I am a thousand in roach years!
91
00:09:48,126 --> 00:09:50,875
Well I'll keep that in mind
when we go to war with the bugs.
92
00:09:51,267 --> 00:09:52,467
Tss-ah!
93
00:10:03,809 --> 00:10:05,894
Why he is acting like this?
94
00:10:06,061 --> 00:10:08,844
Well, he's undergoing major
myelination in synaptic pruning
95
00:10:08,869 --> 00:10:11,565
in the orbital frontal cortex
in excited neuratory transmiitters.
96
00:10:11,608 --> 00:10:15,569
All of which have massive implications
on risk-taking and vulnerability to boredom.
97
00:10:16,387 --> 00:10:17,365
What?
98
00:10:17,816 --> 00:10:19,216
He's a teenager.
99
00:11:31,815 --> 00:11:32,815
Mmm.
100
00:11:34,566 --> 00:11:37,027
Yes... yes...
101
00:11:37,194 --> 00:11:40,113
A perfect likeness!
102
00:11:40,280 --> 00:11:43,825
Permission to proceed
with the full-scale build.
103
00:11:44,519 --> 00:11:45,519
(sighs)
104
00:11:46,328 --> 00:11:49,748
You know, they called
my brother many things...
105
00:11:49,915 --> 00:11:52,459
selfless ruler...
106
00:11:52,626 --> 00:11:55,587
empathetic king...
107
00:11:57,798 --> 00:12:00,801
loving monarch...
108
00:12:01,635 --> 00:12:05,055
but they never called him...
109
00:12:05,222 --> 00:12:08,058
...destroyer of planet.
110
00:12:09,184 --> 00:12:13,438
Ooh, that's good.
That's really...
111
00:12:13,605 --> 00:12:17,609
What? Lowercase?
112
00:12:17,776 --> 00:12:21,196
Small? What are you saying?
113
00:12:21,363 --> 00:12:25,534
N-n-n-nothing. It was an oversight,
Your Eternal Malevolency. I swear.
114
00:12:25,701 --> 00:12:31,039
A small oversight? Mmm?
It's that it? You think I'm small?
115
00:12:31,206 --> 00:12:33,500
- Oh n-n-no, Your Imperial--
- What?
116
00:12:33,667 --> 00:12:37,339
What's wrong with being small?
Is there something wrong with that?
117
00:12:37,872 --> 00:12:38,579
Nothing at all.
118
00:12:38,672 --> 00:12:40,185
Okay, so I am small then.
119
00:12:40,210 --> 00:12:42,992
I seem small to you.
That's what you saying?
120
00:12:43,135 --> 00:12:47,435
Yes. Aah... I mean no.
I mean I wanna fix it right away, ahh--
121
00:12:47,472 --> 00:12:49,266
Koko!
122
00:13:02,995 --> 00:13:04,395
Ooouuh!
123
00:13:04,573 --> 00:13:06,337
I regret nothing!
124
00:13:11,121 --> 00:13:14,124
Ke-ah, third artist this week.
125
00:13:17,127 --> 00:13:22,132
Oh m'lady!
Do I have a surprise for you.
126
00:13:22,299 --> 00:13:25,052
Not another jaywalker's head
on a pike.
127
00:13:25,218 --> 00:13:30,015
No no. Much better than that.
Much better.
128
00:13:30,601 --> 00:13:31,601
Mmmh.
129
00:13:32,893 --> 00:13:35,729
Ha? What do you think?
130
00:13:35,896 --> 00:13:41,902
It has a much better ring to it, doesn't it?
Destroyer of the planets.
131
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
(sighs)
132
00:13:43,904 --> 00:13:46,434
You're going to destroy
another planet?
133
00:13:46,744 --> 00:13:49,544
(maniacally laughing)
134
00:13:50,577 --> 00:13:52,153
Behold!
135
00:13:57,876 --> 00:14:00,234
I found another Kraken finder.
136
00:14:01,071 --> 00:14:02,071
How?
137
00:14:02,130 --> 00:14:06,718
Well let's just say 13 years of search minions.
searching and minioning,
138
00:14:06,885 --> 00:14:08,880
has finally paid off.
139
00:14:09,049 --> 00:14:12,805
It's been exhausting for me. Really.
140
00:14:13,390 --> 00:14:15,119
What exactly are you planning?
141
00:14:15,185 --> 00:14:17,434
Nothing much.
Just finding the Kraken,
142
00:14:17,459 --> 00:14:19,130
destroying another planet
143
00:14:19,272 --> 00:14:23,023
and having the rest of the universe
bow before me in fear!
144
00:14:23,276 --> 00:14:27,739
That's all.
Zhong will rule all!
145
00:14:28,161 --> 00:14:31,127
(maniacally laughing)
146
00:14:56,935 --> 00:14:59,271
Why Koko laugh?
147
00:15:08,002 --> 00:15:09,002
Hi-ya!
148
00:15:21,877 --> 00:15:23,940
The rogue space
prodigy Spark,
149
00:15:23,965 --> 00:15:26,696
has demolished every foe that
dares cross his path.
150
00:15:26,715 --> 00:15:30,427
Until he comes face to face
with pure evil in a black form.
151
00:15:30,806 --> 00:15:35,182
Zhong, you tore this planet apart.
You've took my parents.
152
00:15:35,349 --> 00:15:37,357
I just have one thing
to say to you:
153
00:15:37,495 --> 00:15:39,250
your rule is over!
154
00:15:45,650 --> 00:15:49,196
Woah, almost took your
head off there, Floyd.
155
00:15:49,953 --> 00:15:52,035
You're lucky
I have cat-like reflexes.
156
00:15:58,497 --> 00:16:00,525
You guys
really love bananas huh?
157
00:16:02,793 --> 00:16:06,338
So what do you think?
Do you think I'm ready?
158
00:16:09,508 --> 00:16:13,238
One day I'll show them.
I'll show everyone.
159
00:17:09,860 --> 00:17:13,780
Adventure's overrated, dear.
160
00:17:13,947 --> 00:17:16,283
Yeah, sure.
161
00:17:16,450 --> 00:17:22,122
How about a glass of nice, warm milk?
Just how you like it.
162
00:17:36,287 --> 00:17:37,287
(sighs)
163
00:17:42,976 --> 00:17:47,272
Can I have some of those cookies?
You know, the ones with the sprinkles on top?
164
00:17:47,439 --> 00:17:50,776
Of course you can, Snookums.
165
00:18:15,045 --> 00:18:16,045
(sighs)
166
00:18:22,821 --> 00:18:25,652
Huh, oooh. (inhales)
167
00:19:04,224 --> 00:19:08,562
"Vix, I realize the risk,
but we must meet immediately.
168
00:19:08,729 --> 00:19:12,733
"These instructions will lead yo
to a rendezvous point. Follow them.
169
00:19:13,218 --> 00:19:16,049
This is of the utmost importance."
170
00:19:33,003 --> 00:19:35,589
What is this? Soap?
171
00:19:38,258 --> 00:19:40,186
Hey guys! beautiful day huh?
172
00:19:40,294 --> 00:19:41,294
Hey buddy!
173
00:19:41,803 --> 00:19:45,014
Man, you must really tired
after an all-night mission like that,
174
00:19:45,140 --> 00:19:46,828
you should get some sleep.
175
00:19:49,113 --> 00:19:52,183
Mmh, I'm just gonna work on those pointers
you gave me the other day.
176
00:19:52,606 --> 00:19:55,404
You know, focusing, thinking
exfoliating, whatever.
177
00:19:55,406 --> 00:19:56,815
Okay. bye bye, toodaloo.
178
00:19:57,027 --> 00:19:58,027
Doah!
179
00:19:59,654 --> 00:20:01,311
Who put that there?
180
00:20:02,634 --> 00:20:04,193
All right!
181
00:20:05,619 --> 00:20:07,472
What's gotten into him?
182
00:20:09,028 --> 00:20:11,534
(snoring)
183
00:20:13,187 --> 00:20:14,187
Ech!
184
00:21:09,016 --> 00:21:12,227
Okay, Bananastar.
Engage silent mode and set course for Bana.
185
00:21:12,394 --> 00:21:14,638
Please push the on button.
186
00:21:14,811 --> 00:21:18,339
Ah, on button?
Right... okay. Ah--
187
00:21:19,526 --> 00:21:22,154
Mmmh. On button.
188
00:21:22,320 --> 00:21:25,389
Thanks, Floyd.
Hey, you're not supposed to be here.
189
00:21:26,533 --> 00:21:28,235
Eh, you got a point.
190
00:21:33,749 --> 00:21:36,501
Ah, here we go.
191
00:22:46,571 --> 00:22:48,005
The royal palace?
192
00:22:48,229 --> 00:22:50,047
Okay, I was not expecting this.
193
00:22:51,618 --> 00:22:53,962
So the access point is...
194
00:22:57,082 --> 00:23:00,419
a sewer.
That really stinks.
195
00:23:02,254 --> 00:23:04,506
Okay.
Here we go.
196
00:23:08,510 --> 00:23:12,681
Throwing in
three... two... one.
197
00:23:30,073 --> 00:23:33,110
Hey chimps!
Who let you out of the zoo?
198
00:23:41,126 --> 00:23:43,378
Hey there banana-breath!
199
00:23:53,221 --> 00:23:56,224
You wanna see a magic trick?
200
00:23:57,581 --> 00:23:58,581
- A Trick?
- Uh.
201
00:24:10,113 --> 00:24:13,909
"Press the green banana" ?
What?
202
00:24:14,336 --> 00:24:15,336
(clearing throat)
203
00:24:16,319 --> 00:24:17,319
Oh...
204
00:24:17,746 --> 00:24:21,054
Hey guys!
The royal plumber here.
205
00:24:21,302 --> 00:24:23,945
Yup, those pipes
are gonna have to be replaced.
206
00:24:24,190 --> 00:24:26,533
I think Zhong's not getting enough fiber.
207
00:24:26,572 --> 00:24:28,131
If you know what I mean.
208
00:24:29,132 --> 00:24:30,502
Get him!
209
00:24:48,902 --> 00:24:52,085
Intruder alert!
Seal all halls on 20.
210
00:25:03,041 --> 00:25:05,877
Press the green banana!
211
00:25:19,486 --> 00:25:22,924
Ouch! Okay, okay, you got me.
Please don't shoot.
212
00:25:22,974 --> 00:25:23,974
Oh...
213
00:25:25,022 --> 00:25:27,816
it's just a door handle.
214
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
Huh!
215
00:25:48,754 --> 00:25:51,798
Why are you here?
Where are Vix and Chunk?
216
00:25:51,965 --> 00:25:56,678
Um. they were ah, busy...
so, ah, I came instead.
217
00:25:57,429 --> 00:26:00,932
- I told them never to--
- Excuse me, Your Queeniness.
218
00:26:01,099 --> 00:26:06,396
Wait. You're the queen? Zhong's queen?
You sent for Vix and Chunk?
219
00:26:06,563 --> 00:26:09,524
I-I don't understand.
220
00:26:13,695 --> 00:26:15,784
Sorry to disturb you, m'lady.
221
00:26:15,809 --> 00:26:19,266
And might I say, you look
lovely this evening.
222
00:26:19,461 --> 00:26:21,017
No, get on with it.
223
00:26:21,019 --> 00:26:22,019
Right, okay.
224
00:26:22,162 --> 00:26:26,416
There's been a break-in, so, ah,
we're gonna have to search your room.
225
00:26:27,068 --> 00:26:29,628
Zhong's order.
Can we come in?
226
00:26:29,795 --> 00:26:32,124
You can get lost.
227
00:26:33,131 --> 00:26:36,551
We have very little time.
Here, take this.
228
00:26:36,718 --> 00:26:38,016
What is it?
229
00:26:38,207 --> 00:26:39,568
A Kraken finder.
230
00:26:41,775 --> 00:26:43,558
Open this door, please
231
00:26:43,725 --> 00:26:45,047
Give it to Vix and Chunk.
232
00:26:45,205 --> 00:26:47,505
Hide it and make sure it's
never found again.
233
00:26:47,521 --> 00:26:50,243
We are gonna have to,
ah, break the door down.
234
00:26:50,245 --> 00:26:52,947
The fate of the universe
depends on you.
235
00:26:53,694 --> 00:26:56,780
We're coming in. So sorry.
Please don't hit us m'lady.
236
00:26:56,947 --> 00:27:00,635
I-I don't get it.
You're supposed to be on Zhong's side.
237
00:27:00,740 --> 00:27:04,145
Things aren't always
what they seem, Spark.
238
00:27:06,735 --> 00:27:07,735
Hah!
239
00:27:08,750 --> 00:27:11,566
How dare you
interrupt my bath!
240
00:27:11,754 --> 00:27:13,754
Oh so sorry,
Your Queenliness
241
00:27:13,755 --> 00:27:14,913
Listen you imbeciles,
242
00:27:14,938 --> 00:27:19,009
you will escort this handmaid outside
the castle grounds and ask no questions.
243
00:27:19,011 --> 00:27:21,178
You will sweep the castle
grounds twice,
244
00:27:21,180 --> 00:27:24,715
give yourselves 40 lashes
and bring me a fruit bowl.
245
00:27:24,725 --> 00:27:25,708
Is that clear?
246
00:27:25,710 --> 00:27:28,210
- Oh very much so.
- Yes, indeed.
247
00:27:28,228 --> 00:27:30,628
If you do not follow
these royal commands,
248
00:27:30,630 --> 00:27:33,048
your insolence
will be report to Zhong.
249
00:27:47,873 --> 00:27:49,356
Don't ask.
250
00:27:53,462 --> 00:27:55,093
Wait till you see this, Floyd.
251
00:27:56,493 --> 00:27:59,125
It's the fate of the universe.
252
00:28:01,636 --> 00:28:03,993
It will give Zhong ultimate power,
253
00:28:04,673 --> 00:28:05,673
but...
254
00:28:06,433 --> 00:28:11,389
in the right hands,
maybe it can take that power away.
255
00:28:13,398 --> 00:28:17,068
Maybe... maybe that person
could do to Zhong
256
00:28:17,072 --> 00:28:19,172
what Zhong did to all of Bana.
257
00:28:22,908 --> 00:28:25,229
Let's go find us a Kraken!
258
00:28:25,464 --> 00:28:27,401
Bananastar, take us
to the deep space.
259
00:28:27,454 --> 00:28:29,500
Please push the on button.
260
00:28:29,502 --> 00:28:30,702
Oh, okay, got it.
261
00:28:42,678 --> 00:28:46,515
Okay, Kraken finder,
find us the Kraken.
262
00:28:48,975 --> 00:28:51,728
Okay, anytime now.
Let's go.
263
00:28:53,146 --> 00:28:55,357
It didn't come
with instructions.
264
00:29:09,579 --> 00:29:11,331
Oh no!
265
00:29:11,498 --> 00:29:14,626
No, Mr. Mangoise needs
banana cream.
266
00:29:16,712 --> 00:29:18,412
Chunk, wake up!
267
00:29:24,386 --> 00:29:26,350
Penn ate the pot stickers?
268
00:29:26,568 --> 00:29:28,506
Spark went to the palace.
269
00:29:28,508 --> 00:29:30,316
He... he has a Kraken finder.
270
00:29:31,643 --> 00:29:34,083
Spark ate the pot stickers?
271
00:29:38,525 --> 00:29:40,182
To the Kraken.
272
00:29:42,612 --> 00:29:45,240
Come on, Kraken!
273
00:29:48,368 --> 00:29:49,827
Kraken!
274
00:29:51,542 --> 00:29:53,275
What's it gonna take
to get you working?
275
00:29:57,627 --> 00:30:03,258
So a little Kraken finder said
"I think I can, I think I can."
276
00:30:04,343 --> 00:30:06,025
Clear!
277
00:30:06,657 --> 00:30:07,957
Doa! Uh.
278
00:30:09,097 --> 00:30:11,224
Tahh, stupid rock!
279
00:30:21,568 --> 00:30:26,615
Koko!
My Kraken finder's been stolen.
280
00:30:26,782 --> 00:30:29,636
You search every inch
of every shard in the system
281
00:30:29,864 --> 00:30:31,464
until you find it.
282
00:30:31,536 --> 00:30:33,841
If you come back empty-handed,
283
00:30:34,281 --> 00:30:37,352
Smackery Koko for you!
Got it?
284
00:30:39,461 --> 00:30:42,189
Koko should have
taken modeling job.
285
00:30:52,474 --> 00:30:54,006
What's that rattling?
286
00:30:54,136 --> 00:30:55,936
Bananastar, run a diagnostic.
287
00:30:56,019 --> 00:31:00,565
All system normal,
source of disruption located on deck.
288
00:31:00,732 --> 00:31:02,550
On deck? Where?
289
00:31:02,690 --> 00:31:04,047
Behind you.
290
00:31:33,473 --> 00:31:35,225
Yes... yes!
291
00:31:36,601 --> 00:31:38,700
Kraken, here I come!
292
00:31:48,613 --> 00:31:50,449
Huh, must be getting close.
293
00:31:57,039 --> 00:31:58,705
In there?
294
00:32:00,125 --> 00:32:02,851
Okay.
Bananastar, takes us in.
295
00:32:03,061 --> 00:32:04,485
Taking us in.
296
00:32:20,979 --> 00:32:22,259
Activate sonar.
297
00:32:22,261 --> 00:32:24,083
Activating sonar.
298
00:32:48,465 --> 00:32:52,094
Whatever that is...
it's big.
299
00:32:56,181 --> 00:32:58,093
It's right on top of us.
300
00:33:13,191 --> 00:33:14,191
Daah!
301
00:33:21,456 --> 00:33:23,917
Ew! Oh boy!
302
00:33:24,084 --> 00:33:26,774
For a minute there, I thought we
found the thing and I was like...
303
00:33:26,799 --> 00:33:29,211
maybe this
wasn't such a great idea.
304
00:34:41,274 --> 00:34:43,105
Ah! Reverse thrusters!
305
00:34:43,130 --> 00:34:46,457
I'm sorry I don't understand
the "seekers dusters".
306
00:34:46,500 --> 00:34:47,881
Evasive maneuvers!
307
00:34:47,906 --> 00:34:51,612
Searching data base
for "abrasive manure".
308
00:35:14,319 --> 00:35:17,698
I think...
I think it likes you, Bananastar.
309
00:35:17,864 --> 00:35:20,477
This is very awkward for me.
310
00:35:20,951 --> 00:35:23,128
You are lot bigger than I thought.
311
00:35:23,554 --> 00:35:25,656
Tractor beams are
not gonna work on you.
312
00:35:27,249 --> 00:35:28,981
Bananastar, set course for home.
313
00:35:28,983 --> 00:35:31,545
Setting course for garbage shard.
314
00:35:32,462 --> 00:35:33,959
Slowly.
315
00:35:47,185 --> 00:35:50,939
I can't believe it!
I did it! I did it!
316
00:36:20,844 --> 00:36:22,134
You stay there girl.
317
00:36:22,159 --> 00:36:25,706
I'm about to give my friends
the surprize of a lifetime.
318
00:36:35,484 --> 00:36:36,917
What?
319
00:36:38,362 --> 00:36:39,863
No!
320
00:36:44,076 --> 00:36:46,703
Vix!
Chunk!
321
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
Oooh.
322
00:36:48,997 --> 00:36:50,327
Bananny!
323
00:36:54,044 --> 00:36:57,488
Spark, they took Vix and Chunk.
324
00:36:57,490 --> 00:36:58,490
Who?
325
00:36:58,757 --> 00:37:03,553
How about one last glass of...
326
00:37:03,720 --> 00:37:07,057
warm milk.
327
00:37:11,061 --> 00:37:12,250
No!
328
00:37:20,946 --> 00:37:23,131
No! no no no!
329
00:37:25,033 --> 00:37:28,240
Boss going to be happy.
330
00:37:44,845 --> 00:37:47,639
So are you and Zimtron
still coming over for dinner?
331
00:37:47,806 --> 00:37:49,018
Her name is Gort.
332
00:37:49,227 --> 00:37:50,427
Right, sorry.
333
00:37:52,686 --> 00:37:54,165
She have any food allergies?
334
00:37:54,167 --> 00:37:56,128
Pineapple gives her gas.
335
00:38:00,777 --> 00:38:02,541
Oh, what have I done?
336
00:38:02,704 --> 00:38:04,807
You messed up big-time
is what you did.
337
00:38:04,906 --> 00:38:06,742
Vix!
Chunk!
338
00:38:06,908 --> 00:38:07,907
How could you?
339
00:38:07,909 --> 00:38:08,909
I-I'm sorry. I--
340
00:38:08,911 --> 00:38:09,911
Sorry?
341
00:38:09,455 --> 00:38:11,687
I don't think you
understand what you--
342
00:38:12,914 --> 00:38:19,880
Your Kingpin Superintendent High Priestess...
The Mighty Zhong!
343
00:38:22,758 --> 00:38:24,176
Oh boy!
344
00:38:24,364 --> 00:38:30,398
Phewm! Can you smell that?
That's the stench of garbage.
345
00:38:30,557 --> 00:38:35,103
Koko found them on the garbage shard.
Imagine that.
346
00:38:35,270 --> 00:38:39,608
They actually live
on that dung heap in our filth.
347
00:38:39,775 --> 00:38:46,531
And yet somehow they managed
to survive and steal from me!
348
00:38:46,698 --> 00:38:50,660
Thank you... Spark is it?
349
00:38:50,827 --> 00:38:53,747
For saving me the effort of
capturing the Kraken
350
00:38:53,814 --> 00:38:57,359
and delivering it to my doorstep
free of charge.
351
00:38:57,626 --> 00:39:02,839
The last time I used the Kraken;
who incidentally tore this planet apart,
352
00:39:03,006 --> 00:39:06,009
I lost it soon after.
353
00:39:06,176 --> 00:39:09,680
They're difficult to train.
So stubborn.
354
00:39:09,846 --> 00:39:14,398
You can't be like:
"Kraken, sit. Sit, Kraken. Stay!"
355
00:39:14,423 --> 00:39:16,085
They don't listen.
356
00:39:16,228 --> 00:39:20,482
So I just use a
torturous force field instead.
357
00:39:24,986 --> 00:39:30,909
With the press of a button, voilĂ !
Instant Kraken sticks
358
00:39:31,076 --> 00:39:35,038
It's like having a world-destroying weapon
at your fingertips.
359
00:39:35,205 --> 00:39:38,333
And three days from now...
360
00:39:38,500 --> 00:39:42,629
I'll be using it
to destroy another planet.
361
00:39:44,840 --> 00:39:49,858
Ah! Here comes
my first test subject now.
362
00:39:50,887 --> 00:39:52,542
The garbage shard!
363
00:39:52,707 --> 00:39:54,685
Indeed.
364
00:40:25,213 --> 00:40:29,426
It's time to take out the trash.
365
00:40:32,387 --> 00:40:34,222
No!
366
00:41:07,964 --> 00:41:12,678
We're-we're alive!
The slick must have acted like a wormhole.
367
00:41:12,844 --> 00:41:13,877
So that's means?
368
00:41:14,089 --> 00:41:16,153
Ah, that means
we could be anywhere.
369
00:41:17,229 --> 00:41:21,129
Oh... yeah... uh... oh.
370
00:41:21,186 --> 00:41:25,123
Happy now?
You got what you wanted right? Uuh!
371
00:41:26,358 --> 00:41:30,604
Adventure?
You're a real hero
372
00:41:30,818 --> 00:41:32,018
I'm sorry.
373
00:41:32,197 --> 00:41:34,931
Sorry? Are you going to
apologize to the planet
374
00:41:34,956 --> 00:41:37,518
that's about to be
destroyed because of you?
375
00:41:37,661 --> 00:41:40,264
Are you going to apologize
to the entire universe
376
00:41:40,266 --> 00:41:42,481
for handing it over to Zhong?
Are you?
377
00:41:42,624 --> 00:41:44,831
Go ahead.
I'm sure that will help.
378
00:41:44,833 --> 00:41:48,432
I'm sure that will
make everything just fine!
379
00:41:52,843 --> 00:41:54,765
I was on your side.
380
00:41:58,056 --> 00:41:59,759
Vix, wait up!
381
00:42:03,645 --> 00:42:05,029
Vix!
382
00:42:09,151 --> 00:42:10,861
We should've told him.
383
00:42:11,101 --> 00:42:16,015
I wanted to tell him, everyday
for the past 13 years, I've wanted to.
384
00:42:17,325 --> 00:42:19,056
Me too
- (sighs)
385
00:42:22,497 --> 00:42:24,207
This is my fault.
386
00:42:25,917 --> 00:42:27,357
I failed.
387
00:42:29,087 --> 00:42:30,575
We both did.
388
00:42:31,590 --> 00:42:33,526
We weren't trained for this.
389
00:42:34,882 --> 00:42:36,422
We certainly weren't.
390
00:42:38,296 --> 00:42:40,720
Well, let's tell him.
391
00:42:42,768 --> 00:42:44,686
Spark?
392
00:42:44,853 --> 00:42:46,938
Spark!
393
00:42:48,857 --> 00:42:51,234
Spark!
394
00:43:13,715 --> 00:43:16,134
The garbage shard.
395
00:43:20,055 --> 00:43:22,819
Floyd! Floyd, you made it!
396
00:43:23,016 --> 00:43:25,838
Ha, it's so good to
see a friendly face.
397
00:43:28,021 --> 00:43:29,731
What?
398
00:43:34,361 --> 00:43:37,030
I... come in peace.
399
00:43:38,323 --> 00:43:40,409
Spark!
- Spark!
400
00:43:42,202 --> 00:43:44,246
Spark!
401
00:43:45,739 --> 00:43:47,070
What's that sound?
402
00:43:47,228 --> 00:43:48,587
What's that?
403
00:43:51,253 --> 00:43:56,008
Well I did sneak a couple of
candy bars after lunch. (laughs)
404
00:43:56,174 --> 00:43:58,010
Oh, that sound.
405
00:44:11,880 --> 00:44:12,880
(scream)
406
00:44:14,890 --> 00:44:16,190
Ah-haah!
407
00:44:16,778 --> 00:44:20,365
What do we have here?
Where'd you come from, boy?
408
00:44:20,532 --> 00:44:22,145
Through a Kraken slick?
409
00:44:22,457 --> 00:44:25,888
(laughs) A Kraken slick?
That's impossible!
410
00:44:26,371 --> 00:44:30,075
Ah, sir?
Ah, we came through a Kraken slick.
411
00:44:30,204 --> 00:44:33,628
Huh? Oh right.
You've got a point, Ted.
412
00:44:33,795 --> 00:44:35,563
How'd you
end up in the slick?
413
00:44:36,306 --> 00:44:37,281
I was thrown in?
414
00:44:37,291 --> 00:44:38,187
By who?
415
00:44:38,217 --> 00:44:39,433
His name was..
416
00:44:40,054 --> 00:44:41,054
Zhong.
417
00:44:41,056 --> 00:44:42,766
Zhong?
418
00:44:44,056 --> 00:44:45,009
You know him?
419
00:44:45,011 --> 00:44:47,620
He tore our planet apart.
420
00:44:48,810 --> 00:44:50,282
This used to be a part
of Bana?
421
00:44:50,320 --> 00:44:51,520
Aye.
422
00:44:52,230 --> 00:44:54,369
I can't believe it!
I'm from Bana.
423
00:44:54,559 --> 00:44:56,143
It still exists?
424
00:44:56,234 --> 00:45:00,489
Yes. Well... what's left of it does.
And it's ruled by Zhong.
425
00:45:00,655 --> 00:45:03,271
That cretin.
426
00:45:04,284 --> 00:45:07,704
Come with us.
I want to hear more.
427
00:45:12,668 --> 00:45:18,590
I was captain of the Royal Guard.
The soldiers you met were my men.
428
00:45:18,757 --> 00:45:20,533
Or what's left of them.
429
00:45:20,652 --> 00:45:24,542
And this, this is where we've lived
for the past...
430
00:45:24,638 --> 00:45:25,847
13 years.
431
00:45:25,852 --> 00:45:27,252
Has it been that?
432
00:45:27,891 --> 00:45:29,956
Feels like an eternity.
433
00:45:29,958 --> 00:45:32,866
It's like a thousand
in roach years.
434
00:45:33,814 --> 00:45:35,870
Don't worry
about the lightning.
435
00:45:35,895 --> 00:45:38,771
It strikes randomly.
You'll get used to it.
436
00:45:38,865 --> 00:45:40,316
I don't even feel it.
437
00:45:46,368 --> 00:45:48,652
See?
It's nothing.
438
00:45:49,037 --> 00:45:51,257
Now, would somebody
please tell me who I am?
439
00:45:51,431 --> 00:45:53,800
Ah, you're the captain.
440
00:45:54,126 --> 00:45:55,782
And what are these?
441
00:45:55,838 --> 00:45:57,038
Those are your hands.
442
00:45:58,255 --> 00:45:59,840
Smashing.
443
00:46:02,175 --> 00:46:06,930
Even if the ship worked, it would take
lifetimes to fly back.
444
00:46:07,097 --> 00:46:11,176
No, you are
officially lost in space, my boy.
445
00:46:12,728 --> 00:46:14,620
Roasted space rat?
446
00:46:14,733 --> 00:46:16,155
No, thanks.
447
00:46:16,440 --> 00:46:19,427
I'm telling you,
this is as good as it gets.
448
00:46:20,501 --> 00:46:21,701
Ach! Yuck.
449
00:46:22,154 --> 00:46:25,866
Yup, this is about as far from everything
as anyone's ever been.
450
00:46:26,033 --> 00:46:29,978
And I can tell you
right now that-- Ha?
451
00:46:37,010 --> 00:46:38,048
What?
452
00:46:38,141 --> 00:46:41,521
Your hand... it's... it's...
453
00:46:41,631 --> 00:46:43,057
It's a birthmark.
454
00:46:43,444 --> 00:46:44,906
But it can't be!
455
00:46:44,926 --> 00:46:46,834
Don't you realize
what this is?
456
00:46:47,176 --> 00:46:49,194
A.... birthmark?
457
00:46:58,065 --> 00:47:01,860
The seal of
the royal family.
458
00:47:06,323 --> 00:47:09,214
Only those in this bloodline
are born with the mark.
459
00:47:09,239 --> 00:47:11,977
Your Royal Highness.
460
00:47:13,497 --> 00:47:17,542
Fortune be praised.
I never dared hope.
461
00:47:18,335 --> 00:47:22,871
The last I saw of you was the Queen
instructing Bananny to spirit you away
462
00:47:22,873 --> 00:47:27,658
to some remote shard
until the day arrived when fate would beckon.
463
00:47:27,867 --> 00:47:30,639
You... you know Bananny?
464
00:47:32,891 --> 00:47:36,812
If the king is my father,
that's means my mother is...
465
00:47:36,978 --> 00:47:39,398
He's your son?
466
00:47:39,564 --> 00:47:42,195
- No!
- I thought he was dead.
467
00:47:45,491 --> 00:47:48,699
Owww!
Why do you have such good aim?
468
00:47:51,827 --> 00:47:55,056
I'm beginning to think
this isn't working out between us.
469
00:47:56,415 --> 00:48:00,210
Do you really not get how much I hate you?
And always have.
470
00:48:00,377 --> 00:48:03,135
I thought that was just
what couples did.
471
00:48:06,758 --> 00:48:08,938
Bringing us an heir is
really out of the question?
472
00:48:12,848 --> 00:48:18,368
Put her in solitary confinement
until I have a Kraken slick to throw her into.
473
00:48:19,229 --> 00:48:21,002
Nothing happened here.
474
00:48:31,283 --> 00:48:35,322
During the first few years here
things were tough.
475
00:48:35,693 --> 00:48:37,855
And the
storms were vicious.
476
00:48:37,998 --> 00:48:42,377
There was a tremendous flood that
wiped-out our entire village.
477
00:48:42,544 --> 00:48:46,715
Your father worked tirelessly to
get everyone to safety.
478
00:48:46,882 --> 00:48:51,470
And just as he lifted the
last person on to one of the rafts,
479
00:48:51,636 --> 00:48:53,652
lightning struck the water.
480
00:48:54,890 --> 00:48:59,853
He was the bravest, most selfless
monkey I've ever known.
481
00:49:00,020 --> 00:49:03,231
He gave everything
for his people...
482
00:49:03,398 --> 00:49:05,715
including his life.
483
00:49:07,319 --> 00:49:09,701
I wager you'd
like some privacy.
484
00:49:14,785 --> 00:49:17,496
This wasn't how
it was supposed to happen, Dad.
485
00:49:18,372 --> 00:49:20,267
I was supposed find you guys,
486
00:49:20,716 --> 00:49:22,587
and we'd be this great family.
487
00:49:23,585 --> 00:49:25,055
But you're gone.
488
00:49:26,132 --> 00:49:27,905
I messed up.
489
00:49:28,173 --> 00:49:30,597
I messed up bad.
490
00:49:31,279 --> 00:49:32,660
I'm sorry.
491
00:49:47,526 --> 00:49:49,736
Showtime!
492
00:49:51,321 --> 00:49:54,282
Hello, fellow rulers of planets.
493
00:49:54,449 --> 00:49:59,371
This is Emperor
High Intercontinental Champion Zhong.
494
00:49:59,538 --> 00:50:03,542
Just following-up on that message
I sent you a little while back.
495
00:50:03,709 --> 00:50:08,005
You know the one:
about me taking control of your planets!
496
00:50:08,171 --> 00:50:09,958
I thought you might
like to know
497
00:50:09,960 --> 00:50:12,355
that I've got
my Kraken in custody
498
00:50:12,537 --> 00:50:14,887
and things are
moving along nicely.
499
00:50:18,140 --> 00:50:21,184
You know the drill,
hand your worlds over to me,
500
00:50:21,351 --> 00:50:24,730
or I destroy them
with the Kraken slick!
501
00:50:29,693 --> 00:50:33,155
And to show you
that I mean business:
502
00:50:33,321 --> 00:50:37,793
I'm going to
open a slick right near...
503
00:50:38,183 --> 00:50:39,183
you!
504
00:50:42,039 --> 00:50:44,362
Okay, so we have a few things
to get ready first,
505
00:50:44,553 --> 00:50:47,715
and we'll be right over
to destroy your planet.
506
00:50:48,136 --> 00:50:49,694
I'll see you in a little bit.
507
00:50:51,715 --> 00:50:53,550
Oh... yes!
508
00:50:54,676 --> 00:50:58,305
Anyone up for some lunch?
Something to eat? Anyone?
509
00:50:59,431 --> 00:51:01,967
Ah, sure-sure I guess so.
- Sure. Sure.
510
00:51:02,214 --> 00:51:07,939
Market shop? (-Okay.) Yeah? Okay?
Who's driving? Who's got the keys?
511
00:51:19,409 --> 00:51:22,295
I never thought it
would end this way, Vix.
512
00:51:22,305 --> 00:51:23,983
Neither did I, Chunk.
513
00:51:24,539 --> 00:51:26,378
You mean you
really think it's going to end this way?
514
00:51:26,496 --> 00:51:28,337
That's means
it's really going to end this way.
515
00:51:28,702 --> 00:51:30,900
No!
516
00:51:36,968 --> 00:51:41,223
Vix, Chunk...
what do I do?
517
00:51:41,390 --> 00:51:42,612
You save them.
518
00:51:43,922 --> 00:51:45,815
Floyd, you can talk?
519
00:51:53,485 --> 00:51:55,221
Spark.
520
00:51:55,377 --> 00:51:56,677
Father?
521
00:51:56,780 --> 00:51:58,703
Your friends are in danger.
522
00:51:58,887 --> 00:51:59,687
Where?
523
00:51:59,783 --> 00:52:03,453
Trapped in a cave north of the gorge.
Save them.
524
00:52:05,664 --> 00:52:09,167
But I'm no hero.
I've messed up everything I've ever done.
525
00:52:09,636 --> 00:52:12,771
Without failure, there is no growth.
526
00:52:13,173 --> 00:52:14,812
But I might fail again.
527
00:52:15,048 --> 00:52:19,428
You must be the spark of hope
for people to believe in.
528
00:52:19,594 --> 00:52:23,682
That is your purpose and
place in the universe.
529
00:52:23,849 --> 00:52:30,480
Fate brought you here for a reason.
Rise, Spark! Rise!
530
00:52:57,121 --> 00:52:58,321
Whoah!
531
00:53:17,065 --> 00:53:18,265
Ohh!
532
00:53:18,570 --> 00:53:20,190
Over here!
533
00:53:21,239 --> 00:53:23,204
Leave my friends alone!
534
00:53:24,409 --> 00:53:27,137
Spark, no!
Get out of here. Go now!
535
00:53:27,204 --> 00:53:30,626
Don't worry I've a chance so long
as I have this.
536
00:53:33,627 --> 00:53:36,956
Oh... well, this is gonna be
a little more difficult.
537
00:53:47,283 --> 00:53:48,483
Ugh!
538
00:53:48,975 --> 00:53:50,626
I can't look!
539
00:54:31,893 --> 00:54:36,982
Father, if I ever needed your strength,
it's now.
540
00:55:20,442 --> 00:55:23,695
Back, all of you!
541
00:55:28,658 --> 00:55:30,637
Now, turn your backs!
542
00:55:36,750 --> 00:55:38,794
Way to go, Floyd.
543
00:55:38,960 --> 00:55:42,756
I-I can't believe it!
Tha-that was amazing!
544
00:55:43,429 --> 00:55:46,718
Heh! Let's get out of here
before they change their minds.
545
00:55:46,885 --> 00:55:48,720
- Yawo!
- Sorry.
546
00:55:49,805 --> 00:55:54,726
Now I know some of you have a cold right now.
And Ted you have no legs.
547
00:55:54,893 --> 00:55:58,397
But the prince of Bana is out there
and he needs us.
548
00:55:58,563 --> 00:55:59,781
It's okay, I'm alright.
549
00:56:00,683 --> 00:56:03,255
Your Highness. Thank--
550
00:56:03,318 --> 00:56:07,572
Is that... indeed?
Indeed!
551
00:56:07,739 --> 00:56:09,908
- Lieutenant Vix.
- Captain!
552
00:56:10,075 --> 00:56:12,285
Chunkinator!
553
00:56:13,829 --> 00:56:17,473
Still watching
your waistline I see.
554
00:56:19,042 --> 00:56:21,920
Lieutenant Vix? Chunkinator?
555
00:56:22,087 --> 00:56:24,089
Your Highness?
556
00:56:27,300 --> 00:56:30,137
We were the youngest
members of the Royal Guard.
557
00:56:30,303 --> 00:56:35,475
13 years ago, we were sworn to secrecy,
assigned by the queen to protect you.
558
00:56:35,642 --> 00:56:40,063
Our mission was to hide you,
keep you safe, train and prepare you.
559
00:56:40,579 --> 00:56:41,836
The queen always felt
560
00:56:41,838 --> 00:56:44,735
she'd find a way to put things right again
and take Bana back.
561
00:56:44,799 --> 00:56:48,155
And when that time came,
you would be ready.
562
00:56:48,321 --> 00:56:51,825
I am. We all are.
Now we just have to get back.
563
00:56:53,910 --> 00:56:56,855
Oh come on!
We made the trip once, how did we do it?
564
00:56:56,944 --> 00:56:58,302
By Kraken slick.
565
00:56:58,373 --> 00:57:01,197
So to get back, we will need
another Kraken slick.
566
00:57:01,993 --> 00:57:03,093
Ha-ha-ha!
567
00:57:03,128 --> 00:57:04,150
What's funny?
568
00:57:04,175 --> 00:57:07,239
So we're just gonna go
jump in a slick and go home?
569
00:57:07,382 --> 00:57:11,386
- Why not?
- Well to begin with, we're fresh out of Kraken.
570
00:57:11,553 --> 00:57:14,768
And I don't think the little
guy counts as one.
571
00:57:18,143 --> 00:57:19,712
What if we mde our own slick?
572
00:57:19,732 --> 00:57:23,692
Oh, of course,
why didn't I think of that?
573
00:57:23,694 --> 00:57:25,059
No, seriously.
574
00:57:25,145 --> 00:57:27,158
What is a Kraken slick?
What is it made of?
575
00:57:27,214 --> 00:57:28,461
Polaron energy.
576
00:57:28,648 --> 00:57:30,877
Polaron energy.
We can harness that, can't we?
577
00:57:30,947 --> 00:57:34,306
- By "we", you mean "me" right?
- Of course.
578
00:57:34,308 --> 00:57:37,222
Well for us to return to
Bana...
579
00:57:37,682 --> 00:57:40,731
we would need to replicate the exact
vibrational frequency
580
00:57:40,874 --> 00:57:44,086
of the subatomic particles excreted
from that particular Kraken.
581
00:57:44,252 --> 00:57:46,380
No idea what it means,
keep going.
582
00:57:46,546 --> 00:57:48,896
Which will be nearly impossible because
we'd need a power source
583
00:57:48,921 --> 00:57:51,725
capable of generating a burst
of a concentrated tachyon particles,
584
00:57:51,727 --> 00:57:54,730
allowing us to open a
temporary rift in relative space-time.
585
00:57:54,732 --> 00:57:56,580
So.. big power source?
586
00:57:56,582 --> 00:57:57,977
Crazy big!
587
00:57:59,101 --> 00:58:01,495
Ah, Chunk,
I think you might wanna--
588
00:58:11,279 --> 00:58:12,927
Crazy big enough?
589
00:58:13,315 --> 00:58:15,929
Ahh... yeah.
Aw, but...
590
00:58:16,043 --> 00:58:17,133
What?
591
00:58:17,207 --> 00:58:19,889
I would need something
like the P-E-C.
592
00:58:20,038 --> 00:58:21,269
Polaron Energy Converter.
593
00:58:21,294 --> 00:58:24,984
Yeah... which is back on the garbage shard,
which is-- who knows where now?
594
00:58:26,087 --> 00:58:28,889
Captain! Prepare a search party.
595
00:58:28,891 --> 00:58:31,141
Something's stuck to
the end of my leg.
596
00:58:31,326 --> 00:58:32,828
Those will be your feet.
597
00:58:33,474 --> 00:58:34,574
Outstanding.
598
00:58:38,098 --> 00:58:40,379
Hey, and take anything else
you can find.
599
00:58:40,381 --> 00:58:42,681
Wiring, converters, engine parts...
- Is this what you're looking for, sir?
600
00:58:42,769 --> 00:58:47,649
Cold-cuts, dessert items.
You never know.
601
00:58:47,816 --> 00:58:49,556
We need to start
on a plan.
602
00:58:51,336 --> 00:58:53,404
The battleship
takes on Zhong's warship.
603
00:58:53,516 --> 00:58:55,261
The speeders
take on the armada.
604
00:58:55,532 --> 00:58:58,203
I gain access to the warship
and rescue the queen...
605
00:58:58,333 --> 00:59:00,862
...I mean, my mother.
606
00:59:01,702 --> 00:59:04,791
I'll alert you when I'm off the ship;
at which point, the battleship takes out Zhong.
607
00:59:04,958 --> 00:59:07,862
How do we close the slick before
it swallows the planet?
608
00:59:07,865 --> 00:59:10,455
Follow me here.
If what Chunk is working on manages
609
00:59:10,456 --> 00:59:11,656
to do what it is
supposed to do...
610
00:59:11,878 --> 00:59:12,923
Open a slick.
611
00:59:13,020 --> 00:59:14,520
Then theoretically...
612
00:59:15,084 --> 00:59:18,533
Theoretically it should be able
to close one.
613
00:59:18,635 --> 00:59:19,755
Theoretically.
614
00:59:20,135 --> 00:59:21,135
Not bad.
615
00:59:21,141 --> 00:59:27,022
Not bad for insanity.
My speeders take on Zhong's armada?
616
00:59:27,399 --> 00:59:29,601
The battleship
takes out the warship.
617
00:59:29,787 --> 00:59:33,471
In case you haven't noticed,
our ships are junk.
618
00:59:33,474 --> 00:59:37,634
We're outnumbered, outgunned.
It's impossible.
619
00:59:40,285 --> 00:59:43,288
You're the captain of the Royal Guard.
You're a hero.
620
00:59:43,516 --> 00:59:45,711
And you will lead your men
back through the wormhole,
621
00:59:45,713 --> 00:59:47,679
and together
we will defeat Zhong.
622
00:59:48,335 --> 00:59:50,458
Now, what would make
it possible?
623
00:59:50,838 --> 00:59:54,538
A backup battalion.
Reinforcements.
624
00:59:56,718 --> 00:59:58,638
Vix, make sure everything
keeps moving ahead.
625
00:59:58,640 --> 00:59:59,953
I'll be right back.
626
01:00:01,748 --> 01:00:05,118
(sighs) He reminds me
of his father,
627
01:00:05,701 --> 01:00:08,728
he has the same fire
in his belly.
628
01:00:09,564 --> 01:00:11,593
Same determination.
629
01:00:12,234 --> 01:00:13,709
Found it!
630
01:00:15,153 --> 01:00:16,929
What did
he do now?
631
01:00:24,287 --> 01:00:25,950
Stabilizer.
632
01:00:28,917 --> 01:00:30,283
Conductor.
633
01:00:33,547 --> 01:00:35,088
Sandwich.
634
01:00:36,341 --> 01:00:37,809
Sandwich?
635
01:00:39,236 --> 01:00:41,436
(sighs)
I'm on a diet anyway.
636
01:00:45,641 --> 01:00:47,113
Chunk, how we doin'?
637
01:00:47,225 --> 01:00:50,756
Just a few more things,
I'm almost--I'm almost there.
638
01:00:51,064 --> 01:00:52,479
He's been going a while
639
01:00:53,823 --> 01:00:55,608
Shhh... listen!
640
01:01:08,123 --> 01:01:11,501
Run for your lives.
They're coming!
641
01:01:19,607 --> 01:01:20,607
Aaah!
642
01:01:23,805 --> 01:01:26,391
Wait! Stand your ground.
Look!
643
01:01:43,404 --> 01:01:44,504
Aahh!
644
01:01:45,118 --> 01:01:46,949
It's okay,
they're on our side
645
01:01:47,199 --> 01:01:48,399
But... but how?
646
01:01:48,910 --> 01:01:51,733
They're the same bugs as
from back home only mutated.
647
01:01:51,875 --> 01:01:53,026
They're hungry.
That's all.
648
01:01:53,051 --> 01:01:55,736
We promised them all the bananas
they could eat if they helped us.
649
01:01:55,879 --> 01:01:57,140
We?
650
01:01:58,507 --> 01:01:59,603
Genius.
651
01:01:59,728 --> 01:02:02,228
No, you're the genius.
What's happening with the--
652
01:02:02,260 --> 01:02:05,013
Oh, right!
Kraken Slickinator standing by.
653
01:02:05,180 --> 01:02:07,689
The reverse slick window
should be attracted to whatever slick
654
01:02:07,691 --> 01:02:09,428
Zhong is opening
on the other side.
655
01:02:09,488 --> 01:02:12,615
So... we should end up
where we wanna be.
656
01:02:12,854 --> 01:02:15,226
Or, somewhere
entirely different.
657
01:02:15,260 --> 01:02:17,288
I'm hopung
for the first option.
658
01:02:19,861 --> 01:02:21,300
People of Bana:
659
01:02:22,474 --> 01:02:25,452
my friends and I have
crossed the universe only to find you.
660
01:02:25,784 --> 01:02:27,556
This was no accident.
661
01:02:27,724 --> 01:02:30,785
It was fate that brought us here,
to this place.
662
01:02:31,289 --> 01:02:33,881
You are the citizens
of a Bana that once was,
663
01:02:34,048 --> 01:02:35,861
a Bana that will be again.
664
01:02:35,863 --> 01:02:37,833
Zhong laid waste
to our planet,
665
01:02:38,023 --> 01:02:40,520
but together,
we're taking it back!
666
01:02:40,901 --> 01:02:42,995
(cheering)
667
01:02:43,505 --> 01:02:45,407
Can we go
to the bathroom first?
668
01:02:45,742 --> 01:02:46,742
Yes!
669
01:02:48,473 --> 01:02:50,784
Everyone stand back!
670
01:02:50,851 --> 01:02:53,061
And...
A now!
671
01:02:56,106 --> 01:02:58,142
Dahhh, no!
672
01:03:02,946 --> 01:03:06,074
Why won't you work?
Why?
673
01:03:06,241 --> 01:03:10,203
Why? Why? Why? Why? Why?
674
01:03:17,502 --> 01:03:19,880
Look at it!
It's working!
675
01:03:20,047 --> 01:03:21,346
Oh yes!
676
01:03:25,677 --> 01:03:27,346
Yes, that's it!
677
01:03:33,060 --> 01:03:35,262
Come on,
pull together baby!
678
01:03:50,365 --> 01:03:52,267
Yeah!
679
01:03:52,746 --> 01:03:54,207
You did it!
680
01:03:57,042 --> 01:03:59,294
Oh and ah, this...
681
01:04:04,776 --> 01:04:06,150
How did you--?
682
01:04:06,152 --> 01:04:08,002
He's the Chunkinator.
That's how!
683
01:04:08,113 --> 01:04:10,296
Outstanding, my boy.
684
01:04:10,304 --> 01:04:12,610
I always knew
you'd do great things.
685
01:04:12,849 --> 01:04:14,685
You know,
other than eating.
686
01:04:21,149 --> 01:04:23,603
Spark, there's something else.
687
01:04:24,111 --> 01:04:26,651
I ah, I found someone
in the trash.
688
01:04:27,088 --> 01:04:29,187
She was in need
of a little T-L-C...
689
01:04:29,574 --> 01:04:31,817
Tender Lovin' Chunk.
690
01:04:43,296 --> 01:04:44,883
Bananny!
691
01:04:46,967 --> 01:04:50,595
It's so good
to see you, Spark!
692
01:04:50,762 --> 01:04:52,766
It's okay.
Her voice is a little different,
693
01:04:52,768 --> 01:04:55,186
but otherwise,
she's the same old Bananny.
694
01:05:11,033 --> 01:05:13,193
Oh, except she's weaponized.
695
01:05:13,410 --> 01:05:16,279
Let's kick some asteroid!
696
01:05:18,081 --> 01:05:19,875
Cool!
697
01:05:25,213 --> 01:05:27,035
Kraken in position.
698
01:05:40,937 --> 01:05:44,733
Universe... be mine!
699
01:05:51,724 --> 01:05:54,132
Your Exquisite
Holy Moronicus, sir,
700
01:05:54,235 --> 01:05:56,663
the reverse end
of a second slick is opening
701
01:05:56,665 --> 01:05:59,701
and, ah,
something is coming through.
702
01:06:00,082 --> 01:06:03,669
What are you talking about?
What slick?
703
01:06:03,835 --> 01:06:07,381
Did you make another slick?
Who made another slick?
704
01:06:28,985 --> 01:06:30,752
Lookout!
705
01:06:42,157 --> 01:06:43,357
Uh-oh!
706
01:06:55,762 --> 01:06:57,440
Okay, all clear!
707
01:07:14,698 --> 01:07:16,749
Hey Zhong!
You miss me?
708
01:07:16,917 --> 01:07:20,667
You?
But... you're dead!
709
01:07:20,746 --> 01:07:23,537
I saw you go
through the Kraken slick.
710
01:07:23,629 --> 01:07:26,209
I'm back and I've brought
some friends.
711
01:07:33,216 --> 01:07:35,292
You remember
the captain and the Royal Guard?
712
01:07:35,858 --> 01:07:38,611
You sent them through the slick
along with my dad.
713
01:07:38,764 --> 01:07:41,045
Your rule is over, Zhong!
714
01:07:42,660 --> 01:07:43,860
What are those?
715
01:07:49,055 --> 01:07:51,038
Alright, you privates!
716
01:07:51,162 --> 01:07:53,669
We've been waiting
13 years for this.
717
01:07:53,752 --> 01:07:56,711
It's time Zhong found out
what happens
718
01:07:56,713 --> 01:07:59,251
when you mess with
the Royal Guard!
719
01:08:02,079 --> 01:08:05,365
Let's light that gorilla ship up.
Fire!
720
01:08:15,801 --> 01:08:17,427
Attack! Attack!
721
01:08:17,594 --> 01:08:19,705
Attack!
722
01:08:20,318 --> 01:08:22,241
Firing forward blasters.
723
01:08:26,645 --> 01:08:30,243
You get your sorry hide
onto that battleship and sabotage it!
724
01:08:30,245 --> 01:08:33,641
Do you understand?
You makeup-painted refrigerator!
725
01:08:33,909 --> 01:08:35,117
Go!
726
01:08:36,822 --> 01:08:38,907
Koko do everything.
727
01:08:47,578 --> 01:08:48,902
Here they come.
728
01:09:09,730 --> 01:09:11,790
Spark, I-I don't do well
under pressure.
729
01:09:11,815 --> 01:09:16,059
Aren't there are million more capable,
less afraid of laser fire, more adept at--
730
01:09:16,061 --> 01:09:18,912
Chunk, you're the
only one who can do this. Focus!
731
01:09:18,914 --> 01:09:21,195
Right.. right.. focus, right.
732
01:09:21,197 --> 01:09:23,547
Chunk! (- What?)
You're the Chunkinator.
733
01:09:23,939 --> 01:09:25,661
I'm Chunkinator.
734
01:09:26,663 --> 01:09:30,559
I'm the Chunkina--
Um, is that a problem?
735
01:09:34,046 --> 01:09:36,928
She's headed to the battleship.
Vix, you gotta stop her.
736
01:09:37,045 --> 01:09:38,783
Chunk, close that slick.
737
01:09:38,925 --> 01:09:42,836
I'm off to save my mom.
See you on the other side.
738
01:09:44,222 --> 01:09:45,720
What did he
mean by that?
739
01:09:47,809 --> 01:09:50,520
What?
The other side of what?
740
01:09:54,441 --> 01:09:56,568
Okay... ah... right.
741
01:10:53,166 --> 01:10:56,670
I think figuring out how to reverse
a polaron charge can't be any harder than, ah...
742
01:10:56,837 --> 01:10:59,881
eating that space rat sundae
last night.
743
01:11:00,048 --> 01:11:03,343
I'm the Chunkinator.
I'm the Chunkinator. I'm--
744
01:11:03,550 --> 01:11:04,550
Ahhhh!
745
01:11:05,804 --> 01:11:08,473
Okay, it's much harder.
746
01:11:25,449 --> 01:11:28,566
Spark!
I thought you were...
747
01:11:29,786 --> 01:11:31,495
I had to come back
to save my mom.
748
01:11:31,925 --> 01:11:33,129
What?
749
01:11:34,082 --> 01:11:35,595
How did you know?
750
01:11:35,663 --> 01:11:38,714
All these years,
why didn't you tell me?
751
01:11:38,795 --> 01:11:40,914
I couldn't.
If Zhong knew about you,
752
01:11:40,916 --> 01:11:44,571
he would have torn what little's left of
Bana apart to find you.
753
01:11:44,593 --> 01:11:46,547
And I had to at least
try and stop him
754
01:11:46,549 --> 01:11:48,737
from doing more harm
than he already had.
755
01:11:49,806 --> 01:11:51,953
But in the stories Bananny told me,
756
01:11:51,955 --> 01:11:54,506
why didn't she say
who my parents really were?
757
01:11:55,479 --> 01:11:57,536
Because I programmed her not to.
758
01:11:58,201 --> 01:11:59,986
For your own protection.
759
01:12:01,902 --> 01:12:03,926
Oh, Spark...
760
01:12:05,699 --> 01:12:07,244
the only thing
that's kept me going
761
01:12:07,324 --> 01:12:09,903
is the hope
of being with you again.
762
01:12:11,203 --> 01:12:14,959
I love you, Spark.
More than anything.
763
01:12:28,303 --> 01:12:30,556
Well, look what we have here.
764
01:12:48,573 --> 01:12:50,258
- Oh no you don't!
- Huh?
765
01:12:55,734 --> 01:12:56,934
Aaaah!
766
01:12:57,901 --> 01:13:00,103
Raah! Uuh.
767
01:13:18,350 --> 01:13:19,350
Ahhh!
768
01:13:29,740 --> 01:13:33,869
A mother-son reunion.
How sweet!
769
01:13:34,036 --> 01:13:36,705
So, let me get this straight:
770
01:13:36,872 --> 01:13:39,794
Your dumpster-diving child here,
771
01:13:39,899 --> 01:13:42,699
together with
a band of old has-beens...
772
01:13:42,794 --> 01:13:47,448
and some bugs,
take on my army.
773
01:13:47,448 --> 01:13:49,096
Was that the idea?
774
01:13:49,509 --> 01:13:52,312
(laughs)
775
01:13:53,347 --> 01:13:55,891
How priceless!
776
01:13:56,058 --> 01:13:59,811
You can't make that stuff up,
you really can't.
777
01:14:00,854 --> 01:14:05,484
Enjoy the front row seats
to your own failure.
778
01:14:07,208 --> 01:14:08,781
Aaah-uuh.
779
01:14:13,898 --> 01:14:14,898
Raahh!
780
01:14:50,364 --> 01:14:52,993
Aaaawugh! Uh!
781
01:14:58,829 --> 01:15:00,856
All systems,
damage report!
782
01:15:01,105 --> 01:15:02,405
Engineering?
783
01:15:03,033 --> 01:15:04,033
Ted?
784
01:15:05,986 --> 01:15:06,986
Mmmh!
785
01:15:13,844 --> 01:15:18,015
The royal blunder ship
isn't looking so good now, is it?
786
01:15:20,058 --> 01:15:24,730
You and your father are so
very much alike.
787
01:15:24,896 --> 01:15:30,193
Both of you failed
so completely.
788
01:15:31,486 --> 01:15:33,423
Speaking of my brother,
789
01:15:33,425 --> 01:15:36,661
why didn't he come through the slick
with the rest of you?
790
01:15:38,076 --> 01:15:43,582
Finally, someone has the decency
to stay dead.
791
01:15:44,458 --> 01:15:47,020
Are the photon cannons ready?
792
01:15:47,022 --> 01:15:50,006
Photon cannons ready
in T-minus 30.
793
01:15:50,130 --> 01:15:54,134
Everybody get ready
for some fireworks!
794
01:15:59,765 --> 01:16:01,823
Don't worry, Mom.
795
01:16:13,914 --> 01:16:14,914
Mmmh.
796
01:16:18,499 --> 01:16:19,599
Huh?
797
01:16:21,730 --> 01:16:22,730
Muph!
798
01:16:22,746 --> 01:16:26,667
Koko quit this
lousy job.
799
01:16:29,127 --> 01:16:31,146
Fire photons!
800
01:16:33,715 --> 01:16:36,009
What's happened?
What's going on?
801
01:16:47,948 --> 01:16:48,948
Oops.
802
01:16:52,547 --> 01:16:54,323
Get him!
803
01:16:54,528 --> 01:16:56,649
Secure the milk and cookies.
Secure the milk and cookies.
804
01:16:57,114 --> 01:17:00,068
So the isolating starter
hit the pulsing harness causing the--
805
01:17:00,070 --> 01:17:01,619
Just give it here, man.
806
01:17:03,097 --> 01:17:04,097
Thu-aah!
807
01:17:04,121 --> 01:17:06,581
Royal Guard!
808
01:17:20,045 --> 01:17:22,150
I knew that would come in handy
for something.
809
01:17:22,518 --> 01:17:23,518
Amazing!
810
01:17:23,547 --> 01:17:25,372
- Who are you?
- George, sir.
811
01:17:25,790 --> 01:17:27,561
Curious?
What is that?
812
01:17:29,312 --> 01:17:30,607
Zhong's warship.
813
01:17:30,609 --> 01:17:34,425
Get us alongside
and ready the starboard torpedo bay.
814
01:17:41,825 --> 01:17:45,537
Did somebody order
milk and cookies?
815
01:18:00,739 --> 01:18:01,739
Oh! Ah!
816
01:18:04,268 --> 01:18:06,604
Ah! To the escape pods!
817
01:18:10,270 --> 01:18:12,250
Why don't we have
escape pods?
818
01:18:12,517 --> 01:18:14,971
You wanted
the master bathroom.
819
01:18:18,796 --> 01:18:20,439
Waaao!
820
01:18:39,766 --> 01:18:41,061
Chunk!
821
01:18:41,457 --> 01:18:42,457
Vix!
822
01:18:43,887 --> 01:18:45,226
Floyd!
823
01:18:45,931 --> 01:18:48,446
- Hurry!
- Ah! Engaging.
824
01:18:53,605 --> 01:18:56,066
Oh why?
Why?!
825
01:18:56,233 --> 01:19:00,404
Use your head! (- What?)
Your head, bang it with your head!
826
01:19:04,950 --> 01:19:07,323
More, more!
Keep going!
827
01:19:09,792 --> 01:19:12,285
Oh, that's gonna hurt.
828
01:19:14,192 --> 01:19:16,121
Ha-ha-haa!
829
01:19:38,316 --> 01:19:39,607
Stop!
830
01:19:41,194 --> 01:19:44,823
Please, you wouldn't leave
your uncle behind?
831
01:19:44,990 --> 01:19:48,535
Your very own
flesh and blood?
832
01:19:48,902 --> 01:19:50,410
For what you
did to my father,
833
01:19:51,044 --> 01:19:52,933
and what you did
to all of Bana,
834
01:19:53,438 --> 01:19:54,738
I should.
835
01:19:54,833 --> 01:19:58,128
But you won't,
will you?
836
01:19:58,492 --> 01:20:00,419
You'll live
the rest of your life in a cell.
837
01:20:00,870 --> 01:20:03,750
A very dark cell.
838
01:20:03,842 --> 01:20:06,219
That's perfect, thank you.
839
01:20:06,386 --> 01:20:10,682
I can do dark.
Reminds me of my heart.
840
01:20:10,849 --> 01:20:12,717
Can I come on board now?
841
01:20:26,156 --> 01:20:27,590
Are you hungry, Zhong?
842
01:20:27,812 --> 01:20:30,075
Actually yes.
Why?
843
01:20:30,160 --> 01:20:34,414
Because you about to taste bitter defeat.
Fire torpedos!
844
01:20:57,979 --> 01:21:03,026
Well, look at us.
One big happy family.
845
01:21:03,193 --> 01:21:08,782
My... looking particularly divine,
oh shining jewel of my heart.
846
01:21:08,949 --> 01:21:12,577
Let's put the past behind us.
Shall we?
847
01:21:12,744 --> 01:21:16,863
I'm ready to look to the future
with those I...
848
01:21:19,626 --> 01:21:21,503
Love....
849
01:21:21,670 --> 01:21:22,971
How about a kiss?
850
01:21:23,359 --> 01:21:25,771
Alright, pucker up then.
851
01:21:26,550 --> 01:21:31,722
Really...? I've only
been waiting 13 years for this.
852
01:21:31,888 --> 01:21:33,816
Close your eyes.
853
01:21:38,437 --> 01:21:41,606
And I've been waiting
13 years for that.
854
01:21:43,795 --> 01:21:49,855
Eyaaaah!
855
01:22:27,835 --> 01:22:32,009
Ahhh, look at him.
He's growing up so fast.
856
01:22:33,186 --> 01:22:36,661
Mmh, God, they really do have
good buffet food here.
857
01:22:36,828 --> 01:22:40,045
This reminds me of that time
you all saved the universe
858
01:22:40,047 --> 01:22:42,398
and Spark took his
rightful place on the throne
859
01:22:42,400 --> 01:22:44,733
and you were
there and he was there.
860
01:22:45,141 --> 01:22:47,096
Bananny, that's right now.
861
01:22:51,009 --> 01:22:52,593
Wake up, old girl.
862
01:22:53,346 --> 01:22:55,600
Raaahahrrr!
863
01:23:06,024 --> 01:23:07,901
Ready to meet
your adoring subjects?
864
01:23:08,089 --> 01:23:09,089
Are you kidding?
865
01:23:09,444 --> 01:23:11,503
I've been waiting
a thousand roach years for this.
866
01:23:11,861 --> 01:23:13,285
Bring me my staff!
867
01:23:15,629 --> 01:23:18,253
Eh-eh, I'm getting it.
868
01:23:18,478 --> 01:23:22,667
(sighs) Truth is, I don't know how
to be a prince.
869
01:23:23,500 --> 01:23:24,887
I don't feel like a prince.
870
01:23:25,757 --> 01:23:27,328
You are a prince.
871
01:23:29,089 --> 01:23:32,167
Your father would've been
proud of you, Spark.
872
01:23:34,052 --> 01:23:35,967
I wish he
could've been here.
873
01:23:45,647 --> 01:23:47,096
He is.
874
01:23:50,527 --> 01:23:52,605
Okay, I'm ready.
875
01:24:12,007 --> 01:24:14,593
But is the universe
ready for him?
876
01:24:28,648 --> 01:24:30,637
Loyal citizens!
877
01:24:31,514 --> 01:24:36,239
I give you Spark,
prince of Bana!
878
01:24:41,370 --> 01:24:42,420
Mom.
879
01:24:42,422 --> 01:24:43,422
Yes?
880
01:24:44,414 --> 01:24:45,809
It's good to be home.
62985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.