All language subtitles for Silent.Witness.S05E03-04.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,927 --> 00:00:39,397 Er is nog geen familie gevonden. 2 00:00:40,407 --> 00:00:42,398 Niet fijn om te zien, h�? 3 00:00:42,527 --> 00:00:46,406 Volgens het OM stierf hij aan hoofdletsel... 4 00:00:46,527 --> 00:00:49,405 ...toegebracht doorje cli�nt. 5 00:00:49,527 --> 00:00:52,917 Deze scan is vlakvoor z'n dood gemaakt. 6 00:00:53,047 --> 00:00:56,403 Die atrofie viel te verwachten. 7 00:00:56,527 --> 00:01:01,920 Maar het zijn chronische subdurale bloedinkjes, geen acute. 8 00:01:59,407 --> 00:02:05,164 Geen sporen van een schedelfractuur of een acuut extraduraal hematoom. 9 00:02:05,287 --> 00:02:07,164 Vertaal dat 's. 10 00:02:22,127 --> 00:02:28,600 Niets wijst op een fatale hoofdwond. Misschien wasje cli�nt de dader niet. 11 00:02:28,727 --> 00:02:31,605 Zoals hij ookverklaard heeft. 12 00:02:47,367 --> 00:02:49,358 Ga maar. 13 00:02:52,887 --> 00:02:54,366 Probeer hier 's. 14 00:02:58,607 --> 00:03:00,359 We hebben beet. 15 00:03:00,487 --> 00:03:02,125 Begrepen. 16 00:03:06,887 --> 00:03:08,605 Bedankt. 17 00:03:08,727 --> 00:03:13,357 lk denk dat we een andere doodsoorzaak moeten zoeken. 18 00:03:14,367 --> 00:03:16,881 ls het toxologie-rapport er al? 19 00:03:17,007 --> 00:03:20,886 Het OM is vreselijk traag. -Bel me als je het hebt. 20 00:03:38,887 --> 00:03:40,878 Nevis, kom hier. 21 00:03:45,887 --> 00:03:49,880 Per, kom 's. -Jonny, Erika, kom mee. 22 00:05:07,887 --> 00:05:10,355 Mary, er is iemand voorje. 23 00:05:22,367 --> 00:05:25,882 Pastor, Mrs Townsend. 24 00:05:28,887 --> 00:05:30,366 Kan ik u spreken? 25 00:05:38,887 --> 00:05:42,357 Ze hebben het lichaam van een meisje gevonden. 26 00:05:43,367 --> 00:05:47,360 Ze is nog niet officieel ge � dentificeerd. 27 00:05:48,367 --> 00:05:49,880 Maar ik dacht... 28 00:05:50,887 --> 00:05:53,879 Het is dus nog niet zeker. 29 00:05:54,887 --> 00:05:57,879 Maar ik vertel het toch maarvast. 30 00:05:58,007 --> 00:06:00,362 Weten ze... 31 00:06:00,487 --> 00:06:02,876 ...hoe het gegaan is? 32 00:06:04,247 --> 00:06:07,603 Waar is ze gevonden? -ln de sneeuw. 33 00:06:07,727 --> 00:06:10,878 Op een berg. Door een lawine is ze... 34 00:06:11,007 --> 00:06:12,884 Was dat de oorzaak?. 35 00:06:13,007 --> 00:06:14,884 Dat is nog onduidelijk. 36 00:06:15,007 --> 00:06:20,877 Ze vonden haar onder de sneeuwtoen ze een stel vermiste snowboarders zochten. 37 00:06:22,607 --> 00:06:24,882 Ze was namelijk... 38 00:06:41,367 --> 00:06:44,598 Sam Ryan. -Sam, met Peter. 39 00:06:44,727 --> 00:06:47,878 Heb je dat rapport? -Nee, nog niet. 40 00:06:48,007 --> 00:06:51,886 lk bel overwat anders. Hebje even? -Natuurlijk. 41 00:06:52,007 --> 00:06:54,885 lk heb een cli�nt, Thorway Travel. 42 00:06:55,007 --> 00:06:59,364 Gespecialiseerd in skivakanties in alle seizoenen. 43 00:06:59,487 --> 00:07:02,365 Een reisleidstervan hun is vermist. 44 00:07:02,487 --> 00:07:04,876 Waar? 45 00:07:05,007 --> 00:07:07,362 ln Lom. -Waar is dat? 46 00:07:07,487 --> 00:07:09,603 Noorwegen. 47 00:07:09,727 --> 00:07:16,360 De eigenaar heet John Taylor. Een heel betrouwbaar, exclusief reisbureau. 48 00:07:16,487 --> 00:07:19,365 Ongewone bestemmingen en zo. 49 00:07:20,367 --> 00:07:26,363 Het vermiste meisje, Ruth Townsend, was 19. Ze werkte er pas kort. 50 00:07:26,487 --> 00:07:30,366 De lawine heeft het lijk blijkbaar beschadigd. 51 00:07:31,367 --> 00:07:33,881 En ze werd naakt gevonden. 52 00:07:34,007 --> 00:07:37,363 John kent de ouders en wil ze ontzien. 53 00:07:37,487 --> 00:07:40,877 De vader wil niet dat z'n vrouw het lijk ziet. 54 00:07:41,007 --> 00:07:44,886 Dus zoekt John iemand die helpt bij de identificatie. 55 00:07:45,007 --> 00:07:48,886 Lag het lijk daar lang? -Lang genoeg om te bevriezen. 56 00:07:49,007 --> 00:07:51,362 Dat wordt wat als ze ontdooid is. 57 00:07:51,487 --> 00:07:52,886 Precies. 58 00:07:53,007 --> 00:07:58,877 Wie doet de autopsie? -Dokter Jan Strom. Ken je hem? 59 00:07:59,007 --> 00:08:03,876 Jan? Jazeker. Een paar telefoontjes en ik ben weg. 60 00:08:08,367 --> 00:08:10,881 Welkom. Goeie reis gehad? 61 00:08:11,007 --> 00:08:15,364 Beter dan m'n vaste ochtendritje. lk heb wat voorje. 62 00:08:19,367 --> 00:08:21,881 Wat lekker, dankje wel. 63 00:08:22,007 --> 00:08:24,885 Jij hebt het zware werk gedaan. 64 00:08:50,367 --> 00:08:53,882 lemand van jullie. Zn naam ben ik kwijt. 65 00:08:54,007 --> 00:08:56,885 Niks voor mij, die frisse lucht hier. 66 00:08:57,007 --> 00:09:02,365 Dit is professor Ryan. Ze komt helpen bij de identificatie. 67 00:09:03,367 --> 00:09:06,359 lan Norton. -Dit is jouwzaak? 68 00:09:06,487 --> 00:09:09,365 Ja, ik ben van Scotland Yard. 69 00:09:09,487 --> 00:09:12,877 lkwerk al aan deze zaak sinds ze verdween. 70 00:09:13,007 --> 00:09:17,603 Weet je wat er gebeurd is? -Dat wil ik graag van jullie horen. 71 00:09:17,727 --> 00:09:19,126 Kom maar mee. 72 00:09:31,367 --> 00:09:36,361 Haarvoorste kronen zijn afgebroken, mogelijktijdens die lawine. 73 00:09:36,487 --> 00:09:41,197 Haar lichaam heeft schaafwonden, maar die hebben niet gebloed. 74 00:09:41,327 --> 00:09:45,878 Haar rechter enkel is gebroken, maar ook daar geen bloed. 75 00:09:46,007 --> 00:09:49,886 Zeker post mortem-letsel van de lawine. 76 00:09:50,007 --> 00:09:51,884 Deze bewaren we. 77 00:09:54,367 --> 00:09:56,881 Bewijsstuk lJ 1 . 78 00:09:57,007 --> 00:10:02,365 ledereen beweert dat ze knap was. Dat zou je nu niet zeggen. 79 00:10:03,887 --> 00:10:06,879 Ruth werd het laatst gezien in een bar... 80 00:10:07,007 --> 00:10:10,886 ...waar ze wat dronk met een middelbare man. 81 00:10:11,007 --> 00:10:14,602 Tot ze opeens haar glas over 'm heen gooide. 82 00:10:15,607 --> 00:10:18,883 Vage blauwe plekken op haar nek. 83 00:10:19,887 --> 00:10:22,879 Hiervan nog een foto, graag. 84 00:10:26,887 --> 00:10:30,641 Volgens haarvrienden was ze een net meisje. 85 00:10:30,767 --> 00:10:33,406 Geen seks voor het huwelijk. 86 00:10:35,367 --> 00:10:37,198 Haar vader is pastor. 87 00:10:45,367 --> 00:10:48,359 En wat had Hij te melden? 88 00:10:51,367 --> 00:10:55,360 Zeg niet dat hier iets goeds uit voortkomt. 89 00:10:55,487 --> 00:10:58,877 Er gebeuren dagelijks vreselijke dingen. 90 00:10:59,007 --> 00:11:02,886 lkval niet van mn geloof nu het ons overkomt. 91 00:11:12,367 --> 00:11:16,883 Dit is lensmann Hansen. Hij leidt het onderzoek hier. 92 00:11:18,367 --> 00:11:23,361 Sorry dat ik er nu pas ben, maar we zochten op de helling... 93 00:11:23,487 --> 00:11:28,356 ...naar kleren of een andere aanwijzing waar ze begraven is. 94 00:11:29,367 --> 00:11:33,360 Als ze op de sneeuw had gelegen, was ze gezien. 95 00:11:33,487 --> 00:11:36,206 Het heeft een tijd niet gesneeuwd. 96 00:11:36,327 --> 00:11:38,363 Ze is niet verkracht. 97 00:11:38,487 --> 00:11:39,886 Gelukkig. 98 00:11:40,007 --> 00:11:42,885 Maar had ze echt geen vriendje? 99 00:11:44,887 --> 00:11:48,880 Ze was zwanger, waarschijnlijkvan een tweeling. 100 00:11:50,367 --> 00:11:52,881 Wie vertelt dat aan de pastor?. 101 00:11:53,007 --> 00:11:55,362 lemand met tact, hoop ik. 102 00:11:55,487 --> 00:11:57,762 Weetje hoe lang ze zwangerwas? 103 00:11:57,887 --> 00:12:00,355 Twaalf, dertien weken. 104 00:12:00,487 --> 00:12:03,365 Dan is het hier gebeurd. -Denkje? 105 00:12:03,487 --> 00:12:06,877 Ze kwam hier toch een maand of vier geleden? 106 00:12:07,887 --> 00:12:12,881 Ze is dus bevroren geweest. Kun je wel nagaan wanneer ze stierf? 107 00:12:13,007 --> 00:12:16,886 Nee. Als ze een eeuw dood was, zag ze er net zo uit. 108 00:12:17,007 --> 00:12:18,884 Een tongbeenfractuur. 109 00:12:19,887 --> 00:12:21,878 Touwsporen? 110 00:12:22,007 --> 00:12:25,363 Hoezo? -Ze is gewurgd. Met de handen. 111 00:12:26,367 --> 00:12:29,359 Kan het niet door de lawine gebeurd zijn? 112 00:12:29,487 --> 00:12:33,366 Wanneer komt de forensische tandarts? -Weet ik niet. 113 00:12:33,487 --> 00:12:36,365 lk heb haar gebitsgegevens bij me. 114 00:12:46,367 --> 00:12:49,359 Als ze een vriendje vinden... 115 00:12:49,487 --> 00:12:53,366 ...toont een DNA-test dan aan of hij de vader is? 116 00:12:53,487 --> 00:12:55,762 Dat moet haast wel. 117 00:12:55,887 --> 00:12:58,355 Sam, kijk eens. 118 00:13:03,887 --> 00:13:05,366 Wat is er?. 119 00:13:05,487 --> 00:13:09,116 Dit zijn niet de gebitsgegevens van dit lichaam. 120 00:13:10,887 --> 00:13:12,366 Het is Ruth niet. 121 00:13:13,367 --> 00:13:17,883 Een vermiste opsporen is te doen, maar de dader... 122 00:13:18,007 --> 00:13:24,355 lk hoop dat het iemand van hier is. Er komen hier duizenden toeristen. 123 00:13:24,487 --> 00:13:26,876 Hoe moet het nu met Ruth? 124 00:13:27,007 --> 00:13:31,876 We gaan met haar ouders praten. Meer kunnen we voorlopig niet doen. 125 00:13:32,007 --> 00:13:33,884 lk ga m'n koffer pakken. 126 00:13:34,007 --> 00:13:36,362 De mijne is nog ingepakt. 127 00:13:36,487 --> 00:13:39,365 Dan hebje vast tijd voorwat leuks. 128 00:13:39,487 --> 00:13:42,365 Waar gaan we heen? -Wacht maar af. 129 00:13:54,887 --> 00:13:57,879 Dit moet je beslist proeven. 130 00:13:59,367 --> 00:14:03,883 Je ziet er goed uit. Hoe is het met Grete, en de kleine Finn? 131 00:14:04,007 --> 00:14:07,363 Prima, maar hij wil nog steeds niet slapen. 132 00:14:07,487 --> 00:14:11,366 Kun je een paar dagen blijven, even ertussenuit? 133 00:14:11,487 --> 00:14:13,876 Grete's ski's passen je vast. 134 00:14:14,007 --> 00:14:18,125 lk zou dolgraag willen, maar iemand moet het werk doen. 135 00:14:18,247 --> 00:14:20,363 Succes met je mysterieuze lijk. 136 00:14:20,487 --> 00:14:23,365 Ja, Nils vindt het heel spannend. 137 00:14:23,487 --> 00:14:27,878 Niet dat je dat merkt. Er is ooit een ander meisje verdwenen. 138 00:14:28,007 --> 00:14:30,885 Ook een Engelse. 139 00:14:31,007 --> 00:14:35,717 Lach niet, maarwe zitten hier in het trollenland. 140 00:14:35,847 --> 00:14:39,886 Ze zeggen hier dat ze door de trollen is meegenomen. 141 00:14:40,887 --> 00:14:42,878 Je weet het nooit. 142 00:14:51,887 --> 00:14:53,878 Allemaal voor niks. 143 00:14:54,007 --> 00:14:59,365 Welnee, altijd leuk om collega's te spreken. Jammer dat ikweg moest. 144 00:14:59,487 --> 00:15:04,117 Dit is John Taylor, van ThorwayTravel. John, professor Ryan. 145 00:15:04,247 --> 00:15:07,364 Nog bedankt, ook namens Ruths ouders. 146 00:15:07,487 --> 00:15:09,876 ls er nog niets bekend? 147 00:15:10,007 --> 00:15:12,362 Ook niet over dat andere meisje? 148 00:15:12,487 --> 00:15:15,365 Ze doen eerst een dossieronderzoek. 149 00:15:15,487 --> 00:15:19,366 Vijftien jaar geleden is daar ook een meisje verdwenen. 150 00:15:20,887 --> 00:15:23,117 Louise. 151 00:15:23,247 --> 00:15:25,124 Wie? 152 00:15:25,247 --> 00:15:28,876 Louise Hutton. Die is toen verdwenen. 153 00:15:29,887 --> 00:15:31,605 Hoe weetje dat? 154 00:15:31,727 --> 00:15:37,882 lkwas erbij. Onze ouders waren bevriend, we gingen samen op vakantie. 155 00:15:39,127 --> 00:15:41,357 Zou zij het kunnen zijn? 156 00:15:41,487 --> 00:15:44,877 lk denk dat de politie het nu wel weet. 157 00:15:45,887 --> 00:15:47,878 Wisten ze hoe... 158 00:15:48,007 --> 00:15:50,362 Ze is helaas vermoord. 159 00:15:54,607 --> 00:16:00,876 We bleven hopen dat het 'n ongelukwas, of dat ze ooit weer zou opdagen. 160 00:16:01,247 --> 00:16:03,886 Maar eigenlijk wisten we het wel. 161 00:16:04,007 --> 00:16:08,364 Voor haar ouders was het vreselijk, die onzekerheid. 162 00:16:09,367 --> 00:16:13,360 Als het Louise is, willen ze u vast spreken. 163 00:16:13,887 --> 00:16:18,358 U bent de enige die hun dochter sinds 1985 heeft gezien. 164 00:16:23,367 --> 00:16:27,883 Professor Ryan? Stephen Merchant. lk werk hier. 165 00:16:28,007 --> 00:16:30,885 Mrs Hutton is binnen. Volgt u me maar. 166 00:16:33,367 --> 00:16:37,883 De hele zaakwas een slag voor ze. -Dat zal best. 167 00:16:45,887 --> 00:16:48,355 Ze was een wolk van een baby. 168 00:16:50,367 --> 00:16:56,363 We zijn vaak terug geweest, in de hoop iets te horen. Kortgeleden nog. 169 00:16:57,367 --> 00:16:59,358 Neem me niet kwalijk. 170 00:17:01,367 --> 00:17:04,359 Was u erbij toen Louise verdween? 171 00:17:06,367 --> 00:17:09,882 Tony is gek van Noorwegen, vanwege het ski�n. 172 00:17:10,007 --> 00:17:13,363 Al sinds hij in het leger zat. 173 00:17:13,487 --> 00:17:18,880 Louise en hij gingen hele dagen ski�n. Ze waren altijd samen. 174 00:17:21,887 --> 00:17:26,881 De Noorse politie deed wat ze kon, maar na een paarjaar... 175 00:17:28,367 --> 00:17:32,883 Dat soort publiciteit, daar is een ski-oord niet blij mee. 176 00:17:37,887 --> 00:17:39,878 Vaders en dochters... 177 00:17:43,367 --> 00:17:48,600 Tony, dit is professor Ryan. Mijn man wilde net vertrekken. 178 00:17:48,727 --> 00:17:52,356 Aardig dat u wilde komen. -Al is de reden heel naar. 179 00:17:52,487 --> 00:17:58,357 Het is heel saai voor haar, maar ik wilde laten zien hoe mooi Louise was. 180 00:17:58,487 --> 00:17:59,886 Dat begrijp ik. 181 00:18:00,007 --> 00:18:03,363 De politie heeft ons niet veel verteld. 182 00:18:05,887 --> 00:18:07,878 Was ze... 183 00:18:09,607 --> 00:18:12,883 Was haar geweld aangedaan? 184 00:18:13,007 --> 00:18:15,885 Ze was niet verkracht, nee. 185 00:18:16,007 --> 00:18:17,884 Maarze was gewurgd. 186 00:18:19,367 --> 00:18:22,757 Misschien willen ze nu luisteren. 187 00:18:22,887 --> 00:18:24,878 Schat, laat dat toch. 188 00:18:31,887 --> 00:18:35,880 De zoon van deze man heeft mijn dochtervermoord. 189 00:18:36,007 --> 00:18:40,876 Deze foto is van onze laatste vakantie, kort voordat ze... 190 00:18:41,007 --> 00:18:45,364 Wie is dat? -Lars Wikborg, een berggids. 191 00:18:45,487 --> 00:18:49,366 En die andere man? -Mijn broer, Henry. 192 00:18:49,487 --> 00:18:51,364 Een ding nog. 193 00:18:53,047 --> 00:18:55,356 lk weet niet of u etan afwist. 194 00:18:55,487 --> 00:18:58,365 Toen Louise stierf, was ze... 195 00:18:58,487 --> 00:19:00,876 ...een paar maanden zwanger. 196 00:19:02,367 --> 00:19:04,358 Wist jij daarvan? 197 00:19:04,487 --> 00:19:08,366 Misschien wist ze het zelf niet. -Zwanger... 198 00:19:10,887 --> 00:19:12,878 Van een tweeling. 199 00:19:29,367 --> 00:19:31,881 Geef dit aan de politie. 200 00:19:32,007 --> 00:19:35,363 Diejongen heet Mats Wikborg. 201 00:19:35,487 --> 00:19:40,766 Hij is de dader. Hij wist waar hij haar kon verbergen. 202 00:19:40,887 --> 00:19:44,163 Dat andere meisje heeft hij vast ookvermoord. 203 00:19:44,287 --> 00:19:48,360 Kende u haar?. -Nee, maarzodra ik het las... 204 00:19:48,487 --> 00:19:53,880 Als hij de moord op Louise bekent, zegt hij misschien ook waar zij ligt. 205 00:19:54,007 --> 00:19:58,364 Dan hoeft haar familie niet hetzelfde doorte maken. 206 00:19:59,367 --> 00:20:01,358 lk zal het doorgeven. 207 00:20:17,887 --> 00:20:20,606 Stephen, is Henry al terug? 208 00:20:20,727 --> 00:20:24,356 Ja, ik heb zn auto zien staan. 209 00:21:19,367 --> 00:21:25,363 Virginia, wat een plezierige verrassing. Een glaasje? 210 00:21:29,367 --> 00:21:31,358 Louise is dood. 211 00:21:33,127 --> 00:21:35,357 lk kan je niet volgen. 212 00:21:35,487 --> 00:21:37,364 Ze is gevonden. 213 00:21:40,887 --> 00:21:43,321 Wanneer? -Vier dagen geleden. 214 00:21:43,887 --> 00:21:46,355 Waar? -ln Lom. 215 00:21:51,367 --> 00:21:53,358 Na al die tijd. 216 00:21:55,887 --> 00:21:57,366 Mijn God. 217 00:21:58,367 --> 00:22:01,359 God? Meerweet je niet te zeggen? 218 00:22:04,367 --> 00:22:06,358 Ze was gewurgd. 219 00:22:09,367 --> 00:22:10,880 En ze was... 220 00:22:13,367 --> 00:22:14,880 Niks. 221 00:22:19,367 --> 00:22:21,881 Tony gaat haar ophalen. 222 00:22:23,367 --> 00:22:26,882 Volgende week wordt ze begraven. 223 00:22:27,007 --> 00:22:29,362 Als je niks te doen hebt... 224 00:22:35,367 --> 00:22:37,358 lk vind het echt heel naar. 225 00:22:44,367 --> 00:22:47,598 Lars Wikborg. Hij was hun berggids. 226 00:22:48,167 --> 00:22:54,606 Zijn zoon zou Louise vermoord hebben. Zei de majoor ook waarom? 227 00:22:54,727 --> 00:22:58,117 Nee, maar hij is er zeker van. 228 00:22:58,247 --> 00:23:00,602 Goed, ik geef het door. 229 00:23:02,367 --> 00:23:04,358 lk zie je daarwel weer. 230 00:23:04,487 --> 00:23:09,880 Nee, mijn werk zit erop. Er komt vast geen tweede autopsie. 231 00:23:10,007 --> 00:23:12,885 O, ik dacht datje ook ging. 232 00:23:13,007 --> 00:23:14,884 Weet je het nog niet? 233 00:24:18,887 --> 00:24:20,605 Ruth is gevonden. 234 00:24:23,367 --> 00:24:25,358 Wat denkje? 235 00:24:25,487 --> 00:24:27,364 Wurging. 236 00:24:27,487 --> 00:24:29,364 En weer zonder kleren? 237 00:24:32,367 --> 00:24:35,962 Ze lag waar het eerste lijk ook gelegen moet hebben... 238 00:24:36,087 --> 00:24:39,363 ...voor de lawine het verplaatste. 239 00:25:09,887 --> 00:25:13,880 Ze lijken sterk op die van het eerste lijk. 240 00:25:14,007 --> 00:25:20,355 Er zat niks onder de vingernagels. Ze stierven zeker met handschoenen aan. 241 00:25:20,487 --> 00:25:23,638 En kleren, waarschijnlijk. -Dat moet wel. 242 00:25:23,767 --> 00:25:27,885 Die zijn uitgetrokken. -En dus geen schrammen of zo. 243 00:25:28,007 --> 00:25:29,884 ls ze verkracht? 244 00:25:31,127 --> 00:25:35,359 Bovendien is haar maagdenvlies nog intact. 245 00:25:37,887 --> 00:25:41,357 Ze lijken wel op elkaar, de slachtoffers. 246 00:25:41,487 --> 00:25:44,365 De een was zwanger, de ander maagd. 247 00:25:47,047 --> 00:25:49,880 Waarom kleedt hij ze uit? 248 00:25:52,607 --> 00:25:58,364 Om sporen weg te werken: huidschilfers, haren. 249 00:26:00,367 --> 00:26:03,882 Kon hij dat vijftien jaar geleden al weten? 250 00:26:04,327 --> 00:26:08,366 Blijkbaarwel, want we hebben niks gevonden. 251 00:26:17,887 --> 00:26:20,355 Mag ik even bij haar blijven? 252 00:26:21,887 --> 00:26:24,879 Alleen. -Natuurlijk. 253 00:27:10,887 --> 00:27:12,878 lk ga m vermoorden. 254 00:27:14,367 --> 00:27:17,359 Majoor, wacht. -Wat is er? 255 00:27:18,127 --> 00:27:20,357 Lars Wikborg. 256 00:27:20,487 --> 00:27:23,877 Hij denkt dat z'n zoon Louise heeft vermoord. 257 00:27:24,007 --> 00:27:28,364 Als het om ��n moordenaar gaat, kan Mats het niet zijn. 258 00:27:28,487 --> 00:27:31,365 Want die is dood. Zelfmoord. 259 00:27:31,487 --> 00:27:33,364 Weet Hutton dat niet? 260 00:27:33,487 --> 00:27:36,365 Lars verwijt de majoor dat Mats dood is. 261 00:27:36,487 --> 00:27:40,366 De majoor denkt dat Mats zijn dochter vermoordde. 262 00:27:57,127 --> 00:28:00,597 Het was Mats allemaal te veel geworden. 263 00:28:00,727 --> 00:28:06,359 Alle geruchten en de beschuldigingen van de majoor, jarenlang. 264 00:28:06,487 --> 00:28:08,364 Hij kon het niet aan. 265 00:28:08,487 --> 00:28:14,596 Toen hij er een eind aan maakte, gunde Lars de majoor de voldoening niet. 266 00:28:14,727 --> 00:28:18,356 Wikborg, kom naar buiten. 267 00:28:19,367 --> 00:28:22,359 Waar is hij? lk weet dat hij daarzit. 268 00:29:18,367 --> 00:29:20,244 Mats is dood. 269 00:29:21,887 --> 00:29:23,878 Dejongen is dood. 270 00:29:25,887 --> 00:29:27,878 Al vierjaar. 271 00:29:37,367 --> 00:29:39,358 Kom mee. 272 00:30:41,367 --> 00:30:43,881 Hier, drink op. 273 00:30:56,367 --> 00:30:59,882 De politie denkt dat er maar ��n moordenaar is. 274 00:31:00,007 --> 00:31:03,682 Daar klopt niks van. Helemaal niks. 275 00:31:04,247 --> 00:31:07,364 Mats Wikborg heeft Louise vermoord. 276 00:31:07,487 --> 00:31:13,357 En zijn vader dat andere meisje, om zijn naam te zuiveren. 277 00:31:13,487 --> 00:31:17,878 Hij kan nauwelijks lopen, laat staan bergklimmen. 278 00:31:21,887 --> 00:31:26,881 Beide meisjes verdwenen in het hoogseizoen en waren Engels. 279 00:31:27,007 --> 00:31:33,355 De politie zoekt nu toeristen die elkjaar naar Lom komen. U kunt ze helpen. 280 00:31:34,887 --> 00:31:36,366 Hoe? 281 00:31:36,487 --> 00:31:38,364 Met een lijst. 282 00:31:38,487 --> 00:31:41,877 Van vrienden, familieleden, wie dan ook... 283 00:31:42,007 --> 00:31:45,886 ...die elkjaar met u kwam ski�n, en zeker ditjaar. 284 00:31:48,367 --> 00:31:52,360 Wie weet hadden niet alleen u en uwvrouw een reden... 285 00:31:52,487 --> 00:31:56,878 ...om vijftien jaar na Louises dood hier terug te komen. 286 00:32:16,887 --> 00:32:20,357 Geen wonder dat het OM geen haast maakte. 287 00:32:20,487 --> 00:32:24,366 Hij had een liter spiritus in zn bloed. -Zoiets. 288 00:32:24,487 --> 00:32:27,877 Door alle pillen ademde hij heel traag. 289 00:32:28,007 --> 00:32:33,365 En hij had zich een alcoholvergiftiging gezopen. Dodelijke combinatie. 290 00:32:33,487 --> 00:32:35,876 Dus mn cli�nt komt vrij? 291 00:32:36,007 --> 00:32:41,365 Mooi. De zitting is op 24juli, 's ochtends. Red je dat? 292 00:32:42,367 --> 00:32:44,358 lk bel als het niet lukt. 293 00:32:44,487 --> 00:32:47,877 Geweldig. lkwou je nog wat vragen. 294 00:32:48,007 --> 00:32:52,876 lk heb voor de ouders van Ruth het transport van haar lijk geregeld. 295 00:32:53,887 --> 00:32:58,358 Haar moeder wil je spreken. lk heb niks beloofd, maar... 296 00:32:58,487 --> 00:33:00,364 Dat wil ik best doen. 297 00:33:27,367 --> 00:33:30,359 Louise. -lkwil niet gefilmd worden. 298 00:33:30,487 --> 00:33:34,366 Lach s. -Niet filmen. Daar hou ik niet van. 299 00:33:35,367 --> 00:33:37,358 Hou toch op, malloot. 300 00:33:51,367 --> 00:33:55,121 Mrs Townsend? Sorry dat u moest wachten. 301 00:33:55,247 --> 00:33:56,885 Nee, ik ben te vroeg. 302 00:33:57,007 --> 00:33:59,885 Zullen we naar mijn kantoor gaan? 303 00:34:01,607 --> 00:34:03,598 Ruth was zo levenslustig. 304 00:34:03,727 --> 00:34:08,881 Altijd opgewekt, lief en aardig. 305 00:34:09,007 --> 00:34:11,123 Alles wat ik niet ben. 306 00:34:11,247 --> 00:34:16,367 Het klinkt raar, maar het helpt als je weet dat ze niet geleden heeft. 307 00:34:16,487 --> 00:34:18,557 Maar niemand vertelt ons iets. 308 00:34:18,687 --> 00:34:23,363 Malcolm wil het niet weten, maar ikwel. Begrijpt u? 309 00:34:23,487 --> 00:34:25,876 Jazeker. 310 00:34:27,887 --> 00:34:31,880 Een dierbare verliezen kan onverdraaglijk zijn. 311 00:34:32,007 --> 00:34:35,363 En als het dan ook nog een mysterie is... 312 00:34:35,487 --> 00:34:38,365 Weet u hoe het met het onderzoek staat? 313 00:34:39,367 --> 00:34:43,883 Volgens de politie doet Noorwegen het hele onderzoek. 314 00:34:44,007 --> 00:34:50,355 Daar ben ik niet bij betrokken, maartoen ik er was, zei de politie... 315 00:34:50,487 --> 00:34:53,877 ...dat ze geen doorbraak verwachtten. 316 00:34:54,007 --> 00:34:58,876 Voorzover ik weet, hebben ze nauwelijks bewijzen. 317 00:34:59,007 --> 00:35:05,162 Maar die psychologen dan, die je zo vaak op tv ziet. 318 00:35:05,287 --> 00:35:10,884 Die stellen een karakterschets op van de dader. ls dat niets? 319 00:35:12,367 --> 00:35:15,359 Op tv lijkt dat doodsimpel. 320 00:35:16,367 --> 00:35:19,598 Maarzo werkt het toch niet, denk ik. 321 00:35:19,727 --> 00:35:23,879 Dus ze vinden de moordenaar van mn dochter niet. 322 00:35:29,647 --> 00:35:34,357 Neem me niet kwalijk. 323 00:35:34,487 --> 00:35:35,886 Het geeft niet. 324 00:35:37,887 --> 00:35:40,355 lk weet het niet meer. 325 00:35:40,487 --> 00:35:46,881 lk denk steeds aan haar. lk vergeef het mezelf nooit dat ik haar liet gaan. 326 00:35:48,887 --> 00:35:53,881 Er is niemand die weet wat ik doormaak, die me kan helpen. 327 00:35:54,007 --> 00:35:55,884 En uw man? 328 00:35:56,007 --> 00:35:59,363 Malcolm hult zich in zijn geloof. 329 00:36:00,367 --> 00:36:04,883 Mij lukt het niet om hier Gods grote plan in te zien. 330 00:36:05,887 --> 00:36:10,881 Maar daar val ik u niet mee lastig. U bent heel aardig voor me. 331 00:36:11,887 --> 00:36:14,355 Het spijt me dat ik niet meerweet. 332 00:36:16,367 --> 00:36:18,881 Bedankt dat ik langs mocht komen. 333 00:36:23,367 --> 00:36:27,360 Al merkt u dat niet, u heeft me heel erg geholpen. 334 00:36:48,887 --> 00:36:52,880 Een profielschets, om te zien waarom de dader het doet. 335 00:36:53,007 --> 00:36:57,876 Lijkt me niks. Zou jij een timmerman je werk laten doen? 336 00:36:58,887 --> 00:37:03,881 Nee, dat slaat nergens op. Maar ik heb ooit 500 pond betaald... 337 00:37:04,007 --> 00:37:09,127 ...om te horen dat de dader een blanke man tussen de 18 en 35 was. 338 00:37:09,247 --> 00:37:10,885 Dat schoot niet op. 339 00:37:11,007 --> 00:37:14,363 Nou ja, als je maar objectief blijft. 340 00:37:20,887 --> 00:37:23,355 Met Sam Ryan. 341 00:37:23,487 --> 00:37:27,765 Nee, daar heb ik het veel te drukvoor. 342 00:37:27,887 --> 00:37:31,880 Laat hem maar een afspraak maken. Bedankt. 343 00:37:41,887 --> 00:37:45,880 Mag ik even? -M'n secretaresse zei toch... 344 00:37:46,007 --> 00:37:47,884 Dat weet ik, maar... 345 00:37:48,007 --> 00:37:50,885 En dit is er ook de plek niet voor. 346 00:37:51,007 --> 00:37:53,885 Ok�, sorry. 347 00:37:57,887 --> 00:37:59,878 lk heb maar even. 348 00:38:03,887 --> 00:38:08,358 lk heb gehoord dat Louise zwanger was. 349 00:38:09,887 --> 00:38:13,357 Valt er nog na te gaan wie de vader was? 350 00:38:17,887 --> 00:38:21,880 Dan geef ik me op voor een vaderschapstest. 351 00:38:23,367 --> 00:38:26,882 Weten de Huttons hiervan? -Nee. 352 00:38:27,007 --> 00:38:29,885 Maar als de test positief is, dan... 353 00:38:32,887 --> 00:38:34,366 Louise en ik... 354 00:38:34,487 --> 00:38:37,604 Je hoeft niets uit te leggen. 355 00:38:37,727 --> 00:38:43,165 Op een avond kwam Louise bij me langs, hier in Engeland. 356 00:38:43,807 --> 00:38:47,356 Ze was overstuur, ruzie met haar familie. 357 00:38:47,487 --> 00:38:50,877 Maarwat erwas, zei ze niet precies. 358 00:38:52,367 --> 00:38:58,602 Ze wilde alleen getroost worden, een arm om zich heen. En ik... 359 00:38:58,727 --> 00:39:00,877 lk maakte daar misbruikvan. 360 00:39:01,887 --> 00:39:04,606 Dat heeft ze me nooit vergeven. 361 00:39:04,727 --> 00:39:10,882 Toen we weer samen op vakantie waren, wilde ik het goedmaken, maar... 362 00:39:14,367 --> 00:39:19,885 De laatste keer dat ik Louise zag, heb ik iets heel gemeens gezegd. 363 00:39:20,007 --> 00:39:24,364 Dat heb ik nooit meer kunnen uitpraten, al wou ik dat wel. 364 00:39:25,367 --> 00:39:28,359 lk ben achter haar aangelopen... 365 00:39:28,487 --> 00:39:32,366 ...maar ze ging bij haar oom zitten. -Henry?. 366 00:39:37,367 --> 00:39:39,881 Weet inspecteur Norton hiervan? 367 00:39:40,007 --> 00:39:43,363 Nog niet, maar ik heb een afspraak met 'm. 368 00:39:55,887 --> 00:39:59,357 Wat mag het zijn? -Een tonic, graag. 369 00:40:16,127 --> 00:40:17,879 Anders nog iets? 370 00:40:18,007 --> 00:40:21,363 Heb je champagne? -Dacht ik wel. 371 00:40:22,367 --> 00:40:24,358 Prettige avond. 372 00:40:40,887 --> 00:40:43,242 Professor Ryan. -Professor Michaels. 373 00:40:43,367 --> 00:40:45,722 Je komt hier niet vaak. 374 00:40:45,847 --> 00:40:48,361 Kun je me ergens mee helpen? 375 00:40:49,367 --> 00:40:51,881 Nu? ls er haast bij, of... 376 00:40:52,007 --> 00:40:55,363 lk wou snel wat eten voor Stuarts lezing. 377 00:40:55,487 --> 00:40:57,876 Mag ik mee? Niet naar die lezing, hoor. 378 00:40:58,007 --> 00:41:00,362 Dacht ik al. 379 00:41:00,487 --> 00:41:02,125 Twee glazen. 380 00:41:02,247 --> 00:41:05,876 Laat maarzitten. -Hartelijk dank. 381 00:41:08,367 --> 00:41:13,885 Sorry dat ik stoor, maar zien jullie die jonge knul bij de bar? 382 00:41:14,887 --> 00:41:21,884 ls ie weg? Lange jongen, bril, een beetje pukkelig. 383 00:41:22,887 --> 00:41:24,605 Wat raar. 384 00:41:24,727 --> 00:41:30,359 Hij vroeg me om jullie deze fles te brengen, maar is zeker gevlucht. 385 00:41:30,487 --> 00:41:33,877 Zonde om 'm weg te gooien. Een glaasje? 386 00:41:35,127 --> 00:41:37,357 En wat doet de politie? 387 00:41:37,487 --> 00:41:41,366 Weet ik niet. Maar ze willen geen karakterschets. 388 00:41:41,487 --> 00:41:43,876 Ze willen keiharde feiten. 389 00:41:44,007 --> 00:41:48,364 Een heel scala aan mogelijkheden is niks voor hen. 390 00:41:48,487 --> 00:41:51,365 Maar ze hebben niks, dus ze moeten toch wat. 391 00:41:51,487 --> 00:41:53,876 Zo zien zij het niet, geloof ik. 392 00:41:57,607 --> 00:42:02,362 De camera liegt nooit, ja ja. Een van deze mensen... 393 00:42:04,367 --> 00:42:08,360 Herinnerje je dat stel? De Fordhams, niet? 394 00:42:09,887 --> 00:42:12,355 Ja, dat was in hetjaar dat ik... 395 00:42:13,887 --> 00:42:16,879 Dat ik Claire leerde kennen. 396 00:42:19,367 --> 00:42:21,756 Watjammer datjullie... 397 00:42:21,887 --> 00:42:24,355 lk had het niet moeten zeggen. 398 00:42:31,367 --> 00:42:34,757 lk heb Louise gesproken, vlak voor ze verdween. 399 00:42:36,367 --> 00:42:41,043 We kregen ruzie en ze werd woedend. 400 00:42:41,367 --> 00:42:42,880 Weet u... 401 00:42:49,887 --> 00:42:54,358 lk kreeg de kans niet meer om te zeggen dat het me speet. 402 00:42:54,487 --> 00:42:56,876 Stompzinnige koppigheid. 403 00:42:57,007 --> 00:43:02,877 lkwilde beslist niet afgaan, zeker niet waar Henry bij was. 404 00:43:03,887 --> 00:43:06,355 Ja, die zat er ook. 405 00:43:07,367 --> 00:43:09,358 Elegant als altijd. 406 00:43:13,127 --> 00:43:16,119 Een fles Toscana en mineraalwater. 407 00:43:17,887 --> 00:43:23,723 Twee doden, 15jaar tussentijd, allebei in de sneeuw begraven. Naakt? 408 00:43:23,847 --> 00:43:26,884 Erwerden alleen schuifspeldjes gevonden. 409 00:43:27,887 --> 00:43:31,880 Het haar van het tweede meisje was in staarten gedaan. 410 00:43:32,007 --> 00:43:33,884 Na haar dood? -Dat kan. 411 00:43:34,007 --> 00:43:36,362 De speldjes waren niet van haar. 412 00:43:36,487 --> 00:43:39,877 Dan hebben ze een betekenis. -Zoals? 413 00:43:40,007 --> 00:43:42,885 Dat weet alleen de moordenaar. 414 00:43:43,007 --> 00:43:48,877 Soms is het wraak, heeft het iets met zijn verleden te maken. Een fantasie. 415 00:43:49,007 --> 00:43:55,355 Traumatische vootallen in de jeugd of de puberteit raken ingebed in de fantasie. 416 00:43:55,487 --> 00:43:59,241 Dan kan iets een bepaald beeld weer oproepen. 417 00:43:59,367 --> 00:44:02,882 Een vroege seksuele ervaring ofzo. 418 00:44:03,007 --> 00:44:08,365 Een meisje was zwanger, het andere was maagd. Ze waren niet verkracht. 419 00:44:08,487 --> 00:44:13,356 Voor sommige daders is de moord zelf al een seksuele ontlading. 420 00:44:14,367 --> 00:44:17,359 Kan hij nog vaker gemoord hebben? 421 00:44:17,487 --> 00:44:18,886 Mogelijk. 422 00:44:19,007 --> 00:44:25,355 Misschien had hij na de eerste moord spijt, maar kreeg hij last van stress. 423 00:44:25,487 --> 00:44:30,356 Als zijn leefomstandigheden veranderen, hij ruzie of schulden krijgt. 424 00:44:30,487 --> 00:44:34,878 Moordfantasie�n zijn een vlucht voor de realiteit. 425 00:44:35,007 --> 00:44:36,884 Geweldig, dankje wel. 426 00:44:39,887 --> 00:44:44,358 Dit is helemaal jouw terrein niet. -Weet ik. 427 00:44:44,487 --> 00:44:46,364 Waarom doet het je zoveel? 428 00:44:46,487 --> 00:44:48,876 Dat is helemaal niet zo. 429 00:44:56,887 --> 00:45:00,880 lk moest met de ouders praten, van beide meisjes. 430 00:45:01,887 --> 00:45:04,879 Zoiets raakt je behoorlijk. 431 00:45:11,887 --> 00:45:14,879 Die was snel op, h�? 432 00:45:15,007 --> 00:45:17,885 lk zie onze vriend niet terugkomen. 433 00:45:18,007 --> 00:45:20,362 Pech gehad. -Vind ik ook. 434 00:45:20,487 --> 00:45:25,356 lk heet trouwens Henry. Even kijken of ik het weet. Eh, Julie. 435 00:45:27,367 --> 00:45:29,358 Vicky. 436 00:45:29,487 --> 00:45:34,356 Het was heel gezellig, maar aan alles komt een eind. 437 00:45:35,367 --> 00:45:36,880 Hoewel... 438 00:45:37,007 --> 00:45:40,363 We kunnen ook gewoon doorgaan. 439 00:45:41,367 --> 00:45:44,359 Zullen we nog een fles bestellen? 440 00:45:44,487 --> 00:45:45,886 Waarom niet? 441 00:45:46,007 --> 00:45:50,364 Sorry, jullie hebben vast wel wat leukers te doen. 442 00:45:50,487 --> 00:45:53,365 Twee mooie meiden alsjullie... 443 00:45:53,487 --> 00:45:55,364 Nee, hoor. 444 00:45:55,487 --> 00:45:59,366 Nou, in dat geval... Hoeveel zou zoiets kosten? 445 00:46:02,887 --> 00:46:04,878 Biertje? 446 00:46:05,007 --> 00:46:07,885 ls dat Bob Jones z'n dochter niet? 447 00:46:09,367 --> 00:46:12,359 Die is minderjarig. -Denkje? 448 00:46:13,367 --> 00:46:15,244 Dat zou je niet zeggen. 449 00:46:15,367 --> 00:46:18,757 Wie is die ander? -Weet ik niet. 450 00:46:18,887 --> 00:46:20,366 Proost. 451 00:46:22,887 --> 00:46:27,358 Mag ik nog een fles champagne? En leg er nog een paar koud. 452 00:46:29,887 --> 00:46:33,880 Over hoeveel flessen hadden we het gehad? 453 00:46:37,887 --> 00:46:40,879 Bob, met Stephen. 454 00:46:41,007 --> 00:46:44,886 Het gaat me eigenlijk niks aan, maar Julie zit hier. 455 00:46:45,007 --> 00:46:48,886 Je moet nagaan waar de daderz'n slachtoffervan kent. 456 00:46:49,007 --> 00:46:51,123 En het is een hij? 457 00:46:51,247 --> 00:46:55,877 Vrouwen doen zoiets zelden, en dan alleen met mannen of kinderen. 458 00:46:56,007 --> 00:46:59,363 Het gaat hier om een mannelijke psychopaat. 459 00:47:00,367 --> 00:47:05,361 Punt een: het beperkte geweld. Hij wurgt ze, meer niet. 460 00:47:05,487 --> 00:47:10,356 De slachtoffers verzetten zich niet, vermoedden dus niets. 461 00:47:10,487 --> 00:47:16,357 En het was duidelijk gepland. Niemand merkte iets, hij verstopte de lijken. 462 00:47:16,487 --> 00:47:18,876 En hij had de haarspeldjes. 463 00:47:20,367 --> 00:47:21,880 Rij voorzichtig. 464 00:47:38,127 --> 00:47:42,359 Als je wilt dat ik terugbel, weetje watje moet doen. 465 00:47:45,367 --> 00:47:47,881 Henry, ikweet datje er bent. 466 00:47:50,367 --> 00:47:54,360 Je kon niet van haar afblijven, h�? Schoft. 467 00:48:01,367 --> 00:48:03,358 lk ben zo terug. 468 00:48:08,887 --> 00:48:10,878 Julie, meekomen. 469 00:48:11,887 --> 00:48:13,878 En wie verdomme ben jij? 470 00:48:14,887 --> 00:48:16,878 Pakje jas. 471 00:48:25,887 --> 00:48:30,881 Dronken en minderjarig. lemand moet er toch wat aan doen. 472 00:48:38,367 --> 00:48:40,881 Natuurlijke selectie. 473 00:48:41,007 --> 00:48:43,362 Zullen we maar 's gaan? 474 00:48:44,367 --> 00:48:50,602 Naar een plekwaarwe onder ons zijn en er geen vaders op ons letten. 475 00:48:50,727 --> 00:48:54,879 Vergeet het maar. Donder op. 476 00:48:55,007 --> 00:48:56,406 Donder op. 477 00:49:04,887 --> 00:49:07,879 Als hij in dure ski-oorden komt... 478 00:49:08,007 --> 00:49:12,603 ...moet hij sociale vaardigheden hebben. En vrienden? 479 00:49:12,727 --> 00:49:16,242 Weinig echte vrienden, meer kennissen. 480 00:49:16,367 --> 00:49:19,882 Vaak hebben ze een rotjeugd gehad... 481 00:49:20,007 --> 00:49:23,761 ...en kunnen zich niet verplaatsen in anderen. 482 00:49:23,887 --> 00:49:28,881 Hij is mogelijk gescheiden. Een teruggetrokken iemand. 483 00:49:29,887 --> 00:49:33,880 Bedenk wel dat ik altijd een slag om de arm houd. 484 00:49:34,007 --> 00:49:37,886 We hebben het over een type, niet over ��n iemand. 485 00:49:46,887 --> 00:49:48,605 Laatste vraag. 486 00:49:48,727 --> 00:49:51,878 Hoe reageert hij op de vondst van de lijken? 487 00:49:52,007 --> 00:49:55,363 Dat levert veel stress op. Heel veel. 488 00:49:55,487 --> 00:49:57,603 Zodat hij weer gaat moorden? 489 00:49:57,727 --> 00:49:59,126 Zou kunnen. 490 00:51:28,918 --> 00:51:31,557 Ze hebben het lichaam van een meisje gevonden. 491 00:51:31,678 --> 00:51:36,627 Ze vonden haar onder de sneeuwtoen ze een stel vermiste snowboarders zochten. 492 00:51:36,758 --> 00:51:39,955 De vaderzoekt iemand die helpt bij de identificatie. 493 00:51:40,078 --> 00:51:41,796 Waar? -ln Lom. 494 00:51:41,918 --> 00:51:44,227 Waar ligt dat? -ln Noorwegen. 495 00:51:44,358 --> 00:51:46,030 Sam, kijk eens. -Wat is er? 496 00:51:46,158 --> 00:51:48,911 Dit zijn niet de gebitsgegevens van dit lichaam. 497 00:51:49,038 --> 00:51:54,237 Het is Ruth niet. Vijftien jaar geleden is daar ook een meisje verdwenen. 498 00:51:54,358 --> 00:51:57,031 Louise. Louise Hutton. 499 00:51:57,158 --> 00:51:58,876 Vaders en dochters... 500 00:51:59,918 --> 00:52:03,069 Tony, dit is professor Ryan. -Aardig dat u wilde komen. 501 00:52:03,198 --> 00:52:07,271 Al is de reden heel naar. -Stephen, is Henry al terug? 502 00:52:07,398 --> 00:52:10,151 Ja, ik heb zn auto zien staan. 503 00:52:10,278 --> 00:52:12,508 Louise is dood. 504 00:52:12,638 --> 00:52:14,754 Ze is gevonden. -Na al die tijd. 505 00:52:14,878 --> 00:52:18,314 Beide meisjes verdwenen in het hoogseizoen en waren Engels. 506 00:52:18,438 --> 00:52:23,193 De politie zoekt nu toeristen die elkjaar naar Lom komen. 507 00:52:23,318 --> 00:52:27,197 Henry, ik weet dat je er bent. Je kon niet van haar afblijven, h�? Schoft. 508 00:52:27,318 --> 00:52:31,709 Een profielschets, om te zien waarom de dader het doet. 509 00:52:31,838 --> 00:52:35,547 Het gaat hier om een mannelijke psychopaat. 510 00:53:23,918 --> 00:53:27,911 Morgen, goed dat u er bent. We beginnen meteen. 511 00:53:28,038 --> 00:53:34,386 Het DNA-rapport is binnen. U bent de vader van Louise's tweeling, Mr Taylor. 512 00:53:38,718 --> 00:53:43,314 Mn cli�nt moet even bijkomen. -Nee, het gaat best. 513 00:53:43,438 --> 00:53:48,307 Als u ons nog iets wilt vertellen, kunt u dat beter nu doen. 514 00:53:48,438 --> 00:53:50,315 lk heb niets te zeggen. 515 00:53:56,318 --> 00:53:58,832 lk heb haar niet vermoord. 516 00:54:03,078 --> 00:54:07,310 Dat zweer ik. lk heb haar niet vermoord. 517 00:54:14,838 --> 00:54:17,306 Bedankt. lk ben zo terug. 518 00:54:26,158 --> 00:54:29,309 Brigadier Fletcher, professor Ryan. 519 00:54:29,438 --> 00:54:31,394 Hoe maakt u het. 520 00:54:32,838 --> 00:54:36,831 We hebben een verdachte. -Je meent het. 521 00:54:36,958 --> 00:54:40,837 John Taylor. Maar we hebben ook een probleem. 522 00:54:42,318 --> 00:54:44,309 Het is nogal lastig. 523 00:54:46,558 --> 00:54:49,834 Je Noorse vriend. -Jan? 524 00:54:49,958 --> 00:54:54,827 lkwil niet vetelend doen, maar... 525 00:54:55,638 --> 00:54:59,836 Hij zei toch dat Louise drie maanden zwanger was? 526 00:55:00,438 --> 00:55:06,308 Taylor heeft verteld wanneer hij met 'r naar bed ging, en de data kloppen niet. 527 00:55:07,838 --> 00:55:09,829 Wat is het verschil? 528 00:55:09,958 --> 00:55:13,837 Twee weken. Ze moet tien weken zwanger zijn geweest. 529 00:55:13,958 --> 00:55:17,837 Dat is niet veel, maar dan denk ik toch van: 530 00:55:17,958 --> 00:55:21,314 Heeft hij dan ook andere dingen gemist? 531 00:55:24,558 --> 00:55:29,837 Opkomen voor collega's is prachtig, maar dit is een dubbele moord. 532 00:55:29,958 --> 00:55:32,313 Jan heeft niks gemist. 533 00:55:32,438 --> 00:55:35,316 Taylor was heel zeker van z'n zaak. 534 00:55:35,438 --> 00:55:40,307 Omdat het z'n eerste keer was, begrijp je wel. 535 00:55:41,318 --> 00:55:44,310 En hij is de vadervan beide foetussen? 536 00:55:47,198 --> 00:55:49,632 Zijn die allebei getest? 537 00:55:50,198 --> 00:55:53,315 Vast wel. Waarom niet? 538 00:55:53,438 --> 00:55:57,829 Als het niet gevraagd werd, was er geen reden voor. 539 00:56:11,078 --> 00:56:14,753 Jan, met Sam. Nog even over Louise Hutton. 540 00:56:15,158 --> 00:56:18,833 Die ene foetus was toch kleiner dan de andere? 541 00:56:18,958 --> 00:56:21,836 Op welke heb je de DNA-test gedaan? 542 00:56:23,758 --> 00:56:26,750 Dus je hebt ze niet allebei getest? 543 00:56:26,878 --> 00:56:31,235 Zou je dat willen doen? Geweldig. 544 00:56:36,198 --> 00:56:37,756 Klote. 545 00:56:37,878 --> 00:56:42,747 Hebje haar geneukt? Ja, h�? Leugenaar! 546 00:56:42,878 --> 00:56:46,234 Niks van waar. Hoe kom je erbij? 547 00:56:46,358 --> 00:56:49,748 lk ken je toch. -Hou toch op. 548 00:56:49,878 --> 00:56:51,755 En ze was zwanger. 549 00:57:02,238 --> 00:57:04,229 Rotzak. 550 00:57:07,238 --> 00:57:09,229 Ginny, alsjeblieft. 551 00:57:32,758 --> 00:57:34,988 Wat? Wanneer? 552 00:57:37,238 --> 00:57:41,231 Waar ging hij heen? -Weet ik niet. 553 00:57:41,358 --> 00:57:44,236 Nee, hij liep de achterdeur uit. 554 00:57:44,358 --> 00:57:47,748 Sorry, maar toen ik Mrs Hutton zag liggen... 555 00:57:47,878 --> 00:57:50,756 lk wist niet hoe ernstig het was. 556 00:57:51,598 --> 00:57:53,748 Ze redt het toch wel? 557 00:58:18,758 --> 00:58:24,230 lk ben net terug uit Noorwegen. Lieverd, dit is inspecteur Norton. 558 00:58:25,238 --> 00:58:28,753 Wat naarvoor u, Mrs Hutton. Gaat het weer? 559 00:58:29,598 --> 00:58:35,753 Dit is natuurlijk heel ellendig, maarzou ik u een paar vragen mogen stellen? 560 00:58:40,758 --> 00:58:44,637 U ging dus langs bij uw zwager, Henry Hutton. 561 00:58:45,358 --> 00:58:48,748 Hij viel me aan. -Waarom, denkt u? 562 00:58:51,238 --> 00:58:52,751 Louise. 563 00:58:53,758 --> 00:58:59,071 Hij was met haar naar bed geweest. Misschien was ze zwanger van hem. 564 00:59:14,478 --> 00:59:16,753 Kwam Henry vaak naar Lom? 565 00:59:16,878 --> 00:59:19,756 Nee, dit was de eerste keer... 566 00:59:20,758 --> 00:59:22,749 ...sinds Louise. 567 00:59:26,078 --> 00:59:28,672 Nee, zo ver zou Henry niet gaan. 568 00:59:28,798 --> 00:59:31,517 Weetje nog wat Stephen vertelde? 569 00:59:31,638 --> 00:59:37,474 Die avond in Lom, in de bar. Als dat het meisje was dat ookverdween... 570 00:59:37,598 --> 00:59:39,668 Je weet toch hoe hij is. 571 00:59:41,158 --> 00:59:43,149 Maar deze keer vergisje je. 572 00:59:45,158 --> 00:59:47,672 Hij zou nooit geweld gebruiken. 573 00:59:47,798 --> 00:59:49,914 O, denkje? 574 00:59:50,038 --> 00:59:54,156 Wat gebeurde er precies in die bar, Mrs Hutton? 575 00:59:54,278 --> 00:59:58,157 Een meisje, en Henry. Ze gooide haar glas over m heen. 576 00:59:58,278 --> 01:00:04,148 Niet dat hij daar mee zat. Dat maakte de uitdaging alleen groter. 577 01:00:04,278 --> 01:00:06,155 Jij blijft bij Mike. 578 01:00:07,678 --> 01:00:10,670 Pete, wij doen de schuur hierachter. 579 01:00:14,678 --> 01:00:18,387 Moet dit echt? We kunnen beter samen... 580 01:00:21,158 --> 01:00:23,149 Kijkjij daar verderop? 581 01:00:38,918 --> 01:00:40,397 Wat is dat? 582 01:00:41,398 --> 01:00:46,677 Een oude vriezer. Afgedankt toen de keuken gerenoveerd werd. 583 01:00:47,678 --> 01:00:49,669 Waarom staat hij aan? 584 01:00:50,678 --> 01:00:52,669 lkzou het niet weten. 585 01:01:23,158 --> 01:01:27,151 Goed dat je er bent. Het is erweer zo eentje. 586 01:01:27,278 --> 01:01:31,396 Wie is het? -Een meisje van hier, Vicky Amberly. 587 01:01:31,518 --> 01:01:37,150 Voor het laatst gezien in de pub, waar Henry haar champagne voerde. 588 01:01:42,158 --> 01:01:48,108 Heb je daar nog een stel van? Elk dier op aarde heeft op dit erf gescheten. 589 01:01:51,158 --> 01:01:55,674 Hutton heeft z'n schoonzus aangevallen en is ervandoor. 590 01:01:55,798 --> 01:01:59,677 Zijn jonge nichtje zag hij blijkbaar ookwel zitten. 591 01:02:02,398 --> 01:02:07,677 ls dat DNA-rapport van de tweede foetus trouwens al binnen? 592 01:02:18,678 --> 01:02:21,146 Het is net ofze slaapt, niet? 593 01:02:22,158 --> 01:02:24,672 Het moet dezelfde kerel zijn. 594 01:02:37,678 --> 01:02:40,670 Waarom legt hij ze zo neer? 595 01:02:40,798 --> 01:02:42,675 Dat vraag je de verkeerde. 596 01:02:42,798 --> 01:02:46,154 Nee, ik laat geen daderprofiel maken. 597 01:02:46,278 --> 01:02:48,667 Moetje zelf weten. 598 01:02:48,798 --> 01:02:53,667 Aan sommige namen kun je ook de pest hebben. Voor mij is dat Colin. 599 01:02:54,078 --> 01:02:59,152 Erzat een Colin bij mij op school. Bij elke andere Colin denk ik aan hem. 600 01:03:02,158 --> 01:03:06,151 Zoiets heb ik ook met zo'n psycholoog gehad. 601 01:03:06,278 --> 01:03:10,669 Dat zei je, ja. Maar mijn Colin heet Alice. 602 01:03:10,798 --> 01:03:12,675 Het blijft een Colin. 603 01:03:19,398 --> 01:03:24,677 Nee, hou 'm daar, ik kom eraan. Ze hebben de rotzak gepakt. 604 01:03:32,158 --> 01:03:36,151 Zei hij nog wat? -Hij denkt dat het om z'n schoonzus gaat. 605 01:03:36,278 --> 01:03:38,667 Je hebt 'm nog niet gearresteerd? 606 01:03:38,798 --> 01:03:42,677 Henry Hutton, ik arresteer u op verdenking van moord. 607 01:03:42,798 --> 01:03:46,154 U mag zwijgen. -Man, zij viel mij aan. 608 01:03:46,278 --> 01:03:51,147 Maar het kan uw verdediging schaden als u iets verzwijgt... 609 01:03:51,278 --> 01:03:54,668 ...waarop u zich bij 'n eventueel proces beroept. 610 01:03:54,798 --> 01:04:01,146 We gaan heel zorgvuldig zoeken naar haren die niet van het slachtoffer zijn. 611 01:04:13,158 --> 01:04:18,676 Keer het hele huis om. We zoeken naarvrouwenkleding. 612 01:04:18,798 --> 01:04:22,677 En haarspeldjes, vooral haarspeldjes. 613 01:05:40,158 --> 01:05:44,674 Klopt het dat u afziet van juridische bijstand? 614 01:05:47,918 --> 01:05:50,671 Eerst Louise maar, dan Ruth. 615 01:05:50,798 --> 01:05:52,914 Hoezo? Wie is Ruth? 616 01:05:53,038 --> 01:05:55,393 Een getuige heeft verklaard... 617 01:05:55,518 --> 01:06:00,672 ...dat u met uw nichtje Louise hebt gepraat vlak voor ze verdween. 618 01:06:00,798 --> 01:06:05,155 Weet u dat nog? -Dat is vijftien jaar geleden. 619 01:06:05,278 --> 01:06:07,155 Maar weet u het nog? 620 01:06:07,278 --> 01:06:08,677 Vaag, ja. 621 01:06:09,678 --> 01:06:12,670 Hoe ging dat? -lk bood haar wat aan. 622 01:06:12,798 --> 01:06:14,675 En dronk ze dat op? 623 01:06:14,798 --> 01:06:17,676 Ruim de halve fles, geloof ik. 624 01:06:17,798 --> 01:06:20,676 Niet zo best, als je zwanger bent. 625 01:06:20,798 --> 01:06:22,675 Daar zei ze niets over. 626 01:06:22,798 --> 01:06:25,676 Ze vertelde niet dat ze zwangerwas? 627 01:06:28,038 --> 01:06:33,158 Bent u ooit met uw nichtje naar bed geweest? We hebben het dus over seks. 628 01:06:34,158 --> 01:06:35,671 Dat weet u zeker? 629 01:06:35,798 --> 01:06:40,667 Dat onthou je, seks met je eigen nicht. U niet? 630 01:06:42,438 --> 01:06:45,510 Ze dronkwat, en toen? -Ging ze weg. 631 01:06:45,638 --> 01:06:48,152 En u? -Bestelde nog een fles. 632 01:06:48,278 --> 01:06:50,667 Was u niet nijdig? 633 01:06:50,798 --> 01:06:53,676 Dat ze u afwees. -Onzin. 634 01:06:53,798 --> 01:06:57,154 Ze is prima in staat haar eigen zaakjes te regelen. 635 01:06:57,278 --> 01:07:01,157 Trok u dat ook aan in Ruth Townsend? -Wie is dat? 636 01:07:02,158 --> 01:07:05,150 Ze was een jonge skigids. 637 01:07:05,278 --> 01:07:09,669 Voor het laatst gezien toen ze haar glas over u heen kieperde. 638 01:07:10,678 --> 01:07:12,669 Weet u het weer? 639 01:07:12,798 --> 01:07:16,154 Bijzonder meisje. -En Vicky? 640 01:07:17,158 --> 01:07:21,151 VickyAmberly. Die u gisteravond champagne voerde. 641 01:07:21,278 --> 01:07:22,916 O, die Vicky. 642 01:07:23,038 --> 01:07:26,155 Juist ja, die Vicky. 643 01:07:27,158 --> 01:07:28,671 Wat is daarmee? 644 01:07:40,158 --> 01:07:42,149 Weer hetzelfde? 645 01:07:42,278 --> 01:07:45,156 Gewurgd, niet verkracht. 646 01:07:45,278 --> 01:07:50,671 Wel heeft ze schrammen op haar polsen, dus ze kan vastgebonden zijn geweest. 647 01:07:50,798 --> 01:07:53,676 Maar geen haren en geen vezels. 648 01:07:55,678 --> 01:08:00,149 Hij heeft drie mensen vermoord. Hoe bewijzen we dat? 649 01:08:00,278 --> 01:08:02,667 Hij moet sporen hebben achtergelaten. 650 01:08:02,798 --> 01:08:08,668 Wie weet. John Taylor heeft maar een van de tweelingen van Louise verwekt. 651 01:08:08,798 --> 01:08:11,676 Jan heeft me z'n rapport gefaxt. 652 01:08:23,678 --> 01:08:27,671 Een twee-eiige tweeling kan in twee keerverwekt zijn. 653 01:08:27,798 --> 01:08:31,154 Er kan wel twee weken tussen zitten. 654 01:08:32,678 --> 01:08:35,670 Oom Henry. -Zou kunnen. 655 01:08:35,798 --> 01:08:39,677 Nu kunnen we die vent nog drie dagen vasthouden. 656 01:08:39,798 --> 01:08:43,677 Heb je 'm naar het haarvan de meisjes gevraagd? 657 01:08:45,678 --> 01:08:49,671 Dat is essentieel. -lk weet waarje heen wilt. 658 01:08:49,798 --> 01:08:53,916 Het zou helpen als je wist waarom hij het doet. 659 01:08:54,038 --> 01:08:59,158 En dan ontdekje dat zn kindermeisje hem sloeg. Dat zegt niks. 660 01:08:59,278 --> 01:09:01,667 Mrs Hutton liet me fotoalbums zien. 661 01:09:03,158 --> 01:09:06,673 Maar toen lette ik nog niet op dat haar. 662 01:09:06,798 --> 01:09:12,668 Foto's van Louise, nichtjes, vriendinnetjes van Henry... 663 01:09:12,798 --> 01:09:15,676 Een kind met haar in staartjes. 664 01:09:23,158 --> 01:09:25,672 Hoe ver gaan we terug? 665 01:09:34,398 --> 01:09:35,911 Nee, het gaat. 666 01:09:36,038 --> 01:09:40,395 Sorry dat ik niet kwam. lkwilde bij de politie blijven. 667 01:09:40,518 --> 01:09:43,157 Bedankt, Stephen. Voor alles. 668 01:09:44,678 --> 01:09:48,148 Ze zijn er helaas nog. 669 01:09:48,278 --> 01:09:51,668 Wat zoeken ze? -lk zou het niet weten. 670 01:10:07,678 --> 01:10:11,671 Heeft u gevonden wat u zocht? -Nee. 671 01:10:11,798 --> 01:10:14,676 Jammer. -Maarje weet nooit. 672 01:10:14,798 --> 01:10:17,153 We voelen ons verantwoordelijk. 673 01:10:18,158 --> 01:10:21,150 Als we iets voor die ouders kunnen doen... 674 01:10:21,278 --> 01:10:26,671 Dat is heel aardig, maar we kunnen ze nu beter met rust laten. 675 01:10:27,678 --> 01:10:30,146 Bedankt voor de thee. 676 01:10:32,158 --> 01:10:37,915 Nog ��n vraag, over iets wat we nog niet bekend hebben gemaakt. 677 01:10:38,038 --> 01:10:41,155 Ze hebben u schuifspeldjes laten zien? 678 01:10:42,158 --> 01:10:46,674 Alle slachtoffers hadden net zulke in hun haar. 679 01:10:46,798 --> 01:10:50,677 En hun haar zat op een kinderachtige manier: 680 01:10:50,798 --> 01:10:54,154 ln staartjes, vastgezet met schuifspeldjes. 681 01:10:54,278 --> 01:10:57,668 Zegt u dat iets, een meisje met schuifspeldjes? 682 01:10:58,678 --> 01:11:01,670 Vooral in verband met Henry? 683 01:11:01,798 --> 01:11:03,197 Schat? 684 01:11:11,678 --> 01:11:15,671 Jan, bedankt voor de fax. 685 01:11:17,158 --> 01:11:20,673 lk heb nog iets. De laatste twee slachtoffers... 686 01:11:20,798 --> 01:11:26,156 ...hadden hun haar in staartjes, maar Louise eigenlijk niet. 687 01:11:26,278 --> 01:11:29,395 Dat kwam waarschijnlijk door de lawine. 688 01:11:29,518 --> 01:11:32,157 Ze kwam uit het dorp. 689 01:11:32,278 --> 01:11:33,677 Hoe heette ze? 690 01:11:33,798 --> 01:11:38,667 Dat weet ik niet, en ik geloof niet dat ik het ooit geweten heb. 691 01:11:38,798 --> 01:11:44,156 Mijn broer was die zomer thuis, nadat hij uit dienst was gegooid. 692 01:11:45,678 --> 01:11:51,275 Ze was pas twaalf toen Henry met haar naar bed ging. 693 01:11:52,078 --> 01:11:55,150 Meer dan een keer, geloof ik. 694 01:11:56,158 --> 01:12:00,674 Toen m'n ouders het merkten, wisten ze het stil te houden. 695 01:12:02,158 --> 01:12:06,515 Henry werd weggestuurd, maar het werd nog ellendiger. 696 01:12:06,638 --> 01:12:10,677 Het meisje is korte tijd later omgekomen. 697 01:12:10,798 --> 01:12:12,675 En haar familie? 698 01:12:12,798 --> 01:12:19,146 lk heb echt geen idee. lkwas toen niet hier, maar bij m'n regiment op Cyprus. 699 01:12:19,278 --> 01:12:24,147 En m'n ouders hielden er hun mond over. -En Henry? 700 01:12:24,278 --> 01:12:30,433 Die was een tijd spoorloos. Tien jaar later ging hij af en toe mee ski�n. 701 01:12:30,558 --> 01:12:33,391 Hier is hij nooit terug geweest. 702 01:12:33,518 --> 01:12:35,668 Tot dit jaar. 703 01:12:36,558 --> 01:12:40,676 Hij moet een borstel of kam hebben gebruikt. 704 01:12:40,798 --> 01:12:43,676 Kun jeje monsters nog s bekijken? 705 01:12:43,798 --> 01:12:46,676 15 jaar geleden was hij mogelijk slordiger. 706 01:12:46,798 --> 01:12:50,677 Er kunnen haren uit zijn haarborstel bij zitten. 707 01:12:53,158 --> 01:12:55,149 Mr Merchant, niet? 708 01:12:56,158 --> 01:12:59,150 Goed dat u er bent. Neemt u plaats. 709 01:13:00,678 --> 01:13:06,150 Henry Hutton is gearresteerd in verband met de moord op Vicky Amberly. 710 01:13:07,838 --> 01:13:11,911 We verdenken hem ook van de moorden op Louise en Ruth. 711 01:13:12,038 --> 01:13:15,155 Daarom willen we u spreken. 712 01:13:15,278 --> 01:13:19,669 Om te beginnen, herkent u de persoon op deze foto? 713 01:13:23,678 --> 01:13:25,669 Dat is Ruth Townsend. 714 01:13:26,678 --> 01:13:29,146 Volgens Mrs Hutton... 715 01:13:29,278 --> 01:13:33,669 ...zag u in Lom Henry in een barzitten met een meisje. 716 01:13:34,678 --> 01:13:36,669 Dit meisje? 717 01:13:36,798 --> 01:13:38,390 Absoluut. 718 01:13:38,518 --> 01:13:43,148 lk hoorde lawaai, een ruzie eigenlijk. 719 01:13:43,558 --> 01:13:48,678 Toen ik omkeek, zag ik hoe ze haar glas over Hutton leeg goot. 720 01:13:49,678 --> 01:13:52,146 Hoe reageerde Henry daarop? 721 01:13:52,278 --> 01:13:57,147 Hij was er niet blij mee. -Dat was alles? 722 01:13:57,278 --> 01:14:01,908 Ja. Daarna ben ikweggegaan. -Zat Henry er toen nog? 723 01:14:02,038 --> 01:14:04,029 Volgens mij wel. 724 01:14:05,678 --> 01:14:09,148 Toen u laatst hier in het dorp in de pub zat... 725 01:14:09,278 --> 01:14:12,668 ...belde u Bob Jones over zijn dochter. 726 01:14:14,678 --> 01:14:16,669 Waarom deed u dat? 727 01:14:19,678 --> 01:14:23,148 U wist toch wat Henry Hutton voor man was? 728 01:14:26,158 --> 01:14:30,037 Majoor Hutton is een heer, in alle opzichten. 729 01:14:30,558 --> 01:14:33,675 Hij weet dat adeldom verplicht. 730 01:14:34,678 --> 01:14:38,148 Maar Henry heeft voor niemand respect. 731 01:14:38,278 --> 01:14:40,667 Hij misbruikt zijn positie om... 732 01:14:47,398 --> 01:14:54,156 U woont op het landgoed. Aardig van uw broer, om u een huis te geven. 733 01:14:54,278 --> 01:14:57,156 lk heb maar weinig nodig, inspecteur. 734 01:14:57,278 --> 01:15:02,557 En om u voor te zijn: inderdaad, ik ben door mijn ouders onterfd. 735 01:15:02,678 --> 01:15:04,157 Waarom? 736 01:15:04,278 --> 01:15:08,157 Dat weet u van mn broer. Maar m'n vaderwas een rotzak. 737 01:15:08,278 --> 01:15:12,669 Het gaat niet om uwvader, maar om een meisje uit het dorp. 738 01:15:13,678 --> 01:15:15,157 1971 . 739 01:15:16,678 --> 01:15:18,157 Hoe heette ze? 740 01:15:18,278 --> 01:15:20,155 lk kan u niet volgen. 741 01:15:20,278 --> 01:15:24,157 U zat thuis, die zomer. U was het leger uitgegooid. 742 01:15:24,278 --> 01:15:29,671 U had lange vingers, blijkbaar. Diefstalletjes uit de officiersmess. 743 01:15:32,158 --> 01:15:36,674 Mijn arme broer is gewoon ziekelijk eerlijk. 744 01:15:36,798 --> 01:15:40,677 Ze dachten dat hij het was. Een giller. 745 01:15:40,798 --> 01:15:45,155 Hij moest mij verklikken en voelt zich nu nog schuldig. 746 01:15:45,278 --> 01:15:49,669 Vooral omdat hij later de hele erfenis kreeg. Zielig gewoon. 747 01:15:49,798 --> 01:15:51,675 lkwou het niet eens. 748 01:15:51,798 --> 01:15:58,146 Als u niet meer weet hoe ze heette, weet u misschien nog hoe ze eruitzag. 749 01:16:01,678 --> 01:16:04,146 Heel schattig zeker. 750 01:16:05,158 --> 01:16:07,672 Met haar in staartjes? 751 01:16:10,158 --> 01:16:13,673 Zit dat erachter, Mr Hutton? 752 01:16:13,798 --> 01:16:18,667 Probeert u die tijd terug te halen doorze er net zo uit te laten zien? 753 01:16:20,678 --> 01:16:22,669 De verdachte zwijgt. 754 01:16:25,678 --> 01:16:29,671 We kunnen 'm verdomme niet eens aanklagen. 755 01:16:31,678 --> 01:16:35,671 Bedankt trouwens voor dat idee over de staartjes. 756 01:16:36,678 --> 01:16:39,146 Hiervoor mag je Jan bedanken. 757 01:16:40,158 --> 01:16:45,152 De dader kan zijn eigen kam gebruikt hebben voor Louise. 758 01:16:45,278 --> 01:16:50,671 Deze was van Louise. Haar geblondeerde haar was uitgegroeid. Maar deze... 759 01:16:50,798 --> 01:16:55,155 ls anders. -Die zat in een schuifspeldje van Louise. 760 01:16:55,278 --> 01:16:57,667 Zou hij van de dader zijn? 761 01:16:58,678 --> 01:17:05,675 Kun je n DNA-test doen? Dan pakken we m dubbel: hierop en op dat foetus-DNA. 762 01:17:05,798 --> 01:17:08,153 Hoe was de lezing? -Kul. 763 01:17:08,278 --> 01:17:10,667 Zeg nou 's wat je er echt van vindt. 764 01:17:10,798 --> 01:17:14,996 En je psychopaat? -Opgepakt, maar er is geen bewijs. 765 01:17:15,118 --> 01:17:19,669 ln de vijftig, uit een chique familie, maar onterfd. 766 01:17:19,798 --> 01:17:25,156 Valt op tieners, ookz'n nichtje. Mogelijkwas ze zwangervan hem. 767 01:17:25,278 --> 01:17:28,668 Had ooit een relatie met een kind van twaalf. 768 01:17:28,798 --> 01:17:33,667 Hij is toen naar het buitenland gestuurd en het meisje is gestoten. 769 01:17:33,798 --> 01:17:37,677 Hoe? -Weet ik niet, maar het was niet verdacht. 770 01:17:38,678 --> 01:17:42,671 De politie denkt dat hij de meisjes op haar wil laten lijken. 771 01:17:42,798 --> 01:17:44,675 Hij ontkent alles? 772 01:17:49,158 --> 01:17:52,150 Niks. -Jij denkt dat hij de dader niet is? 773 01:17:52,278 --> 01:17:54,155 Dat zei ik niet. 774 01:17:55,158 --> 01:18:00,152 lkzeg alleen: Zet je schrap. 775 01:18:00,278 --> 01:18:03,156 Zet je schrap? Wat is dat voor onzin? 776 01:18:03,278 --> 01:18:06,668 Zeg je dat we de verkeerde hebben opgepakt? 777 01:18:06,798 --> 01:18:11,667 lemand die het doet met pubers en z'n nichtje zwanger maakt. 778 01:18:11,798 --> 01:18:16,667 ls dat rapport binnen? -Ja, en hij is het. 779 01:18:18,678 --> 01:18:20,634 En die haar? 780 01:18:21,278 --> 01:18:26,671 Hij heeft alle slachtoffers gesproken voordat ze vermoord werden. 781 01:18:26,798 --> 01:18:28,675 Dat zegt toch iets? 782 01:18:28,798 --> 01:18:33,667 De dader heeft geen seks met meisjes, Henry wel. 783 01:18:34,798 --> 01:18:39,553 Het is iemand uit zijn omgeving. Hij is de spil, of de aanleiding. 784 01:18:43,678 --> 01:18:47,637 lk wou het toch melden. -Dat waardeer ik. 785 01:18:48,278 --> 01:18:50,155 En die haar? 786 01:18:52,678 --> 01:18:54,908 Niet van Henry. -Nee? 787 01:18:55,038 --> 01:18:58,667 Nee. Verkeerde geslacht. Van een vrouw. 788 01:18:58,798 --> 01:19:02,154 En zeg nou niet dat ik een vrouw moet zoeken. 789 01:19:03,158 --> 01:19:07,913 Mooi, want weet je wat ik denk? Louise was de eerste niet. 790 01:19:08,038 --> 01:19:10,677 Hoeveel lijken liggen er nog? 791 01:19:13,518 --> 01:19:15,668 De verdachte zwijgt. 792 01:19:33,678 --> 01:19:35,669 Grapje. 793 01:19:36,678 --> 01:19:40,671 Het is geen grapje. -Van hieruit gezien wel. 794 01:19:41,678 --> 01:19:46,513 Heeft u gisteren iets gezegd dat u wilt herroepen? 795 01:19:47,158 --> 01:19:52,152 U ontkent nog steeds dat u een seksuele relatie had met Louise? 796 01:19:52,958 --> 01:19:58,157 Hoe kan het dan dat u de vader bent van een van haar ongeboren kinderen? 797 01:20:00,678 --> 01:20:07,151 Kijk niet zo geschokt. Een paar generaties terug was dat bij ons normaal. 798 01:20:07,278 --> 01:20:10,668 Zo bleef de stamboom zuiver. 799 01:20:10,798 --> 01:20:17,146 Ze had ook weinig aansporing nodig. Dat had ze zekervan haar moeder. 800 01:20:18,158 --> 01:20:20,672 Wist u dat ze zwanger was? 801 01:20:20,798 --> 01:20:24,677 Ja. Ze was er heel nuchter onder. 802 01:20:24,798 --> 01:20:28,677 Ze ging studeren en wilde geen kind, zeker niet van mij. 803 01:20:29,678 --> 01:20:35,674 lkwilde de abortus betalen, maar ze gooide het geld naar m'n hoofd. 804 01:20:35,798 --> 01:20:38,676 Daarna heb ik haar niet meer gezien. 805 01:20:40,158 --> 01:20:41,671 Erewoord. 806 01:20:59,678 --> 01:21:05,674 Hebben we geen bewijs omdat hij 't niet gedaan heeft of omdat we niks vinden? 807 01:21:05,798 --> 01:21:07,675 lkweet het niet. 808 01:21:09,158 --> 01:21:13,913 Dit is de lijst die majoor Hutton maakte voor lensmann Hansen. 809 01:21:14,038 --> 01:21:18,156 Behalve de majoor, z'n vrouw, z'n broer en z'n personeel... 810 01:21:18,278 --> 01:21:22,669 ...staan er drie families op, waaronder die van John Taylor. 811 01:21:23,678 --> 01:21:28,149 Die is aan het scheiden. Daar krijg je moordneigingen van. 812 01:21:28,278 --> 01:21:29,677 Laat maar komen. 813 01:21:29,798 --> 01:21:32,392 Wat doen we met Henry?. 814 01:21:35,918 --> 01:21:37,670 Laat maar lopen. 815 01:21:52,158 --> 01:21:55,673 Wil je een lift? -Hoeft niet, de bus komt zo. 816 01:21:55,798 --> 01:21:58,676 Waarwil je heen? -Het station. 817 01:21:58,798 --> 01:22:01,676 Zekerweten? Dankje wel. 818 01:22:25,158 --> 01:22:29,674 Vickywordt overmorgen begraven. Wat moet ik aan? 819 01:22:29,798 --> 01:22:31,675 Wat zij leukzou vinden. 820 01:22:31,798 --> 01:22:37,156 Nee, ik wil wat speciaals. Wel 's naar een begrafenis geweest? 821 01:22:37,278 --> 01:22:41,157 Wat had je aan? -Mn schooluniform. 822 01:22:41,278 --> 01:22:44,156 Hoe oud was je? -Dertien. 823 01:22:44,278 --> 01:22:47,156 Wie werd er begraven? -M'n zus. 824 01:22:47,278 --> 01:22:51,157 Hoe oud was die? -Dertien. 825 01:22:51,278 --> 01:22:53,667 Waren jullie een tweeling? 826 01:22:54,678 --> 01:22:56,669 Ze was mn stiefzus. 827 01:22:56,798 --> 01:23:01,155 Wat erg voorje. Waar is ze aan doodgegaan? 828 01:23:01,278 --> 01:23:03,667 Ze is verdronken. 829 01:23:03,798 --> 01:23:05,675 lk heb haar gevonden. 830 01:23:05,798 --> 01:23:08,676 Wat vreselijk voorje. 831 01:23:10,678 --> 01:23:12,396 We zijn er. 832 01:23:12,518 --> 01:23:15,669 Sorry, hoor. -Nee, geeft niks. 833 01:23:20,918 --> 01:23:22,670 Tot ziens. 834 01:23:41,158 --> 01:23:46,676 Goedemiddag. lk ben John Taylor. Brigadier Fletcher heeft me gebeld. 835 01:23:46,798 --> 01:23:48,675 Gaat u zitten. 836 01:23:54,158 --> 01:23:56,911 Louise wou je kinderen niet, h�? 837 01:23:57,038 --> 01:24:00,667 Of moet ik kind zeggen? Eentje was niet van jou. 838 01:24:01,678 --> 01:24:03,669 Dat begrijp ik niet. 839 01:24:04,678 --> 01:24:08,671 Ze was met een ander naar bed geweest, voorjou. 840 01:24:08,798 --> 01:24:14,668 Hij wasje voor. lk denk dus niet dat Louise veel om je gaf. 841 01:24:14,798 --> 01:24:19,508 Ze heeft een vluggertje met je en wil niet eens meer met je praten. 842 01:24:19,598 --> 01:24:24,672 En dan gaat ze er vandoor met een skiboer, vlakvoorje neus. 843 01:24:24,798 --> 01:24:26,675 Hoe voelt dat nou? 844 01:24:28,158 --> 01:24:30,149 De verdachte zwijgt. 845 01:24:32,678 --> 01:24:37,149 Ben je ooit teruggegaan naar de plek waarje haar begroef? 846 01:24:39,678 --> 01:24:45,674 Gaf het je een kick dat ze daar lag en dat niemand behalve jij etan wist? 847 01:24:48,678 --> 01:24:50,396 De verdachte zwijgt. 848 01:24:50,518 --> 01:24:52,349 lk heb haar niet vermoord. 849 01:24:52,478 --> 01:24:58,155 Ze zag er nog net zo uit als toen ze stierf. Tot ze ontdooid was, dan. 850 01:25:06,158 --> 01:25:10,674 Verhoor be�indigd om 12.46 uur. U mag weg, MrTaylor. 851 01:25:14,158 --> 01:25:17,673 Ja, vanzelfsprekend. Prima. 852 01:25:24,678 --> 01:25:26,669 Henry is vrijgelaten. 853 01:25:28,158 --> 01:25:30,672 Hij komt niet hier. 854 01:25:30,798 --> 01:25:33,153 Waar moet hij anders heen? 855 01:25:51,158 --> 01:25:54,912 Nog meer? -Het spijt me echt. 856 01:26:00,678 --> 01:26:03,146 lk kwam net langs. 857 01:26:11,678 --> 01:26:15,148 Geweldig. lk ga liever niet alleen terug. 858 01:26:15,278 --> 01:26:16,677 lk heb een jurk. 859 01:26:30,158 --> 01:26:35,152 Gaat het? -Die man in de pub, laatst. 860 01:26:35,278 --> 01:26:39,669 Die keek steeds naar mij, niet naarVicky. Al zit hij nu vast... 861 01:26:39,798 --> 01:26:41,675 Dat zit ie niet. 862 01:26:41,798 --> 01:26:44,153 Hij zit niet vast. 863 01:26:44,278 --> 01:26:46,667 Ze hebben 'm vrijgelaten. 864 01:26:49,158 --> 01:26:55,154 Dat kind dat Henry misbruikte, dat is vast de sleutel. 865 01:26:57,678 --> 01:26:59,157 Stel... 866 01:27:00,958 --> 01:27:04,667 ...dat de dader familie was van het kind. 867 01:27:04,798 --> 01:27:08,677 Begin met broers, dan stiefbroers, neven. 868 01:27:08,798 --> 01:27:11,153 Dan buren, schoolvriendjes. 869 01:27:11,278 --> 01:27:16,671 Als hij dol op haar was, van het misbruik wist, maar machteloos was... 870 01:27:16,798 --> 01:27:19,676 Machteloos? -Te jong. 871 01:27:19,798 --> 01:27:24,394 Anders had hij wel wat gedaan. Maar hij was geen kind. 872 01:27:25,278 --> 01:27:29,988 Om hiervan schade te ondervinden, moet hij een puberzijn geweest. 873 01:27:31,678 --> 01:27:34,146 Het meisje is overleden? 874 01:27:34,278 --> 01:27:36,712 Voor hem heeft ze nu dus rust. 875 01:27:36,998 --> 01:27:42,675 Geen seksueel misbruik meer waar hij niets aan kon doen. 876 01:27:42,798 --> 01:27:45,676 Een enorme emotionele opluchting. 877 01:27:47,158 --> 01:27:51,151 Dus dat was het. Hij beschermde ze tegen Henry. 878 01:27:51,278 --> 01:27:53,155 Bij de melkfabriek, toch? 879 01:27:53,278 --> 01:27:59,148 Ja, maar kan ik een poosje bij jou blijven? Tot m'n vader terug is? 880 01:28:00,158 --> 01:28:04,674 lkvoel me onveilig, nu die man... -Geen probleem. 881 01:28:05,678 --> 01:28:08,909 Het zijn geen harde feiten, h�? 882 01:28:09,038 --> 01:28:12,155 Niet overtuigend genoeg voor de politie? 883 01:28:12,278 --> 01:28:15,395 Dat haar. -Daar kom je niet ver mee. 884 01:28:15,518 --> 01:28:18,157 Nee, niet de staartjes, maar... 885 01:28:18,278 --> 01:28:20,667 De dingen die hij gebruikte. 886 01:28:21,678 --> 01:28:25,148 De schuifspeldjes, de haarbanden. 887 01:28:26,678 --> 01:28:31,149 Waarom had hij die? Als aandenken? 888 01:28:33,158 --> 01:28:36,389 Op het eerste lijk dat werd gevonden... 889 01:28:36,518 --> 01:28:41,148 ...werd een haar van een onbekende vrouw aangetroffen. 890 01:28:42,158 --> 01:28:45,150 Hij was niet van een slachtoffer... 891 01:28:47,158 --> 01:28:52,676 ...maar van dat meisje van twaalf dat is omgekomen... 892 01:28:52,798 --> 01:28:55,153 ...en door Henry was misbruikt. 893 01:28:55,278 --> 01:28:57,155 Hij was van haar. 894 01:28:59,678 --> 01:29:03,671 De chef zit te wachten. -Helemaal vergeten. 895 01:29:15,678 --> 01:29:20,149 Het toestel van inspecteur Norton. Een ogenblik. 896 01:29:31,678 --> 01:29:34,146 U heeft 'm net gemist. 897 01:29:34,278 --> 01:29:37,907 Nee, die heeft ie niet bij zich. Kan ik iets doen? 898 01:29:38,038 --> 01:29:40,677 Nee, ik probeer het straks wel. 899 01:29:46,158 --> 01:29:47,910 Majoor Hutton? 900 01:30:02,158 --> 01:30:06,674 Ze kan een broer gehad hebben, dat weten we echt niet. 901 01:30:06,798 --> 01:30:10,154 ls er iemand in het dorp die dat kan weten? 902 01:30:15,158 --> 01:30:18,673 Jim, hebjij Julie gezien? Ze is er niet. 903 01:30:18,798 --> 01:30:21,676 Ze hebben die klootzakvrijgelaten. 904 01:30:24,678 --> 01:30:30,150 Henry, volgens professor Ryan kan het heel belangrijk zijn. 905 01:30:31,158 --> 01:30:36,152 Misschien heeft hij Louise vermoord. -Dat had ik toch gedaan. 906 01:30:36,278 --> 01:30:40,157 Dus ik ben geen drievoudige moordenaar? 907 01:30:40,278 --> 01:30:44,157 Nou, dan doen we alsof er niks gebeurd is. 908 01:30:47,678 --> 01:30:50,670 Tony, de boeren maken amok. 909 01:30:51,678 --> 01:30:54,146 Wat heb je met haar uitgespookt? 910 01:30:54,278 --> 01:30:56,155 Bob, dit heeft geen zin. 911 01:30:56,278 --> 01:31:02,672 Mijn moeder was hier gaan wonen om mijn eerste stiefvader te ontvluchten. 912 01:31:03,678 --> 01:31:06,146 Hier kwam ze Emily's vader tegen. 913 01:31:06,278 --> 01:31:10,669 Toen Emily dood was, raakte het uit en zijn we vertrokken. 914 01:31:10,798 --> 01:31:14,677 Maar ik vond het hier fijn, dus ik ben teruggegaan. 915 01:31:32,158 --> 01:31:35,673 Wat een schatje. -Een engel. 916 01:31:35,798 --> 01:31:40,667 We hadden het heel goed totdat Henry... Ze was er kapot van. 917 01:31:40,798 --> 01:31:43,153 ls hij niet gearresteerd? 918 01:31:46,158 --> 01:31:49,150 We werden op vakantie gestuurd. 919 01:31:49,278 --> 01:31:54,147 En op een ochtend lag ze daar, op de bodem van het zwembad. 920 01:31:55,158 --> 01:31:56,671 Zomaar. 921 01:31:56,798 --> 01:31:58,675 Wat naar voorje. 922 01:32:00,158 --> 01:32:02,149 Het was heel raar. 923 01:32:03,678 --> 01:32:07,671 lk had haar nog nooit zo vredig gezien, zo veilig. 924 01:32:09,998 --> 01:32:12,671 Niemand kon haar meer pijn doen. 925 01:32:13,678 --> 01:32:17,148 Mag ik even bellen of m'n vader thuis is? 926 01:32:18,678 --> 01:32:21,146 Wij regelen het verder wel. 927 01:32:24,038 --> 01:32:28,668 lemand vermoordt meisjes om ze te beschermen. 928 01:32:28,798 --> 01:32:30,675 Tegen u. 929 01:32:30,798 --> 01:32:36,156 lndertijd kon hij u niet weerhouden van wat u met dat kind deed. 930 01:32:37,158 --> 01:32:39,672 Nu kan hij wel iets doen. 931 01:32:41,158 --> 01:32:43,672 Sorry, professor. 932 01:32:43,798 --> 01:32:48,667 Stel dat hij meisjes tegen mij zou willen beschermen. 933 01:32:48,798 --> 01:32:51,676 lk wil niet opscheppen... 934 01:32:51,798 --> 01:32:57,668 ...maar dan zouden er honderden lijken rondslingeren, in heel Europa. 935 01:32:59,678 --> 01:33:01,828 En daarbuiten. 936 01:33:02,278 --> 01:33:05,156 Het is iemand van hier. 937 01:33:05,278 --> 01:33:09,669 Toen u terugkwam, sloeg hij weer aan het moorden. 938 01:33:12,158 --> 01:33:15,673 Het doetje allemaal geen zak, h�? 939 01:33:15,798 --> 01:33:18,676 Wat ben je ongewoon openhartig, Tony. 940 01:33:18,798 --> 01:33:22,154 Jouw liefjes zouden je dochter kunnen zijn. 941 01:33:22,278 --> 01:33:26,794 Het wordt tijd datje het weet: een van hen was je dochter. 942 01:33:28,158 --> 01:33:30,672 Stil maar, Ginny. 943 01:33:30,798 --> 01:33:36,668 Het heeft me nooit wat uitgemaakt. Niet wat betreft jou, noch wat betreft Louise. 944 01:33:39,078 --> 01:33:45,153 Zodra ik belangstelling kreeg voor Ginny, was je er als de kippen bij, h�? 945 01:33:56,678 --> 01:33:59,670 Hoe heette dat meisje, Henry? 946 01:34:01,158 --> 01:34:02,671 Emily. 947 01:34:04,478 --> 01:34:06,673 Ze leek echt ouder. 948 01:34:06,798 --> 01:34:08,675 En haar broer? 949 01:34:10,158 --> 01:34:12,672 Stiefbroer. Stephen. 950 01:34:14,678 --> 01:34:16,157 Onze Stephen? 951 01:34:40,158 --> 01:34:42,149 Waar is Julie? 952 01:34:42,278 --> 01:34:44,155 We zoeken Julie Jones. 953 01:34:44,278 --> 01:34:46,667 Julie? Die is net naar huis. 954 01:34:48,158 --> 01:34:49,955 Ze zal er nu wel zijn. 955 01:34:50,078 --> 01:34:51,670 Wat moest ze hier? 956 01:34:51,798 --> 01:34:58,146 Ze wilde niet alleen thuis zijn. Ze had gehoord dat Mr Hutton weervrij was. 957 01:34:58,278 --> 01:35:01,953 Dus wilde ze hier blijven tot haar vader thuis was. 958 01:35:03,518 --> 01:35:05,554 Maarwat is er dan? 959 01:35:05,678 --> 01:35:08,146 Kijk wat er in z'n zakken zit. 960 01:35:18,678 --> 01:35:20,669 Nu de andere. 961 01:35:32,678 --> 01:35:34,669 Ze is er nog. 962 01:36:06,678 --> 01:36:09,670 Het komt wel goed. 963 01:36:09,798 --> 01:36:11,675 Dit moet los. 964 01:36:15,158 --> 01:36:18,150 Het komt wel goed.74989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.