Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,927 --> 00:00:39,397
Er is nog geen familie gevonden.
2
00:00:40,407 --> 00:00:42,398
Niet fijn om te zien, h�?
3
00:00:42,527 --> 00:00:46,406
Volgens het OM
stierf hij aan hoofdletsel...
4
00:00:46,527 --> 00:00:49,405
...toegebracht doorje cli�nt.
5
00:00:49,527 --> 00:00:52,917
Deze scan is vlakvoor z'n dood gemaakt.
6
00:00:53,047 --> 00:00:56,403
Die atrofie viel te verwachten.
7
00:00:56,527 --> 00:01:01,920
Maar het zijn chronische subdurale
bloedinkjes, geen acute.
8
00:01:59,407 --> 00:02:05,164
Geen sporen van een schedelfractuur
of een acuut extraduraal hematoom.
9
00:02:05,287 --> 00:02:07,164
Vertaal dat 's.
10
00:02:22,127 --> 00:02:28,600
Niets wijst op een fatale hoofdwond.
Misschien wasje cli�nt de dader niet.
11
00:02:28,727 --> 00:02:31,605
Zoals hij ookverklaard heeft.
12
00:02:47,367 --> 00:02:49,358
Ga maar.
13
00:02:52,887 --> 00:02:54,366
Probeer hier 's.
14
00:02:58,607 --> 00:03:00,359
We hebben beet.
15
00:03:00,487 --> 00:03:02,125
Begrepen.
16
00:03:06,887 --> 00:03:08,605
Bedankt.
17
00:03:08,727 --> 00:03:13,357
lk denk dat we een andere doodsoorzaak
moeten zoeken.
18
00:03:14,367 --> 00:03:16,881
ls het toxologie-rapport er al?
19
00:03:17,007 --> 00:03:20,886
Het OM is vreselijk traag.
-Bel me als je het hebt.
20
00:03:38,887 --> 00:03:40,878
Nevis, kom hier.
21
00:03:45,887 --> 00:03:49,880
Per, kom 's.
-Jonny, Erika, kom mee.
22
00:05:07,887 --> 00:05:10,355
Mary, er is iemand voorje.
23
00:05:22,367 --> 00:05:25,882
Pastor, Mrs Townsend.
24
00:05:28,887 --> 00:05:30,366
Kan ik u spreken?
25
00:05:38,887 --> 00:05:42,357
Ze hebben het lichaam
van een meisje gevonden.
26
00:05:43,367 --> 00:05:47,360
Ze is nog niet officieel
ge � dentificeerd.
27
00:05:48,367 --> 00:05:49,880
Maar ik dacht...
28
00:05:50,887 --> 00:05:53,879
Het is dus nog niet zeker.
29
00:05:54,887 --> 00:05:57,879
Maar ik vertel het toch maarvast.
30
00:05:58,007 --> 00:06:00,362
Weten ze...
31
00:06:00,487 --> 00:06:02,876
...hoe het gegaan is?
32
00:06:04,247 --> 00:06:07,603
Waar is ze gevonden?
-ln de sneeuw.
33
00:06:07,727 --> 00:06:10,878
Op een berg. Door een lawine is ze...
34
00:06:11,007 --> 00:06:12,884
Was dat de oorzaak?.
35
00:06:13,007 --> 00:06:14,884
Dat is nog onduidelijk.
36
00:06:15,007 --> 00:06:20,877
Ze vonden haar onder de sneeuwtoen ze
een stel vermiste snowboarders zochten.
37
00:06:22,607 --> 00:06:24,882
Ze was namelijk...
38
00:06:41,367 --> 00:06:44,598
Sam Ryan.
-Sam, met Peter.
39
00:06:44,727 --> 00:06:47,878
Heb je dat rapport?
-Nee, nog niet.
40
00:06:48,007 --> 00:06:51,886
lk bel overwat anders. Hebje even?
-Natuurlijk.
41
00:06:52,007 --> 00:06:54,885
lk heb een cli�nt, Thorway Travel.
42
00:06:55,007 --> 00:06:59,364
Gespecialiseerd in skivakanties
in alle seizoenen.
43
00:06:59,487 --> 00:07:02,365
Een reisleidstervan hun is vermist.
44
00:07:02,487 --> 00:07:04,876
Waar?
45
00:07:05,007 --> 00:07:07,362
ln Lom.
-Waar is dat?
46
00:07:07,487 --> 00:07:09,603
Noorwegen.
47
00:07:09,727 --> 00:07:16,360
De eigenaar heet John Taylor. Een heel
betrouwbaar, exclusief reisbureau.
48
00:07:16,487 --> 00:07:19,365
Ongewone bestemmingen en zo.
49
00:07:20,367 --> 00:07:26,363
Het vermiste meisje, Ruth Townsend,
was 19. Ze werkte er pas kort.
50
00:07:26,487 --> 00:07:30,366
De lawine heeft het lijk
blijkbaar beschadigd.
51
00:07:31,367 --> 00:07:33,881
En ze werd naakt gevonden.
52
00:07:34,007 --> 00:07:37,363
John kent de ouders
en wil ze ontzien.
53
00:07:37,487 --> 00:07:40,877
De vader wil niet
dat z'n vrouw het lijk ziet.
54
00:07:41,007 --> 00:07:44,886
Dus zoekt John iemand die helpt
bij de identificatie.
55
00:07:45,007 --> 00:07:48,886
Lag het lijk daar lang?
-Lang genoeg om te bevriezen.
56
00:07:49,007 --> 00:07:51,362
Dat wordt wat als ze ontdooid is.
57
00:07:51,487 --> 00:07:52,886
Precies.
58
00:07:53,007 --> 00:07:58,877
Wie doet de autopsie?
-Dokter Jan Strom. Ken je hem?
59
00:07:59,007 --> 00:08:03,876
Jan? Jazeker.
Een paar telefoontjes en ik ben weg.
60
00:08:08,367 --> 00:08:10,881
Welkom. Goeie reis gehad?
61
00:08:11,007 --> 00:08:15,364
Beter dan m'n vaste ochtendritje.
lk heb wat voorje.
62
00:08:19,367 --> 00:08:21,881
Wat lekker, dankje wel.
63
00:08:22,007 --> 00:08:24,885
Jij hebt het zware werk gedaan.
64
00:08:50,367 --> 00:08:53,882
lemand van jullie.
Zn naam ben ik kwijt.
65
00:08:54,007 --> 00:08:56,885
Niks voor mij, die frisse lucht hier.
66
00:08:57,007 --> 00:09:02,365
Dit is professor Ryan.
Ze komt helpen bij de identificatie.
67
00:09:03,367 --> 00:09:06,359
lan Norton.
-Dit is jouwzaak?
68
00:09:06,487 --> 00:09:09,365
Ja, ik ben van Scotland Yard.
69
00:09:09,487 --> 00:09:12,877
lkwerk al aan deze zaak
sinds ze verdween.
70
00:09:13,007 --> 00:09:17,603
Weet je wat er gebeurd is?
-Dat wil ik graag van jullie horen.
71
00:09:17,727 --> 00:09:19,126
Kom maar mee.
72
00:09:31,367 --> 00:09:36,361
Haarvoorste kronen zijn afgebroken,
mogelijktijdens die lawine.
73
00:09:36,487 --> 00:09:41,197
Haar lichaam heeft schaafwonden,
maar die hebben niet gebloed.
74
00:09:41,327 --> 00:09:45,878
Haar rechter enkel is gebroken,
maar ook daar geen bloed.
75
00:09:46,007 --> 00:09:49,886
Zeker post mortem-letsel
van de lawine.
76
00:09:50,007 --> 00:09:51,884
Deze bewaren we.
77
00:09:54,367 --> 00:09:56,881
Bewijsstuk lJ 1 .
78
00:09:57,007 --> 00:10:02,365
ledereen beweert dat ze knap was.
Dat zou je nu niet zeggen.
79
00:10:03,887 --> 00:10:06,879
Ruth werd het laatst gezien in een bar...
80
00:10:07,007 --> 00:10:10,886
...waar ze wat dronk
met een middelbare man.
81
00:10:11,007 --> 00:10:14,602
Tot ze opeens
haar glas over 'm heen gooide.
82
00:10:15,607 --> 00:10:18,883
Vage blauwe plekken op haar nek.
83
00:10:19,887 --> 00:10:22,879
Hiervan nog een foto, graag.
84
00:10:26,887 --> 00:10:30,641
Volgens haarvrienden
was ze een net meisje.
85
00:10:30,767 --> 00:10:33,406
Geen seks voor het huwelijk.
86
00:10:35,367 --> 00:10:37,198
Haar vader is pastor.
87
00:10:45,367 --> 00:10:48,359
En wat had Hij te melden?
88
00:10:51,367 --> 00:10:55,360
Zeg niet dat hier
iets goeds uit voortkomt.
89
00:10:55,487 --> 00:10:58,877
Er gebeuren dagelijks vreselijke dingen.
90
00:10:59,007 --> 00:11:02,886
lkval niet van mn geloof
nu het ons overkomt.
91
00:11:12,367 --> 00:11:16,883
Dit is lensmann Hansen.
Hij leidt het onderzoek hier.
92
00:11:18,367 --> 00:11:23,361
Sorry dat ik er nu pas ben,
maar we zochten op de helling...
93
00:11:23,487 --> 00:11:28,356
...naar kleren of een andere aanwijzing
waar ze begraven is.
94
00:11:29,367 --> 00:11:33,360
Als ze op de sneeuw had gelegen,
was ze gezien.
95
00:11:33,487 --> 00:11:36,206
Het heeft een tijd niet gesneeuwd.
96
00:11:36,327 --> 00:11:38,363
Ze is niet verkracht.
97
00:11:38,487 --> 00:11:39,886
Gelukkig.
98
00:11:40,007 --> 00:11:42,885
Maar had ze echt geen vriendje?
99
00:11:44,887 --> 00:11:48,880
Ze was zwanger,
waarschijnlijkvan een tweeling.
100
00:11:50,367 --> 00:11:52,881
Wie vertelt dat aan de pastor?.
101
00:11:53,007 --> 00:11:55,362
lemand met tact, hoop ik.
102
00:11:55,487 --> 00:11:57,762
Weetje hoe lang ze zwangerwas?
103
00:11:57,887 --> 00:12:00,355
Twaalf, dertien weken.
104
00:12:00,487 --> 00:12:03,365
Dan is het hier gebeurd.
-Denkje?
105
00:12:03,487 --> 00:12:06,877
Ze kwam hier toch
een maand of vier geleden?
106
00:12:07,887 --> 00:12:12,881
Ze is dus bevroren geweest.
Kun je wel nagaan wanneer ze stierf?
107
00:12:13,007 --> 00:12:16,886
Nee. Als ze een eeuw dood was,
zag ze er net zo uit.
108
00:12:17,007 --> 00:12:18,884
Een tongbeenfractuur.
109
00:12:19,887 --> 00:12:21,878
Touwsporen?
110
00:12:22,007 --> 00:12:25,363
Hoezo?
-Ze is gewurgd. Met de handen.
111
00:12:26,367 --> 00:12:29,359
Kan het niet door de lawine gebeurd zijn?
112
00:12:29,487 --> 00:12:33,366
Wanneer komt de forensische tandarts?
-Weet ik niet.
113
00:12:33,487 --> 00:12:36,365
lk heb haar gebitsgegevens bij me.
114
00:12:46,367 --> 00:12:49,359
Als ze een vriendje vinden...
115
00:12:49,487 --> 00:12:53,366
...toont een DNA-test dan aan
of hij de vader is?
116
00:12:53,487 --> 00:12:55,762
Dat moet haast wel.
117
00:12:55,887 --> 00:12:58,355
Sam, kijk eens.
118
00:13:03,887 --> 00:13:05,366
Wat is er?.
119
00:13:05,487 --> 00:13:09,116
Dit zijn niet de gebitsgegevens
van dit lichaam.
120
00:13:10,887 --> 00:13:12,366
Het is Ruth niet.
121
00:13:13,367 --> 00:13:17,883
Een vermiste opsporen is te doen,
maar de dader...
122
00:13:18,007 --> 00:13:24,355
lk hoop dat het iemand van hier is.
Er komen hier duizenden toeristen.
123
00:13:24,487 --> 00:13:26,876
Hoe moet het nu met Ruth?
124
00:13:27,007 --> 00:13:31,876
We gaan met haar ouders praten.
Meer kunnen we voorlopig niet doen.
125
00:13:32,007 --> 00:13:33,884
lk ga m'n koffer pakken.
126
00:13:34,007 --> 00:13:36,362
De mijne is nog ingepakt.
127
00:13:36,487 --> 00:13:39,365
Dan hebje vast tijd voorwat leuks.
128
00:13:39,487 --> 00:13:42,365
Waar gaan we heen?
-Wacht maar af.
129
00:13:54,887 --> 00:13:57,879
Dit moet je beslist proeven.
130
00:13:59,367 --> 00:14:03,883
Je ziet er goed uit.
Hoe is het met Grete, en de kleine Finn?
131
00:14:04,007 --> 00:14:07,363
Prima, maar hij wil nog steeds
niet slapen.
132
00:14:07,487 --> 00:14:11,366
Kun je een paar dagen blijven,
even ertussenuit?
133
00:14:11,487 --> 00:14:13,876
Grete's ski's passen je vast.
134
00:14:14,007 --> 00:14:18,125
lk zou dolgraag willen,
maar iemand moet het werk doen.
135
00:14:18,247 --> 00:14:20,363
Succes met je mysterieuze lijk.
136
00:14:20,487 --> 00:14:23,365
Ja, Nils vindt het heel spannend.
137
00:14:23,487 --> 00:14:27,878
Niet dat je dat merkt.
Er is ooit een ander meisje verdwenen.
138
00:14:28,007 --> 00:14:30,885
Ook een Engelse.
139
00:14:31,007 --> 00:14:35,717
Lach niet, maarwe zitten hier
in het trollenland.
140
00:14:35,847 --> 00:14:39,886
Ze zeggen hier
dat ze door de trollen is meegenomen.
141
00:14:40,887 --> 00:14:42,878
Je weet het nooit.
142
00:14:51,887 --> 00:14:53,878
Allemaal voor niks.
143
00:14:54,007 --> 00:14:59,365
Welnee, altijd leuk om collega's
te spreken. Jammer dat ikweg moest.
144
00:14:59,487 --> 00:15:04,117
Dit is John Taylor, van ThorwayTravel.
John, professor Ryan.
145
00:15:04,247 --> 00:15:07,364
Nog bedankt, ook namens Ruths ouders.
146
00:15:07,487 --> 00:15:09,876
ls er nog niets bekend?
147
00:15:10,007 --> 00:15:12,362
Ook niet over dat andere meisje?
148
00:15:12,487 --> 00:15:15,365
Ze doen eerst een dossieronderzoek.
149
00:15:15,487 --> 00:15:19,366
Vijftien jaar geleden is daar ook
een meisje verdwenen.
150
00:15:20,887 --> 00:15:23,117
Louise.
151
00:15:23,247 --> 00:15:25,124
Wie?
152
00:15:25,247 --> 00:15:28,876
Louise Hutton. Die is toen verdwenen.
153
00:15:29,887 --> 00:15:31,605
Hoe weetje dat?
154
00:15:31,727 --> 00:15:37,882
lkwas erbij. Onze ouders waren
bevriend, we gingen samen op vakantie.
155
00:15:39,127 --> 00:15:41,357
Zou zij het kunnen zijn?
156
00:15:41,487 --> 00:15:44,877
lk denk dat de politie het nu wel weet.
157
00:15:45,887 --> 00:15:47,878
Wisten ze hoe...
158
00:15:48,007 --> 00:15:50,362
Ze is helaas vermoord.
159
00:15:54,607 --> 00:16:00,876
We bleven hopen dat het 'n ongelukwas,
of dat ze ooit weer zou opdagen.
160
00:16:01,247 --> 00:16:03,886
Maar eigenlijk wisten we het wel.
161
00:16:04,007 --> 00:16:08,364
Voor haar ouders was het vreselijk,
die onzekerheid.
162
00:16:09,367 --> 00:16:13,360
Als het Louise is,
willen ze u vast spreken.
163
00:16:13,887 --> 00:16:18,358
U bent de enige die hun dochter
sinds 1985 heeft gezien.
164
00:16:23,367 --> 00:16:27,883
Professor Ryan? Stephen Merchant.
lk werk hier.
165
00:16:28,007 --> 00:16:30,885
Mrs Hutton is binnen. Volgt u me maar.
166
00:16:33,367 --> 00:16:37,883
De hele zaakwas een slag voor ze.
-Dat zal best.
167
00:16:45,887 --> 00:16:48,355
Ze was een wolk van een baby.
168
00:16:50,367 --> 00:16:56,363
We zijn vaak terug geweest, in de hoop
iets te horen. Kortgeleden nog.
169
00:16:57,367 --> 00:16:59,358
Neem me niet kwalijk.
170
00:17:01,367 --> 00:17:04,359
Was u erbij toen Louise verdween?
171
00:17:06,367 --> 00:17:09,882
Tony is gek van Noorwegen,
vanwege het ski�n.
172
00:17:10,007 --> 00:17:13,363
Al sinds hij in het leger zat.
173
00:17:13,487 --> 00:17:18,880
Louise en hij gingen hele dagen ski�n.
Ze waren altijd samen.
174
00:17:21,887 --> 00:17:26,881
De Noorse politie deed wat ze kon,
maar na een paarjaar...
175
00:17:28,367 --> 00:17:32,883
Dat soort publiciteit,
daar is een ski-oord niet blij mee.
176
00:17:37,887 --> 00:17:39,878
Vaders en dochters...
177
00:17:43,367 --> 00:17:48,600
Tony, dit is professor Ryan.
Mijn man wilde net vertrekken.
178
00:17:48,727 --> 00:17:52,356
Aardig dat u wilde komen.
-Al is de reden heel naar.
179
00:17:52,487 --> 00:17:58,357
Het is heel saai voor haar, maar ik
wilde laten zien hoe mooi Louise was.
180
00:17:58,487 --> 00:17:59,886
Dat begrijp ik.
181
00:18:00,007 --> 00:18:03,363
De politie heeft ons niet veel verteld.
182
00:18:05,887 --> 00:18:07,878
Was ze...
183
00:18:09,607 --> 00:18:12,883
Was haar geweld aangedaan?
184
00:18:13,007 --> 00:18:15,885
Ze was niet verkracht, nee.
185
00:18:16,007 --> 00:18:17,884
Maarze was gewurgd.
186
00:18:19,367 --> 00:18:22,757
Misschien willen ze nu luisteren.
187
00:18:22,887 --> 00:18:24,878
Schat, laat dat toch.
188
00:18:31,887 --> 00:18:35,880
De zoon van deze man
heeft mijn dochtervermoord.
189
00:18:36,007 --> 00:18:40,876
Deze foto is van onze laatste vakantie,
kort voordat ze...
190
00:18:41,007 --> 00:18:45,364
Wie is dat?
-Lars Wikborg, een berggids.
191
00:18:45,487 --> 00:18:49,366
En die andere man?
-Mijn broer, Henry.
192
00:18:49,487 --> 00:18:51,364
Een ding nog.
193
00:18:53,047 --> 00:18:55,356
lk weet niet of u etan afwist.
194
00:18:55,487 --> 00:18:58,365
Toen Louise stierf, was ze...
195
00:18:58,487 --> 00:19:00,876
...een paar maanden zwanger.
196
00:19:02,367 --> 00:19:04,358
Wist jij daarvan?
197
00:19:04,487 --> 00:19:08,366
Misschien wist ze het zelf niet.
-Zwanger...
198
00:19:10,887 --> 00:19:12,878
Van een tweeling.
199
00:19:29,367 --> 00:19:31,881
Geef dit aan de politie.
200
00:19:32,007 --> 00:19:35,363
Diejongen heet Mats Wikborg.
201
00:19:35,487 --> 00:19:40,766
Hij is de dader.
Hij wist waar hij haar kon verbergen.
202
00:19:40,887 --> 00:19:44,163
Dat andere meisje
heeft hij vast ookvermoord.
203
00:19:44,287 --> 00:19:48,360
Kende u haar?.
-Nee, maarzodra ik het las...
204
00:19:48,487 --> 00:19:53,880
Als hij de moord op Louise bekent,
zegt hij misschien ook waar zij ligt.
205
00:19:54,007 --> 00:19:58,364
Dan hoeft haar familie
niet hetzelfde doorte maken.
206
00:19:59,367 --> 00:20:01,358
lk zal het doorgeven.
207
00:20:17,887 --> 00:20:20,606
Stephen, is Henry al terug?
208
00:20:20,727 --> 00:20:24,356
Ja, ik heb zn auto zien staan.
209
00:21:19,367 --> 00:21:25,363
Virginia, wat een plezierige verrassing.
Een glaasje?
210
00:21:29,367 --> 00:21:31,358
Louise is dood.
211
00:21:33,127 --> 00:21:35,357
lk kan je niet volgen.
212
00:21:35,487 --> 00:21:37,364
Ze is gevonden.
213
00:21:40,887 --> 00:21:43,321
Wanneer?
-Vier dagen geleden.
214
00:21:43,887 --> 00:21:46,355
Waar?
-ln Lom.
215
00:21:51,367 --> 00:21:53,358
Na al die tijd.
216
00:21:55,887 --> 00:21:57,366
Mijn God.
217
00:21:58,367 --> 00:22:01,359
God? Meerweet je niet te zeggen?
218
00:22:04,367 --> 00:22:06,358
Ze was gewurgd.
219
00:22:09,367 --> 00:22:10,880
En ze was...
220
00:22:13,367 --> 00:22:14,880
Niks.
221
00:22:19,367 --> 00:22:21,881
Tony gaat haar ophalen.
222
00:22:23,367 --> 00:22:26,882
Volgende week wordt ze begraven.
223
00:22:27,007 --> 00:22:29,362
Als je niks te doen hebt...
224
00:22:35,367 --> 00:22:37,358
lk vind het echt heel naar.
225
00:22:44,367 --> 00:22:47,598
Lars Wikborg. Hij was hun berggids.
226
00:22:48,167 --> 00:22:54,606
Zijn zoon zou Louise vermoord hebben.
Zei de majoor ook waarom?
227
00:22:54,727 --> 00:22:58,117
Nee, maar hij is er zeker van.
228
00:22:58,247 --> 00:23:00,602
Goed, ik geef het door.
229
00:23:02,367 --> 00:23:04,358
lk zie je daarwel weer.
230
00:23:04,487 --> 00:23:09,880
Nee, mijn werk zit erop.
Er komt vast geen tweede autopsie.
231
00:23:10,007 --> 00:23:12,885
O, ik dacht datje ook ging.
232
00:23:13,007 --> 00:23:14,884
Weet je het nog niet?
233
00:24:18,887 --> 00:24:20,605
Ruth is gevonden.
234
00:24:23,367 --> 00:24:25,358
Wat denkje?
235
00:24:25,487 --> 00:24:27,364
Wurging.
236
00:24:27,487 --> 00:24:29,364
En weer zonder kleren?
237
00:24:32,367 --> 00:24:35,962
Ze lag waar het eerste lijk
ook gelegen moet hebben...
238
00:24:36,087 --> 00:24:39,363
...voor de lawine het verplaatste.
239
00:25:09,887 --> 00:25:13,880
Ze lijken sterk op die van het eerste lijk.
240
00:25:14,007 --> 00:25:20,355
Er zat niks onder de vingernagels.
Ze stierven zeker met handschoenen aan.
241
00:25:20,487 --> 00:25:23,638
En kleren, waarschijnlijk.
-Dat moet wel.
242
00:25:23,767 --> 00:25:27,885
Die zijn uitgetrokken.
-En dus geen schrammen of zo.
243
00:25:28,007 --> 00:25:29,884
ls ze verkracht?
244
00:25:31,127 --> 00:25:35,359
Bovendien is haar maagdenvlies
nog intact.
245
00:25:37,887 --> 00:25:41,357
Ze lijken wel op elkaar,
de slachtoffers.
246
00:25:41,487 --> 00:25:44,365
De een was zwanger, de ander maagd.
247
00:25:47,047 --> 00:25:49,880
Waarom kleedt hij ze uit?
248
00:25:52,607 --> 00:25:58,364
Om sporen weg te werken:
huidschilfers, haren.
249
00:26:00,367 --> 00:26:03,882
Kon hij dat vijftien jaar geleden
al weten?
250
00:26:04,327 --> 00:26:08,366
Blijkbaarwel,
want we hebben niks gevonden.
251
00:26:17,887 --> 00:26:20,355
Mag ik even bij haar blijven?
252
00:26:21,887 --> 00:26:24,879
Alleen.
-Natuurlijk.
253
00:27:10,887 --> 00:27:12,878
lk ga m vermoorden.
254
00:27:14,367 --> 00:27:17,359
Majoor, wacht.
-Wat is er?
255
00:27:18,127 --> 00:27:20,357
Lars Wikborg.
256
00:27:20,487 --> 00:27:23,877
Hij denkt dat z'n zoon
Louise heeft vermoord.
257
00:27:24,007 --> 00:27:28,364
Als het om ��n moordenaar gaat,
kan Mats het niet zijn.
258
00:27:28,487 --> 00:27:31,365
Want die is dood. Zelfmoord.
259
00:27:31,487 --> 00:27:33,364
Weet Hutton dat niet?
260
00:27:33,487 --> 00:27:36,365
Lars verwijt de majoor dat Mats dood is.
261
00:27:36,487 --> 00:27:40,366
De majoor denkt
dat Mats zijn dochter vermoordde.
262
00:27:57,127 --> 00:28:00,597
Het was Mats allemaal te veel geworden.
263
00:28:00,727 --> 00:28:06,359
Alle geruchten en de beschuldigingen
van de majoor, jarenlang.
264
00:28:06,487 --> 00:28:08,364
Hij kon het niet aan.
265
00:28:08,487 --> 00:28:14,596
Toen hij er een eind aan maakte,
gunde Lars de majoor de voldoening niet.
266
00:28:14,727 --> 00:28:18,356
Wikborg, kom naar buiten.
267
00:28:19,367 --> 00:28:22,359
Waar is hij? lk weet dat hij daarzit.
268
00:29:18,367 --> 00:29:20,244
Mats is dood.
269
00:29:21,887 --> 00:29:23,878
Dejongen is dood.
270
00:29:25,887 --> 00:29:27,878
Al vierjaar.
271
00:29:37,367 --> 00:29:39,358
Kom mee.
272
00:30:41,367 --> 00:30:43,881
Hier, drink op.
273
00:30:56,367 --> 00:30:59,882
De politie denkt
dat er maar ��n moordenaar is.
274
00:31:00,007 --> 00:31:03,682
Daar klopt niks van.
Helemaal niks.
275
00:31:04,247 --> 00:31:07,364
Mats Wikborg heeft Louise vermoord.
276
00:31:07,487 --> 00:31:13,357
En zijn vader dat andere meisje,
om zijn naam te zuiveren.
277
00:31:13,487 --> 00:31:17,878
Hij kan nauwelijks lopen,
laat staan bergklimmen.
278
00:31:21,887 --> 00:31:26,881
Beide meisjes verdwenen
in het hoogseizoen en waren Engels.
279
00:31:27,007 --> 00:31:33,355
De politie zoekt nu toeristen die elkjaar
naar Lom komen. U kunt ze helpen.
280
00:31:34,887 --> 00:31:36,366
Hoe?
281
00:31:36,487 --> 00:31:38,364
Met een lijst.
282
00:31:38,487 --> 00:31:41,877
Van vrienden, familieleden,
wie dan ook...
283
00:31:42,007 --> 00:31:45,886
...die elkjaar met u kwam ski�n,
en zeker ditjaar.
284
00:31:48,367 --> 00:31:52,360
Wie weet hadden niet alleen
u en uwvrouw een reden...
285
00:31:52,487 --> 00:31:56,878
...om vijftien jaar na Louises dood
hier terug te komen.
286
00:32:16,887 --> 00:32:20,357
Geen wonder
dat het OM geen haast maakte.
287
00:32:20,487 --> 00:32:24,366
Hij had een liter spiritus in zn bloed.
-Zoiets.
288
00:32:24,487 --> 00:32:27,877
Door alle pillen
ademde hij heel traag.
289
00:32:28,007 --> 00:32:33,365
En hij had zich een alcoholvergiftiging
gezopen. Dodelijke combinatie.
290
00:32:33,487 --> 00:32:35,876
Dus mn cli�nt komt vrij?
291
00:32:36,007 --> 00:32:41,365
Mooi. De zitting is op 24juli,
's ochtends. Red je dat?
292
00:32:42,367 --> 00:32:44,358
lk bel als het niet lukt.
293
00:32:44,487 --> 00:32:47,877
Geweldig. lkwou je nog wat vragen.
294
00:32:48,007 --> 00:32:52,876
lk heb voor de ouders van Ruth
het transport van haar lijk geregeld.
295
00:32:53,887 --> 00:32:58,358
Haar moeder wil je spreken.
lk heb niks beloofd, maar...
296
00:32:58,487 --> 00:33:00,364
Dat wil ik best doen.
297
00:33:27,367 --> 00:33:30,359
Louise.
-lkwil niet gefilmd worden.
298
00:33:30,487 --> 00:33:34,366
Lach s.
-Niet filmen. Daar hou ik niet van.
299
00:33:35,367 --> 00:33:37,358
Hou toch op, malloot.
300
00:33:51,367 --> 00:33:55,121
Mrs Townsend?
Sorry dat u moest wachten.
301
00:33:55,247 --> 00:33:56,885
Nee, ik ben te vroeg.
302
00:33:57,007 --> 00:33:59,885
Zullen we naar mijn kantoor gaan?
303
00:34:01,607 --> 00:34:03,598
Ruth was zo levenslustig.
304
00:34:03,727 --> 00:34:08,881
Altijd opgewekt, lief en aardig.
305
00:34:09,007 --> 00:34:11,123
Alles wat ik niet ben.
306
00:34:11,247 --> 00:34:16,367
Het klinkt raar, maar het helpt
als je weet dat ze niet geleden heeft.
307
00:34:16,487 --> 00:34:18,557
Maar niemand vertelt ons iets.
308
00:34:18,687 --> 00:34:23,363
Malcolm wil het niet weten, maar ikwel.
Begrijpt u?
309
00:34:23,487 --> 00:34:25,876
Jazeker.
310
00:34:27,887 --> 00:34:31,880
Een dierbare verliezen
kan onverdraaglijk zijn.
311
00:34:32,007 --> 00:34:35,363
En als het dan ook nog een mysterie is...
312
00:34:35,487 --> 00:34:38,365
Weet u hoe het met het onderzoek staat?
313
00:34:39,367 --> 00:34:43,883
Volgens de politie
doet Noorwegen het hele onderzoek.
314
00:34:44,007 --> 00:34:50,355
Daar ben ik niet bij betrokken,
maartoen ik er was, zei de politie...
315
00:34:50,487 --> 00:34:53,877
...dat ze geen doorbraak verwachtten.
316
00:34:54,007 --> 00:34:58,876
Voorzover ik weet,
hebben ze nauwelijks bewijzen.
317
00:34:59,007 --> 00:35:05,162
Maar die psychologen dan,
die je zo vaak op tv ziet.
318
00:35:05,287 --> 00:35:10,884
Die stellen een karakterschets op
van de dader. ls dat niets?
319
00:35:12,367 --> 00:35:15,359
Op tv lijkt dat doodsimpel.
320
00:35:16,367 --> 00:35:19,598
Maarzo werkt het toch niet, denk ik.
321
00:35:19,727 --> 00:35:23,879
Dus ze vinden de moordenaar
van mn dochter niet.
322
00:35:29,647 --> 00:35:34,357
Neem me niet kwalijk.
323
00:35:34,487 --> 00:35:35,886
Het geeft niet.
324
00:35:37,887 --> 00:35:40,355
lk weet het niet meer.
325
00:35:40,487 --> 00:35:46,881
lk denk steeds aan haar. lk vergeef het
mezelf nooit dat ik haar liet gaan.
326
00:35:48,887 --> 00:35:53,881
Er is niemand die weet wat ik doormaak,
die me kan helpen.
327
00:35:54,007 --> 00:35:55,884
En uw man?
328
00:35:56,007 --> 00:35:59,363
Malcolm hult zich in zijn geloof.
329
00:36:00,367 --> 00:36:04,883
Mij lukt het niet om hier Gods grote plan
in te zien.
330
00:36:05,887 --> 00:36:10,881
Maar daar val ik u niet mee lastig.
U bent heel aardig voor me.
331
00:36:11,887 --> 00:36:14,355
Het spijt me dat ik niet meerweet.
332
00:36:16,367 --> 00:36:18,881
Bedankt dat ik langs mocht komen.
333
00:36:23,367 --> 00:36:27,360
Al merkt u dat niet,
u heeft me heel erg geholpen.
334
00:36:48,887 --> 00:36:52,880
Een profielschets,
om te zien waarom de dader het doet.
335
00:36:53,007 --> 00:36:57,876
Lijkt me niks. Zou jij een timmerman
je werk laten doen?
336
00:36:58,887 --> 00:37:03,881
Nee, dat slaat nergens op.
Maar ik heb ooit 500 pond betaald...
337
00:37:04,007 --> 00:37:09,127
...om te horen dat de dader een blanke
man tussen de 18 en 35 was.
338
00:37:09,247 --> 00:37:10,885
Dat schoot niet op.
339
00:37:11,007 --> 00:37:14,363
Nou ja, als je maar objectief blijft.
340
00:37:20,887 --> 00:37:23,355
Met Sam Ryan.
341
00:37:23,487 --> 00:37:27,765
Nee, daar heb ik het veel te drukvoor.
342
00:37:27,887 --> 00:37:31,880
Laat hem maar een afspraak maken.
Bedankt.
343
00:37:41,887 --> 00:37:45,880
Mag ik even?
-M'n secretaresse zei toch...
344
00:37:46,007 --> 00:37:47,884
Dat weet ik, maar...
345
00:37:48,007 --> 00:37:50,885
En dit is er ook de plek niet voor.
346
00:37:51,007 --> 00:37:53,885
Ok�, sorry.
347
00:37:57,887 --> 00:37:59,878
lk heb maar even.
348
00:38:03,887 --> 00:38:08,358
lk heb gehoord dat Louise zwanger was.
349
00:38:09,887 --> 00:38:13,357
Valt er nog na te gaan
wie de vader was?
350
00:38:17,887 --> 00:38:21,880
Dan geef ik me op
voor een vaderschapstest.
351
00:38:23,367 --> 00:38:26,882
Weten de Huttons hiervan?
-Nee.
352
00:38:27,007 --> 00:38:29,885
Maar als de test positief is, dan...
353
00:38:32,887 --> 00:38:34,366
Louise en ik...
354
00:38:34,487 --> 00:38:37,604
Je hoeft niets uit te leggen.
355
00:38:37,727 --> 00:38:43,165
Op een avond kwam Louise bij me langs,
hier in Engeland.
356
00:38:43,807 --> 00:38:47,356
Ze was overstuur,
ruzie met haar familie.
357
00:38:47,487 --> 00:38:50,877
Maarwat erwas, zei ze niet precies.
358
00:38:52,367 --> 00:38:58,602
Ze wilde alleen getroost worden,
een arm om zich heen. En ik...
359
00:38:58,727 --> 00:39:00,877
lk maakte daar misbruikvan.
360
00:39:01,887 --> 00:39:04,606
Dat heeft ze me nooit vergeven.
361
00:39:04,727 --> 00:39:10,882
Toen we weer samen op vakantie waren,
wilde ik het goedmaken, maar...
362
00:39:14,367 --> 00:39:19,885
De laatste keer dat ik Louise zag,
heb ik iets heel gemeens gezegd.
363
00:39:20,007 --> 00:39:24,364
Dat heb ik nooit meer kunnen uitpraten,
al wou ik dat wel.
364
00:39:25,367 --> 00:39:28,359
lk ben achter haar aangelopen...
365
00:39:28,487 --> 00:39:32,366
...maar ze ging bij haar oom zitten.
-Henry?.
366
00:39:37,367 --> 00:39:39,881
Weet inspecteur Norton hiervan?
367
00:39:40,007 --> 00:39:43,363
Nog niet, maar ik heb een afspraak
met 'm.
368
00:39:55,887 --> 00:39:59,357
Wat mag het zijn?
-Een tonic, graag.
369
00:40:16,127 --> 00:40:17,879
Anders nog iets?
370
00:40:18,007 --> 00:40:21,363
Heb je champagne?
-Dacht ik wel.
371
00:40:22,367 --> 00:40:24,358
Prettige avond.
372
00:40:40,887 --> 00:40:43,242
Professor Ryan.
-Professor Michaels.
373
00:40:43,367 --> 00:40:45,722
Je komt hier niet vaak.
374
00:40:45,847 --> 00:40:48,361
Kun je me ergens mee helpen?
375
00:40:49,367 --> 00:40:51,881
Nu? ls er haast bij, of...
376
00:40:52,007 --> 00:40:55,363
lk wou snel wat eten
voor Stuarts lezing.
377
00:40:55,487 --> 00:40:57,876
Mag ik mee?
Niet naar die lezing, hoor.
378
00:40:58,007 --> 00:41:00,362
Dacht ik al.
379
00:41:00,487 --> 00:41:02,125
Twee glazen.
380
00:41:02,247 --> 00:41:05,876
Laat maarzitten.
-Hartelijk dank.
381
00:41:08,367 --> 00:41:13,885
Sorry dat ik stoor, maar zien jullie
die jonge knul bij de bar?
382
00:41:14,887 --> 00:41:21,884
ls ie weg?
Lange jongen, bril, een beetje pukkelig.
383
00:41:22,887 --> 00:41:24,605
Wat raar.
384
00:41:24,727 --> 00:41:30,359
Hij vroeg me om jullie deze fles
te brengen, maar is zeker gevlucht.
385
00:41:30,487 --> 00:41:33,877
Zonde om 'm weg te gooien.
Een glaasje?
386
00:41:35,127 --> 00:41:37,357
En wat doet de politie?
387
00:41:37,487 --> 00:41:41,366
Weet ik niet.
Maar ze willen geen karakterschets.
388
00:41:41,487 --> 00:41:43,876
Ze willen keiharde feiten.
389
00:41:44,007 --> 00:41:48,364
Een heel scala aan mogelijkheden
is niks voor hen.
390
00:41:48,487 --> 00:41:51,365
Maar ze hebben niks,
dus ze moeten toch wat.
391
00:41:51,487 --> 00:41:53,876
Zo zien zij het niet, geloof ik.
392
00:41:57,607 --> 00:42:02,362
De camera liegt nooit, ja ja.
Een van deze mensen...
393
00:42:04,367 --> 00:42:08,360
Herinnerje je dat stel?
De Fordhams, niet?
394
00:42:09,887 --> 00:42:12,355
Ja, dat was in hetjaar dat ik...
395
00:42:13,887 --> 00:42:16,879
Dat ik Claire leerde kennen.
396
00:42:19,367 --> 00:42:21,756
Watjammer datjullie...
397
00:42:21,887 --> 00:42:24,355
lk had het niet moeten zeggen.
398
00:42:31,367 --> 00:42:34,757
lk heb Louise gesproken,
vlak voor ze verdween.
399
00:42:36,367 --> 00:42:41,043
We kregen ruzie en ze werd woedend.
400
00:42:41,367 --> 00:42:42,880
Weet u...
401
00:42:49,887 --> 00:42:54,358
lk kreeg de kans niet meer
om te zeggen dat het me speet.
402
00:42:54,487 --> 00:42:56,876
Stompzinnige koppigheid.
403
00:42:57,007 --> 00:43:02,877
lkwilde beslist niet afgaan,
zeker niet waar Henry bij was.
404
00:43:03,887 --> 00:43:06,355
Ja, die zat er ook.
405
00:43:07,367 --> 00:43:09,358
Elegant als altijd.
406
00:43:13,127 --> 00:43:16,119
Een fles Toscana en mineraalwater.
407
00:43:17,887 --> 00:43:23,723
Twee doden, 15jaar tussentijd,
allebei in de sneeuw begraven. Naakt?
408
00:43:23,847 --> 00:43:26,884
Erwerden alleen schuifspeldjes
gevonden.
409
00:43:27,887 --> 00:43:31,880
Het haar van het tweede meisje
was in staarten gedaan.
410
00:43:32,007 --> 00:43:33,884
Na haar dood?
-Dat kan.
411
00:43:34,007 --> 00:43:36,362
De speldjes waren niet van haar.
412
00:43:36,487 --> 00:43:39,877
Dan hebben ze een betekenis.
-Zoals?
413
00:43:40,007 --> 00:43:42,885
Dat weet alleen de moordenaar.
414
00:43:43,007 --> 00:43:48,877
Soms is het wraak, heeft het iets
met zijn verleden te maken. Een fantasie.
415
00:43:49,007 --> 00:43:55,355
Traumatische vootallen in de jeugd of
de puberteit raken ingebed in de fantasie.
416
00:43:55,487 --> 00:43:59,241
Dan kan iets
een bepaald beeld weer oproepen.
417
00:43:59,367 --> 00:44:02,882
Een vroege seksuele ervaring ofzo.
418
00:44:03,007 --> 00:44:08,365
Een meisje was zwanger, het andere
was maagd. Ze waren niet verkracht.
419
00:44:08,487 --> 00:44:13,356
Voor sommige daders is de moord zelf
al een seksuele ontlading.
420
00:44:14,367 --> 00:44:17,359
Kan hij nog vaker gemoord hebben?
421
00:44:17,487 --> 00:44:18,886
Mogelijk.
422
00:44:19,007 --> 00:44:25,355
Misschien had hij na de eerste moord
spijt, maar kreeg hij last van stress.
423
00:44:25,487 --> 00:44:30,356
Als zijn leefomstandigheden veranderen,
hij ruzie of schulden krijgt.
424
00:44:30,487 --> 00:44:34,878
Moordfantasie�n zijn een vlucht
voor de realiteit.
425
00:44:35,007 --> 00:44:36,884
Geweldig, dankje wel.
426
00:44:39,887 --> 00:44:44,358
Dit is helemaal jouw terrein niet.
-Weet ik.
427
00:44:44,487 --> 00:44:46,364
Waarom doet het je zoveel?
428
00:44:46,487 --> 00:44:48,876
Dat is helemaal niet zo.
429
00:44:56,887 --> 00:45:00,880
lk moest met de ouders praten,
van beide meisjes.
430
00:45:01,887 --> 00:45:04,879
Zoiets raakt je behoorlijk.
431
00:45:11,887 --> 00:45:14,879
Die was snel op, h�?
432
00:45:15,007 --> 00:45:17,885
lk zie onze vriend niet terugkomen.
433
00:45:18,007 --> 00:45:20,362
Pech gehad.
-Vind ik ook.
434
00:45:20,487 --> 00:45:25,356
lk heet trouwens Henry.
Even kijken of ik het weet. Eh, Julie.
435
00:45:27,367 --> 00:45:29,358
Vicky.
436
00:45:29,487 --> 00:45:34,356
Het was heel gezellig,
maar aan alles komt een eind.
437
00:45:35,367 --> 00:45:36,880
Hoewel...
438
00:45:37,007 --> 00:45:40,363
We kunnen ook gewoon doorgaan.
439
00:45:41,367 --> 00:45:44,359
Zullen we nog een fles bestellen?
440
00:45:44,487 --> 00:45:45,886
Waarom niet?
441
00:45:46,007 --> 00:45:50,364
Sorry, jullie hebben vast
wel wat leukers te doen.
442
00:45:50,487 --> 00:45:53,365
Twee mooie meiden alsjullie...
443
00:45:53,487 --> 00:45:55,364
Nee, hoor.
444
00:45:55,487 --> 00:45:59,366
Nou, in dat geval...
Hoeveel zou zoiets kosten?
445
00:46:02,887 --> 00:46:04,878
Biertje?
446
00:46:05,007 --> 00:46:07,885
ls dat Bob Jones z'n dochter niet?
447
00:46:09,367 --> 00:46:12,359
Die is minderjarig.
-Denkje?
448
00:46:13,367 --> 00:46:15,244
Dat zou je niet zeggen.
449
00:46:15,367 --> 00:46:18,757
Wie is die ander?
-Weet ik niet.
450
00:46:18,887 --> 00:46:20,366
Proost.
451
00:46:22,887 --> 00:46:27,358
Mag ik nog een fles champagne?
En leg er nog een paar koud.
452
00:46:29,887 --> 00:46:33,880
Over hoeveel flessen
hadden we het gehad?
453
00:46:37,887 --> 00:46:40,879
Bob, met Stephen.
454
00:46:41,007 --> 00:46:44,886
Het gaat me eigenlijk niks aan,
maar Julie zit hier.
455
00:46:45,007 --> 00:46:48,886
Je moet nagaan
waar de daderz'n slachtoffervan kent.
456
00:46:49,007 --> 00:46:51,123
En het is een hij?
457
00:46:51,247 --> 00:46:55,877
Vrouwen doen zoiets zelden,
en dan alleen met mannen of kinderen.
458
00:46:56,007 --> 00:46:59,363
Het gaat hier
om een mannelijke psychopaat.
459
00:47:00,367 --> 00:47:05,361
Punt een: het beperkte geweld.
Hij wurgt ze, meer niet.
460
00:47:05,487 --> 00:47:10,356
De slachtoffers verzetten zich niet,
vermoedden dus niets.
461
00:47:10,487 --> 00:47:16,357
En het was duidelijk gepland. Niemand
merkte iets, hij verstopte de lijken.
462
00:47:16,487 --> 00:47:18,876
En hij had de haarspeldjes.
463
00:47:20,367 --> 00:47:21,880
Rij voorzichtig.
464
00:47:38,127 --> 00:47:42,359
Als je wilt dat ik terugbel,
weetje watje moet doen.
465
00:47:45,367 --> 00:47:47,881
Henry, ikweet datje er bent.
466
00:47:50,367 --> 00:47:54,360
Je kon niet van haar afblijven, h�?
Schoft.
467
00:48:01,367 --> 00:48:03,358
lk ben zo terug.
468
00:48:08,887 --> 00:48:10,878
Julie, meekomen.
469
00:48:11,887 --> 00:48:13,878
En wie verdomme ben jij?
470
00:48:14,887 --> 00:48:16,878
Pakje jas.
471
00:48:25,887 --> 00:48:30,881
Dronken en minderjarig.
lemand moet er toch wat aan doen.
472
00:48:38,367 --> 00:48:40,881
Natuurlijke selectie.
473
00:48:41,007 --> 00:48:43,362
Zullen we maar 's gaan?
474
00:48:44,367 --> 00:48:50,602
Naar een plekwaarwe onder ons zijn
en er geen vaders op ons letten.
475
00:48:50,727 --> 00:48:54,879
Vergeet het maar. Donder op.
476
00:48:55,007 --> 00:48:56,406
Donder op.
477
00:49:04,887 --> 00:49:07,879
Als hij in dure ski-oorden komt...
478
00:49:08,007 --> 00:49:12,603
...moet hij sociale vaardigheden hebben.
En vrienden?
479
00:49:12,727 --> 00:49:16,242
Weinig echte vrienden,
meer kennissen.
480
00:49:16,367 --> 00:49:19,882
Vaak hebben ze een rotjeugd gehad...
481
00:49:20,007 --> 00:49:23,761
...en kunnen zich niet verplaatsen
in anderen.
482
00:49:23,887 --> 00:49:28,881
Hij is mogelijk gescheiden.
Een teruggetrokken iemand.
483
00:49:29,887 --> 00:49:33,880
Bedenk wel dat ik altijd
een slag om de arm houd.
484
00:49:34,007 --> 00:49:37,886
We hebben het over een type,
niet over ��n iemand.
485
00:49:46,887 --> 00:49:48,605
Laatste vraag.
486
00:49:48,727 --> 00:49:51,878
Hoe reageert hij
op de vondst van de lijken?
487
00:49:52,007 --> 00:49:55,363
Dat levert veel stress op.
Heel veel.
488
00:49:55,487 --> 00:49:57,603
Zodat hij weer gaat moorden?
489
00:49:57,727 --> 00:49:59,126
Zou kunnen.
490
00:51:28,918 --> 00:51:31,557
Ze hebben het lichaam
van een meisje gevonden.
491
00:51:31,678 --> 00:51:36,627
Ze vonden haar onder de sneeuwtoen ze
een stel vermiste snowboarders zochten.
492
00:51:36,758 --> 00:51:39,955
De vaderzoekt iemand die helpt
bij de identificatie.
493
00:51:40,078 --> 00:51:41,796
Waar?
-ln Lom.
494
00:51:41,918 --> 00:51:44,227
Waar ligt dat?
-ln Noorwegen.
495
00:51:44,358 --> 00:51:46,030
Sam, kijk eens.
-Wat is er?
496
00:51:46,158 --> 00:51:48,911
Dit zijn niet de gebitsgegevens
van dit lichaam.
497
00:51:49,038 --> 00:51:54,237
Het is Ruth niet. Vijftien jaar geleden
is daar ook een meisje verdwenen.
498
00:51:54,358 --> 00:51:57,031
Louise. Louise Hutton.
499
00:51:57,158 --> 00:51:58,876
Vaders en dochters...
500
00:51:59,918 --> 00:52:03,069
Tony, dit is professor Ryan.
-Aardig dat u wilde komen.
501
00:52:03,198 --> 00:52:07,271
Al is de reden heel naar.
-Stephen, is Henry al terug?
502
00:52:07,398 --> 00:52:10,151
Ja, ik heb zn auto zien staan.
503
00:52:10,278 --> 00:52:12,508
Louise is dood.
504
00:52:12,638 --> 00:52:14,754
Ze is gevonden.
-Na al die tijd.
505
00:52:14,878 --> 00:52:18,314
Beide meisjes verdwenen
in het hoogseizoen en waren Engels.
506
00:52:18,438 --> 00:52:23,193
De politie zoekt nu toeristen die elkjaar
naar Lom komen.
507
00:52:23,318 --> 00:52:27,197
Henry, ik weet dat je er bent. Je kon
niet van haar afblijven, h�? Schoft.
508
00:52:27,318 --> 00:52:31,709
Een profielschets,
om te zien waarom de dader het doet.
509
00:52:31,838 --> 00:52:35,547
Het gaat hier
om een mannelijke psychopaat.
510
00:53:23,918 --> 00:53:27,911
Morgen, goed dat u er bent.
We beginnen meteen.
511
00:53:28,038 --> 00:53:34,386
Het DNA-rapport is binnen. U bent de
vader van Louise's tweeling, Mr Taylor.
512
00:53:38,718 --> 00:53:43,314
Mn cli�nt moet even bijkomen.
-Nee, het gaat best.
513
00:53:43,438 --> 00:53:48,307
Als u ons nog iets wilt vertellen,
kunt u dat beter nu doen.
514
00:53:48,438 --> 00:53:50,315
lk heb niets te zeggen.
515
00:53:56,318 --> 00:53:58,832
lk heb haar niet vermoord.
516
00:54:03,078 --> 00:54:07,310
Dat zweer ik.
lk heb haar niet vermoord.
517
00:54:14,838 --> 00:54:17,306
Bedankt. lk ben zo terug.
518
00:54:26,158 --> 00:54:29,309
Brigadier Fletcher, professor Ryan.
519
00:54:29,438 --> 00:54:31,394
Hoe maakt u het.
520
00:54:32,838 --> 00:54:36,831
We hebben een verdachte.
-Je meent het.
521
00:54:36,958 --> 00:54:40,837
John Taylor.
Maar we hebben ook een probleem.
522
00:54:42,318 --> 00:54:44,309
Het is nogal lastig.
523
00:54:46,558 --> 00:54:49,834
Je Noorse vriend.
-Jan?
524
00:54:49,958 --> 00:54:54,827
lkwil niet vetelend doen, maar...
525
00:54:55,638 --> 00:54:59,836
Hij zei toch dat Louise
drie maanden zwanger was?
526
00:55:00,438 --> 00:55:06,308
Taylor heeft verteld wanneer hij met 'r
naar bed ging, en de data kloppen niet.
527
00:55:07,838 --> 00:55:09,829
Wat is het verschil?
528
00:55:09,958 --> 00:55:13,837
Twee weken. Ze moet tien weken
zwanger zijn geweest.
529
00:55:13,958 --> 00:55:17,837
Dat is niet veel,
maar dan denk ik toch van:
530
00:55:17,958 --> 00:55:21,314
Heeft hij dan ook andere dingen gemist?
531
00:55:24,558 --> 00:55:29,837
Opkomen voor collega's is prachtig,
maar dit is een dubbele moord.
532
00:55:29,958 --> 00:55:32,313
Jan heeft niks gemist.
533
00:55:32,438 --> 00:55:35,316
Taylor was heel zeker van z'n zaak.
534
00:55:35,438 --> 00:55:40,307
Omdat het z'n eerste keer was,
begrijp je wel.
535
00:55:41,318 --> 00:55:44,310
En hij is de vadervan beide foetussen?
536
00:55:47,198 --> 00:55:49,632
Zijn die allebei getest?
537
00:55:50,198 --> 00:55:53,315
Vast wel. Waarom niet?
538
00:55:53,438 --> 00:55:57,829
Als het niet gevraagd werd,
was er geen reden voor.
539
00:56:11,078 --> 00:56:14,753
Jan, met Sam.
Nog even over Louise Hutton.
540
00:56:15,158 --> 00:56:18,833
Die ene foetus was toch kleiner
dan de andere?
541
00:56:18,958 --> 00:56:21,836
Op welke heb je de DNA-test gedaan?
542
00:56:23,758 --> 00:56:26,750
Dus je hebt ze niet allebei getest?
543
00:56:26,878 --> 00:56:31,235
Zou je dat willen doen?
Geweldig.
544
00:56:36,198 --> 00:56:37,756
Klote.
545
00:56:37,878 --> 00:56:42,747
Hebje haar geneukt?
Ja, h�? Leugenaar!
546
00:56:42,878 --> 00:56:46,234
Niks van waar.
Hoe kom je erbij?
547
00:56:46,358 --> 00:56:49,748
lk ken je toch.
-Hou toch op.
548
00:56:49,878 --> 00:56:51,755
En ze was zwanger.
549
00:57:02,238 --> 00:57:04,229
Rotzak.
550
00:57:07,238 --> 00:57:09,229
Ginny, alsjeblieft.
551
00:57:32,758 --> 00:57:34,988
Wat? Wanneer?
552
00:57:37,238 --> 00:57:41,231
Waar ging hij heen?
-Weet ik niet.
553
00:57:41,358 --> 00:57:44,236
Nee, hij liep de achterdeur uit.
554
00:57:44,358 --> 00:57:47,748
Sorry, maar toen ik Mrs Hutton
zag liggen...
555
00:57:47,878 --> 00:57:50,756
lk wist niet hoe ernstig het was.
556
00:57:51,598 --> 00:57:53,748
Ze redt het toch wel?
557
00:58:18,758 --> 00:58:24,230
lk ben net terug uit Noorwegen.
Lieverd, dit is inspecteur Norton.
558
00:58:25,238 --> 00:58:28,753
Wat naarvoor u, Mrs Hutton.
Gaat het weer?
559
00:58:29,598 --> 00:58:35,753
Dit is natuurlijk heel ellendig, maarzou ik
u een paar vragen mogen stellen?
560
00:58:40,758 --> 00:58:44,637
U ging dus langs bij uw zwager,
Henry Hutton.
561
00:58:45,358 --> 00:58:48,748
Hij viel me aan.
-Waarom, denkt u?
562
00:58:51,238 --> 00:58:52,751
Louise.
563
00:58:53,758 --> 00:58:59,071
Hij was met haar naar bed geweest.
Misschien was ze zwanger van hem.
564
00:59:14,478 --> 00:59:16,753
Kwam Henry vaak naar Lom?
565
00:59:16,878 --> 00:59:19,756
Nee, dit was de eerste keer...
566
00:59:20,758 --> 00:59:22,749
...sinds Louise.
567
00:59:26,078 --> 00:59:28,672
Nee, zo ver zou Henry niet gaan.
568
00:59:28,798 --> 00:59:31,517
Weetje nog wat Stephen vertelde?
569
00:59:31,638 --> 00:59:37,474
Die avond in Lom, in de bar. Als dat
het meisje was dat ookverdween...
570
00:59:37,598 --> 00:59:39,668
Je weet toch hoe hij is.
571
00:59:41,158 --> 00:59:43,149
Maar deze keer vergisje je.
572
00:59:45,158 --> 00:59:47,672
Hij zou nooit geweld gebruiken.
573
00:59:47,798 --> 00:59:49,914
O, denkje?
574
00:59:50,038 --> 00:59:54,156
Wat gebeurde er precies in die bar,
Mrs Hutton?
575
00:59:54,278 --> 00:59:58,157
Een meisje, en Henry.
Ze gooide haar glas over m heen.
576
00:59:58,278 --> 01:00:04,148
Niet dat hij daar mee zat.
Dat maakte de uitdaging alleen groter.
577
01:00:04,278 --> 01:00:06,155
Jij blijft bij Mike.
578
01:00:07,678 --> 01:00:10,670
Pete, wij doen de schuur hierachter.
579
01:00:14,678 --> 01:00:18,387
Moet dit echt?
We kunnen beter samen...
580
01:00:21,158 --> 01:00:23,149
Kijkjij daar verderop?
581
01:00:38,918 --> 01:00:40,397
Wat is dat?
582
01:00:41,398 --> 01:00:46,677
Een oude vriezer. Afgedankt
toen de keuken gerenoveerd werd.
583
01:00:47,678 --> 01:00:49,669
Waarom staat hij aan?
584
01:00:50,678 --> 01:00:52,669
lkzou het niet weten.
585
01:01:23,158 --> 01:01:27,151
Goed dat je er bent.
Het is erweer zo eentje.
586
01:01:27,278 --> 01:01:31,396
Wie is het?
-Een meisje van hier, Vicky Amberly.
587
01:01:31,518 --> 01:01:37,150
Voor het laatst gezien in de pub,
waar Henry haar champagne voerde.
588
01:01:42,158 --> 01:01:48,108
Heb je daar nog een stel van? Elk dier
op aarde heeft op dit erf gescheten.
589
01:01:51,158 --> 01:01:55,674
Hutton heeft z'n schoonzus aangevallen
en is ervandoor.
590
01:01:55,798 --> 01:01:59,677
Zijn jonge nichtje
zag hij blijkbaar ookwel zitten.
591
01:02:02,398 --> 01:02:07,677
ls dat DNA-rapport van de tweede foetus
trouwens al binnen?
592
01:02:18,678 --> 01:02:21,146
Het is net ofze slaapt, niet?
593
01:02:22,158 --> 01:02:24,672
Het moet dezelfde kerel zijn.
594
01:02:37,678 --> 01:02:40,670
Waarom legt hij ze zo neer?
595
01:02:40,798 --> 01:02:42,675
Dat vraag je de verkeerde.
596
01:02:42,798 --> 01:02:46,154
Nee, ik laat geen daderprofiel maken.
597
01:02:46,278 --> 01:02:48,667
Moetje zelf weten.
598
01:02:48,798 --> 01:02:53,667
Aan sommige namen kun je ook
de pest hebben. Voor mij is dat Colin.
599
01:02:54,078 --> 01:02:59,152
Erzat een Colin bij mij op school.
Bij elke andere Colin denk ik aan hem.
600
01:03:02,158 --> 01:03:06,151
Zoiets heb ik ook met zo'n psycholoog
gehad.
601
01:03:06,278 --> 01:03:10,669
Dat zei je, ja.
Maar mijn Colin heet Alice.
602
01:03:10,798 --> 01:03:12,675
Het blijft een Colin.
603
01:03:19,398 --> 01:03:24,677
Nee, hou 'm daar, ik kom eraan.
Ze hebben de rotzak gepakt.
604
01:03:32,158 --> 01:03:36,151
Zei hij nog wat?
-Hij denkt dat het om z'n schoonzus gaat.
605
01:03:36,278 --> 01:03:38,667
Je hebt 'm nog niet gearresteerd?
606
01:03:38,798 --> 01:03:42,677
Henry Hutton, ik arresteer u
op verdenking van moord.
607
01:03:42,798 --> 01:03:46,154
U mag zwijgen.
-Man, zij viel mij aan.
608
01:03:46,278 --> 01:03:51,147
Maar het kan uw verdediging schaden
als u iets verzwijgt...
609
01:03:51,278 --> 01:03:54,668
...waarop u zich
bij 'n eventueel proces beroept.
610
01:03:54,798 --> 01:04:01,146
We gaan heel zorgvuldig zoeken naar
haren die niet van het slachtoffer zijn.
611
01:04:13,158 --> 01:04:18,676
Keer het hele huis om.
We zoeken naarvrouwenkleding.
612
01:04:18,798 --> 01:04:22,677
En haarspeldjes, vooral haarspeldjes.
613
01:05:40,158 --> 01:05:44,674
Klopt het dat u afziet
van juridische bijstand?
614
01:05:47,918 --> 01:05:50,671
Eerst Louise maar, dan Ruth.
615
01:05:50,798 --> 01:05:52,914
Hoezo? Wie is Ruth?
616
01:05:53,038 --> 01:05:55,393
Een getuige heeft verklaard...
617
01:05:55,518 --> 01:06:00,672
...dat u met uw nichtje Louise
hebt gepraat vlak voor ze verdween.
618
01:06:00,798 --> 01:06:05,155
Weet u dat nog?
-Dat is vijftien jaar geleden.
619
01:06:05,278 --> 01:06:07,155
Maar weet u het nog?
620
01:06:07,278 --> 01:06:08,677
Vaag, ja.
621
01:06:09,678 --> 01:06:12,670
Hoe ging dat?
-lk bood haar wat aan.
622
01:06:12,798 --> 01:06:14,675
En dronk ze dat op?
623
01:06:14,798 --> 01:06:17,676
Ruim de halve fles, geloof ik.
624
01:06:17,798 --> 01:06:20,676
Niet zo best, als je zwanger bent.
625
01:06:20,798 --> 01:06:22,675
Daar zei ze niets over.
626
01:06:22,798 --> 01:06:25,676
Ze vertelde niet dat ze zwangerwas?
627
01:06:28,038 --> 01:06:33,158
Bent u ooit met uw nichtje naar bed
geweest? We hebben het dus over seks.
628
01:06:34,158 --> 01:06:35,671
Dat weet u zeker?
629
01:06:35,798 --> 01:06:40,667
Dat onthou je, seks met je eigen nicht.
U niet?
630
01:06:42,438 --> 01:06:45,510
Ze dronkwat, en toen?
-Ging ze weg.
631
01:06:45,638 --> 01:06:48,152
En u?
-Bestelde nog een fles.
632
01:06:48,278 --> 01:06:50,667
Was u niet nijdig?
633
01:06:50,798 --> 01:06:53,676
Dat ze u afwees.
-Onzin.
634
01:06:53,798 --> 01:06:57,154
Ze is prima in staat
haar eigen zaakjes te regelen.
635
01:06:57,278 --> 01:07:01,157
Trok u dat ook aan in Ruth Townsend?
-Wie is dat?
636
01:07:02,158 --> 01:07:05,150
Ze was een jonge skigids.
637
01:07:05,278 --> 01:07:09,669
Voor het laatst gezien toen ze haar glas
over u heen kieperde.
638
01:07:10,678 --> 01:07:12,669
Weet u het weer?
639
01:07:12,798 --> 01:07:16,154
Bijzonder meisje.
-En Vicky?
640
01:07:17,158 --> 01:07:21,151
VickyAmberly.
Die u gisteravond champagne voerde.
641
01:07:21,278 --> 01:07:22,916
O, die Vicky.
642
01:07:23,038 --> 01:07:26,155
Juist ja, die Vicky.
643
01:07:27,158 --> 01:07:28,671
Wat is daarmee?
644
01:07:40,158 --> 01:07:42,149
Weer hetzelfde?
645
01:07:42,278 --> 01:07:45,156
Gewurgd, niet verkracht.
646
01:07:45,278 --> 01:07:50,671
Wel heeft ze schrammen op haar polsen,
dus ze kan vastgebonden zijn geweest.
647
01:07:50,798 --> 01:07:53,676
Maar geen haren en geen vezels.
648
01:07:55,678 --> 01:08:00,149
Hij heeft drie mensen vermoord.
Hoe bewijzen we dat?
649
01:08:00,278 --> 01:08:02,667
Hij moet sporen hebben achtergelaten.
650
01:08:02,798 --> 01:08:08,668
Wie weet. John Taylor heeft maar een
van de tweelingen van Louise verwekt.
651
01:08:08,798 --> 01:08:11,676
Jan heeft me z'n rapport gefaxt.
652
01:08:23,678 --> 01:08:27,671
Een twee-eiige tweeling
kan in twee keerverwekt zijn.
653
01:08:27,798 --> 01:08:31,154
Er kan wel twee weken tussen zitten.
654
01:08:32,678 --> 01:08:35,670
Oom Henry.
-Zou kunnen.
655
01:08:35,798 --> 01:08:39,677
Nu kunnen we die vent
nog drie dagen vasthouden.
656
01:08:39,798 --> 01:08:43,677
Heb je 'm naar het haarvan de meisjes
gevraagd?
657
01:08:45,678 --> 01:08:49,671
Dat is essentieel.
-lk weet waarje heen wilt.
658
01:08:49,798 --> 01:08:53,916
Het zou helpen
als je wist waarom hij het doet.
659
01:08:54,038 --> 01:08:59,158
En dan ontdekje dat zn kindermeisje
hem sloeg. Dat zegt niks.
660
01:08:59,278 --> 01:09:01,667
Mrs Hutton liet me fotoalbums zien.
661
01:09:03,158 --> 01:09:06,673
Maar toen lette ik nog niet op dat haar.
662
01:09:06,798 --> 01:09:12,668
Foto's van Louise, nichtjes,
vriendinnetjes van Henry...
663
01:09:12,798 --> 01:09:15,676
Een kind met haar in staartjes.
664
01:09:23,158 --> 01:09:25,672
Hoe ver gaan we terug?
665
01:09:34,398 --> 01:09:35,911
Nee, het gaat.
666
01:09:36,038 --> 01:09:40,395
Sorry dat ik niet kwam.
lkwilde bij de politie blijven.
667
01:09:40,518 --> 01:09:43,157
Bedankt, Stephen. Voor alles.
668
01:09:44,678 --> 01:09:48,148
Ze zijn er helaas nog.
669
01:09:48,278 --> 01:09:51,668
Wat zoeken ze?
-lk zou het niet weten.
670
01:10:07,678 --> 01:10:11,671
Heeft u gevonden wat u zocht?
-Nee.
671
01:10:11,798 --> 01:10:14,676
Jammer.
-Maarje weet nooit.
672
01:10:14,798 --> 01:10:17,153
We voelen ons verantwoordelijk.
673
01:10:18,158 --> 01:10:21,150
Als we iets
voor die ouders kunnen doen...
674
01:10:21,278 --> 01:10:26,671
Dat is heel aardig, maar we kunnen ze
nu beter met rust laten.
675
01:10:27,678 --> 01:10:30,146
Bedankt voor de thee.
676
01:10:32,158 --> 01:10:37,915
Nog ��n vraag, over iets wat we
nog niet bekend hebben gemaakt.
677
01:10:38,038 --> 01:10:41,155
Ze hebben u schuifspeldjes laten zien?
678
01:10:42,158 --> 01:10:46,674
Alle slachtoffers hadden net zulke
in hun haar.
679
01:10:46,798 --> 01:10:50,677
En hun haar
zat op een kinderachtige manier:
680
01:10:50,798 --> 01:10:54,154
ln staartjes,
vastgezet met schuifspeldjes.
681
01:10:54,278 --> 01:10:57,668
Zegt u dat iets,
een meisje met schuifspeldjes?
682
01:10:58,678 --> 01:11:01,670
Vooral in verband met Henry?
683
01:11:01,798 --> 01:11:03,197
Schat?
684
01:11:11,678 --> 01:11:15,671
Jan, bedankt voor de fax.
685
01:11:17,158 --> 01:11:20,673
lk heb nog iets.
De laatste twee slachtoffers...
686
01:11:20,798 --> 01:11:26,156
...hadden hun haar in staartjes,
maar Louise eigenlijk niet.
687
01:11:26,278 --> 01:11:29,395
Dat kwam waarschijnlijk
door de lawine.
688
01:11:29,518 --> 01:11:32,157
Ze kwam uit het dorp.
689
01:11:32,278 --> 01:11:33,677
Hoe heette ze?
690
01:11:33,798 --> 01:11:38,667
Dat weet ik niet, en ik geloof niet
dat ik het ooit geweten heb.
691
01:11:38,798 --> 01:11:44,156
Mijn broer was die zomer thuis,
nadat hij uit dienst was gegooid.
692
01:11:45,678 --> 01:11:51,275
Ze was pas twaalf
toen Henry met haar naar bed ging.
693
01:11:52,078 --> 01:11:55,150
Meer dan een keer, geloof ik.
694
01:11:56,158 --> 01:12:00,674
Toen m'n ouders het merkten,
wisten ze het stil te houden.
695
01:12:02,158 --> 01:12:06,515
Henry werd weggestuurd,
maar het werd nog ellendiger.
696
01:12:06,638 --> 01:12:10,677
Het meisje is korte tijd later
omgekomen.
697
01:12:10,798 --> 01:12:12,675
En haar familie?
698
01:12:12,798 --> 01:12:19,146
lk heb echt geen idee. lkwas toen niet
hier, maar bij m'n regiment op Cyprus.
699
01:12:19,278 --> 01:12:24,147
En m'n ouders hielden er hun mond over.
-En Henry?
700
01:12:24,278 --> 01:12:30,433
Die was een tijd spoorloos. Tien jaar later
ging hij af en toe mee ski�n.
701
01:12:30,558 --> 01:12:33,391
Hier is hij nooit terug geweest.
702
01:12:33,518 --> 01:12:35,668
Tot dit jaar.
703
01:12:36,558 --> 01:12:40,676
Hij moet een borstel of kam
hebben gebruikt.
704
01:12:40,798 --> 01:12:43,676
Kun jeje monsters nog s bekijken?
705
01:12:43,798 --> 01:12:46,676
15 jaar geleden
was hij mogelijk slordiger.
706
01:12:46,798 --> 01:12:50,677
Er kunnen haren
uit zijn haarborstel bij zitten.
707
01:12:53,158 --> 01:12:55,149
Mr Merchant, niet?
708
01:12:56,158 --> 01:12:59,150
Goed dat u er bent. Neemt u plaats.
709
01:13:00,678 --> 01:13:06,150
Henry Hutton is gearresteerd in verband
met de moord op Vicky Amberly.
710
01:13:07,838 --> 01:13:11,911
We verdenken hem ook van de moorden
op Louise en Ruth.
711
01:13:12,038 --> 01:13:15,155
Daarom willen we u spreken.
712
01:13:15,278 --> 01:13:19,669
Om te beginnen,
herkent u de persoon op deze foto?
713
01:13:23,678 --> 01:13:25,669
Dat is Ruth Townsend.
714
01:13:26,678 --> 01:13:29,146
Volgens Mrs Hutton...
715
01:13:29,278 --> 01:13:33,669
...zag u in Lom
Henry in een barzitten met een meisje.
716
01:13:34,678 --> 01:13:36,669
Dit meisje?
717
01:13:36,798 --> 01:13:38,390
Absoluut.
718
01:13:38,518 --> 01:13:43,148
lk hoorde lawaai,
een ruzie eigenlijk.
719
01:13:43,558 --> 01:13:48,678
Toen ik omkeek, zag ik hoe ze haar glas
over Hutton leeg goot.
720
01:13:49,678 --> 01:13:52,146
Hoe reageerde Henry daarop?
721
01:13:52,278 --> 01:13:57,147
Hij was er niet blij mee.
-Dat was alles?
722
01:13:57,278 --> 01:14:01,908
Ja. Daarna ben ikweggegaan.
-Zat Henry er toen nog?
723
01:14:02,038 --> 01:14:04,029
Volgens mij wel.
724
01:14:05,678 --> 01:14:09,148
Toen u laatst hier in het dorp
in de pub zat...
725
01:14:09,278 --> 01:14:12,668
...belde u Bob Jones over zijn dochter.
726
01:14:14,678 --> 01:14:16,669
Waarom deed u dat?
727
01:14:19,678 --> 01:14:23,148
U wist toch wat Henry Hutton
voor man was?
728
01:14:26,158 --> 01:14:30,037
Majoor Hutton is een heer,
in alle opzichten.
729
01:14:30,558 --> 01:14:33,675
Hij weet dat adeldom verplicht.
730
01:14:34,678 --> 01:14:38,148
Maar Henry heeft voor niemand respect.
731
01:14:38,278 --> 01:14:40,667
Hij misbruikt zijn positie om...
732
01:14:47,398 --> 01:14:54,156
U woont op het landgoed. Aardig
van uw broer, om u een huis te geven.
733
01:14:54,278 --> 01:14:57,156
lk heb maar weinig nodig, inspecteur.
734
01:14:57,278 --> 01:15:02,557
En om u voor te zijn: inderdaad,
ik ben door mijn ouders onterfd.
735
01:15:02,678 --> 01:15:04,157
Waarom?
736
01:15:04,278 --> 01:15:08,157
Dat weet u van mn broer.
Maar m'n vaderwas een rotzak.
737
01:15:08,278 --> 01:15:12,669
Het gaat niet om uwvader,
maar om een meisje uit het dorp.
738
01:15:13,678 --> 01:15:15,157
1971 .
739
01:15:16,678 --> 01:15:18,157
Hoe heette ze?
740
01:15:18,278 --> 01:15:20,155
lk kan u niet volgen.
741
01:15:20,278 --> 01:15:24,157
U zat thuis, die zomer.
U was het leger uitgegooid.
742
01:15:24,278 --> 01:15:29,671
U had lange vingers, blijkbaar.
Diefstalletjes uit de officiersmess.
743
01:15:32,158 --> 01:15:36,674
Mijn arme broer is gewoon ziekelijk
eerlijk.
744
01:15:36,798 --> 01:15:40,677
Ze dachten dat hij het was.
Een giller.
745
01:15:40,798 --> 01:15:45,155
Hij moest mij verklikken
en voelt zich nu nog schuldig.
746
01:15:45,278 --> 01:15:49,669
Vooral omdat hij later de hele erfenis
kreeg. Zielig gewoon.
747
01:15:49,798 --> 01:15:51,675
lkwou het niet eens.
748
01:15:51,798 --> 01:15:58,146
Als u niet meer weet hoe ze heette,
weet u misschien nog hoe ze eruitzag.
749
01:16:01,678 --> 01:16:04,146
Heel schattig zeker.
750
01:16:05,158 --> 01:16:07,672
Met haar in staartjes?
751
01:16:10,158 --> 01:16:13,673
Zit dat erachter, Mr Hutton?
752
01:16:13,798 --> 01:16:18,667
Probeert u die tijd terug te halen
doorze er net zo uit te laten zien?
753
01:16:20,678 --> 01:16:22,669
De verdachte zwijgt.
754
01:16:25,678 --> 01:16:29,671
We kunnen 'm verdomme niet eens
aanklagen.
755
01:16:31,678 --> 01:16:35,671
Bedankt trouwens
voor dat idee over de staartjes.
756
01:16:36,678 --> 01:16:39,146
Hiervoor mag je Jan bedanken.
757
01:16:40,158 --> 01:16:45,152
De dader kan zijn eigen kam
gebruikt hebben voor Louise.
758
01:16:45,278 --> 01:16:50,671
Deze was van Louise. Haar geblondeerde
haar was uitgegroeid. Maar deze...
759
01:16:50,798 --> 01:16:55,155
ls anders.
-Die zat in een schuifspeldje van Louise.
760
01:16:55,278 --> 01:16:57,667
Zou hij van de dader zijn?
761
01:16:58,678 --> 01:17:05,675
Kun je n DNA-test doen? Dan pakken we
m dubbel: hierop en op dat foetus-DNA.
762
01:17:05,798 --> 01:17:08,153
Hoe was de lezing?
-Kul.
763
01:17:08,278 --> 01:17:10,667
Zeg nou 's wat je er echt van vindt.
764
01:17:10,798 --> 01:17:14,996
En je psychopaat?
-Opgepakt, maar er is geen bewijs.
765
01:17:15,118 --> 01:17:19,669
ln de vijftig, uit een chique familie,
maar onterfd.
766
01:17:19,798 --> 01:17:25,156
Valt op tieners, ookz'n nichtje.
Mogelijkwas ze zwangervan hem.
767
01:17:25,278 --> 01:17:28,668
Had ooit een relatie
met een kind van twaalf.
768
01:17:28,798 --> 01:17:33,667
Hij is toen naar het buitenland gestuurd
en het meisje is gestoten.
769
01:17:33,798 --> 01:17:37,677
Hoe?
-Weet ik niet, maar het was niet verdacht.
770
01:17:38,678 --> 01:17:42,671
De politie denkt dat hij de meisjes
op haar wil laten lijken.
771
01:17:42,798 --> 01:17:44,675
Hij ontkent alles?
772
01:17:49,158 --> 01:17:52,150
Niks.
-Jij denkt dat hij de dader niet is?
773
01:17:52,278 --> 01:17:54,155
Dat zei ik niet.
774
01:17:55,158 --> 01:18:00,152
lkzeg alleen: Zet je schrap.
775
01:18:00,278 --> 01:18:03,156
Zet je schrap?
Wat is dat voor onzin?
776
01:18:03,278 --> 01:18:06,668
Zeg je dat we de verkeerde
hebben opgepakt?
777
01:18:06,798 --> 01:18:11,667
lemand die het doet met pubers
en z'n nichtje zwanger maakt.
778
01:18:11,798 --> 01:18:16,667
ls dat rapport binnen?
-Ja, en hij is het.
779
01:18:18,678 --> 01:18:20,634
En die haar?
780
01:18:21,278 --> 01:18:26,671
Hij heeft alle slachtoffers gesproken
voordat ze vermoord werden.
781
01:18:26,798 --> 01:18:28,675
Dat zegt toch iets?
782
01:18:28,798 --> 01:18:33,667
De dader heeft geen seks met meisjes,
Henry wel.
783
01:18:34,798 --> 01:18:39,553
Het is iemand uit zijn omgeving.
Hij is de spil, of de aanleiding.
784
01:18:43,678 --> 01:18:47,637
lk wou het toch melden.
-Dat waardeer ik.
785
01:18:48,278 --> 01:18:50,155
En die haar?
786
01:18:52,678 --> 01:18:54,908
Niet van Henry.
-Nee?
787
01:18:55,038 --> 01:18:58,667
Nee. Verkeerde geslacht.
Van een vrouw.
788
01:18:58,798 --> 01:19:02,154
En zeg nou niet
dat ik een vrouw moet zoeken.
789
01:19:03,158 --> 01:19:07,913
Mooi, want weet je wat ik denk?
Louise was de eerste niet.
790
01:19:08,038 --> 01:19:10,677
Hoeveel lijken liggen er nog?
791
01:19:13,518 --> 01:19:15,668
De verdachte zwijgt.
792
01:19:33,678 --> 01:19:35,669
Grapje.
793
01:19:36,678 --> 01:19:40,671
Het is geen grapje.
-Van hieruit gezien wel.
794
01:19:41,678 --> 01:19:46,513
Heeft u gisteren iets gezegd
dat u wilt herroepen?
795
01:19:47,158 --> 01:19:52,152
U ontkent nog steeds dat u
een seksuele relatie had met Louise?
796
01:19:52,958 --> 01:19:58,157
Hoe kan het dan dat u de vader bent
van een van haar ongeboren kinderen?
797
01:20:00,678 --> 01:20:07,151
Kijk niet zo geschokt. Een paar
generaties terug was dat bij ons normaal.
798
01:20:07,278 --> 01:20:10,668
Zo bleef de stamboom zuiver.
799
01:20:10,798 --> 01:20:17,146
Ze had ook weinig aansporing nodig.
Dat had ze zekervan haar moeder.
800
01:20:18,158 --> 01:20:20,672
Wist u dat ze zwanger was?
801
01:20:20,798 --> 01:20:24,677
Ja.
Ze was er heel nuchter onder.
802
01:20:24,798 --> 01:20:28,677
Ze ging studeren en wilde geen kind,
zeker niet van mij.
803
01:20:29,678 --> 01:20:35,674
lkwilde de abortus betalen,
maar ze gooide het geld naar m'n hoofd.
804
01:20:35,798 --> 01:20:38,676
Daarna heb ik haar niet meer gezien.
805
01:20:40,158 --> 01:20:41,671
Erewoord.
806
01:20:59,678 --> 01:21:05,674
Hebben we geen bewijs omdat hij 't niet
gedaan heeft of omdat we niks vinden?
807
01:21:05,798 --> 01:21:07,675
lkweet het niet.
808
01:21:09,158 --> 01:21:13,913
Dit is de lijst die majoor Hutton
maakte voor lensmann Hansen.
809
01:21:14,038 --> 01:21:18,156
Behalve de majoor,
z'n vrouw, z'n broer en z'n personeel...
810
01:21:18,278 --> 01:21:22,669
...staan er drie families op,
waaronder die van John Taylor.
811
01:21:23,678 --> 01:21:28,149
Die is aan het scheiden.
Daar krijg je moordneigingen van.
812
01:21:28,278 --> 01:21:29,677
Laat maar komen.
813
01:21:29,798 --> 01:21:32,392
Wat doen we met Henry?.
814
01:21:35,918 --> 01:21:37,670
Laat maar lopen.
815
01:21:52,158 --> 01:21:55,673
Wil je een lift?
-Hoeft niet, de bus komt zo.
816
01:21:55,798 --> 01:21:58,676
Waarwil je heen?
-Het station.
817
01:21:58,798 --> 01:22:01,676
Zekerweten? Dankje wel.
818
01:22:25,158 --> 01:22:29,674
Vickywordt overmorgen begraven.
Wat moet ik aan?
819
01:22:29,798 --> 01:22:31,675
Wat zij leukzou vinden.
820
01:22:31,798 --> 01:22:37,156
Nee, ik wil wat speciaals.
Wel 's naar een begrafenis geweest?
821
01:22:37,278 --> 01:22:41,157
Wat had je aan?
-Mn schooluniform.
822
01:22:41,278 --> 01:22:44,156
Hoe oud was je?
-Dertien.
823
01:22:44,278 --> 01:22:47,156
Wie werd er begraven?
-M'n zus.
824
01:22:47,278 --> 01:22:51,157
Hoe oud was die?
-Dertien.
825
01:22:51,278 --> 01:22:53,667
Waren jullie een tweeling?
826
01:22:54,678 --> 01:22:56,669
Ze was mn stiefzus.
827
01:22:56,798 --> 01:23:01,155
Wat erg voorje.
Waar is ze aan doodgegaan?
828
01:23:01,278 --> 01:23:03,667
Ze is verdronken.
829
01:23:03,798 --> 01:23:05,675
lk heb haar gevonden.
830
01:23:05,798 --> 01:23:08,676
Wat vreselijk voorje.
831
01:23:10,678 --> 01:23:12,396
We zijn er.
832
01:23:12,518 --> 01:23:15,669
Sorry, hoor.
-Nee, geeft niks.
833
01:23:20,918 --> 01:23:22,670
Tot ziens.
834
01:23:41,158 --> 01:23:46,676
Goedemiddag. lk ben John Taylor.
Brigadier Fletcher heeft me gebeld.
835
01:23:46,798 --> 01:23:48,675
Gaat u zitten.
836
01:23:54,158 --> 01:23:56,911
Louise wou je kinderen niet, h�?
837
01:23:57,038 --> 01:24:00,667
Of moet ik kind zeggen?
Eentje was niet van jou.
838
01:24:01,678 --> 01:24:03,669
Dat begrijp ik niet.
839
01:24:04,678 --> 01:24:08,671
Ze was met een ander naar bed geweest,
voorjou.
840
01:24:08,798 --> 01:24:14,668
Hij wasje voor. lk denk dus niet
dat Louise veel om je gaf.
841
01:24:14,798 --> 01:24:19,508
Ze heeft een vluggertje met je
en wil niet eens meer met je praten.
842
01:24:19,598 --> 01:24:24,672
En dan gaat ze er vandoor
met een skiboer, vlakvoorje neus.
843
01:24:24,798 --> 01:24:26,675
Hoe voelt dat nou?
844
01:24:28,158 --> 01:24:30,149
De verdachte zwijgt.
845
01:24:32,678 --> 01:24:37,149
Ben je ooit teruggegaan
naar de plek waarje haar begroef?
846
01:24:39,678 --> 01:24:45,674
Gaf het je een kick dat ze daar lag
en dat niemand behalve jij etan wist?
847
01:24:48,678 --> 01:24:50,396
De verdachte zwijgt.
848
01:24:50,518 --> 01:24:52,349
lk heb haar niet vermoord.
849
01:24:52,478 --> 01:24:58,155
Ze zag er nog net zo uit als toen ze
stierf. Tot ze ontdooid was, dan.
850
01:25:06,158 --> 01:25:10,674
Verhoor be�indigd om 12.46 uur.
U mag weg, MrTaylor.
851
01:25:14,158 --> 01:25:17,673
Ja, vanzelfsprekend. Prima.
852
01:25:24,678 --> 01:25:26,669
Henry is vrijgelaten.
853
01:25:28,158 --> 01:25:30,672
Hij komt niet hier.
854
01:25:30,798 --> 01:25:33,153
Waar moet hij anders heen?
855
01:25:51,158 --> 01:25:54,912
Nog meer?
-Het spijt me echt.
856
01:26:00,678 --> 01:26:03,146
lk kwam net langs.
857
01:26:11,678 --> 01:26:15,148
Geweldig.
lk ga liever niet alleen terug.
858
01:26:15,278 --> 01:26:16,677
lk heb een jurk.
859
01:26:30,158 --> 01:26:35,152
Gaat het?
-Die man in de pub, laatst.
860
01:26:35,278 --> 01:26:39,669
Die keek steeds naar mij,
niet naarVicky. Al zit hij nu vast...
861
01:26:39,798 --> 01:26:41,675
Dat zit ie niet.
862
01:26:41,798 --> 01:26:44,153
Hij zit niet vast.
863
01:26:44,278 --> 01:26:46,667
Ze hebben 'm vrijgelaten.
864
01:26:49,158 --> 01:26:55,154
Dat kind dat Henry misbruikte,
dat is vast de sleutel.
865
01:26:57,678 --> 01:26:59,157
Stel...
866
01:27:00,958 --> 01:27:04,667
...dat de dader familie was van het kind.
867
01:27:04,798 --> 01:27:08,677
Begin met broers,
dan stiefbroers, neven.
868
01:27:08,798 --> 01:27:11,153
Dan buren, schoolvriendjes.
869
01:27:11,278 --> 01:27:16,671
Als hij dol op haar was, van het misbruik
wist, maar machteloos was...
870
01:27:16,798 --> 01:27:19,676
Machteloos?
-Te jong.
871
01:27:19,798 --> 01:27:24,394
Anders had hij wel wat gedaan.
Maar hij was geen kind.
872
01:27:25,278 --> 01:27:29,988
Om hiervan schade te ondervinden,
moet hij een puberzijn geweest.
873
01:27:31,678 --> 01:27:34,146
Het meisje is overleden?
874
01:27:34,278 --> 01:27:36,712
Voor hem heeft ze nu dus rust.
875
01:27:36,998 --> 01:27:42,675
Geen seksueel misbruik meer
waar hij niets aan kon doen.
876
01:27:42,798 --> 01:27:45,676
Een enorme emotionele opluchting.
877
01:27:47,158 --> 01:27:51,151
Dus dat was het.
Hij beschermde ze tegen Henry.
878
01:27:51,278 --> 01:27:53,155
Bij de melkfabriek, toch?
879
01:27:53,278 --> 01:27:59,148
Ja, maar kan ik een poosje bij jou blijven?
Tot m'n vader terug is?
880
01:28:00,158 --> 01:28:04,674
lkvoel me onveilig, nu die man...
-Geen probleem.
881
01:28:05,678 --> 01:28:08,909
Het zijn geen harde feiten, h�?
882
01:28:09,038 --> 01:28:12,155
Niet overtuigend genoeg voor de politie?
883
01:28:12,278 --> 01:28:15,395
Dat haar.
-Daar kom je niet ver mee.
884
01:28:15,518 --> 01:28:18,157
Nee, niet de staartjes, maar...
885
01:28:18,278 --> 01:28:20,667
De dingen die hij gebruikte.
886
01:28:21,678 --> 01:28:25,148
De schuifspeldjes, de haarbanden.
887
01:28:26,678 --> 01:28:31,149
Waarom had hij die?
Als aandenken?
888
01:28:33,158 --> 01:28:36,389
Op het eerste lijk dat werd gevonden...
889
01:28:36,518 --> 01:28:41,148
...werd een haar
van een onbekende vrouw aangetroffen.
890
01:28:42,158 --> 01:28:45,150
Hij was niet van een slachtoffer...
891
01:28:47,158 --> 01:28:52,676
...maar van dat meisje van twaalf
dat is omgekomen...
892
01:28:52,798 --> 01:28:55,153
...en door Henry was misbruikt.
893
01:28:55,278 --> 01:28:57,155
Hij was van haar.
894
01:28:59,678 --> 01:29:03,671
De chef zit te wachten.
-Helemaal vergeten.
895
01:29:15,678 --> 01:29:20,149
Het toestel van inspecteur Norton.
Een ogenblik.
896
01:29:31,678 --> 01:29:34,146
U heeft 'm net gemist.
897
01:29:34,278 --> 01:29:37,907
Nee, die heeft ie niet bij zich.
Kan ik iets doen?
898
01:29:38,038 --> 01:29:40,677
Nee, ik probeer het straks wel.
899
01:29:46,158 --> 01:29:47,910
Majoor Hutton?
900
01:30:02,158 --> 01:30:06,674
Ze kan een broer gehad hebben,
dat weten we echt niet.
901
01:30:06,798 --> 01:30:10,154
ls er iemand in het dorp
die dat kan weten?
902
01:30:15,158 --> 01:30:18,673
Jim, hebjij Julie gezien? Ze is er niet.
903
01:30:18,798 --> 01:30:21,676
Ze hebben die klootzakvrijgelaten.
904
01:30:24,678 --> 01:30:30,150
Henry, volgens professor Ryan
kan het heel belangrijk zijn.
905
01:30:31,158 --> 01:30:36,152
Misschien heeft hij Louise vermoord.
-Dat had ik toch gedaan.
906
01:30:36,278 --> 01:30:40,157
Dus ik ben
geen drievoudige moordenaar?
907
01:30:40,278 --> 01:30:44,157
Nou, dan doen we
alsof er niks gebeurd is.
908
01:30:47,678 --> 01:30:50,670
Tony, de boeren maken amok.
909
01:30:51,678 --> 01:30:54,146
Wat heb je met haar uitgespookt?
910
01:30:54,278 --> 01:30:56,155
Bob, dit heeft geen zin.
911
01:30:56,278 --> 01:31:02,672
Mijn moeder was hier gaan wonen
om mijn eerste stiefvader te ontvluchten.
912
01:31:03,678 --> 01:31:06,146
Hier kwam ze Emily's vader tegen.
913
01:31:06,278 --> 01:31:10,669
Toen Emily dood was, raakte het uit
en zijn we vertrokken.
914
01:31:10,798 --> 01:31:14,677
Maar ik vond het hier fijn,
dus ik ben teruggegaan.
915
01:31:32,158 --> 01:31:35,673
Wat een schatje.
-Een engel.
916
01:31:35,798 --> 01:31:40,667
We hadden het heel goed totdat Henry...
Ze was er kapot van.
917
01:31:40,798 --> 01:31:43,153
ls hij niet gearresteerd?
918
01:31:46,158 --> 01:31:49,150
We werden op vakantie gestuurd.
919
01:31:49,278 --> 01:31:54,147
En op een ochtend lag ze daar,
op de bodem van het zwembad.
920
01:31:55,158 --> 01:31:56,671
Zomaar.
921
01:31:56,798 --> 01:31:58,675
Wat naar voorje.
922
01:32:00,158 --> 01:32:02,149
Het was heel raar.
923
01:32:03,678 --> 01:32:07,671
lk had haar nog nooit zo vredig gezien,
zo veilig.
924
01:32:09,998 --> 01:32:12,671
Niemand kon haar meer pijn doen.
925
01:32:13,678 --> 01:32:17,148
Mag ik even bellen
of m'n vader thuis is?
926
01:32:18,678 --> 01:32:21,146
Wij regelen het verder wel.
927
01:32:24,038 --> 01:32:28,668
lemand vermoordt meisjes
om ze te beschermen.
928
01:32:28,798 --> 01:32:30,675
Tegen u.
929
01:32:30,798 --> 01:32:36,156
lndertijd kon hij u niet weerhouden
van wat u met dat kind deed.
930
01:32:37,158 --> 01:32:39,672
Nu kan hij wel iets doen.
931
01:32:41,158 --> 01:32:43,672
Sorry, professor.
932
01:32:43,798 --> 01:32:48,667
Stel dat hij meisjes
tegen mij zou willen beschermen.
933
01:32:48,798 --> 01:32:51,676
lk wil niet opscheppen...
934
01:32:51,798 --> 01:32:57,668
...maar dan zouden er honderden lijken
rondslingeren, in heel Europa.
935
01:32:59,678 --> 01:33:01,828
En daarbuiten.
936
01:33:02,278 --> 01:33:05,156
Het is iemand van hier.
937
01:33:05,278 --> 01:33:09,669
Toen u terugkwam,
sloeg hij weer aan het moorden.
938
01:33:12,158 --> 01:33:15,673
Het doetje allemaal geen zak, h�?
939
01:33:15,798 --> 01:33:18,676
Wat ben je ongewoon openhartig, Tony.
940
01:33:18,798 --> 01:33:22,154
Jouw liefjes
zouden je dochter kunnen zijn.
941
01:33:22,278 --> 01:33:26,794
Het wordt tijd datje het weet:
een van hen was je dochter.
942
01:33:28,158 --> 01:33:30,672
Stil maar, Ginny.
943
01:33:30,798 --> 01:33:36,668
Het heeft me nooit wat uitgemaakt. Niet
wat betreft jou, noch wat betreft Louise.
944
01:33:39,078 --> 01:33:45,153
Zodra ik belangstelling kreeg voor Ginny,
was je er als de kippen bij, h�?
945
01:33:56,678 --> 01:33:59,670
Hoe heette dat meisje, Henry?
946
01:34:01,158 --> 01:34:02,671
Emily.
947
01:34:04,478 --> 01:34:06,673
Ze leek echt ouder.
948
01:34:06,798 --> 01:34:08,675
En haar broer?
949
01:34:10,158 --> 01:34:12,672
Stiefbroer. Stephen.
950
01:34:14,678 --> 01:34:16,157
Onze Stephen?
951
01:34:40,158 --> 01:34:42,149
Waar is Julie?
952
01:34:42,278 --> 01:34:44,155
We zoeken Julie Jones.
953
01:34:44,278 --> 01:34:46,667
Julie? Die is net naar huis.
954
01:34:48,158 --> 01:34:49,955
Ze zal er nu wel zijn.
955
01:34:50,078 --> 01:34:51,670
Wat moest ze hier?
956
01:34:51,798 --> 01:34:58,146
Ze wilde niet alleen thuis zijn. Ze had
gehoord dat Mr Hutton weervrij was.
957
01:34:58,278 --> 01:35:01,953
Dus wilde ze hier blijven
tot haar vader thuis was.
958
01:35:03,518 --> 01:35:05,554
Maarwat is er dan?
959
01:35:05,678 --> 01:35:08,146
Kijk wat er in z'n zakken zit.
960
01:35:18,678 --> 01:35:20,669
Nu de andere.
961
01:35:32,678 --> 01:35:34,669
Ze is er nog.
962
01:36:06,678 --> 01:36:09,670
Het komt wel goed.
963
01:36:09,798 --> 01:36:11,675
Dit moet los.
964
01:36:15,158 --> 01:36:18,150
Het komt wel goed.74989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.