All language subtitles for Silen Witness - S02E05 - Only The Lonely

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,592 --> 00:01:04,312 KNOCK ON DOOR Yeah? 2 00:01:05,412 --> 00:01:08,132 Brought the stats you wanted, sir. 3 00:01:08,132 --> 00:01:10,732 I thought you had something on. 4 00:01:10,732 --> 00:01:12,992 Cancelled. 5 00:01:13,992 --> 00:01:16,372 So who's that? 6 00:01:16,372 --> 00:01:19,252 Tony King. Age 20. 7 00:01:19,252 --> 00:01:22,112 1991. No-one charged. 8 00:01:22,112 --> 00:01:25,932 Michelle Wesley. 1995. Age 22. 9 00:01:25,932 --> 00:01:28,632 Raped, strangled. No-one charged. 10 00:01:28,632 --> 00:01:32,392 Clear-up rate in this division, it's crap! 11 00:01:40,432 --> 00:01:44,012 DISTANT BELLS RING 12 00:01:59,472 --> 00:02:02,832 FOOTSTEPS, THEN SILENCE 13 00:02:13,452 --> 00:02:16,672 QUICKENING FOOTSTEPS 14 00:02:22,152 --> 00:02:25,072 Oh... It's you! 15 00:02:37,952 --> 00:02:39,712 OBJECT SMASHES 16 00:02:39,712 --> 00:02:42,192 (Bugger! Shite 'n' onions!) 17 00:02:56,392 --> 00:03:01,792 I left my shoes out, so I'd remember to polish them. I noticed. 18 00:03:01,792 --> 00:03:05,392 And then I forgot them. 19 00:03:05,392 --> 00:03:09,832 What are you doing here? You're supposed to be out with Peter. 20 00:03:09,832 --> 00:03:12,672 I changed my mind. 21 00:03:14,012 --> 00:03:17,772 You stop blaming yourself, Sam. 22 00:03:17,772 --> 00:03:23,692 For what? You are not responsible for what happened to Andrew Duffy. 23 00:03:23,692 --> 00:03:28,692 Aren't I? If I hadn't left him, he'd still be alive. 24 00:03:28,692 --> 00:03:36,052 It breaks my heart to see you as unhappy as this. Why can't you talk to Peter? 'Night. 25 00:03:36,052 --> 00:03:42,692 I'm away to my bed. I'll make sure there's some aspirin for you in the morning(!) 26 00:03:42,692 --> 00:03:46,912 REVERSING WARNING FROM LORRY 27 00:03:46,912 --> 00:03:52,332 - He was just stringing her along! - He's bought the ring. 28 00:03:52,332 --> 00:03:56,752 - So he says! - You reckon he's lying? - Course! 29 00:03:58,652 --> 00:04:05,972 See, what it is, it's the thrill of the chase. THAT'S what he's interested in. 30 00:04:05,972 --> 00:04:11,252 - It's only telly, anyway. - Shouldn't have agreed to go with him. 31 00:04:11,252 --> 00:04:15,592 Phil!! What's the matter? Come here, will you? 32 00:04:19,432 --> 00:04:23,152 MUSIC: "Lifted" by The Lighthouse Family 33 00:04:29,852 --> 00:04:32,632 I won two lines last night. 34 00:04:36,092 --> 00:04:40,772 So I went down the pub with the other women and spent my winnings. 35 00:04:40,772 --> 00:04:45,712 I'll pay for the vase. It's OK, I didn't like it much, anyway. 36 00:04:48,892 --> 00:04:51,912 I'll wash it - don't worry! 37 00:04:51,912 --> 00:04:56,272 I didn't say anything. You don't HAVE to. 38 00:04:59,892 --> 00:05:04,832 What time is your interview? Why? ..Just interested. 39 00:05:04,832 --> 00:05:11,692 You mean, you're interested in getting me out from under your feet. PHONE RINGS 40 00:05:16,842 --> 00:05:18,902 Hello? 41 00:05:22,322 --> 00:05:24,822 Right, OK, thanks. 42 00:05:27,442 --> 00:05:30,022 The body is that of an adult female. 43 00:05:30,022 --> 00:05:32,622 It's well-nourished, of slim build. 44 00:05:32,622 --> 00:05:35,162 Mid to late-twenties. 45 00:05:35,162 --> 00:05:37,962 The hair is long and blond. 46 00:05:37,962 --> 00:05:43,022 Yep, the handbag was open, but apparently untouched. 47 00:05:43,022 --> 00:05:47,502 Foreign currency... Doesn't look like robbery. No, sir. 48 00:05:50,242 --> 00:05:52,302 Rape? 49 00:05:52,302 --> 00:05:55,122 It's too early to tell. 50 00:05:55,122 --> 00:05:58,002 Any sexual element? I'll know later. 51 00:05:58,002 --> 00:06:00,702 First impressions? Peter, please. 52 00:06:00,702 --> 00:06:03,702 You know I can't commit myself. 53 00:06:11,502 --> 00:06:15,742 Victim is wearing neither tights nor knickers. 54 00:06:15,742 --> 00:06:18,282 Clothing is in disarray. 55 00:06:18,282 --> 00:06:21,002 Face congested, tongue protruding. 56 00:06:53,322 --> 00:06:56,882 Mr Matthews! 57 00:07:21,142 --> 00:07:25,682 He worshipped her. It'll be dreadful for him to have to... 58 00:07:25,682 --> 00:07:28,662 you know, identify the body. 59 00:07:28,662 --> 00:07:32,522 Helen was only here a couple of weeks ago. 60 00:07:32,522 --> 00:07:36,302 - Caroline? - I-I've gotta go. - Where? 61 00:07:36,302 --> 00:07:39,742 ..I'll be back later. When? 62 00:08:20,122 --> 00:08:22,102 So. 63 00:08:24,502 --> 00:08:28,582 How are you this morning? Much better, thanks. 64 00:08:28,582 --> 00:08:33,302 Sam... Are you trying to tell me something? 65 00:08:36,582 --> 00:08:40,222 KNOCKING ON DOOR Yes? 66 00:08:40,222 --> 00:08:45,222 Crime number 1437/95, sir, as requested. Thank you, Constable. 67 00:08:46,542 --> 00:08:49,922 THANK you, Constable. Thank you, sir. 68 00:08:49,922 --> 00:08:53,122 Sorry, sir. ..Ma'am. 69 00:08:54,562 --> 00:08:57,382 He's very keen. 70 00:09:01,362 --> 00:09:04,722 Why am I here, Peter? 71 00:09:04,722 --> 00:09:07,302 Michelle Wesley. 72 00:09:07,302 --> 00:09:12,482 Found in a lane, near Ealing, 18 months ago. Just before I arrived. 73 00:09:12,482 --> 00:09:15,782 Trevor did the PM? Yeah. 74 00:09:15,782 --> 00:09:23,122 Raped, then strangled with her own tights. Same colour of hair, much the same age. Same sort of location. 75 00:09:23,122 --> 00:09:27,882 Could just be a coincidence. Possibly. Probably. 76 00:09:27,882 --> 00:09:30,402 The similarities are striking. 77 00:09:30,402 --> 00:09:35,562 Superficially. Superficial or not, I'd like you to bear it in mind. 78 00:09:35,562 --> 00:09:38,142 ..OK. 79 00:09:48,442 --> 00:09:51,622 WOMAN'S VOICE ON TANNOY 80 00:10:17,142 --> 00:10:20,542 SPEECH INAUDIBLE 81 00:10:35,122 --> 00:10:43,082 Papers found at the scene in the victim's handbag indicate that it's the body of Helen Jane Matthews, 28. 82 00:10:43,382 --> 00:10:50,722 'Mortgage adviser. Married for 4½ years to...Michael Edward Matthews, 83 00:10:50,722 --> 00:10:57,522 'and he is the general manager of Brooky Hill Aerodrome and Flying School. No children.' 84 00:10:57,522 --> 00:10:59,722 Mr Matthews? 85 00:11:01,922 --> 00:11:04,522 It's my wife. 86 00:11:04,522 --> 00:11:11,342 'She often stayed at her sister's, so when she didn't come home, her husband wasn't unduly alarmed.' 87 00:11:11,342 --> 00:11:15,322 Did she phone to say she'd be staying there? No. 88 00:11:16,562 --> 00:11:19,662 Yes? Was that unusual, sir? 89 00:11:19,662 --> 00:11:24,302 It WAS unusual, but not unknown... Constable. 90 00:11:25,942 --> 00:11:30,702 The body was found early this morning by two dustbin men. 91 00:11:30,702 --> 00:11:34,822 'Cause of death, apparently asphyxiation, 92 00:11:34,822 --> 00:11:40,182 'due to strangulation by means of a ligature made of her own tights. 93 00:11:40,182 --> 00:11:45,042 'This is subject, of course, to the findings of the postmortem.' 94 00:11:49,142 --> 00:11:53,462 There are drag marks on the heels and calves... 95 00:11:53,462 --> 00:11:58,542 with what appears to be dirt and gravel. Scratches suggest... 96 00:11:58,542 --> 00:12:03,782 The body was moved at a distance, along the ground. Exactly. 97 00:12:05,262 --> 00:12:09,302 Back of the skirt and jacket are muddy. 98 00:12:09,302 --> 00:12:11,942 Sticky tape, Fred. 99 00:12:16,602 --> 00:12:19,902 What is it? Something glinting. 100 00:12:30,162 --> 00:12:32,642 Can you see it? 101 00:12:32,642 --> 00:12:35,062 Think so. What is it? 102 00:12:35,062 --> 00:12:38,822 Hazard a guess. Some sort of metallic fibre? 103 00:12:40,842 --> 00:12:43,042 Possibly. 104 00:12:43,042 --> 00:12:51,362 There seem to be similarities in the MOs of the murder of Helen Matthews and Michelle Wesley. 105 00:12:53,162 --> 00:13:01,202 Those involved will remember that several suspects were questioned at the time, but no arrest was made. 106 00:13:01,202 --> 00:13:05,622 Damage to the top and... bottom of the tongue. 107 00:13:08,702 --> 00:13:13,042 Some slight abrasions, apparently fingernail scratches, 108 00:13:13,042 --> 00:13:16,402 to the outer left and right thighs. 109 00:13:16,402 --> 00:13:20,662 No bruising or abrasions on the inner thighs. 110 00:13:21,902 --> 00:13:26,442 Vaginal, oral and rectal swabs taken for analysis. 111 00:13:26,442 --> 00:13:29,122 Thanks, Fred. 112 00:13:29,122 --> 00:13:36,202 Horizontal, furrowed bruising present, consistent with pressure from ligature. 113 00:13:36,202 --> 00:13:41,542 Also, roundish bruising, with crescent-shaped indentations above. 114 00:13:54,442 --> 00:14:00,742 There are four lighter bruises appearing on the left side of the neck. 115 00:14:00,742 --> 00:14:04,662 A photograph here. Front and side. Thanks. 116 00:14:17,722 --> 00:14:20,242 That's a picture of my dad. 117 00:14:20,242 --> 00:14:23,082 Would you like to see it? 118 00:14:25,562 --> 00:14:28,522 It might take your mind off things. 119 00:14:28,522 --> 00:14:31,802 He was good-looking. 120 00:14:31,802 --> 00:14:35,062 Everyone said so. 121 00:14:35,062 --> 00:14:42,462 He flew VC-10s all round the world. He gave up the year I was born. My mum made him. 122 00:14:42,462 --> 00:14:45,922 This is me and him at Heathrow Airport. 123 00:14:45,922 --> 00:14:48,562 We went for the day - it was great. 124 00:14:48,562 --> 00:14:51,502 I dunno what I'm doing here. 125 00:14:51,502 --> 00:14:54,382 I need to go home. I'll take you. 126 00:14:54,382 --> 00:14:58,542 I need to go home now. OK. 127 00:15:00,102 --> 00:15:04,122 I'll get my car keys. ..No, I'll walk. 128 00:15:04,122 --> 00:15:07,262 But what about your suitcases? 129 00:15:07,262 --> 00:15:12,762 It's no trouble to drive you. I'd prefer to walk. I need to think. 130 00:15:12,762 --> 00:15:15,382 Thank you for everything, Caroline. 131 00:15:15,382 --> 00:15:18,362 Shall I bring the cases over later? 132 00:15:18,362 --> 00:15:20,802 Will you...be all right, Alan? 133 00:15:22,602 --> 00:15:25,062 I don't know. 134 00:15:46,962 --> 00:15:50,142 HORN BLASTS 135 00:15:54,864 --> 00:15:59,904 I've removed the voice box. I'm now examining it in a bloodless field. 136 00:15:59,904 --> 00:16:02,344 Fracture to hyoid bone. 137 00:16:04,364 --> 00:16:08,824 Damage to thyroid and cricoid cartilages. 138 00:16:11,524 --> 00:16:15,004 Bruising to the lining of the larynx. 139 00:16:15,004 --> 00:16:19,224 All consistent with homicidal strangulation. 140 00:16:29,824 --> 00:16:32,444 Come here. 141 00:16:32,444 --> 00:16:35,864 What do you think? Seems pretty shaken. 142 00:16:35,864 --> 00:16:42,144 D'you believe it? Hard to tell. Female intuition? Having the day off. 143 00:16:43,924 --> 00:16:48,984 We'll assume innocence for the moment. OK. Go gently with him. Yup. 144 00:16:48,984 --> 00:16:51,844 Not TOO gently. 145 00:16:55,744 --> 00:16:57,944 Oh... 146 00:16:59,664 --> 00:17:02,184 I'm sorry. 147 00:17:05,504 --> 00:17:08,244 It was obviously a shock. 148 00:17:08,244 --> 00:17:12,344 But I do need to ask you a few questions. 149 00:17:15,524 --> 00:17:20,164 I could leave it a few minutes. Have another cup of tea. 150 00:17:20,164 --> 00:17:23,664 Will another cup of tea bring her back?! 151 00:17:25,904 --> 00:17:28,464 Oh...go ahead. 152 00:17:28,464 --> 00:17:35,764 - D'you think you could tell me how you spent yesterday evening? - I spent yesterday evening at home, 153 00:17:35,764 --> 00:17:40,524 with my neighbour, playing cards. Will they verify that? 154 00:17:40,524 --> 00:17:43,124 Inspector Selway, I love my wife. 155 00:17:45,044 --> 00:17:48,564 ..I mean...I LOVED my wife. 156 00:17:50,384 --> 00:17:52,844 I loved her. 157 00:17:59,884 --> 00:18:02,284 You all right? 158 00:18:02,284 --> 00:18:05,184 ..I'm fine. 159 00:18:07,404 --> 00:18:11,604 Concerto de Arrances next week. Fancy it? 160 00:18:11,604 --> 00:18:17,824 I'm not in the mood for concerts. You still upset about Andrew Duffy? 161 00:18:19,684 --> 00:18:24,744 You should've let me do the autopsy. It's hard when it's someone you know. 162 00:18:24,744 --> 00:18:29,704 Yeah, well... It's no good brooding. ..Let it go. 163 00:18:29,704 --> 00:18:32,764 I'm not sure I can do this any more. 164 00:18:32,764 --> 00:18:35,744 KNOCK ON DOOR 165 00:18:35,744 --> 00:18:38,924 Your next customer's ready. 166 00:18:38,924 --> 00:18:42,084 I'll take care of this one. 167 00:18:44,404 --> 00:18:49,204 Put your feet up, read the paper. Be kind to yourself. 168 00:18:58,624 --> 00:19:02,724 Was your marriage a happy one? Yes, very. 169 00:19:02,724 --> 00:19:05,244 What about the age difference? 170 00:19:05,244 --> 00:19:07,804 What about it? 171 00:19:10,144 --> 00:19:15,184 I had to make allowances. She was young. Didn't wanna be tied down. 172 00:19:15,184 --> 00:19:19,144 Was your wife planning a trip? Trip? 173 00:19:19,144 --> 00:19:23,284 Business or a holiday? ..No, I don't think so. 174 00:19:23,284 --> 00:19:28,524 You may be aware your wife's handbag was found near her body. Yes. 175 00:19:28,524 --> 00:19:31,524 Her passport was inside. 176 00:19:31,524 --> 00:19:34,124 Along with 2,000 Canadian dollars. 177 00:19:35,904 --> 00:19:38,344 What is it? 178 00:19:40,304 --> 00:19:42,464 Helen... 179 00:19:42,464 --> 00:19:47,824 I think she was seeing someone. S-Someone I work with. 180 00:19:47,824 --> 00:19:52,124 - Seeing someone? - Having an affair. 181 00:19:52,124 --> 00:19:55,384 Do I need to spell it out(?) 182 00:19:55,384 --> 00:19:59,824 Did you talk to your wife about your suspicions? 183 00:19:59,824 --> 00:20:04,024 I, um... I didn't want to drive her away. 184 00:20:04,024 --> 00:20:08,344 I reckoned in time it would all blow over, and... 185 00:20:08,344 --> 00:20:12,924 then when he told me he'd got this new job, I thought, "Good." 186 00:20:12,924 --> 00:20:14,404 New job? 187 00:20:17,404 --> 00:20:19,864 In Canada. 188 00:20:19,864 --> 00:20:23,724 I see. And this man, what was his name? 189 00:20:23,724 --> 00:20:26,444 Alan Whyte. 190 00:20:39,324 --> 00:20:42,544 MUSIC BLASTS FROM CAR 191 00:20:42,544 --> 00:20:47,024 MUSIC: "Bend Me Shape Me" by Amen Corner 192 00:20:57,164 --> 00:21:00,144 MUSIC STOPS 193 00:21:10,604 --> 00:21:14,324 FEMALE VOICE SPEAKS SOFTLY 194 00:21:14,324 --> 00:21:21,724 "..designed to combine a high cruising speed with unmatched low-speed performance..." 195 00:21:23,224 --> 00:21:28,044 CAROLINE CONTINUES SPEAKING You should be at work! 196 00:21:29,084 --> 00:21:31,184 So pathetic! 197 00:21:36,964 --> 00:21:40,604 ^ You're sad. Sad and pathetic! 198 00:21:40,604 --> 00:21:44,264 Go away. And stupid. I'm not stupid. 199 00:21:44,264 --> 00:21:47,164 Grown women don't play with toys. 200 00:21:47,164 --> 00:21:49,984 I'm on a late. Don't disturb me. 201 00:21:49,984 --> 00:21:52,484 Whatever you're doing, keep it quiet. 202 00:21:52,484 --> 00:21:55,084 I'm NOT stupid! 203 00:21:57,704 --> 00:22:01,584 Michelle Wesley. I remember her well. 204 00:22:01,584 --> 00:22:04,184 Unusually good-looking. 205 00:22:04,184 --> 00:22:07,464 What a waste! Thank you, Trevor(!) 206 00:22:07,464 --> 00:22:14,964 One of those considerate corpses who'd spared enough thought for the poor pathologist to put up a fight. 207 00:22:14,964 --> 00:22:20,324 Skin scrapings beneath the nails. KNOCK ON DOOR Timely arrival. 208 00:22:21,984 --> 00:22:27,324 We're comparing this morning's PM with the old case. Found anything? 209 00:22:27,324 --> 00:22:32,304 Not really. This was sexual. One of the clearest cases of rape I've seen. 210 00:22:32,304 --> 00:22:39,144 There was no sexual assault made on Helen Matthews' body. How d'you know? I beg your pardon? 211 00:22:39,144 --> 00:22:46,304 We haven't had results back from the lab. It's an informed guess, based on my experience. A guess? 212 00:22:46,304 --> 00:22:52,824 Which I'm sure the lab results will support. She had severe internal injuries. 213 00:22:52,824 --> 00:22:58,184 There wasn't so much as a scratch on Helen Matthews' inner thighs. 214 00:22:58,184 --> 00:23:02,964 Absence of internal injury doesn't imply absence of sexual activity. 215 00:23:02,964 --> 00:23:07,324 You asked me to compare these two cases medically, 216 00:23:07,324 --> 00:23:12,504 and medically I'm telling you I can't find any significant link. 217 00:23:14,764 --> 00:23:17,244 Anybody for a late lunch? 218 00:23:21,904 --> 00:23:23,964 Right. 219 00:23:23,964 --> 00:23:28,504 I'll be in The George, if you decide on a cease-fire. 220 00:23:33,924 --> 00:23:38,224 They weren't even killed in the same way. 221 00:23:40,784 --> 00:23:43,364 What about the tights? 222 00:23:43,364 --> 00:23:48,284 Michelle Wesley was strangled solely with her tights. 223 00:23:48,284 --> 00:23:54,204 Sorry. Helen Matthews' assailant probably used their hands first, 224 00:23:54,204 --> 00:24:00,564 disabled her, rendered her unconscious, THEN removed her tights. 225 00:24:00,564 --> 00:24:05,244 Formed a ligature and finished off the job. How d'you know? 226 00:24:05,244 --> 00:24:10,564 Fingermarks under the ligature bruising. And there's another thing. 227 00:24:10,564 --> 00:24:16,504 The knots are different. If that's not enough, there's something else. 228 00:24:16,504 --> 00:24:23,724 I found small, metallic fibres adhering to Helen Matthews' clothes. But not on Michelle Wesley's? 229 00:24:23,724 --> 00:24:27,984 I don't think these two cases are connected. I'm sorry. 230 00:24:31,464 --> 00:24:34,024 Helen Matthews WAS murdered? 231 00:24:34,024 --> 00:24:35,824 Yes. 232 00:24:35,824 --> 00:24:39,204 That's something, I suppose. 233 00:25:04,904 --> 00:25:06,524 Mike. 234 00:25:08,324 --> 00:25:12,204 The police were around, asking about Helen. 235 00:25:12,204 --> 00:25:16,844 If there's anything I can do... Anything at all. 236 00:25:18,024 --> 00:25:20,744 Look, I...could come around later. 237 00:25:20,744 --> 00:25:23,364 Watch the game? 238 00:25:23,364 --> 00:25:25,904 Yeah. Whatever. 239 00:25:30,104 --> 00:25:34,164 Are you busy tonight? I haven't made any plans. 240 00:25:34,164 --> 00:25:39,864 Got the stuff in the fridge from yesterday. Speaking to me? Possibly. 241 00:25:39,864 --> 00:25:46,024 I thought you were taking your team out. I'd rather spend the evening with you. 242 00:25:51,984 --> 00:25:54,984 ^ Can't see what all the fuss is about. 243 00:25:54,984 --> 00:26:01,184 I can understand the attraction. Space, quiet, freedom. Vertigo. 244 00:26:01,184 --> 00:26:04,744 - Work to do. - Goody(!) 245 00:26:04,744 --> 00:26:07,324 If your missus went out one night, 246 00:26:07,324 --> 00:26:12,824 didn't come home, didn't phone to say where she was, what would you do? 247 00:26:12,824 --> 00:26:18,924 Wouldn't happen. How do YOU know? I'd never let her out. 248 00:26:18,924 --> 00:26:21,824 ^ You'll have to try harder than that! 249 00:26:34,824 --> 00:26:37,324 I need this. 250 00:26:37,324 --> 00:26:41,424 It can't have been THAT bad. It was worse. 251 00:26:41,424 --> 00:26:48,744 Manager said he'd misread the form. Thought I was born in 1964, not '54. Oh, dear. 252 00:26:48,744 --> 00:26:54,444 Didn't even have the grace to look ashamed. What about the job last week? 253 00:26:54,444 --> 00:26:59,664 I'd have heard. I'll get something sooner or later. I hope it's sooner. 254 00:26:59,664 --> 00:27:06,324 - How are things at Sam's? - Don't ask. - She's been difficult at work too. 255 00:27:06,324 --> 00:27:08,904 Oh, she's not difficult. No, she's... 256 00:27:08,904 --> 00:27:11,704 Sam is not the problem. It's me. 257 00:27:11,704 --> 00:27:18,564 - It's not HER fault her big sister is a useless waste of space. - You're not useless. 258 00:27:18,564 --> 00:27:23,304 - Thank you, Trevor. - You're just a waste of space! 259 00:27:24,904 --> 00:27:27,584 Yes, there HAS been a bit of talk. 260 00:27:27,584 --> 00:27:30,784 He's been teaching her to fly. 261 00:27:30,784 --> 00:27:37,604 Were they having an affair? All I'm saying is there was talk. When did you last see Mrs Matthews? 262 00:27:37,604 --> 00:27:41,444 Last night. I... had a drink with her and Alan. 263 00:27:41,444 --> 00:27:45,744 That'd be Alan...? Whyte. Chief flying instructor here. 264 00:27:45,744 --> 00:27:49,624 Well, he WAS. He...left last Friday. 265 00:27:49,624 --> 00:27:55,104 So you went for a drink with him and Mrs Matthews? ..Yes. 266 00:27:57,864 --> 00:28:01,244 They were, um...you know... 267 00:28:01,244 --> 00:28:06,904 It wasn't common knowledge about the two of them. 268 00:28:06,904 --> 00:28:12,604 I was the only person who knew. Alan trusted me to keep a secret. 269 00:28:12,604 --> 00:28:19,024 He's asked me... to look after his house... until he comes back from Canada. 270 00:28:19,024 --> 00:28:23,364 So where did you go for this drink? Manor House. D'you know it? 271 00:28:23,364 --> 00:28:26,824 What time did you leave? 272 00:28:26,824 --> 00:28:30,964 About half past nine. And Mr Whyte and Mrs Matthews? 273 00:28:30,964 --> 00:28:34,324 I left them in the pub. 274 00:28:34,324 --> 00:28:40,184 Was Mrs Matthews planning to travel to Canada with Mr Whyte? ..She was. 275 00:28:40,184 --> 00:28:47,244 He told me last night... They wanted to be together. It was the only way. 276 00:28:47,244 --> 00:28:50,344 DOORBELL RINGS 277 00:29:04,204 --> 00:29:06,684 Great minds. 278 00:29:18,884 --> 00:29:20,884 Hello. 279 00:29:23,864 --> 00:29:26,844 What? You look lovely! 280 00:29:26,844 --> 00:29:29,404 Wyn? 281 00:29:30,784 --> 00:29:33,684 Thanks. Have a good evening. 282 00:29:33,684 --> 00:29:36,624 Talk to him, Sam. Yeah. I will. 283 00:30:05,504 --> 00:30:08,804 You OK to carry on? Yes. 284 00:30:10,324 --> 00:30:13,464 I'd like to go over it one more time. 285 00:30:13,464 --> 00:30:18,584 Helen and I met Caroline at 7.30 for a farewell drink. 286 00:30:18,584 --> 00:30:22,704 - What did you talk about? - Flying, mostly, 287 00:30:22,704 --> 00:30:26,824 and Caroline staying here while I was away. 288 00:30:26,824 --> 00:30:31,984 I asked her how she'd feel about showing it to prospective buyers. 289 00:30:31,984 --> 00:30:37,844 - You were in the pub for how long? - Couple of hours. 290 00:30:37,844 --> 00:30:42,284 Caroline left first. Helen and I had another drink. 291 00:30:42,284 --> 00:30:46,284 I tried to persuade her to spend the night here. 292 00:30:46,284 --> 00:30:51,204 She insisted on going home and...facing Mike and telling him. 293 00:30:51,204 --> 00:30:56,184 I said he was hardly gonna shake her hand and wish her well. 294 00:30:56,184 --> 00:30:59,684 She could be so naive. So innocent. 295 00:30:59,684 --> 00:31:04,264 She thought he'd want her to be happy. 296 00:31:04,264 --> 00:31:06,884 Have you seen her? 297 00:31:06,884 --> 00:31:08,704 Yes. 298 00:31:08,704 --> 00:31:11,264 What does she look like? 299 00:31:11,264 --> 00:31:13,784 Very peaceful. 300 00:31:17,104 --> 00:31:20,324 FOOTBALL COMMENTARY ON TV 301 00:31:22,544 --> 00:31:29,644 'Le Tissier back to the fullback Jason Dodd. The cross always had Schmeichel scrambling. 302 00:31:29,644 --> 00:31:36,904 'Well, there was a push down...' Couldn't believe my luck the day she said she'd marry me. 303 00:31:36,904 --> 00:31:43,484 Did I tell you I met her at the bank one day when I went in to ask for a loan? 304 00:31:43,484 --> 00:31:49,564 She was so young... She was so beautiful! 305 00:31:50,224 --> 00:31:52,624 Too young. 306 00:31:52,624 --> 00:31:55,484 What d'you mean? 307 00:31:55,484 --> 00:31:57,764 Nothing, Mike. 308 00:31:57,764 --> 00:32:00,684 - No, what do you mean? - Nothing. 309 00:32:04,544 --> 00:32:07,344 Why did she DO it? 310 00:32:07,344 --> 00:32:13,724 - Perhaps she wasn't ready to settle down. - Why HIM? I thought he was a mate. 311 00:32:18,884 --> 00:32:21,404 Thanks very much. 312 00:32:24,684 --> 00:32:28,604 I need a large Scotch, no soda and lots of ice. 313 00:32:28,604 --> 00:32:31,664 What d'you think? I think he loved her. 314 00:32:31,664 --> 00:32:37,664 Why? What do you think? Seemed pretty cut up. That was real. 315 00:32:37,664 --> 00:32:42,804 Maybe. He hasn't got a motive. She was running away with him. 316 00:32:42,804 --> 00:32:51,124 - Unless she'd changed her mind. - Decided to stay with her husband? - It HAS been known. 317 00:32:51,124 --> 00:32:55,864 - No. - Your money's on the husband? - I don't bet. 318 00:32:55,864 --> 00:32:58,644 - But if you did? - I don't. 319 00:33:08,064 --> 00:33:11,444 CLASSICAL MUSIC IS PLAYING IN CAR 320 00:33:32,264 --> 00:33:36,704 MUSIC: "Sha-la-la" by Manfred Mann 321 00:33:36,704 --> 00:33:42,384 ♪ I knew everything gonna be all right 322 00:33:42,384 --> 00:33:45,784 ♪ Sha-la-la-la-lee, yeah 323 00:33:45,784 --> 00:33:49,124 ♪ Sha-la-la-la-lee 324 00:33:49,124 --> 00:33:53,624 ♪ I asked her, "Where do you wanna go?" 325 00:33:53,624 --> 00:33:56,364 ♪ Sha-la-la-la-lee, yeah 326 00:33:56,364 --> 00:34:00,644 ♪ We went some place, I don't know Sha-la... ♪ 327 00:34:03,504 --> 00:34:06,624 I'm off to work now. 328 00:34:06,624 --> 00:34:09,084 I've left you some ironing. 329 00:34:10,264 --> 00:34:12,784 Did you hear? 330 00:34:12,784 --> 00:34:17,184 Did you hear? CAR DOOR CLOSES 331 00:34:19,464 --> 00:34:21,684 Caroline? 332 00:34:24,184 --> 00:34:26,324 Caroline! 333 00:34:33,044 --> 00:34:36,644 YES! What?! Not bad for a woman. 334 00:34:36,644 --> 00:34:40,244 It'll be a pleasure taking your money. 335 00:34:40,244 --> 00:34:45,344 I thought you weren't a gambler. This was never a gamble. 336 00:34:45,344 --> 00:34:47,764 Where's the boss? 337 00:34:47,764 --> 00:34:53,544 The BIG boss. Tied up, so the monkey's paying. I heard that! 338 00:34:53,544 --> 00:34:56,084 Where are you going? 339 00:34:56,084 --> 00:35:01,204 I'm leaving. What about letters? I've made arrangements. 340 00:35:01,204 --> 00:35:05,364 What if I want to talk to you? You never want to talk to me. 341 00:35:05,364 --> 00:35:09,124 I've a right to know... No, you haven't. 342 00:35:09,124 --> 00:35:14,144 - Don't touch me! - Where are you going? 343 00:35:14,144 --> 00:35:19,524 - To someone who cares about me. - Like your daddy(?) - He was decent. 344 00:35:19,524 --> 00:35:23,764 He was a boring man. A dull and boring man. 345 00:35:23,764 --> 00:35:28,124 He loved me. Oh(!) Don't flatter yourself! 346 00:35:28,124 --> 00:35:31,224 He was going to leave you, go off with her. 347 00:35:31,224 --> 00:35:36,284 I was chucking him out. He was a waste of space. Like father, like daughter. 348 00:35:41,844 --> 00:35:44,564 Well, say something. 349 00:35:47,144 --> 00:35:49,584 For God's sake, at least look at me! 350 00:35:53,778 --> 00:35:56,678 ..You'll be back. 351 00:35:59,538 --> 00:36:02,438 Take care of yourself, eh? 352 00:36:18,438 --> 00:36:23,458 Did you make the paella yourself? Of course. What d'you think? 353 00:36:23,458 --> 00:36:26,578 It looks delicious. So... 354 00:36:26,578 --> 00:36:28,878 let's eat. 355 00:36:35,098 --> 00:36:38,338 You DO like paella? Yeah. Great. 356 00:36:38,338 --> 00:36:41,698 Cheers. Cheers. 357 00:36:50,498 --> 00:36:52,098 Sam. 358 00:36:53,618 --> 00:36:56,178 Oh... 359 00:36:56,178 --> 00:36:59,918 You and seafood. Oh, sorry. 360 00:36:59,918 --> 00:37:04,918 Aw... I thought you'd have remembered. Give it here. 361 00:37:04,918 --> 00:37:06,998 God! 362 00:37:06,998 --> 00:37:10,378 I'll make you an omelette. I'm sorry. 363 00:37:11,378 --> 00:37:13,938 HE sat in this room. 364 00:37:13,938 --> 00:37:16,458 Just where you are. 365 00:37:16,458 --> 00:37:19,118 Having a drink with me. 366 00:37:19,118 --> 00:37:21,698 Having a joke. 367 00:37:21,698 --> 00:37:24,198 Watching the footy. 368 00:37:24,198 --> 00:37:27,178 And all the time... 369 00:37:27,178 --> 00:37:29,798 he was screwing my wife. 370 00:37:32,818 --> 00:37:35,358 Think they did it here? 371 00:37:35,358 --> 00:37:37,738 My house. 372 00:37:39,298 --> 00:37:41,798 My bed... 373 00:37:41,798 --> 00:37:43,898 Hmm? 374 00:37:48,358 --> 00:37:52,418 D'you think they did? I dunno, Mike. 375 00:37:52,418 --> 00:37:55,478 Yeah, but what do you THINK? 376 00:37:55,478 --> 00:37:58,598 Well... Did they, or didn't they? 377 00:37:58,598 --> 00:38:03,018 It's possible. Did he screw her in MY bed? 378 00:38:04,518 --> 00:38:07,098 Coffee? Yeah, please. 379 00:38:11,098 --> 00:38:13,178 Thanks. 380 00:38:16,098 --> 00:38:19,458 I HAVE missed you. 381 00:38:22,298 --> 00:38:24,938 I haven't been anywhere. 382 00:38:24,938 --> 00:38:27,458 Yes, you have. 383 00:38:56,658 --> 00:38:59,858 KNOCKING ON DOOR 384 00:38:59,858 --> 00:39:03,098 HE SNIFFS 385 00:39:04,498 --> 00:39:06,638 Coming. 386 00:39:06,638 --> 00:39:11,138 KNOCKING PERSISTS IMPATIENTLY OK. OK. 387 00:39:11,138 --> 00:39:13,698 Caroline? 388 00:39:13,698 --> 00:39:16,658 It's all going to be all right now. 389 00:39:16,658 --> 00:39:19,298 Everything's going to be fine. 390 00:39:21,898 --> 00:39:24,458 I'll get the corkscrew. 391 00:39:46,418 --> 00:39:48,538 Sam? 392 00:39:50,818 --> 00:39:53,298 What? What? 393 00:39:53,298 --> 00:39:55,698 What's this about? 394 00:39:57,738 --> 00:40:00,218 For God's sake! 395 00:40:00,858 --> 00:40:08,118 I am not something that you can pick up when the mood takes you! This isn't about sex, Peter. 396 00:40:08,118 --> 00:40:10,858 Well, what IS it about, then? 397 00:40:22,898 --> 00:40:25,538 You are NOT going anywhere. 398 00:40:25,538 --> 00:40:28,898 Peter! Sam. 399 00:40:28,898 --> 00:40:31,518 Please. 400 00:40:36,298 --> 00:40:38,798 It's about the Reverend Duffy. 401 00:40:40,298 --> 00:40:42,618 I went to see him. 402 00:40:42,618 --> 00:40:49,218 I knew he was involved in the deaths of Tate and Evans. When did you see him? 403 00:40:49,218 --> 00:40:56,318 Just before Craig Tate... Beat him to death? Yes. I allowed him time to turn himself in. 404 00:40:56,318 --> 00:41:02,238 I should've told you. So you've avoided me. You're a policeman. 405 00:41:02,238 --> 00:41:07,658 You always put the job first. Look at you! You're judging ME. 406 00:41:07,658 --> 00:41:10,898 And you're not judging me? 407 00:41:12,318 --> 00:41:17,658 I knew you wouldn't understand. How CAN I when you won't TALK to me?! 408 00:41:17,658 --> 00:41:20,378 What's the point? 409 00:41:56,952 --> 00:41:59,392 You...bastard! 410 00:42:09,859 --> 00:42:12,319 She never wanted a child. 411 00:42:12,319 --> 00:42:14,819 She's told me often enough. 412 00:42:14,819 --> 00:42:19,879 What she wanted was an abortion, only my dad talked her out of it. 413 00:42:19,879 --> 00:42:22,759 She never forgave him for that. 414 00:42:22,759 --> 00:42:25,439 Hated me from the moment I was born. 415 00:42:28,479 --> 00:42:31,519 But HE loved me. HE cared. 416 00:42:31,519 --> 00:42:34,019 Just like you do. 417 00:42:34,019 --> 00:42:36,799 We'll be all right, won't we? 418 00:42:36,799 --> 00:42:39,359 We'll look after each other. 419 00:42:39,359 --> 00:42:45,679 I'll take care of you and you'll take care of me. Cheers. Take care of...? 420 00:42:46,899 --> 00:42:52,839 I'll move in like we arranged. Only difference is you'll still be here. 421 00:42:52,839 --> 00:42:56,039 I'll take the spare bedroom. 422 00:42:56,039 --> 00:42:58,999 We'll be fine. 423 00:42:58,999 --> 00:43:02,659 I've got your cases out in the car. 424 00:43:02,659 --> 00:43:07,659 We'll have this glass of wine and then we'll bring them in. 425 00:43:07,659 --> 00:43:11,459 We can make a start on the boxes tomorrow. 426 00:43:11,459 --> 00:43:16,359 - There's no need. - I don't mind. I like helping. 427 00:43:16,359 --> 00:43:24,399 - Many hands make light... - I'm not staying. - You've got to stay. You're joking? 428 00:43:24,399 --> 00:43:30,919 When the police permit it, I go to Canada. There's nothing for me here. There's me. 429 00:43:32,439 --> 00:43:37,959 - I thought you cared for me. - I do. - You can't leave me. 430 00:43:37,959 --> 00:43:43,139 - Caroline! - You mustn't leave me. - I've got to make a new start. 431 00:43:43,139 --> 00:43:46,959 Then, take me with you. ..Why not? 432 00:43:46,959 --> 00:43:53,359 You were going to take Helen. That was different. I'll make myself useful. 433 00:43:53,359 --> 00:43:55,999 You won't regret it. 434 00:43:55,999 --> 00:43:58,759 We'll be happy together. 435 00:43:58,759 --> 00:44:02,099 Only don't leave me. Please. 436 00:44:02,099 --> 00:44:05,179 I've GOT to go! I don't believe you. 437 00:44:06,939 --> 00:44:09,699 I'm going! 438 00:44:09,699 --> 00:44:13,199 ^ Go! Go! Go! Go! 439 00:44:13,199 --> 00:44:16,639 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT CONTINUE 440 00:44:22,259 --> 00:44:26,619 Super's missing a good night. He'll be having his bit of fun. 441 00:44:46,839 --> 00:44:49,439 WHYTE! 442 00:46:43,880 --> 00:46:46,220 Hello? 443 00:46:47,760 --> 00:46:50,080 Yes, go through. 444 00:46:50,080 --> 00:46:52,060 Thanks. 445 00:47:02,320 --> 00:47:04,900 Morning, Doc. That's great. 446 00:47:29,800 --> 00:47:31,400 Sam. 447 00:47:31,400 --> 00:47:33,380 Peter. 448 00:47:35,980 --> 00:47:40,280 Martin? If you'd like to come through? 449 00:47:40,280 --> 00:47:46,240 Alan Whyte, 43 years old. Reported at 22.50. Pronounced life extinct, 23.36. 450 00:47:46,240 --> 00:47:53,060 Was he a known criminal? Why? The eyes. A punishment for something he shouldn't have seen? 451 00:47:53,060 --> 00:47:58,120 Drugs? Wrong track. Remember the woman we found yesterday? 452 00:47:58,120 --> 00:48:04,980 Helen Matthews? Mm-hm. He was the boyfriend and the bloke outside was the husband. 453 00:48:04,980 --> 00:48:07,040 ..Right. 454 00:48:07,040 --> 00:48:09,740 Best get on with it. 455 00:48:15,300 --> 00:48:20,900 The body is that of a man in his early to mid-forties. 456 00:48:20,900 --> 00:48:23,460 He's lying on his back. 457 00:48:23,460 --> 00:48:28,480 Stab wounds to the chest... and to both eyes. 458 00:48:28,480 --> 00:48:32,400 He's of slim build and well-nourished. 459 00:48:32,400 --> 00:48:34,580 The hair is... 460 00:48:37,040 --> 00:48:41,240 The hair is brown and is worn cut short. 461 00:48:56,860 --> 00:48:59,360 Well, THAT didn't last long. 462 00:49:01,160 --> 00:49:08,060 I saw your car outside, and I thought, "Oh, he must've chucked her out already. 463 00:49:08,060 --> 00:49:12,680 "This bloke who's supposed to be looking after her like Daddy(!)" 464 00:49:12,680 --> 00:49:18,740 Was he all up here? Another of your games? He's real. 465 00:49:18,740 --> 00:49:24,160 - OK, so what's his name? - I'm not telling you. - Mr Nobody(!) 466 00:49:24,160 --> 00:49:27,240 - He's real. - Don't make me laugh. 467 00:49:32,020 --> 00:49:37,040 I'll do the PM first thing in the morning. Yeah, mind... 468 00:49:37,040 --> 00:49:40,320 BROKEN GLASS CRUNCHES UNDERFOOT 469 00:49:45,998 --> 00:49:48,598 'Night, then. Yeah...good night. 470 00:49:52,758 --> 00:49:56,178 HE SIGHS 471 00:49:56,178 --> 00:49:59,618 TV ON 'In this hi-tech era...' 472 00:50:04,118 --> 00:50:06,678 Do YOU mind(?) 473 00:50:12,558 --> 00:50:14,838 It's not there. 474 00:50:14,838 --> 00:50:17,598 Where, then? 475 00:50:19,958 --> 00:50:21,358 Where? 476 00:50:23,918 --> 00:50:26,398 Where's my photograph? 477 00:50:26,398 --> 00:50:28,838 Um...I threw it away. 478 00:50:30,138 --> 00:50:34,458 You did what...? Well, I didn't want it. 479 00:50:34,458 --> 00:50:38,278 You'll find it outside in a dustbin. 480 00:50:50,318 --> 00:50:52,498 Stupid! 481 00:50:52,498 --> 00:50:56,438 PHONE IS RINGING I'll get it. 482 00:50:57,518 --> 00:51:00,218 Hello, Trevor Stewart. ..Wyn! 483 00:51:00,218 --> 00:51:05,438 - Is Sam there? - She's a bit tied up. Can I help? 484 00:51:08,720 --> 00:51:11,740 I'd say this one killed him, 485 00:51:11,740 --> 00:51:17,400 though I'll know more when I open him up. Photograph, please. 486 00:51:22,240 --> 00:51:28,240 And the eyes? They were done when he was dead or, at least, immobile. How can you be sure? 487 00:51:28,240 --> 00:51:33,680 It's hard to stab someone there when they're struggling. How d'you know there was a struggle? 488 00:51:38,040 --> 00:51:40,800 Extensive cuts to the arms... 489 00:51:41,740 --> 00:51:43,880 ..and hands, 490 00:51:43,880 --> 00:51:46,420 and bruising beginning to show here. 491 00:51:46,420 --> 00:51:51,520 I'd say the murderer was trying to hold him tightly. Like this. 492 00:51:56,580 --> 00:52:00,680 Found the murder weapon yet? N-No. Any thoughts? 493 00:52:00,680 --> 00:52:03,240 It's a fairly broad blade. 494 00:52:03,240 --> 00:52:06,100 Sharp. Pointed. 495 00:52:06,100 --> 00:52:09,900 Can I get on with my work now, please? 496 00:52:15,880 --> 00:52:21,620 You made a real mess of his eyes! Why was that? I didn't DO it! 497 00:52:21,620 --> 00:52:24,220 I can understand you being angry. 498 00:52:24,220 --> 00:52:28,640 He was having an affair with your wife. He'd have seen her naked. 499 00:52:28,640 --> 00:52:32,580 - Did you intend to kill him? - I didn't kill him! 500 00:52:32,580 --> 00:52:38,660 - Why were you there? - I'd been drinking. I just wanted... - Yes? 501 00:52:38,660 --> 00:52:43,240 - I dunno. To give him a bollocking. - And things got out of hand? 502 00:52:43,240 --> 00:52:49,560 Why don't you listen? He was dead when I got there. I - didn't - kill - Alan. 503 00:52:50,860 --> 00:52:55,980 Stab wound goes straight through to the left ventricle. I see. 504 00:52:55,980 --> 00:53:00,360 That's what killed him. There was some strength behind it. 505 00:53:00,520 --> 00:53:02,960 Or passion. 506 00:53:02,960 --> 00:53:05,840 ..Yes. Possibly. 507 00:53:09,700 --> 00:53:13,840 The wounds to the eyes are very superficial. 508 00:53:15,180 --> 00:53:19,420 They weren't about killing. They were about something else. 509 00:53:23,080 --> 00:53:25,720 Mr Matthews? As nice as pie, mostly. 510 00:53:25,720 --> 00:53:32,360 - Mostly? - There's another side. If someone's slacking or there's been a complaint. 511 00:53:33,948 --> 00:53:39,148 Don't they say the quiet ones are the most dangerous? Thanks. 512 00:53:39,148 --> 00:53:42,048 SHE'S gonna take it hard. 513 00:53:42,048 --> 00:53:45,228 She loved Alan. 514 00:53:45,228 --> 00:53:48,728 ..Not like that. As a friend. 515 00:53:48,728 --> 00:53:51,248 A sort of father figure. 516 00:53:51,248 --> 00:53:53,728 Her dad died when she was only 18. 517 00:53:54,948 --> 00:54:01,908 She was forever asking Alan what he thought about things. What sort of things? 518 00:54:01,908 --> 00:54:08,808 Football, what she was wearing. He never lost his patience. He was a really kind man. 519 00:54:08,808 --> 00:54:12,308 - I can't believe he's gone. - I'll take that. 520 00:54:12,308 --> 00:54:15,288 HUM OF PLANE ENGINE 521 00:54:22,888 --> 00:54:25,108 Coffee? 522 00:54:26,988 --> 00:54:28,808 Thanks. 523 00:54:32,188 --> 00:54:39,168 - I believe you and Mr Whyte were good friends. - Where is he now? 524 00:54:39,168 --> 00:54:41,628 - He's at the mortuary. - Why? 525 00:54:41,628 --> 00:54:47,648 - In cases of violent death, there has to be a postmortem. - They'll cut him open? 526 00:54:47,648 --> 00:54:52,048 Dr Ryan, the pathologist, she's very respectful. 527 00:54:52,048 --> 00:54:55,668 - Can I move into his house? - ..I'm sorry? 528 00:54:55,668 --> 00:55:02,368 Alan's house. I...was supposed to be looking after it while he was in Canada. 529 00:55:02,368 --> 00:55:06,708 - But he's not IN Canada. - I-I know...but... 530 00:55:06,708 --> 00:55:13,688 - And it's sealed off at the moment. - ..Why? - While we make our investigations. 531 00:55:13,688 --> 00:55:19,068 - You mean...I...I can't move in? - Not until we finish with it. 532 00:55:19,068 --> 00:55:21,708 I've GOT to move in there. 533 00:55:21,708 --> 00:55:23,648 I've got nowhere else to go. 534 00:55:24,188 --> 00:55:28,168 Are you trying to tell me the two cases are unrelated? 535 00:55:28,168 --> 00:55:34,848 There's no medical evidence... Matthew's wife, then her lover. There's gotta be SOME link! 536 00:55:34,848 --> 00:55:41,168 I can only go on what I see! You may be looking in the wrong place! Meaning? 537 00:55:41,168 --> 00:55:47,628 Take another look at Helen Matthews. Yes? There may be something you've overlooked. 538 00:55:47,628 --> 00:55:55,828 I did thorough postmortems on them. All I found were tiny amounts of metallic fibres. Take another look. 539 00:55:55,828 --> 00:55:58,348 Is that an official request? It is. 540 00:56:00,408 --> 00:56:03,268 There's a definite chill in here. 541 00:56:03,716 --> 00:56:07,416 Open your eyes, Mr Matthews. My client's tired. 542 00:56:07,416 --> 00:56:14,436 Your wife and her lover planned to elope to Canada. Both are murdered, you know nothing(?) 543 00:56:14,436 --> 00:56:19,656 - I must insist... - You've no firm alibi for either killing. 544 00:56:19,656 --> 00:56:23,456 - This is outrageous! - Start talking! 545 00:56:27,296 --> 00:56:29,956 How are you getting on? Oh, OK. 546 00:56:29,956 --> 00:56:36,456 Have we got enough to charge him? He's stewing in the cells. We'll check his movements. 547 00:56:36,456 --> 00:56:44,316 I almost feel sorry for him. How's that? Having you on his case. I'll take that as a compliment. Afternoon. 548 00:56:44,316 --> 00:56:48,816 CAROLINE: I want to speak to Dr Ryan. She's busy. 549 00:56:48,816 --> 00:56:56,156 I've got to see her! If you tell me the nature of your enquiry I'll make an appointment. 550 00:56:56,156 --> 00:56:58,796 You don't understand, do you? 551 00:56:58,796 --> 00:57:02,556 I've GOT to see Dr Ryan! 552 00:57:02,556 --> 00:57:05,676 Thanks, Fred, I can manage. 553 00:57:07,396 --> 00:57:10,576 Hello-o. I'm Dr Ryan. 554 00:57:12,156 --> 00:57:15,096 You'd better come into the office. 555 00:57:22,596 --> 00:57:29,196 Evidence points to the husband. He's not admitting guilt, so we need to make the case. 556 00:57:29,196 --> 00:57:32,796 They're completely different MOs. 557 00:57:32,796 --> 00:57:39,836 But the man's hardly an experienced serial killer, with an established way of going about things. 558 00:57:39,836 --> 00:57:49,276 He's a jealous husband, acting on impulse. Sir. I've asked Dr Ryan to examine forensic links between them. 559 00:57:49,276 --> 00:57:55,916 I want you knocking on every door, I want every witness followed up. ..PC Fawell? 560 00:57:55,916 --> 00:57:59,756 It might be nothing, Chief... Yup? 561 00:57:59,756 --> 00:58:03,096 What? It can wait. Sorry, sir. 562 00:58:04,836 --> 00:58:08,036 Right. ..As I was saying... 563 00:58:08,036 --> 00:58:11,476 Did it hurt...when he died? 564 00:58:11,476 --> 00:58:18,296 I can't be sure. I can't bear the thought of him...suffering, or...being in pain. 565 00:58:18,296 --> 00:58:24,256 As far as I can tell, he died relatively quickly. How quickly? 566 00:58:24,256 --> 00:58:29,936 I can't be more specific, but...any pain wouldn't have lasted that long. 567 00:58:29,936 --> 00:58:33,316 ..Can I see him? 568 00:58:33,316 --> 00:58:35,536 No, I'm afraid not. 569 00:58:35,536 --> 00:58:40,696 Not even to say goodbye? Perhaps when he goes to the undertaker's. 570 00:58:40,696 --> 00:58:49,416 When's that? Hard to say. Just to see him? The mortuary's not equipped for public viewing of bodies. 571 00:58:49,416 --> 00:58:50,596 Please! 572 00:58:51,796 --> 00:58:53,416 Fred! 573 00:58:53,416 --> 00:58:57,816 What harm could it do? It's not possible. 574 00:59:00,056 --> 00:59:07,816 Now, I'm sorry, but I must get back to my work. Fred, would you like to show, um...Caroline the way out? 575 00:59:07,816 --> 00:59:09,376 Sure. 576 00:59:25,476 --> 00:59:28,156 Is this where you store the bodies? 577 00:59:28,156 --> 00:59:32,956 If you follow the corridor to the end. In there? 578 00:59:32,956 --> 00:59:40,396 Go to the swing doors and you'll be back in the main corridor. Funny job, isn't it, what you do? 579 00:59:44,816 --> 00:59:47,996 KNOCKING Yeah? Sir. 580 00:59:47,996 --> 00:59:55,416 Just thought you should take a look at this, sir. What? Crime 33/89. 33/89 means nothing to me. 581 00:59:55,416 --> 01:00:00,856 A certain William Baxter, sir. Stabbed. Yes? What about him? 582 01:00:00,856 --> 01:00:05,876 That's probably not the best angle. This one's better. 583 01:00:12,696 --> 01:00:17,436 This can't be a coincidence. The MO's too unusual. 584 01:00:17,436 --> 01:00:19,776 Good work, Fawell. 585 01:00:23,296 --> 01:00:28,416 '..Leave us a message and one of us will get back to you when we can.' 586 01:00:28,416 --> 01:00:35,816 BEEPING 'It's Peter. Something's come up which I think could be relevant.' 587 01:00:35,816 --> 01:00:41,076 I don't want to... disturb you at home, 588 01:00:41,076 --> 01:00:43,476 so, um... 589 01:00:43,476 --> 01:00:46,156 yeah, I'll catch you tomorrow. 590 01:00:48,796 --> 01:00:50,796 Thanks. 591 01:01:04,636 --> 01:01:07,536 De-dah! What d'you think? 592 01:01:07,536 --> 01:01:11,616 Very nice. I bought it today. Suits you. 593 01:01:11,616 --> 01:01:16,756 Don't ask what it cost. OK. 70 quid! What?! I wanted to celebrate. 594 01:01:16,756 --> 01:01:19,536 Celebrate what? The job! 595 01:01:19,536 --> 01:01:23,716 What job? The one I got offered today. 596 01:01:23,716 --> 01:01:28,536 Did Trevor not say? The interview in the solicitor's office. 597 01:01:28,536 --> 01:01:33,796 Remember? Wyn, this is fantastic! Well, it's just clerical work. 598 01:01:33,796 --> 01:01:41,356 It's brilliant! Congratulations! I asked Trevor to give you the message. It calls for a celebration! 599 01:01:41,356 --> 01:01:47,556 We're going out. I'll stand you a meal. ..I'm going out already. With Trevor. 600 01:01:47,556 --> 01:01:50,136 ..Oh, right. 601 01:01:50,136 --> 01:01:55,196 Come with us. ..You sure you want ME there? 602 01:01:55,196 --> 01:01:59,356 Sam, I WANT you to come. It's a big thing for me. 603 01:01:59,356 --> 01:02:01,876 I... I want you to share it with me. 604 01:02:01,876 --> 01:02:04,716 OK. I'd love to. 605 01:02:37,544 --> 01:02:40,464 TREVOR: Cheers. 606 01:02:40,464 --> 01:02:43,984 Not for me. You've only had ONE! 607 01:02:43,984 --> 01:02:47,564 A toast. To Wyn's future. 608 01:02:47,564 --> 01:02:52,284 Cheers. I feel like a kid. I've got so many plans. 609 01:02:52,284 --> 01:02:57,644 Like, I've done the job-hunting. Next flat-hunting. There's no need. 610 01:02:57,644 --> 01:03:00,304 Man-hunting? You'd better believe it! 611 01:03:02,664 --> 01:03:05,704 Oh, dear. Ah, pudding! 612 01:03:05,704 --> 01:03:12,984 I don't think I'll be able to manage pudding. I'm going to have something very rich, very sticky. 613 01:03:12,984 --> 01:03:15,504 Best leave you to it, then. 614 01:03:15,504 --> 01:03:18,604 SHE MAKES AEROPLANE NOISES 615 01:04:04,324 --> 01:04:08,204 IMAGINES ENGINE RUNNING 616 01:04:36,604 --> 01:04:40,204 WOMAN'S VOICE ON AIRPORT TANNOY 617 01:04:45,764 --> 01:04:49,484 WOMAN SOLOIST ON CLASSICAL PIECE 618 01:04:54,664 --> 01:04:58,204 DOOR CLOSES 619 01:04:58,204 --> 01:05:01,984 LAUGHTER 620 01:05:01,984 --> 01:05:05,204 WYN LAUGHS 621 01:05:11,664 --> 01:05:18,544 Shall I make you a coffee? I'd rather have what you've got. I'll put the kettle on. 622 01:05:24,524 --> 01:05:27,564 Who did the PM? Um... 623 01:05:27,564 --> 01:05:30,244 CB Maitland. 624 01:05:30,244 --> 01:05:32,944 Charlie Maitland? 625 01:05:32,944 --> 01:05:37,124 Just before he retired to the Algarve. Morning. 626 01:05:37,124 --> 01:05:41,704 Morning. We were just talking about Charlie Maitland. 627 01:05:41,704 --> 01:05:47,304 Is he dead? Last I heard, he had his handicap down to seven. 628 01:05:47,304 --> 01:05:52,764 He did the PM on this guy. William Baxter. 629 01:05:52,764 --> 01:05:55,224 Murdered June 1989. 630 01:05:55,224 --> 01:05:58,084 Knife through the heart, 631 01:05:58,084 --> 01:06:00,624 stabbed in both eyes. 632 01:06:00,624 --> 01:06:05,404 We prosecuted the girlfriend, but the jury threw it out. 633 01:06:05,404 --> 01:06:12,724 He was about to leave his wife and daughter for her. I wondered if there may be a link with Alan Whyte. 634 01:06:12,724 --> 01:06:18,984 It could be the same man. Similar build, age, same mode of death...same mutilation. 635 01:06:22,044 --> 01:06:23,644 What? 636 01:06:23,644 --> 01:06:29,844 I can understand you wanting to link Matthews and Whyte because of the motive. 637 01:06:29,844 --> 01:06:37,424 I sort of understand you wanting to link this chap and Whyte, but what I THINK you want 638 01:06:37,424 --> 01:06:44,344 is for me to create a link between all three of them. No, explore. I don't like loose threads. 639 01:06:44,344 --> 01:06:48,824 I'm a forensic pathologist. All I'm interested in is the truth. 640 01:06:51,664 --> 01:06:57,504 HE FUMBLES WITH HIS FILES Trevor. Peter. Sam. 641 01:06:58,924 --> 01:07:02,364 DOOR SLAMS 642 01:07:04,724 --> 01:07:07,084 Peter! 643 01:07:11,624 --> 01:07:14,284 I'm sorry. I went too far. 644 01:07:14,284 --> 01:07:16,924 Mmm... Accepted. 645 01:07:18,524 --> 01:07:21,604 Look, can we have dinner? Mm-hm. 646 01:07:21,604 --> 01:07:25,244 This evening? ..Yeah, OK. 647 01:07:25,244 --> 01:07:28,084 Will you pick me up after work? 648 01:07:28,084 --> 01:07:30,124 Right. 649 01:07:49,884 --> 01:07:55,164 - Caroline. I've been waiting for you. - I-I had to go to the bank. 650 01:07:55,164 --> 01:08:01,404 - Have I done something wrong? - No. We've finished with the house. - So I can move in? 651 01:08:01,404 --> 01:08:09,724 - We took carpet and some furniture, but, yeah, IF that's what you want. - Great... That's great. Thanks. 652 01:08:09,724 --> 01:08:12,064 You're a...kind man. 653 01:08:14,044 --> 01:08:17,144 So there's the sitting room, kitchen, 654 01:08:17,144 --> 01:08:22,744 main bedroom, and then a corridor to the bathroom and spare bedroom. 655 01:08:22,744 --> 01:08:28,524 OK, thanks. I walked in, looked around and thought, "This is home!" 656 01:08:28,524 --> 01:08:34,704 It's got a garden. Well, a back yard, but there's room for a table, chairs... 657 01:08:34,704 --> 01:08:39,604 So you'll be entertaining? Yes! Will you be able to afford it? 658 01:08:39,604 --> 01:08:46,004 I'm used to living on a budget. You're gonna love it, Sam. Yeah, I'm sure I will. 659 01:08:51,084 --> 01:08:54,284 How often have you seen injuries... 660 01:08:56,884 --> 01:09:04,524 ..like these? Come on! Once or twice, no more. And how long have you been a copper? 661 01:09:04,524 --> 01:09:07,164 More years than I care to... Exactly. 662 01:09:07,164 --> 01:09:09,764 There has GOT to be a connection. 663 01:09:09,764 --> 01:09:13,164 There are too many similarities. 664 01:09:13,164 --> 01:09:17,724 You're not saying anything. You think I'm wrong? No... 665 01:09:19,884 --> 01:09:28,844 Can you speak to me, Rachel? I'm pretty sure Matthews killed his wife and her lover, but William Baxter... 666 01:09:28,844 --> 01:09:35,524 He says he didn't know him, but he says he didn't kill Helen or Whyte. We've no link. 667 01:09:36,664 --> 01:09:41,724 Peter! I'm TRYING to keep an open mind. 668 01:09:41,724 --> 01:09:44,244 Same cause of death. 669 01:09:44,244 --> 01:09:46,884 Similar weapon. 670 01:09:46,884 --> 01:09:49,404 Same mutilation of the eyes. 671 01:09:49,404 --> 01:09:52,124 What do YOU think, Fred? 672 01:09:52,124 --> 01:09:54,684 Or could it just be coincidence? 673 01:09:54,684 --> 01:10:01,924 I thought you didn't trust coincidence. Well, I don't, usually. But these are eight years apart. 674 01:10:01,924 --> 01:10:04,964 Similar bruising on the arms as well. 675 01:10:08,764 --> 01:10:11,044 Hang on. 676 01:10:11,044 --> 01:10:13,764 Take a look at this, Fred. 677 01:10:13,764 --> 01:10:17,424 D'you see? ..I think so. 678 01:10:17,424 --> 01:10:22,504 The pressure must've been lighter. It's taken longer to come through. 679 01:10:22,504 --> 01:10:26,944 I think we need a photograph of that, don't you? 680 01:10:37,284 --> 01:10:39,284 Right. 681 01:10:39,284 --> 01:10:42,104 Helen Matthews. 682 01:11:17,444 --> 01:11:19,404 Lovely! 683 01:11:19,404 --> 01:11:21,964 There you go. 684 01:11:21,964 --> 01:11:28,184 Well, now we know what we're looking for, perhaps we'll get somewhere, eh? 685 01:11:36,604 --> 01:11:39,204 Thanks, Fred. 686 01:11:44,124 --> 01:11:46,564 Other side. 687 01:11:57,884 --> 01:12:00,004 Yes. 688 01:12:00,004 --> 01:12:03,024 There it is. Can you see it? 689 01:12:07,524 --> 01:12:10,404 Congratulations. 690 01:12:10,404 --> 01:12:15,084 A certain detective superintendent will be very pleased. 691 01:12:49,986 --> 01:12:57,926 Fibres results. All three victims had identical metal particles adhering to their clothes. 692 01:12:57,926 --> 01:13:03,846 Our suspect works in an aircraft workshop. Aluminium? 693 01:13:03,846 --> 01:13:08,466 Very possibly. The labs will be able to tell us for sure. 694 01:13:08,466 --> 01:13:11,866 One other thing. This suspect of yours... 695 01:13:11,866 --> 01:13:16,346 Yes? How many fingers does he have on his left hand? 696 01:13:24,206 --> 01:13:26,786 Great, thank you. 697 01:13:41,364 --> 01:13:44,044 Mr Matthews... I didn't do it. 698 01:13:44,044 --> 01:13:48,304 I'm Detective Superintendent Ross. I STILL didn't do it! 699 01:13:48,304 --> 01:13:53,664 If I may, I would like to take a look at your hands. What? 700 01:13:53,664 --> 01:13:56,344 If you wouldn't mind. 701 01:14:00,704 --> 01:14:03,284 Yep, and turn... 702 01:14:04,584 --> 01:14:08,304 I won't be charging this gentleman. 703 01:14:08,304 --> 01:14:15,124 You're free to go, and I'd like to apologise for the distress I know we must've caused you. Thank you. 704 01:14:21,804 --> 01:14:26,864 The upshot is we had to let Matthews go. You look worried, Fawell. 705 01:14:26,864 --> 01:14:34,104 Why did the pathologist miss the bruising first time round? It develops at different rates. 706 01:14:34,104 --> 01:14:40,804 So what about William Baxter? Funnily enough, his pathologist DID miss a bruise. 707 01:14:40,804 --> 01:14:46,004 They aren't completely infallible. Still, makes our job easier, though. 708 01:14:46,004 --> 01:14:51,044 Can't be too many blokes with six fingers on their hands out there. 709 01:14:51,044 --> 01:14:56,464 LEFT hand. RACHEL: Yes, it's on the left hand. 710 01:14:56,464 --> 01:14:59,564 And it's NOT a bloke. 711 01:14:59,564 --> 01:15:04,304 - Not necessarily...no. - That man, what was his surname? 712 01:15:04,304 --> 01:15:09,304 Baxter. William Baxter. Any kids? A daughter. 18 at the time. 713 01:15:09,304 --> 01:15:12,024 So she'd be 25 now. 714 01:15:23,864 --> 01:15:27,924 HUMMING 715 01:15:42,064 --> 01:15:46,124 'This is the final call for...' 716 01:15:55,384 --> 01:15:57,544 Don't worry. 717 01:15:57,544 --> 01:16:00,084 They haven't forgotten you. 718 01:16:09,444 --> 01:16:14,544 She's not back. Moving into Alan's place. I've got the phone number. 719 01:16:14,544 --> 01:16:17,664 No, no, it's not important. Thanks. 720 01:16:17,664 --> 01:16:24,804 Was it my imagination, or has she got an extra finger? You noticed it? She'll hate you. 721 01:16:24,804 --> 01:16:28,024 Why? She gets so embarrassed. 722 01:16:28,024 --> 01:16:31,084 It's hardly there, but not to her. 723 01:16:36,184 --> 01:16:41,424 Are you sure it's OK for me to knock off now? Go ahead. Enjoy yourself. 724 01:16:41,424 --> 01:16:45,624 I'm going to the dentist. Anything to skive off(!) 725 01:16:47,004 --> 01:16:52,944 I'll lock up when I leave. OK, thanks. Goodnight. 'Night! 726 01:17:08,984 --> 01:17:11,484 You two go round the back. 727 01:17:11,484 --> 01:17:16,464 Barry, you go with them. Clive, you're with me. Keep it quiet, eh? 728 01:17:28,624 --> 01:17:31,084 Hello! Caroline! 729 01:17:31,084 --> 01:17:36,444 It's Detective Sergeant Speed. D'you remember me? 730 01:17:36,444 --> 01:17:40,264 Can you let us in? We'd like a word with you. 731 01:17:41,324 --> 01:17:43,884 Break the glass. 732 01:17:49,824 --> 01:17:52,184 Check that way. 733 01:17:52,184 --> 01:17:54,144 Caroline! 734 01:18:03,684 --> 01:18:06,364 No-one there. OK, try upstairs. 735 01:18:10,184 --> 01:18:12,784 Weird, or what? 736 01:18:12,784 --> 01:18:15,244 DOOR CLOSES 737 01:18:15,364 --> 01:18:18,384 Got your tape measure? Of course. 738 01:18:28,564 --> 01:18:31,684 Are you celebrating? Yes. 739 01:18:31,684 --> 01:18:34,364 What? Your new home. 740 01:18:34,364 --> 01:18:39,624 You got this for ME? For us. When we finish measuring up. 741 01:18:39,624 --> 01:18:42,344 But it's REAL champagne! 742 01:18:42,344 --> 01:18:48,064 I TOLD them! I said I wanted the cheapest sparkling wine they had(!) 743 01:18:48,064 --> 01:18:50,104 Liar! 744 01:18:50,104 --> 01:18:55,364 PHONE RINGS D'you wanna get that? Let it go on the machine. 745 01:18:55,364 --> 01:18:59,164 So...thanks, Trevor. We aim to please. 746 01:18:59,164 --> 01:19:04,204 'Wyn, it's me. If you're there, can you pick up the phone? 747 01:19:04,204 --> 01:19:09,764 '..I've been thinking about this flat of yours. 748 01:19:09,764 --> 01:19:14,804 'Do you think it might be better to... Well, to wait and find...' 749 01:19:16,844 --> 01:19:21,784 Well, there's no point in rushing into anything, is there? 750 01:19:21,784 --> 01:19:24,344 I'm gonna miss you. 751 01:19:24,344 --> 01:19:27,024 Think about it, will you? 752 01:19:27,024 --> 01:19:29,324 Bye. Bye... 753 01:19:51,864 --> 01:19:55,664 No sign of her. Her car's not here. 754 01:19:55,664 --> 01:19:58,204 It's a blue Fiat Uno. 755 01:19:58,204 --> 01:20:02,344 I've got PC Fawell waiting at her mother's. 756 01:20:02,344 --> 01:20:05,644 OK, sir. I'll keep in touch. Bye. 757 01:20:05,644 --> 01:20:09,424 What now? Wait for her, I suppose. 758 01:20:09,424 --> 01:20:15,764 I want to see Alan. I told you before, it isn't possible. I want to see him. 759 01:20:15,764 --> 01:20:21,184 How did you get in here? I want you to take me...to see Alan. 760 01:20:21,184 --> 01:20:23,704 I don't think so. 761 01:20:26,324 --> 01:20:29,864 All I want...is to see Alan. 762 01:20:29,864 --> 01:20:33,304 Then put the knife down. 763 01:20:34,884 --> 01:20:39,764 If you put it down, we can talk. I don't want to talk. 764 01:20:39,764 --> 01:20:43,984 Caroline, there are regulations. I'm not allowed to... 765 01:20:43,984 --> 01:20:47,544 Please STOP talking!! 766 01:20:49,044 --> 01:20:52,984 You're trying to stop me seeing him. OK. 767 01:20:55,804 --> 01:21:00,244 Yeah, OK. I'll take you to see him. 768 01:21:44,024 --> 01:21:46,284 Your poor eyes! 769 01:21:46,284 --> 01:21:49,784 What have you done with his eyes?! 770 01:21:49,784 --> 01:21:52,144 I had to examine them. 771 01:21:54,164 --> 01:21:58,944 It's all right. I'M going to look after you now. 772 01:21:58,944 --> 01:22:02,084 Just like you used to look after me. 773 01:22:03,784 --> 01:22:11,304 D'you know what he did for my birthday last year? He flew me to France, just for a picnic. 774 01:22:11,304 --> 01:22:17,524 Said he did it for the pleasure of seeing me smile. Says I have a beautiful smile. 775 01:22:20,024 --> 01:22:23,464 He NEEDS his eyes... 776 01:22:23,464 --> 01:22:26,864 Why did you do it, Caroline? 777 01:22:28,344 --> 01:22:30,784 I was so angry. 778 01:22:30,784 --> 01:22:33,384 Why were you angry? 779 01:22:33,384 --> 01:22:36,144 He was... 780 01:22:36,144 --> 01:22:38,984 going away, just...just like my dad. 781 01:22:38,984 --> 01:22:45,184 I couldn't let him leave me and not come back. He might've come back. 782 01:22:45,184 --> 01:22:51,664 If he hadn't been going with Helen, he would've done. Is that why you killed her? 783 01:22:53,544 --> 01:22:56,064 I didn't WANT to. 784 01:22:56,064 --> 01:22:59,704 ..I need a trolley. 785 01:22:59,704 --> 01:23:01,404 Why? 786 01:23:01,404 --> 01:23:05,864 Um... I need him at home. I...can't be on my own. 787 01:23:08,024 --> 01:23:10,284 Won't be long now. 788 01:23:11,984 --> 01:23:15,104 He's cold! Yes. 789 01:23:15,104 --> 01:23:17,624 Freezing! 790 01:23:17,624 --> 01:23:24,144 He needs some clothes. He doesn't need clothes, Caroline. He's dead. 791 01:23:27,724 --> 01:23:34,144 Have you got something he could borrow? Would a blanket do? 792 01:23:34,144 --> 01:23:36,384 All right. 793 01:23:39,344 --> 01:23:40,864 NO!!! 794 01:23:40,864 --> 01:23:43,504 He doesn't want to go back in there. 795 01:23:43,504 --> 01:23:46,024 That's what's making him cold. 796 01:23:46,024 --> 01:23:49,544 He likes it outside with us. 797 01:24:19,664 --> 01:24:22,284 OK, yep, I'll have four of those. 798 01:24:22,284 --> 01:24:26,384 SOFTLY: He looks peaceful, doesn't he? 799 01:24:27,704 --> 01:24:29,944 Yes. 800 01:24:29,944 --> 01:24:33,644 I've never seen him asleep before. 801 01:24:36,104 --> 01:24:38,904 But he's NOT asleep, Caroline. 802 01:24:38,904 --> 01:24:42,624 You KNOW he's not asleep. 803 01:24:42,624 --> 01:24:45,664 He COULD be. 804 01:24:45,664 --> 01:24:48,504 But he's not. 805 01:24:50,984 --> 01:24:53,464 He's dead. 806 01:24:53,464 --> 01:24:56,084 Alan, who cared for you, 807 01:24:56,084 --> 01:25:00,324 the man who took you to France for your birthday. 808 01:25:02,064 --> 01:25:04,544 He's gone. 809 01:25:04,544 --> 01:25:07,144 That's not him. 810 01:25:08,424 --> 01:25:11,024 That's just a shell. 811 01:25:13,364 --> 01:25:15,824 And he's not coming back. 812 01:25:17,764 --> 01:25:19,664 No. 813 01:25:21,384 --> 01:25:23,884 Even if I take him back home? 814 01:25:25,384 --> 01:25:27,404 No. 815 01:25:37,424 --> 01:25:39,924 I won't forget you. 816 01:25:55,424 --> 01:25:57,624 I'm stupid 817 01:25:57,624 --> 01:26:00,744 and deformed and I'm ugly. 818 01:26:00,744 --> 01:26:03,664 That's why they left. 819 01:26:03,664 --> 01:26:06,184 My dad and Alan. 820 01:26:08,004 --> 01:26:10,444 She once said, my mum, 821 01:26:10,444 --> 01:26:15,104 that if I'd been a dog, she'd have drowned me at birth. 822 01:26:16,824 --> 01:26:19,144 I wish she had. 823 01:26:19,144 --> 01:26:22,264 That's a terrible thing to say. 824 01:26:23,584 --> 01:26:26,464 Best thing for everybody. 825 01:26:26,464 --> 01:26:29,664 Look at me. 826 01:26:34,704 --> 01:26:38,084 Please, look at me. 827 01:26:39,744 --> 01:26:42,184 I can't. 828 01:26:50,264 --> 01:26:52,284 Please? 829 01:26:52,284 --> 01:26:54,524 Caroline? 830 01:26:56,384 --> 01:26:58,844 In my eyes. 831 01:26:58,844 --> 01:27:03,844 It's the only way you'll know I'm telling you the truth. 832 01:27:06,704 --> 01:27:08,744 Caroline. 833 01:27:08,744 --> 01:27:11,324 Look me in the eyes. 834 01:27:13,784 --> 01:27:16,204 You can trust me. 835 01:27:19,784 --> 01:27:23,004 Hello, Caroline. 836 01:27:28,604 --> 01:27:34,284 My name's Peter Ross. I'm a friend of Dr Ryan's. I'm a policemen. 837 01:27:34,284 --> 01:27:39,144 I'd like to talk to you, if I may. 838 01:27:41,144 --> 01:27:44,084 I think I can help you. 839 01:27:45,784 --> 01:27:48,284 Will you let me? 840 01:27:55,544 --> 01:27:58,584 Will you take care of me? 841 01:27:58,584 --> 01:28:01,924 I'll do my best. 842 01:28:22,024 --> 01:28:25,304 VOICES ON POLICE RADIO 843 01:28:39,364 --> 01:28:43,444 Why didn't she damage Helen Matthews' eyes? 844 01:28:43,444 --> 01:28:48,824 She'd never trusted her. Not like she trusted Alan and her father. 845 01:28:54,664 --> 01:28:58,464 She could've killed you. I know. 846 01:29:03,324 --> 01:29:07,564 Are you all right to drive yourself home? ..Yeah. OK. 847 01:29:07,564 --> 01:29:12,304 I'll ring you as soon as I'm through at the station. 848 01:29:13,524 --> 01:29:18,084 I'm sorry I walked out on you the other night. 849 01:29:22,104 --> 01:29:24,624 You should've said before. 850 01:29:24,624 --> 01:29:27,184 Andrew Duffy was a good man. 851 01:29:27,184 --> 01:29:30,304 He helped people make a choice. 852 01:29:30,304 --> 01:29:33,624 I had to allow him his dignity. 853 01:29:33,624 --> 01:29:36,684 I wasn't sure that you'd understand. 854 01:29:48,544 --> 01:29:53,604 It won't be easy. I AM a policeman, and I've got to deal with this now. 855 01:29:53,604 --> 01:29:58,064 I'll come round after. We'll work this out, cos I love you. 856 01:30:13,304 --> 01:30:16,684 CAR MOVES OFF 857 01:30:20,544 --> 01:30:27,544 ♪ Testator Sile-ens 858 01:30:27,544 --> 01:30:35,544 ♪ Costestes e Spiritu-um 859 01:30:35,544 --> 01:30:51,584 ♪ Si-ilentiu-um. ♪ 860 01:30:57,564 --> 01:31:02,284 Subtitles by Valerie Maguire BBC - 1997 64883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.