Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:59,560
www.titlovi.com
2
00:01:02,560 --> 00:01:04,280
Everything okay?
-Again!
3
00:01:08,920 --> 00:01:12,760
So how long would it take with
this, to get to the mainland?
4
00:01:13,640 --> 00:01:17,120
With the right wind? Faster
than the ferry. 30 Minutes.
5
00:01:18,359 --> 00:01:19,640
So close...
6
00:01:21,039 --> 00:01:24,079
You can barely wait? To
get away from here.
7
00:01:27,039 --> 00:01:28,319
Maybe.
8
00:01:29,438 --> 00:01:31,120
Everything okay at yours'?
9
00:01:33,478 --> 00:01:35,000
I dunno.
10
00:01:36,718 --> 00:01:39,039
My parents don't fight anymore.
11
00:01:39,718 --> 00:01:43,640
And that's what worries you?
-It's as though they'd given up.
12
00:01:44,799 --> 00:01:46,680
You could be right.
13
00:01:48,960 --> 00:01:52,158
It was like that with my parents.
And I was convinced they
14
00:01:52,240 --> 00:01:53,400
were the exception.
15
00:01:53,520 --> 00:01:55,400
But there are no exceptions, right?
16
00:01:56,240 --> 00:01:58,640
I am sure there will be for you.
17
00:02:03,438 --> 00:02:05,680
Come on, up you get, lazy
bones. One more go!
18
00:04:02,280 --> 00:04:04,120
Evelin!
-Mum!
19
00:04:04,280 --> 00:04:05,120
Back behind the line.
Stay
20
00:04:05,199 --> 00:04:06,854
outside the red boundary.
Someone will be along
21
00:04:06,878 --> 00:04:07,680
to sample your blood.
22
00:04:07,840 --> 00:04:08,598
This is not about me.
This
23
00:04:08,680 --> 00:04:10,014
is about my daughter.
-You are high-risk.
24
00:04:10,038 --> 00:04:10,840
You have to be tested.
25
00:04:11,000 --> 00:04:12,680
I want my daughter.
26
00:04:12,759 --> 00:04:15,560
I am sorry, that's not
possible. For now.
27
00:04:54,879 --> 00:04:57,079
Opposition
28
00:05:03,879 --> 00:05:04,920
Arne.
29
00:05:11,278 --> 00:05:12,519
WEDNESDAY Don't do that!
30
00:05:12,600 --> 00:05:14,240
Keep your distance, please.
-Yes, ok.
31
00:05:14,399 --> 00:05:16,360
They have Evelin. She is sick.
32
00:05:16,519 --> 00:05:18,920
Yes, I know. Luis too.
33
00:05:19,399 --> 00:05:21,560
Oh god, Arne, how awful.
We have to do something.
34
00:05:21,639 --> 00:05:23,040
They are strong.
The doctors
35
00:05:23,120 --> 00:05:25,959
say surviving the C-virus is
far more likely when you've
36
00:05:26,040 --> 00:05:27,560
recovered from the A-virus.
37
00:05:27,720 --> 00:05:30,680
They told you that? Why
didn't they tell me?
38
00:05:31,639 --> 00:05:33,399
I'm sure they're going to.
39
00:05:34,158 --> 00:05:35,158
Please stay apart.
Keep
40
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
your distance.
-What's it to you?
41
00:05:36,800 --> 00:05:38,560
You have
your fancy suit, don't you.
42
00:05:38,720 --> 00:05:40,040
We will. It's alright.
43
00:05:41,519 --> 00:05:42,720
Excuse me.
44
00:05:49,199 --> 00:05:52,158
The crisis team of the public
health authorities has further
45
00:05:52,240 --> 00:05:55,040
tightened the curfews in the
infected areas in Germany
46
00:05:55,158 --> 00:05:58,120
and is now relying increasingly
on the support of the police
47
00:05:58,199 --> 00:05:59,240
and the Bundeswehr.
48
00:05:59,399 --> 00:06:02,278
Anyone found on the street without
a systemically relevant
49
00:06:02,360 --> 00:06:04,040
reason is liable to prosecution.
50
00:06:04,199 --> 00:06:06,480
It is necessary to prevent
a worldwide pandemic
51
00:06:06,560 --> 00:06:08,838
before this becomes impossible
in a few days,
52
00:06:08,959 --> 00:06:11,120
said the spokesman for
the crisis team, Hahn.
53
00:06:11,278 --> 00:06:13,838
He then defended the cooperation
with German
54
00:06:13,920 --> 00:06:15,720
telecommunications companies,
55
00:06:15,838 --> 00:06:17,838
which had agreed to analyze
the mobile phone
56
00:06:17,920 --> 00:06:19,720
movement profiles of their customers.
57
00:06:19,959 --> 00:06:25,160
Citizens of Sloborn. From now
on there is a general curfew.
58
00:06:25,278 --> 00:06:28,000
Please stay in your homes.
59
00:06:28,639 --> 00:06:31,800
If you do not follow the
curfew we are obliged
60
00:06:31,879 --> 00:06:34,800
to take you into custody
and arrest you.
61
00:07:08,720 --> 00:07:09,800
Mrs. Kern?
62
00:07:10,519 --> 00:07:11,519
Well?
63
00:07:11,639 --> 00:07:15,680
The blood analysis is clear. Your
daughter has the C-virus.
64
00:07:15,759 --> 00:07:19,000
But she is alive. And her condition
is improving steadily.
65
00:07:19,160 --> 00:07:22,480
I want my mother.
-It'll be alright.
66
00:07:22,639 --> 00:07:24,920
We took four blood samples
from your daughter.
67
00:07:25,000 --> 00:07:27,800
The concentration of the virus
is steadily decreasing.
68
00:07:27,959 --> 00:07:29,656
Her immune system is extraordinarily
strong.
69
00:07:29,680 --> 00:07:31,399
And her condition is
improving constantly.
70
00:07:31,519 --> 00:07:34,158
And that's good, right?
-That's not only good.
71
00:07:34,240 --> 00:07:35,439
It could be salvation.
72
00:07:35,519 --> 00:07:36,519
For us all.
73
00:07:42,639 --> 00:07:45,040
So Evelin is immune?
74
00:07:45,199 --> 00:07:48,000
Her organism might be hiding
the key to a vaccine.
75
00:07:48,079 --> 00:07:50,800
Which means we have to do
further test on her.
76
00:07:50,879 --> 00:07:53,800
Tests that we cannot perform here.
77
00:07:59,639 --> 00:08:01,800
So where?
-On the mainland. Kiel.
78
00:08:01,879 --> 00:08:04,278
I can't just leave my children
on their own here.
79
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
I'm sorry, but we don't intend
for you to accompany her.
80
00:08:15,278 --> 00:08:17,759
Where is my daughter?
-Please, try to understand.
81
00:08:17,838 --> 00:08:18,838
This is vital.
82
00:08:21,759 --> 00:08:23,920
Evelin! Evelin!
83
00:08:25,319 --> 00:08:27,680
No, no! You can't go in there!
84
00:08:31,199 --> 00:08:32,240
Evelin!
85
00:08:34,759 --> 00:08:36,038
Calm down!
86
00:08:37,080 --> 00:08:38,240
Mum!
87
00:08:41,320 --> 00:08:43,000
Mum, I'm here!
88
00:09:00,720 --> 00:09:03,158
You can't do that, I
want my daughter!
89
00:09:03,278 --> 00:09:04,720
Listen to me...
-At once!
90
00:09:04,840 --> 00:09:08,080
I have children too, you know?
And I want them to survive.
91
00:09:08,158 --> 00:09:10,960
Evelin's reaction to the
virus is extremely rare.
92
00:09:11,038 --> 00:09:14,080
She might be our only chance
of finding a vaccine.
93
00:09:16,278 --> 00:09:17,519
Come on.
94
00:09:18,038 --> 00:09:19,360
Come on now.
95
00:09:38,519 --> 00:09:39,639
Yes?
96
00:09:41,639 --> 00:09:43,720
Someone wants to talk to you.
97
00:09:47,879 --> 00:09:49,720
Sweetie, it's me.
98
00:09:50,558 --> 00:09:52,480
Mum, they're airlifting me.
99
00:09:52,639 --> 00:09:56,240
Don't be afraid. They just want
to do some tests on you.
100
00:09:56,399 --> 00:09:58,759
Where are they taking me?
-Listen, my darling.
101
00:09:59,360 --> 00:10:02,320
They think you might be immune.
-What?
102
00:10:02,399 --> 00:10:05,840
You can help them develop a
vaccine, do you understand?
103
00:10:06,158 --> 00:10:07,600
I think so.
104
00:10:07,678 --> 00:10:12,000
Nothing's going to happen to you.
And I'll make sure they bring
105
00:10:12,080 --> 00:10:13,759
you back to me... okay?
106
00:10:14,798 --> 00:10:15,879
Okay.
107
00:10:16,038 --> 00:10:19,918
Don't be scared, I'll be in
touch very soon, my darling.
108
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
_ Mum?
109
00:10:26,000 --> 00:10:28,480
The pigeon flu epidemic
has now developed
110
00:10:28,558 --> 00:10:30,200
into a nationwide crisis.
111
00:10:30,360 --> 00:10:32,879
Curfews are still in effect
in the greater Frankfurt,
112
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
L�beck, Paderborn and Constance
areas as well as on Sloborn.
113
00:10:36,158 --> 00:10:38,320
The zones are being cordoned
off by the military
114
00:10:38,399 --> 00:10:40,960
in order to contain a further
spread of the epidemic.
115
00:10:41,038 --> 00:10:43,879
However, suspected cases are
increasing throughout Germany.
116
00:10:43,960 --> 00:10:46,120
The official death toll
is rising rapidly.
117
00:10:46,278 --> 00:10:47,918
Helena?
They've shut the ports
118
00:10:48,038 --> 00:10:50,798
on the mainland, too.
Does your father still have
119
00:10:50,879 --> 00:10:52,320
his boat in the marina?
120
00:10:52,480 --> 00:10:55,200
They're flying Evelin off the island.
-What?
121
00:10:55,278 --> 00:10:56,440
Why?
122
00:10:56,519 --> 00:10:58,200
She is immune.
To the C-virus.
123
00:10:58,320 --> 00:11:01,000
They want her help in trying
to find a vaccine.
124
00:11:01,080 --> 00:11:02,879
They're airlifting her to...
125
00:11:03,240 --> 00:11:05,759
to Kiel.
-Richard, I...
126
00:11:05,918 --> 00:11:07,200
I am stuck here with the boys.
127
00:11:07,278 --> 00:11:08,320
Could you...
-Of course.
128
00:11:08,399 --> 00:11:10,320
I'll be in Kiel
in an hour. -Thank you.
129
00:11:10,480 --> 00:11:11,840
Richard?
-Yeah?
130
00:11:12,639 --> 00:11:15,720
She spent the night
with her teacher.
131
00:11:16,519 --> 00:11:19,360
He has since died of the flu.
132
00:11:19,639 --> 00:11:21,798
What'?
-For now, all that matters is
133
00:11:21,879 --> 00:11:23,480
that she gets well again.
134
00:11:23,678 --> 00:11:25,639
I'll see to it.
-Thank you.
135
00:11:27,278 --> 00:11:28,600
Shit.
136
00:11:37,120 --> 00:11:42,480
Citizens of Sloborn. From now
on there is a general curfew.
137
00:11:42,678 --> 00:11:45,120
Please stay in your homes.
138
00:11:46,158 --> 00:11:48,200
If you do not follow the curfew...
139
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
You not be here. Illegal, illegal!
140
00:11:51,798 --> 00:11:55,080
No, it's alright. Helena
let me in. It's okay.
141
00:11:55,158 --> 00:11:57,080
Helena?
What she thinking?
142
00:11:57,158 --> 00:11:59,320
She already left me the boys.
143
00:11:59,399 --> 00:12:01,639
Can't cope with guest, too.
144
00:12:02,399 --> 00:12:05,480
Yes, it's alright. I don't need
anything. Need nothing.
145
00:12:06,399 --> 00:12:07,720
No food?
146
00:12:08,038 --> 00:12:10,000
If you put it like that...
147
00:12:22,558 --> 00:12:24,615
Almost 300.000 Germans are currently
under quarantine.
148
00:12:24,639 --> 00:12:25,855
In places where people are still
149
00:12:25,879 --> 00:12:26,639
allowed to travel,
150
00:12:26,759 --> 00:12:30,639
the authorities are ensuring
strict surveillance at hubs.
151
00:12:30,798 --> 00:12:33,038
For fever measurement
with the help of
152
00:12:33,120 --> 00:12:36,000
thermal imaging cameras
with alarm function...
153
00:12:41,519 --> 00:12:46,600
They're really taking this lockdown
seriously. The military are out in force
154
00:12:46,678 --> 00:12:48,360
right now.
No civilians.
155
00:12:48,879 --> 00:12:53,120
The group is getting worried.
I've given them back their mobiles.
156
00:12:54,038 --> 00:12:57,000
To watch the news and
contact their families.
157
00:12:57,158 --> 00:12:58,720
I'm not sure that was wise.
158
00:12:59,120 --> 00:13:02,519
Perhaps not wise, but right.
159
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Yeah, okay.
160
00:13:04,639 --> 00:13:06,639
Should we really be staying?
161
00:13:07,158 --> 00:13:13,600
I've just got back from the crisis team. We
have no choice, they have us on their radar.
162
00:13:15,879 --> 00:13:18,120
Well, how are we doing
for supplies, Cora?
163
00:13:18,278 --> 00:13:20,360
We still have a little
meat and bread.
164
00:13:20,480 --> 00:13:24,200
Enough to last us until tomorrow,
I guess, breakfast included.
165
00:13:24,360 --> 00:13:25,240
Thank you.
I'll talk
166
00:13:25,320 --> 00:13:27,759
to the crisis team.
We can't provide for ourselves.
167
00:13:27,879 --> 00:13:30,519
We'll certainly need more groceries.
They'll have to send
168
00:13:30,600 --> 00:13:32,759
supplies as long as they're
keeping us here.
169
00:13:32,879 --> 00:13:34,296
Yesterday they wanted
to get rid of us.
170
00:13:34,320 --> 00:13:35,879
They don't know what
they want either.
171
00:13:36,038 --> 00:13:37,759
But I know what I want.
172
00:13:39,558 --> 00:13:42,320
I want off this damn island,
as quickly as possible.
173
00:13:44,798 --> 00:13:46,240
What about Devid?
174
00:13:46,399 --> 00:13:48,600
He knew the rules and
will have to live
175
00:13:48,678 --> 00:13:50,000
with the consequences.
176
00:13:50,399 --> 00:13:53,000
Okay, now back to work.
177
00:13:53,639 --> 00:13:54,639
Come on.
It won't do
178
00:13:54,678 --> 00:13:57,080
anyone any good
to sit around and do nothing.
179
00:13:57,240 --> 00:13:59,600
He didn't mean to break the rules.
-Put a sock in it, Cora!
180
00:13:59,639 --> 00:14:01,158
Why don't you shut up?
-Mr.
181
00:14:01,240 --> 00:14:02,960
Fisker, that's not
fair. -Yeah.
182
00:14:03,038 --> 00:14:04,038
I agree.
183
00:14:06,639 --> 00:14:08,519
Where's this going now?
-Yeah you brown-nosers,
184
00:14:08,600 --> 00:14:09,240
what the fuck?
185
00:14:09,399 --> 00:14:10,816
Magnus, we want to know
where Devid is.
186
00:14:10,840 --> 00:14:12,320
We're worried, because
of the virus.
187
00:14:12,480 --> 00:14:14,879
That he might get infected.
In jail. Or on the way.
188
00:14:15,038 --> 00:14:17,056
Listen dude, don't you get it?
Devid broke Anton's arm.
189
00:14:17,080 --> 00:14:18,158
It's obvious that he's out.
190
00:14:18,278 --> 00:14:20,639
Thanks. -Devid did that for us.
He was trying to defend the
191
00:14:20,720 --> 00:14:21,639
project.
He deserves more
192
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
than anyone to be here.
193
00:14:22,879 --> 00:14:25,240
Are you all mental? Who wants
to be here anyway?
194
00:14:25,360 --> 00:14:27,720
There's a killer virus rampant
on this incestuous island and
195
00:14:27,798 --> 00:14:29,360
you're playing at cloistered retreat.
196
00:14:30,399 --> 00:14:32,038
The farm is off the beaten
track.
197
00:14:32,120 --> 00:14:34,158
Well isolated.
We can hang out here until
198
00:14:34,240 --> 00:14:35,480
the danger has passed.
199
00:14:35,639 --> 00:14:38,360
Sure, it's not as if we had
anything better to do.
200
00:14:45,879 --> 00:14:48,480
Devid was defending the project?
-Yes.
201
00:14:49,519 --> 00:14:51,879
But you can't tell me how exactly?
202
00:15:00,480 --> 00:15:02,720
Okay, please carry on.
203
00:15:05,519 --> 00:15:07,080
Woah, what's going on?
204
00:15:07,278 --> 00:15:09,000
What does it look like?
205
00:15:10,038 --> 00:15:12,480
Fuck off, fucking Sloborn!
206
00:15:12,879 --> 00:15:15,360
Do you need a special
fucking invite?
207
00:15:16,158 --> 00:15:17,240
What's the plan?
208
00:15:17,879 --> 00:15:20,519
You heard the kids. Devid is innocent.
209
00:15:21,120 --> 00:15:25,240
And what do I do?
Chuck him out, right into the pandemic.
210
00:15:28,759 --> 00:15:31,440
I'm staying. That fucking
virus is out there.
211
00:15:32,158 --> 00:15:33,360
Uh yeah?
212
00:15:34,038 --> 00:15:37,000
Why don't you just stay here and
die on this crappy island.
213
00:15:39,879 --> 00:15:41,200
Fuck.
214
00:15:41,798 --> 00:15:44,360
That guy is out of order.
215
00:16:12,759 --> 00:16:14,080
So.
216
00:16:14,360 --> 00:16:16,120
What's your problem?
217
00:16:21,158 --> 00:16:24,000
Do I look like I don't
have problems?
218
00:16:29,399 --> 00:16:32,519
Why did Magnus want you
to stay with me?
219
00:16:35,639 --> 00:16:37,600
What do you think of him'?
220
00:16:37,759 --> 00:16:39,720
He talks less than you do.
221
00:16:48,000 --> 00:16:52,120
I was 13 when my dad wrapped
the car around a tree.
222
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
Just like that.
223
00:16:56,158 --> 00:16:57,879
No more parents...
224
00:16:59,399 --> 00:17:03,960
Magnus was 20 and suddenly
had to be the grown-up.
225
00:17:05,278 --> 00:17:07,480
He was all I had.
226
00:17:10,400 --> 00:17:12,960
On my 18th birthday he took off.
227
00:17:13,400 --> 00:17:15,720
Without a word. Just gone.
228
00:17:16,920 --> 00:17:18,880
And I was on my own.
229
00:17:22,000 --> 00:17:24,240
So what are you trying to tell me?
230
00:17:26,759 --> 00:17:29,118
Wanna tell me what a
wanker Magnus is?
231
00:17:29,278 --> 00:17:30,598
No.
232
00:17:31,278 --> 00:17:33,838
You're here, because Magnus
does more for you
233
00:17:33,960 --> 00:17:35,480
than for his own brother.
234
00:17:38,558 --> 00:17:39,838
So...
235
00:17:41,440 --> 00:17:43,480
Don't fuck up.
236
00:17:44,200 --> 00:17:45,759
Don't let him down.
237
00:17:47,078 --> 00:17:48,480
Got it?
238
00:18:03,759 --> 00:18:04,880
Sorry.
239
00:18:05,118 --> 00:18:06,400
It's OK.
240
00:18:08,358 --> 00:18:10,558
It just slipped out of his hand.
241
00:18:14,038 --> 00:18:15,400
Thanks.
242
00:18:21,598 --> 00:18:23,160
How is he?
243
00:18:23,358 --> 00:18:24,640
Not so good.
244
00:18:25,798 --> 00:18:28,000
He's sleeping now, at least.
245
00:18:46,038 --> 00:18:48,720
I rang the emergency services,
get them to have another
246
00:18:48,798 --> 00:18:49,798
good look at him.
247
00:18:54,278 --> 00:18:55,480
L...
248
00:18:55,598 --> 00:18:57,798
know that he could be...
249
00:18:59,480 --> 00:19:01,160
Strict with you.
250
00:19:01,598 --> 00:19:04,720
You call that 'strict'?
-Call it what you will.
251
00:19:06,200 --> 00:19:09,680
Mikkel still believes in
old manly virtues.
252
00:19:10,038 --> 00:19:11,838
Nonetheless.
He wanted me to keep
253
00:19:11,920 --> 00:19:14,960
an eye on you at school,
to make sure you were okay.
254
00:19:15,200 --> 00:19:17,480
And that no one would hurt you.
255
00:19:19,720 --> 00:19:22,318
Because he did really
worry about you.
256
00:19:23,440 --> 00:19:27,720
That's... his way of showing love.
257
00:19:31,798 --> 00:19:34,078
You can't give what you've
never received.
258
00:19:34,240 --> 00:19:36,880
He'll never forgive me for the fact
that his beloved wife
259
00:19:36,960 --> 00:19:37,798
died at my birth.
260
00:19:37,960 --> 00:19:39,920
But he does try to.
261
00:19:40,720 --> 00:19:42,240
Every day...
262
00:19:43,598 --> 00:19:44,798
Every day-
263
00:19:53,038 --> 00:19:54,880
I'll have to get that.
264
00:19:59,038 --> 00:20:00,680
Hey.
-Hey.
265
00:20:01,519 --> 00:20:03,000
Are you okay?
266
00:20:04,200 --> 00:20:06,880
Yeah, you? -I'm lying on
my bed and my parents keep
267
00:20:06,960 --> 00:20:08,480
coming in every few minutes.
268
00:20:12,240 --> 00:20:15,480
They found Evelyn at
Gruber's. He's dead.
269
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
What'?
270
00:20:17,038 --> 00:20:19,440
My parents heard it straight
from Dr. Lange.
271
00:20:20,000 --> 00:20:22,038
You said she wasn't there.
-Shit.
272
00:20:22,118 --> 00:20:24,000
I saw Gruber just last night.
273
00:20:24,200 --> 00:20:26,000
Hope you didn't catch anything.
274
00:20:26,200 --> 00:20:28,240
Now my dad's sick too.
275
00:20:29,038 --> 00:20:31,240
Quite badly.
-I'm sorry to hear it.
276
00:20:32,519 --> 00:20:33,880
But...
277
00:20:34,278 --> 00:20:35,480
Herm.
278
00:20:36,038 --> 00:20:38,240
You said Evelin wasn't at Gruber's.
279
00:20:39,038 --> 00:20:41,798
I know, she wasn't.
280
00:20:42,519 --> 00:20:45,240
At least that's how it
seemed... to me.
281
00:20:49,038 --> 00:20:50,200
But
282
00:20:50,759 --> 00:20:54,200
if she was there, what's
that got to do with me?
283
00:20:55,440 --> 00:20:58,759
You had no idea and don't
even ask how Evelin is?
284
00:21:02,920 --> 00:21:04,000
Shit.
285
00:21:18,558 --> 00:21:19,920
Hey Evelin.
286
00:21:20,318 --> 00:21:22,318
We're going to make this as
easy as possible, okay?
287
00:21:22,400 --> 00:21:24,558
I hope you know that you are
something very special.
288
00:21:24,720 --> 00:21:27,000
I just want to get
back home, please.
289
00:21:27,278 --> 00:21:28,720
We all do.
290
00:21:29,240 --> 00:21:31,400
But first we'll have to make
sure we still have homes
291
00:21:31,480 --> 00:21:32,519
to go back to tomorrow.
292
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
I'll do what I can.
-That's great.
293
00:21:35,759 --> 00:21:38,759
Labs all over Germany are
waiting for these samples.
294
00:21:43,440 --> 00:21:45,240
I'll need as many as
possible before we
295
00:21:45,318 --> 00:21:46,558
inject a contrast agent.
296
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
I'm pregnant.
297
00:21:50,200 --> 00:21:51,720
That's okay.
298
00:21:52,278 --> 00:21:54,318
We'll be very careful.
299
00:21:55,440 --> 00:21:57,654
Don't be scared, Evelin, for hygiene
reasons we'll have to
300
00:21:57,680 --> 00:21:59,214
cut off your hair. -What are
you doing?
301
00:21:59,240 --> 00:21:59,920
No! No, no way!
302
00:22:00,038 --> 00:22:00,680
Evelin, please.
Here in
303
00:22:00,759 --> 00:22:02,454
the epidemics unit
we observe strict regulations.
304
00:22:02,480 --> 00:22:04,496
We constantly have to disinfect
and clean everything,
305
00:22:04,519 --> 00:22:05,519
to protect our patients.
306
00:22:05,558 --> 00:22:07,096
You are going to be constantly
in and out of the MRI,
307
00:22:07,118 --> 00:22:07,720
the isolation tents,
308
00:22:07,798 --> 00:22:11,318
low pressure chambers and you will
be near other patients there.
309
00:22:11,519 --> 00:22:14,200
So give me a cap or something.
310
00:22:14,358 --> 00:22:17,880
Your blood might contain the
key to saving many people.
311
00:22:18,278 --> 00:22:21,480
Your hair will grow again.
What's more important?
312
00:23:02,078 --> 00:23:03,240
Yes?
313
00:23:03,920 --> 00:23:05,038
OK.
314
00:23:06,759 --> 00:23:09,160
Just a moment. I'll be right back.
315
00:23:22,038 --> 00:23:23,240
Hey.
316
00:23:24,720 --> 00:23:26,920
Shouldn't we be separated?
317
00:23:28,519 --> 00:23:30,000
They don't care.
318
00:23:32,078 --> 00:23:35,000
I just thought...
-Let me guess.
319
00:23:35,200 --> 00:23:37,640
"You're something really special".
320
00:23:37,838 --> 00:23:40,720
You might be carrying the
key to the vaccine.
321
00:23:42,720 --> 00:23:44,480
You're immune too?
322
00:23:45,038 --> 00:23:46,038
Yeah.
323
00:23:47,759 --> 00:23:50,640
Over the last few days there
were nine others here too.
324
00:23:52,200 --> 00:23:53,960
All of our age.
325
00:23:55,720 --> 00:23:57,759
All without their hair...
326
00:23:59,000 --> 00:24:01,240
All of them really special.
327
00:24:02,278 --> 00:24:05,960
So the chances for a vaccine
are good, right?
328
00:24:07,960 --> 00:24:10,680
I don't think they know what
they're doing anymore.
329
00:24:13,118 --> 00:24:16,240
Where are the others?
Do we get rooms?
330
00:24:16,920 --> 00:24:19,880
I haven't seen any of them
for two days now.
331
00:24:22,318 --> 00:24:23,960
Not so cool, right?
332
00:24:24,480 --> 00:24:25,720
Mathilda?
333
00:24:25,920 --> 00:24:27,720
Ah, here you are!
334
00:24:28,798 --> 00:24:31,000
Keep your fingers crossed for me.
335
00:24:32,759 --> 00:24:34,318
I'm Mathilda.
336
00:24:34,759 --> 00:24:36,798
Don't cry, okay?
337
00:24:38,200 --> 00:24:39,798
It'll be alright.
338
00:25:59,838 --> 00:26:00,960
Evefin?
339
00:26:01,519 --> 00:26:02,720
Evelin Kern?
340
00:26:05,838 --> 00:26:07,078
Security?
341
00:26:31,358 --> 00:26:32,720
There she is!
342
00:27:08,278 --> 00:27:11,640
What are you doing? Get
back to your room.
343
00:27:35,278 --> 00:27:37,558
Daddy! DADDY!
344
00:27:39,798 --> 00:27:41,440
There she is! Stop!
345
00:27:41,598 --> 00:27:42,920
Stop her!
346
00:27:45,960 --> 00:27:47,720
Hold that door open!
347
00:27:55,118 --> 00:27:56,480
Daddy!
348
00:28:20,038 --> 00:28:21,160
Daddy.
349
00:28:32,759 --> 00:28:35,880
Under lockdown, the streets are
deserted, but both police
350
00:28:35,960 --> 00:28:37,200
and the military keep
351
00:28:37,278 --> 00:28:39,278
apprehending perpetrators
who disrespect
352
00:28:39,358 --> 00:28:40,960
the new rules and regulations.
353
00:28:41,078 --> 00:28:44,318
Panic-like escapes also
occur again and again.
354
00:28:47,519 --> 00:28:48,558
Shit.
355
00:29:37,440 --> 00:29:39,880
You are violating lockdown
regulations.
356
00:29:40,078 --> 00:29:42,078
Get up slowly and come with us.
357
00:29:42,440 --> 00:29:44,200
Why don't you make me, you faggots.
358
00:29:45,720 --> 00:29:46,720
Fuck!
359
00:29:48,318 --> 00:29:49,480
Fuck you!
360
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
No weapons. Go.
361
00:30:34,720 --> 00:30:37,160
Your food.
-Leave it outside the door.
362
00:30:37,240 --> 00:30:39,078
Right in front of the door.
363
00:30:42,118 --> 00:30:44,480
I don't want to be disturbed.
364
00:30:49,680 --> 00:30:52,118
The Cuxhaven police
spokeswoman condemned
365
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
a YouTube prank,
366
00:30:53,278 --> 00:30:55,798
in which several youths
had made themselves up
367
00:30:55,880 --> 00:30:57,400
as pigeon flu sufferers...
368
00:30:58,038 --> 00:30:59,798
Evefin?
-Hey mum.
369
00:31:00,078 --> 00:31:02,960
Sweetheart, are you okay?
Are you in the hospital?
370
00:31:03,278 --> 00:31:05,078
Not anymore I'm not.
-She's with me.
371
00:31:05,278 --> 00:31:07,559
I escaped from the hospital, I'll
explain it to you later.
372
00:31:07,598 --> 00:31:08,200
You escaped?
373
00:31:08,318 --> 00:31:09,654
Mum, please, listen to me.
I just wanted to let you
374
00:31:09,680 --> 00:31:10,318
know that I'm with dad.
375
00:31:10,480 --> 00:31:12,640
And in case the hospital
contacts you,
376
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
you don't know anything.
377
00:31:14,278 --> 00:31:16,296
I have not called and you don't
have a clue where I am.
378
00:31:16,318 --> 00:31:18,160
Let me talk to your father.
What is going on?
379
00:31:18,278 --> 00:31:19,576
I don't really know.
I'll find out
380
00:31:19,598 --> 00:31:21,000
and then I'll get back
to you. okay?
381
00:31:21,200 --> 00:31:23,240
I want Evelin to come
home, straight away.
382
00:31:23,358 --> 00:31:25,318
That's the first place
they'll look for me.
383
00:31:25,400 --> 00:31:26,440
Look for you'?
What are
384
00:31:26,519 --> 00:31:27,519
you talking about?
385
00:31:27,598 --> 00:31:29,038
We're almost in Husum.
We'll
386
00:31:29,118 --> 00:31:30,798
be in touch, okay?
-Evelin...
387
00:32:10,838 --> 00:32:13,480
A straggler, question and detain.
388
00:32:13,598 --> 00:32:14,920
Understood.
389
00:32:17,920 --> 00:32:20,720
Some are trying to flee!
-Get after them, Go,
390
00:32:20,798 --> 00:32:21,798
go, after them!
391
00:32:23,680 --> 00:32:24,920
Attention.
Attention.
392
00:32:25,000 --> 00:32:27,880
Stop where you are.
You have disobeyed an order
393
00:32:27,960 --> 00:32:29,240
of the Bundeswehr.
394
00:32:29,680 --> 00:32:31,400
Stand where you are.
395
00:32:32,358 --> 00:32:35,240
Attention, attention!
Stop where you are.
396
00:32:37,200 --> 00:32:40,000
Stop where you are. You're
all under arrest.
397
00:32:41,440 --> 00:32:44,720
Attention, attention.
Stop where you are.
398
00:32:46,038 --> 00:32:47,480
Hold it right there!
399
00:32:56,519 --> 00:32:59,640
Freeze or we will use our firearms!
400
00:32:59,798 --> 00:33:01,240
Hey arsehole.
401
00:33:06,920 --> 00:33:08,038
You wanker!
402
00:33:27,000 --> 00:33:28,720
So, you're immune.
403
00:33:29,278 --> 00:33:31,480
And they wanted to make a
vaccine with you, right?
404
00:33:31,558 --> 00:33:32,640
So why did you run off?
405
00:33:33,038 --> 00:33:34,920
There's something else
going on there.
406
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
There were others like
me in the unit.
407
00:33:37,118 --> 00:33:40,440
They were also immune?
-Yes. I am not that special.
408
00:33:40,920 --> 00:33:43,720
They did something, maybe
some experiments or...
409
00:33:43,798 --> 00:33:44,798
I don't know.
410
00:33:45,038 --> 00:33:47,240
That doesn't make sense.
-Dad, they are dying in there!
411
00:33:47,358 --> 00:33:48,200
That's just rubbish.
412
00:33:48,278 --> 00:33:50,960
Could be that it's not intentional,
or... I don't know.
413
00:33:51,038 --> 00:33:52,400
But it's just beyond them.
414
00:33:52,519 --> 00:33:56,480
They don't know what they're doing.
They've lost control over it.
415
00:33:57,519 --> 00:33:58,640
Why...
416
00:34:00,038 --> 00:34:01,720
Why won't you believe me?
417
00:34:04,680 --> 00:34:06,240
Because I work for them.
418
00:34:09,239 --> 00:34:10,880
What'?
-I know what is happening
419
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
in that hospital.
420
00:34:12,079 --> 00:34:15,000
It's my job. We're trying to limit
the epidemic, that's all.
421
00:34:16,518 --> 00:34:20,400
Bacteria and viruses have been around
for longer than us humans.
422
00:34:20,518 --> 00:34:23,960
And ever since we came along,
we've been at war with them.
423
00:34:24,039 --> 00:34:25,719
And... sometimes, they win.
424
00:34:31,280 --> 00:34:33,000
Then what is this?
425
00:34:49,239 --> 00:34:51,719
God, what is that?
-You don't see or hear
426
00:34:51,800 --> 00:34:53,199
this crap on the news.
427
00:34:57,518 --> 00:34:59,400
Did you film this?
-Yes.
428
00:35:03,920 --> 00:35:06,400
Has anyone else seen it yet?
-No, but I'm going to
429
00:35:06,480 --> 00:35:07,559
show it to everyone!
430
00:35:08,360 --> 00:35:10,000
No! If you do that, you'll
cause a panic.
431
00:35:10,079 --> 00:35:12,159
And people everywhere will
flee across the land.
432
00:35:12,320 --> 00:35:15,079
Then we'll never get this
disease under control.
433
00:35:15,239 --> 00:35:17,440
Do you understand? Okay?
434
00:35:35,360 --> 00:35:36,518
Okay.
435
00:35:38,400 --> 00:35:41,719
I'll tell you what we'll do now.
We're going south, to Berlin,
436
00:35:41,800 --> 00:35:42,840
to our laboratory.
437
00:35:42,960 --> 00:35:45,320
It is underground, highest
security level.
438
00:35:45,400 --> 00:35:46,840
No one can get in there.
439
00:35:47,518 --> 00:35:49,679
And nothing will happen
to you. Okay?
440
00:35:58,079 --> 00:36:00,679
This teacher, was he
responsible for...
441
00:36:03,800 --> 00:36:07,000
Is he responsible for your pregnancy?
-Yes.
442
00:36:12,679 --> 00:36:15,159
We'll get a consultation in Berlin.
-I'm keeping it.
443
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
Excuse me?
444
00:36:19,639 --> 00:36:21,599
I'm keeping the baby.
445
00:36:41,199 --> 00:36:44,639
We can't just look on as the
military curtail our rights.
446
00:36:44,960 --> 00:36:47,920
By isolating the whole
city, or what?
447
00:36:48,159 --> 00:36:50,119
And that's why we're
kept prisoner here?
448
00:36:50,199 --> 00:36:52,320
With not so much as a sentence,
or a trial.
449
00:36:52,400 --> 00:36:52,920
Nothing.
450
00:36:53,039 --> 00:36:55,960
I'll tell you what this is,
this is martial law.
451
00:37:00,119 --> 00:37:01,920
I just want to be prepared.
452
00:37:03,559 --> 00:37:05,760
We should be prepared.
453
00:37:06,360 --> 00:37:10,159
That's why we are now pooling
all the firearms on the island.
454
00:37:11,239 --> 00:37:13,360
I am convinced that they
are having us on.
455
00:37:13,518 --> 00:37:16,239
We need to show them what it costs
to mess with free citizens.
456
00:37:16,320 --> 00:37:17,639
They can't get us that easy.
457
00:37:19,000 --> 00:37:20,480
No, don't worry.
458
00:37:21,518 --> 00:37:22,760
No.
459
00:37:23,039 --> 00:37:24,639
Everything's under control.
460
00:37:26,719 --> 00:37:29,280
No, she won't, I made sure of it.
461
00:37:29,800 --> 00:37:31,840
No, don't worry. No.
462
00:37:33,639 --> 00:37:35,079
I'll call you back.
463
00:37:36,800 --> 00:37:37,880
Well?
464
00:37:39,159 --> 00:37:40,320
Sleep well?
465
00:37:53,400 --> 00:37:54,400
Fuck!
466
00:37:55,320 --> 00:37:56,800
Where's the video?
467
00:37:58,239 --> 00:37:59,639
What do you mean?
468
00:37:59,880 --> 00:38:02,679
You know exactly what I mean.
-We're on our way to Berlin.
469
00:38:02,760 --> 00:38:04,280
It'll all work out fine, okay?
470
00:38:06,360 --> 00:38:07,559
Pull over.
471
00:38:08,559 --> 00:38:10,480
You have to trust me.
-I said stop the car!
472
00:38:10,599 --> 00:38:11,639
That's enough, okay?
473
00:38:11,880 --> 00:38:13,679
We're driving to Berlin and
that's that.
474
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
What the hell?
Evefin?
475
00:38:14,800 --> 00:38:16,280
Evi no, stop
tha... Evi, Evi!
476
00:38:26,719 --> 00:38:27,880
Evi!
477
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
Evi!
478
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
EVI!
479
00:38:45,719 --> 00:38:46,800
EVI!
480
00:39:18,840 --> 00:39:21,880
What now, shall we join the others?
481
00:39:26,679 --> 00:39:28,000
Attention.
Attention.
482
00:39:28,079 --> 00:39:29,440
For security reasons,
483
00:39:29,518 --> 00:39:32,360
the port is closed until
further notice.
484
00:39:32,679 --> 00:39:36,159
Please follow the instructions
of the Bundeswehr.
485
00:39:36,239 --> 00:39:37,239
Remain calm.
486
00:39:37,719 --> 00:39:40,199
Everyone get in your cars.
487
00:39:43,320 --> 00:39:46,320
Ferry service temporarily stopped.
488
00:39:51,159 --> 00:39:52,480
Stay back!
489
00:39:53,039 --> 00:39:55,840
Go back to your cars and get in.
490
00:39:58,679 --> 00:39:59,679
Evi!
491
00:40:07,719 --> 00:40:08,960
Evelin!
492
00:40:12,239 --> 00:40:13,320
Evelin!
493
00:40:15,518 --> 00:40:16,518
Evi!
494
00:40:26,039 --> 00:40:27,039
Evi.
495
00:40:28,159 --> 00:40:29,880
Please, I am sorry...
496
00:40:33,559 --> 00:40:34,559
Evelin!
497
00:41:12,440 --> 00:41:14,840
Excuse me, excuse please, I need...
-What's up?
498
00:41:14,960 --> 00:41:17,159
I need to get to Sloborn, but
there are no more ferries.
499
00:41:17,400 --> 00:41:18,518
Course not!
That's where
500
00:41:18,599 --> 00:41:20,760
the infected are.
You stay away from there.
501
00:41:21,880 --> 00:41:23,760
Get off, at once! Go away!
502
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
My mother is over there.
And my brothers.
503
00:41:25,960 --> 00:41:28,119
I just want to go home.
-Get off my boat!
504
00:41:28,400 --> 00:41:31,800
It's only a thirty-minute trip.
-For the last time, get off!
505
00:41:31,920 --> 00:41:33,039
Please.
506
00:41:34,320 --> 00:41:37,400
Why won't you understand, girl.
The port over there is under
507
00:41:37,480 --> 00:41:38,719
military control.
I can't
508
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
even moore there.
509
00:41:40,159 --> 00:41:43,639
I'll swim the last bit. It's
not a problem, please.
510
00:41:44,199 --> 00:41:46,518
Okay. Wait a moment.
I have something.
511
00:41:47,599 --> 00:41:50,559
For a thirty-minute trip,
that's enough, isn't it?
512
00:41:53,119 --> 00:41:55,559
My father is already dead and
513
00:41:56,239 --> 00:41:58,480
if my mother also...
514
00:41:59,800 --> 00:42:01,280
Oh god... okay...
515
00:42:08,518 --> 00:42:09,840
For fuel.
516
00:42:11,639 --> 00:42:13,480
You'll be needing the rest.
517
00:42:14,039 --> 00:42:16,000
I just hope you know
what you're doing.
518
00:42:42,039 --> 00:42:43,440
Yes, do come in.
519
00:42:43,840 --> 00:42:45,280
In the room, back there.
520
00:42:50,119 --> 00:42:53,840
Hey! You can't just come in here!
You're not allowed in here!
521
00:42:53,960 --> 00:42:55,480
Stop resisting.
522
00:42:56,360 --> 00:42:58,400
Dad! Let me through!
523
00:42:58,518 --> 00:42:59,639
Stay back!
524
00:43:00,518 --> 00:43:01,518
Dad!
525
00:43:09,518 --> 00:43:11,360
You're a good boy.
526
00:43:33,840 --> 00:43:37,280
ATTENTION! STATE OF EMERGENCY!
Pigeon flu threatens mankind, more and more
527
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
deaths!
528
00:43:41,039 --> 00:43:42,039
Erik'?
529
00:43:45,440 --> 00:43:46,440
Erik!
530
00:44:01,039 --> 00:44:03,280
What's that?
-What does it look like?
531
00:44:04,079 --> 00:44:06,000
Don't be a smartass.
532
00:44:06,199 --> 00:44:07,440
What's with all the guns?
533
00:44:07,518 --> 00:44:10,559
They're from private citizens,
gun clubs, hunters.
534
00:44:10,639 --> 00:44:12,079
They all want to help.
535
00:44:12,639 --> 00:44:14,559
And you think that's a good idea?
536
00:44:14,719 --> 00:44:17,880
Do you want to allow the government
to look you in'?
537
00:44:17,960 --> 00:44:19,599
Everyone is prepared.
There
538
00:44:19,679 --> 00:44:21,199
are at least 60 of us.
539
00:44:23,039 --> 00:44:26,000
We'll leave them in peace as long
as they leave us in peace.
540
00:44:51,400 --> 00:44:53,159
Can I come in?
-Evelin?
541
00:44:53,320 --> 00:44:55,360
Pease let me in, I'm
drenched to the bone.
542
00:44:55,440 --> 00:44:56,440
Of course.
543
00:44:57,079 --> 00:44:59,679
Can you restore a deleted video?
544
00:45:00,159 --> 00:45:02,000
Yeah, I guess so.
545
00:45:06,639 --> 00:45:09,000
Federal emergency news system.
-You have that too?
546
00:45:09,119 --> 00:45:11,199
It goes out to everyone
in a certain area.
547
00:45:12,518 --> 00:45:14,639
Citizens of Sloborn.
548
00:45:14,840 --> 00:45:18,000
Epidemic safety measures
dictate that the island
549
00:45:18,079 --> 00:45:20,920
must be evacuated within the next
48 hours.
550
00:45:21,000 --> 00:45:22,079
What the hell?
551
00:45:22,239 --> 00:45:24,175
In order to guarantee a logistically
effective and swift
552
00:45:24,199 --> 00:45:25,039
execution of procedure,
553
00:45:25,159 --> 00:45:27,679
we have allocated you, the
residents, into groups according
554
00:45:27,760 --> 00:45:28,800
to blood test results.
555
00:45:28,960 --> 00:45:31,880
Does anyone know anything about this?
Was there a memo or something?
556
00:45:32,039 --> 00:45:37,960
The groups will be transported to
allocated aid camps on the mainland.
557
00:45:38,920 --> 00:45:42,079
It has been our aim to separate
the infected from the
558
00:45:42,159 --> 00:45:44,360
healthy to the best of our ability.
559
00:45:44,518 --> 00:45:47,079
Nevertheless, it remains strongly
advisable to continue to
560
00:45:47,159 --> 00:45:49,920
adhere to all essential security
measures already in place.
561
00:45:51,000 --> 00:45:53,719
Please remain in your houses and
await the arrival of evacuation
562
00:45:53,800 --> 00:45:54,800
facilitators.
563
00:45:54,880 --> 00:45:58,000
They will inform you of
your safety category
564
00:45:58,079 --> 00:46:00,400
and allocate you to your group.
565
00:46:01,320 --> 00:46:05,920
There is no cause for alarm. We
require complete compliance.
566
00:46:08,840 --> 00:46:10,400
Aid camps...
567
00:46:11,239 --> 00:46:13,079
I've seen one of those camps.
568
00:46:14,360 --> 00:46:16,960
They've given up on Sloborn
completely, right?
569
00:46:18,079 --> 00:46:20,320
This list, with the blood
test results...
570
00:46:20,400 --> 00:46:21,880
Can you get hold of that?
571
00:46:23,320 --> 00:46:24,960
Can you hack into it?
572
00:46:25,518 --> 00:46:28,800
My dad... his pc is still
cc-ed to everything.
573
00:46:28,880 --> 00:46:29,880
Okay-
574
00:46:30,079 --> 00:46:32,639
Gotta be quiet. Tietze is here.
575
00:47:07,480 --> 00:47:09,800
Thursday
576
00:47:11,119 --> 00:47:12,400
Hi there.
577
00:47:12,559 --> 00:47:14,320
Morning.
-Look at this.
578
00:47:18,518 --> 00:47:20,000
There it is.
579
00:47:23,000 --> 00:47:24,400
You did it.
580
00:47:29,039 --> 00:47:30,518
Here are the lists.
581
00:47:37,599 --> 00:47:39,760
They don't want to treat people.
582
00:47:39,960 --> 00:47:41,679
Blue and red.
Healthy and sick.
583
00:47:41,760 --> 00:47:44,599
These lists are identical.
The test was a fake.
584
00:47:44,719 --> 00:47:47,639
They want us off the island.
We're probably too difficult
585
00:47:47,719 --> 00:47:49,000
to control here. -Yes.
586
00:47:49,719 --> 00:47:52,880
And... they have to pool
their resources.
587
00:47:53,199 --> 00:47:55,480
By now, there must be infection
hot spots like us
588
00:47:55,559 --> 00:47:56,599
all over the country.
589
00:47:58,360 --> 00:48:00,880
Is there any way we
can warn people?
590
00:48:01,400 --> 00:48:06,039
It's all prepared. Welcome to
Sloborn's official website.
591
00:48:08,400 --> 00:48:09,518
Erik'?
592
00:48:11,119 --> 00:48:12,320
Erik!
593
00:48:14,960 --> 00:48:17,079
What's that?
-Is this for real?
594
00:48:17,719 --> 00:48:19,159
Death list Sloborn
595
00:48:25,559 --> 00:48:27,000
I knew it.
596
00:48:30,000 --> 00:48:34,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
42580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.