All language subtitles for Showdown.in.Manila.2016.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:07,357 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:53,801 --> 00:00:56,518 Are you sure about this, Kiki? 3 00:00:56,520 --> 00:00:58,919 When have I ever been wrong? 4 00:00:58,921 --> 00:01:01,837 Name one time. 5 00:01:01,839 --> 00:01:03,917 I don't lie to you, Nick. 6 00:01:03,919 --> 00:01:06,997 And, without a doubt, this is Rousseau? 7 00:01:06,999 --> 00:01:09,676 Yeah, that's him. He's there a lot. 8 00:01:09,678 --> 00:01:11,118 Take one more look. 9 00:01:12,478 --> 00:01:14,557 Definitely him. 10 00:01:14,559 --> 00:01:16,355 Yeah, Sarge. Word has it... 11 00:01:16,357 --> 00:01:19,795 that Diaz works for Wraith. 12 00:01:19,797 --> 00:01:21,637 I've heard the rumor. 13 00:01:35,755 --> 00:01:37,953 We've got something. 14 00:01:46,954 --> 00:01:48,991 It's Diaz. 15 00:01:48,993 --> 00:01:51,673 Remember. We get Diaz, and we get out. 16 00:01:55,273 --> 00:01:56,511 What about the girls? 17 00:01:56,513 --> 00:01:58,951 We'll try to set them free. 18 00:01:58,953 --> 00:02:00,350 Here, Kiki. 19 00:02:00,352 --> 00:02:02,029 Thanks, Nick. 20 00:02:02,031 --> 00:02:03,872 Watch yourself. 21 00:02:08,552 --> 00:02:10,551 Excuse me, boys. 22 00:02:27,349 --> 00:02:28,906 Go. 23 00:02:47,305 --> 00:02:49,384 This man just came in. 24 00:02:49,386 --> 00:02:51,624 I-I don't remember. 25 00:02:51,625 --> 00:02:54,466 He came in with three other men and five girls. 26 00:02:55,866 --> 00:02:57,666 I must have missed him? 27 00:03:02,304 --> 00:03:04,342 You saw him. Where did he go? 28 00:03:04,344 --> 00:03:07,742 Uh, four... four... fourth floor. 29 00:03:07,744 --> 00:03:10,221 East w... East wing. 30 00:03:10,223 --> 00:03:11,624 Go. 31 00:03:40,140 --> 00:03:42,060 Go. 32 00:04:07,616 --> 00:04:10,375 Cesar. 33 00:04:10,377 --> 00:04:11,856 Cesar. 34 00:04:13,815 --> 00:04:16,172 Cesar, come in. 35 00:04:16,174 --> 00:04:18,134 Cesar. 36 00:04:20,215 --> 00:04:22,532 HQ, this is VCU-1. 37 00:04:22,534 --> 00:04:23,972 We have 1045-B. 38 00:04:23,974 --> 00:04:25,252 Come in. 39 00:04:25,254 --> 00:04:27,893 There's no signal. Someone's using a jammer, sarge. 40 00:04:29,894 --> 00:04:33,170 It's a setup. They knew we were coming. 41 00:04:33,172 --> 00:04:36,090 What's up, little bitches?! 42 00:04:36,092 --> 00:04:38,930 You looking for me? 43 00:04:38,932 --> 00:04:41,292 I'm right here. 44 00:04:44,732 --> 00:04:46,212 Flash bang! 45 00:04:59,891 --> 00:05:01,649 Ugh! 46 00:05:21,808 --> 00:05:23,647 Aah! 47 00:05:34,926 --> 00:05:36,684 Aah! 48 00:05:45,843 --> 00:05:47,723 Reyes, on me! 49 00:06:07,282 --> 00:06:10,279 - You hurt? - No. You? 50 00:06:10,281 --> 00:06:11,560 No. 51 00:06:23,360 --> 00:06:26,039 I'm out. 52 00:07:00,675 --> 00:07:02,593 Aaah! 53 00:07:22,952 --> 00:07:24,669 Sarge. 54 00:07:24,671 --> 00:07:26,430 Sarge. 55 00:07:26,432 --> 00:07:28,349 I'm hit. I'm hit. 56 00:07:36,989 --> 00:07:39,547 Sarge. Sarge. 57 00:07:39,549 --> 00:07:42,789 - I'm bleeding out. - No. You'll be all right. 58 00:07:44,590 --> 00:07:48,027 Hang in, Reyes. Backup is coming. 59 00:07:48,029 --> 00:07:50,267 Come on. You've got this. 60 00:08:40,783 --> 00:08:43,061 Move! Let's go! 61 00:08:56,541 --> 00:08:59,657 Nick? Nick. 62 00:08:59,659 --> 00:09:02,218 Honey. 63 00:09:02,220 --> 00:09:03,578 Hey. 64 00:09:05,978 --> 00:09:07,977 Doctors say you were lucky. 65 00:09:07,979 --> 00:09:10,416 Your head was just grazed. 66 00:09:10,418 --> 00:09:13,136 The shoulder hits were worse. 67 00:09:13,138 --> 00:09:15,536 You need to rehab that, 68 00:09:15,538 --> 00:09:17,815 but it will be fine. 69 00:09:17,817 --> 00:09:19,817 You will be fine. 70 00:09:27,775 --> 00:09:29,335 Hi, Sofia. 71 00:09:29,337 --> 00:09:31,733 Hello. 72 00:09:31,735 --> 00:09:34,413 Hi. I shouldn't be alive. 73 00:09:34,415 --> 00:09:37,454 - Don't say that, Nick. - She's right. 74 00:09:37,456 --> 00:09:39,572 You got to focus on the real bad guys... 75 00:09:39,574 --> 00:09:42,773 the ones responsible for all this. 76 00:09:42,775 --> 00:09:44,494 This wasn't your fault. 77 00:09:46,494 --> 00:09:49,653 Lieutenant Kalalo, I need a word. 78 00:09:52,933 --> 00:09:54,091 Captain Minter. 79 00:09:54,093 --> 00:09:56,090 I just came from the crime scene. 80 00:09:56,092 --> 00:09:59,810 Do you realize what kind of PR nightmare we have on our hands? 81 00:09:59,812 --> 00:10:02,849 What the hell happened? It's a bloodbath out there. 82 00:10:02,851 --> 00:10:06,369 Almost an entire strike team was wiped out! 83 00:10:06,371 --> 00:10:08,289 With all due respect, Captain, 84 00:10:08,291 --> 00:10:10,569 this is the Violent Crime Unit. 85 00:10:10,571 --> 00:10:12,209 We deal with the worst of the worst. 86 00:10:12,211 --> 00:10:14,087 Funny how he made it out. 87 00:10:14,089 --> 00:10:16,888 Sergeant Peyton is an excellent team leader. 88 00:10:16,890 --> 00:10:19,647 Was a team leader. He's through. 89 00:10:19,649 --> 00:10:21,928 He led them right into an ambush. 90 00:10:21,929 --> 00:10:24,368 His recklessness caused all this. 91 00:10:24,370 --> 00:10:26,727 With all due respect, sir, I think you're looking for a scapegoat. 92 00:10:26,729 --> 00:10:28,126 Watch yourself, Lieutenant. 93 00:10:28,128 --> 00:10:30,167 Somebody didn't do their job right. 94 00:10:30,169 --> 00:10:31,526 I'm saying it was him. 95 00:10:31,528 --> 00:10:35,006 Keep up this attitude, it could be you, too. 96 00:10:35,008 --> 00:10:37,206 What? Excuse me, sir? 97 00:10:37,208 --> 00:10:40,245 Is that a threat? Are you threatening me?! 98 00:10:40,247 --> 00:10:42,886 - Stand down, Lieutenant! - Are you threatening me?! 99 00:10:42,888 --> 00:10:45,124 Lieutenant, stand down! 100 00:10:45,126 --> 00:10:48,004 Captain. 101 00:10:48,006 --> 00:10:50,686 Captain, it's on me. 102 00:10:52,846 --> 00:10:54,965 Just me. 103 00:11:39,319 --> 00:11:40,797 You know, we should 104 00:11:40,799 --> 00:11:43,957 probably get out of these chairs at some point. 105 00:11:43,959 --> 00:11:45,678 Why would we do that? 106 00:11:45,680 --> 00:11:48,478 Mm. I don't know. Get some exercise or something. 107 00:11:51,078 --> 00:11:53,596 We came here to relax. 108 00:11:53,598 --> 00:11:55,355 Besides... 109 00:11:55,357 --> 00:11:57,435 it's a long walk to the water. 110 00:11:57,437 --> 00:12:00,476 I like your thinking. 111 00:12:06,877 --> 00:12:08,717 You want another one? 112 00:12:12,755 --> 00:12:14,475 Yes, please. 113 00:12:21,114 --> 00:12:22,913 Another one what? 114 00:12:22,915 --> 00:12:25,435 Stop. 115 00:13:07,269 --> 00:13:09,109 Dorn! 116 00:14:05,782 --> 00:14:08,182 Go get help! 117 00:14:17,580 --> 00:14:24,057 Noooo! 118 00:14:30,779 --> 00:14:32,895 No! 119 00:14:32,897 --> 00:14:34,895 What?! 120 00:14:36,257 --> 00:14:39,455 Shh. Shh. Shh. It's okay. 121 00:14:39,457 --> 00:14:42,374 I... I... I... 122 00:14:42,376 --> 00:14:43,935 I love you. 123 00:14:43,937 --> 00:14:45,655 I love you. I love you. 124 00:14:45,656 --> 00:14:48,533 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 125 00:14:48,535 --> 00:14:50,454 Matt! Matt! 126 00:14:50,456 --> 00:14:52,293 No! No! Matt! 127 00:14:52,295 --> 00:14:55,453 Aaah! 128 00:14:55,455 --> 00:14:58,534 Aaah! 129 00:15:16,772 --> 00:15:18,211 Hi. 130 00:15:18,213 --> 00:15:21,531 I am Lieutenant F.A. Kalalo. 131 00:15:21,533 --> 00:15:25,649 I'm deeply sorry for your loss. 132 00:15:25,651 --> 00:15:28,770 Look. I've been here for hours. 133 00:15:28,771 --> 00:15:30,688 I've told everyone that interviewed me 134 00:15:30,690 --> 00:15:32,609 exactly what I saw. 135 00:15:32,611 --> 00:15:34,887 I've read your statement. 136 00:15:34,889 --> 00:15:37,728 That must have been a horrific experience for you. 137 00:15:37,730 --> 00:15:39,529 We've confirmed that your husband 138 00:15:39,531 --> 00:15:41,567 was employed by the FBI back in the States 139 00:15:41,569 --> 00:15:46,087 and that you were vacationing here, as you told us. 140 00:15:46,089 --> 00:15:49,046 So you believe my account of what happened. 141 00:15:49,048 --> 00:15:50,687 Do you know if your husband was involved 142 00:15:50,689 --> 00:15:53,725 with the perpetrators in any way? 143 00:15:53,727 --> 00:15:56,127 What do you mean? 144 00:15:56,128 --> 00:15:59,086 Not counting your husband, we have three dead... 145 00:15:59,088 --> 00:16:01,725 all innocent people. 146 00:16:01,727 --> 00:16:04,765 We have a lot of gangs here, and when they go to war, they... 147 00:16:04,767 --> 00:16:06,284 This wasn't a gang war. 148 00:16:06,286 --> 00:16:07,644 I gave an exact description 149 00:16:07,646 --> 00:16:10,244 of the people that I saw that were involved! 150 00:16:10,246 --> 00:16:12,123 I appreciate that. 151 00:16:12,125 --> 00:16:13,644 It's just that there are dozens 152 00:16:13,646 --> 00:16:16,643 of conflicting descriptions about the perpetrators 153 00:16:16,645 --> 00:16:18,604 and what they look like. 154 00:16:18,606 --> 00:16:21,245 I believe this man was in charge. 155 00:16:25,244 --> 00:16:26,601 Impressive work. 156 00:16:26,603 --> 00:16:29,602 I'm a police sketch artist. Do you recognize him? 157 00:16:32,963 --> 00:16:34,804 I'm not sure. 158 00:16:37,562 --> 00:16:40,003 Can you wait here, please? 159 00:16:52,920 --> 00:16:57,799 This is Detective Jovalyn Sabio from the Violent Crime Unit. 160 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 Hello, Mrs. Wells. I'm so sorry for your loss. 161 00:17:04,319 --> 00:17:06,320 She will take you to a safe place. 162 00:17:34,474 --> 00:17:38,233 Can we at least stop by my hotel first? 163 00:17:38,235 --> 00:17:40,754 Sorry. It's too dangerous. 164 00:18:06,871 --> 00:18:08,870 What? 165 00:18:08,872 --> 00:18:10,512 Sorry. 166 00:18:31,947 --> 00:18:35,068 I thought we had a tail. It's safe now. 167 00:18:36,628 --> 00:18:39,947 It's all right. We're okay. 168 00:18:57,385 --> 00:18:58,822 It's okay. 169 00:19:20,982 --> 00:19:22,820 You know those guys? 170 00:19:22,822 --> 00:19:24,100 No. 171 00:19:24,102 --> 00:19:25,779 But they know you. 172 00:19:25,781 --> 00:19:29,221 That's why you can't go back to your hotel. 173 00:19:36,220 --> 00:19:37,978 You did good. 174 00:19:45,938 --> 00:19:48,497 Okay, show me. 175 00:19:48,499 --> 00:19:49,897 What's wrong? 176 00:19:49,899 --> 00:19:53,295 Uh, must be the batteries. 177 00:19:53,297 --> 00:19:55,817 Oh, there it goes. 178 00:20:00,416 --> 00:20:02,016 That's my wife. 179 00:20:02,018 --> 00:20:03,696 Keep watching, Mr. Camato. 180 00:20:06,016 --> 00:20:08,574 Who's that creep with Vivian? 181 00:20:08,576 --> 00:20:11,293 His name is David Beckles. He's a car salesman. 182 00:20:11,295 --> 00:20:13,692 - But it doesn't matter. - What do you mean? 183 00:20:13,694 --> 00:20:16,174 Keep watching, Mr. Camato. 184 00:20:20,894 --> 00:20:24,733 She has two lovers? Slut! 185 00:20:26,015 --> 00:20:28,414 Keep watching, Mr. Camato. 186 00:20:31,692 --> 00:20:33,012 Three lovers? 187 00:20:33,014 --> 00:20:34,170 Clients. 188 00:20:34,172 --> 00:20:36,451 She's a pro, Mr. Camato. 189 00:20:36,453 --> 00:20:38,731 A prostitute? 190 00:20:38,733 --> 00:20:40,530 Call girl. A high-class call girl. 191 00:20:40,532 --> 00:20:43,210 That's why she kisses on the lips. 192 00:20:43,212 --> 00:20:44,610 Not that I know. 193 00:20:44,612 --> 00:20:47,731 Never should have married such a young woman. 194 00:20:50,292 --> 00:20:52,368 Oh, uh, you know, you... 195 00:20:52,370 --> 00:20:56,009 you don't want to watch any more. 196 00:20:56,011 --> 00:20:59,047 You don't... You don't want to see this. 197 00:20:59,049 --> 00:21:00,448 It's gonna break your heart. 198 00:21:00,449 --> 00:21:02,768 Not again. 199 00:21:02,770 --> 00:21:04,327 Uh, oh, wow. 200 00:21:07,288 --> 00:21:09,609 Ooh. 201 00:21:13,927 --> 00:21:16,408 Ohh. Uh, sorry. 202 00:21:22,207 --> 00:21:24,124 Surveillance photos. 203 00:21:24,126 --> 00:21:25,845 I'm really sorry you had to find out 204 00:21:25,846 --> 00:21:28,007 about your wife this way, Mr. Camato. 205 00:21:50,484 --> 00:21:52,200 It's what I paid you to do. 206 00:21:52,202 --> 00:21:54,922 Domo arigato, Mr. Camato. 207 00:21:57,483 --> 00:22:00,839 What was that, Charlie? 208 00:22:00,841 --> 00:22:03,079 I forgot the camera was rolling. 209 00:22:03,081 --> 00:22:05,522 Did you forget you don't sleep with our clients, too? 210 00:22:07,280 --> 00:22:09,800 Technically, she's not a client. 211 00:22:11,921 --> 00:22:13,878 Hey, I don't have a hot girlfriend. 212 00:22:15,799 --> 00:22:17,839 Want to see it again? 213 00:22:26,759 --> 00:22:30,116 - Hey, Jovalyn. How's it going? - It's going good, Nick. 214 00:22:30,118 --> 00:22:33,195 I'd like for you to meet Cheryl Wells. 215 00:22:33,197 --> 00:22:36,076 Charlie Benz, private investigator. 216 00:22:36,078 --> 00:22:37,996 What are we doing here? 217 00:22:37,997 --> 00:22:41,475 Lieutenant Kalalo believes that they can help you. 218 00:22:41,476 --> 00:22:42,755 And who are they? 219 00:22:42,757 --> 00:22:43,996 Nick Peyton was a sergeant 220 00:22:43,997 --> 00:22:45,915 on the Violent Crime Unit Strike Force, 221 00:22:45,917 --> 00:22:50,353 and Charlie Benz was a Los Angeles police officer. 222 00:22:50,355 --> 00:22:51,674 All right, Mr. Peyton, 223 00:22:51,676 --> 00:22:55,313 why aren't you with the Strike Force anymore? 224 00:22:55,315 --> 00:22:57,193 A bust went bad, we were set up, 225 00:22:57,195 --> 00:22:59,474 and I took the hit for it. 226 00:23:02,155 --> 00:23:05,271 And, Mr. Benz, why aren't you with LAPD? 227 00:23:05,273 --> 00:23:06,792 It's... complicated. 228 00:23:06,794 --> 00:23:09,832 He slept with his commander's wife. 229 00:23:09,834 --> 00:23:12,871 I used to have a problem. 230 00:23:12,872 --> 00:23:15,111 - He's sex addict. - I go to meetings now. 231 00:23:15,112 --> 00:23:16,670 - Wha...? - Look, Mrs. Wells. 232 00:23:16,672 --> 00:23:20,031 These men are actually really good at what they do. 233 00:23:20,033 --> 00:23:22,630 Trust me. They can help you. 234 00:23:22,632 --> 00:23:24,471 Help with what? 235 00:23:25,990 --> 00:23:28,069 As an FBI agent, my husband worked 236 00:23:28,071 --> 00:23:29,668 with Interpol more than once. 237 00:23:29,670 --> 00:23:31,389 I'm guessing that he recognized this man 238 00:23:31,391 --> 00:23:33,670 from one of his previous cases. 239 00:23:38,469 --> 00:23:40,949 He's called the Wraith. 240 00:23:43,829 --> 00:23:47,946 Police artists drew this sketch for me two years ago. 241 00:23:47,948 --> 00:23:50,188 I've dealt with the bastard before. 242 00:23:54,028 --> 00:23:56,345 You think you can find him? 243 00:23:56,347 --> 00:23:58,105 If he's back in this area, yes. 244 00:23:58,107 --> 00:24:00,264 But you'll have to be fast because he moves his base 245 00:24:00,266 --> 00:24:02,145 of operations around all the time. 246 00:24:02,147 --> 00:24:05,505 Excuse me. The Wraith? 247 00:24:05,507 --> 00:24:07,224 The cold-blooded human and drug trafficker 248 00:24:07,226 --> 00:24:08,424 that no one ever sees? 249 00:24:08,426 --> 00:24:09,863 And if they do, they end up dead? 250 00:24:09,865 --> 00:24:11,703 Which is why they call him the Wraith in the first place? 251 00:24:11,705 --> 00:24:13,104 That's who we're going after? 252 00:24:13,106 --> 00:24:15,383 Yes. 253 00:24:15,384 --> 00:24:17,783 But Jovalyn just said he works globally. 254 00:24:17,785 --> 00:24:20,862 He's probably not even in the Philippines right now. 255 00:24:20,864 --> 00:24:24,022 You lost an entire team and almost got killed, 256 00:24:24,024 --> 00:24:27,383 and now it's rumored that he has his own private army. 257 00:24:29,863 --> 00:24:32,182 Great. 258 00:24:32,184 --> 00:24:34,181 Why the hell can't the police handle this? 259 00:24:34,183 --> 00:24:36,380 Because Lieutenant Kalalo believes that some of the force 260 00:24:36,382 --> 00:24:38,581 is actually on the Wraith's payroll. 261 00:24:38,583 --> 00:24:43,379 That's why Nick got set up when he went after Carlos Diaz. 262 00:24:43,381 --> 00:24:47,820 Look, Mrs. Wells, I feel for you. 263 00:24:47,822 --> 00:24:49,299 I really do. 264 00:24:49,300 --> 00:24:51,539 But we work fraud, cheating partners, 265 00:24:51,541 --> 00:24:55,098 and some dating-scam cases. 266 00:24:55,100 --> 00:24:58,099 I'll give you 50,000 U.S. dollars if you find him. 267 00:24:58,101 --> 00:25:00,818 We can look for him. 268 00:25:00,820 --> 00:25:02,656 Another $50,000 if you bring him to me. 269 00:25:02,658 --> 00:25:04,896 I mean, he can't hide forever. 270 00:25:04,898 --> 00:25:07,578 Does anyone know what his real name is? 271 00:25:07,579 --> 00:25:09,617 - No. - Wonderful. 272 00:25:09,619 --> 00:25:10,936 I can work with this. 273 00:25:10,938 --> 00:25:13,976 We should take you somewhere safe. 274 00:25:13,978 --> 00:25:16,216 I'll take her to my place. 275 00:25:16,218 --> 00:25:18,015 The lieutenant says that this is off the books. 276 00:25:18,017 --> 00:25:22,334 Call him on his mobile phone only after you find the Wraith. 277 00:25:22,336 --> 00:25:26,897 And, Nick, don't forget that you still have friends. 278 00:25:39,815 --> 00:25:41,612 Where do you want to begin? 279 00:25:41,613 --> 00:25:43,333 If we check every source we have, 280 00:25:43,335 --> 00:25:44,972 somebody has to know something. 281 00:25:44,973 --> 00:25:46,572 The trouble will be getting them to talk. 282 00:25:46,574 --> 00:25:48,652 - Oh, we'll make them talk. - We'll make them talk? 283 00:25:48,654 --> 00:25:49,772 Mm-hmm. 284 00:25:49,774 --> 00:25:51,732 You gonna go all Godzilla on me? 285 00:25:51,734 --> 00:25:53,010 Godzilla? 286 00:25:53,012 --> 00:25:54,811 Every time you take a case personal, 287 00:25:54,813 --> 00:25:56,971 someone gets their head pounded in. 288 00:25:56,972 --> 00:26:00,210 - Not all the time. - Most of the time. 289 00:26:00,212 --> 00:26:02,130 Some of the time. 290 00:26:02,131 --> 00:26:04,489 Pretty much every time. 291 00:26:04,491 --> 00:26:06,249 So, what? When you were a cop, 292 00:26:06,251 --> 00:26:08,010 you didn't get passionate about your cases? 293 00:26:08,012 --> 00:26:09,328 - When I was a cop? - Yeah. 294 00:26:09,330 --> 00:26:11,368 Work was work. I did my job. 295 00:26:11,370 --> 00:26:13,649 I didn't take things personal. 296 00:26:13,651 --> 00:26:15,208 That's what we're gonna do on this job. 297 00:26:15,210 --> 00:26:18,687 We're private investigators, not terminators. 298 00:26:18,689 --> 00:26:21,848 If you want out... 299 00:26:21,850 --> 00:26:25,928 I don't want out. We're partners. 300 00:26:31,248 --> 00:26:34,046 And you want your cut of the money. 301 00:26:34,048 --> 00:26:35,885 That, too. 302 00:26:58,445 --> 00:27:01,883 My friend. We're looking for this guy. 303 00:27:01,885 --> 00:27:04,204 No. I haven't seen him. 304 00:27:05,204 --> 00:27:06,522 You're sure? 305 00:27:06,524 --> 00:27:08,321 Yeah, I'm sure. 306 00:27:08,323 --> 00:27:11,081 Okay. 307 00:28:08,835 --> 00:28:11,593 We are getting nowhere fast. 308 00:28:11,595 --> 00:28:15,073 - Nobody's saying a thing. - Or they're holding out. 309 00:28:15,075 --> 00:28:18,552 Probably scared of the Russian Hulk. 310 00:28:18,554 --> 00:28:19,833 We should have done this my way. 311 00:28:19,835 --> 00:28:22,632 Mm, then we would have ended up in jail. 312 00:28:22,634 --> 00:28:25,832 Look, Nick, I know how much this thing means to you. 313 00:28:25,834 --> 00:28:27,392 No, you don't. 314 00:28:27,394 --> 00:28:29,792 I got my whole team killed by this son of a bitch. 315 00:28:29,794 --> 00:28:31,392 I owe him! 316 00:28:35,632 --> 00:28:38,752 We'll get him, partner. Something will turn up. 317 00:28:44,112 --> 00:28:45,950 Sorry. 318 00:28:47,030 --> 00:28:49,751 We're cool. 319 00:28:51,750 --> 00:28:53,790 Hey, Nick! Charlie! 320 00:28:56,670 --> 00:28:58,349 Hey. 321 00:29:01,549 --> 00:29:03,707 How are your folks? 322 00:29:03,709 --> 00:29:05,586 Good. Business is great. 323 00:29:05,588 --> 00:29:08,546 Lots of deliveries. 324 00:29:08,548 --> 00:29:10,946 Listen. You ride all over the city. 325 00:29:10,948 --> 00:29:12,507 Have you seen him? 326 00:29:12,509 --> 00:29:14,825 Mnh-mnh. Who's he? 327 00:29:14,827 --> 00:29:18,786 - Someone very bad. - We really need to find him. 328 00:29:18,788 --> 00:29:20,504 I can keep my eyes open. 329 00:29:20,506 --> 00:29:22,825 Why don't you ask Kiki for help? She's good at this stuff. 330 00:29:22,827 --> 00:29:26,943 - She's away. In rehab. - No, she's not. 331 00:29:26,945 --> 00:29:29,185 I saw her at Club Dread last night. 332 00:29:32,145 --> 00:29:35,944 And I saw her with that Datu guy outside the Tiki Lounge. 333 00:29:40,184 --> 00:29:43,141 That's the first place we checked. 334 00:29:43,143 --> 00:29:47,822 Told you. We should have done this my way. 335 00:29:47,824 --> 00:29:49,462 Do you always have to have the last word? 336 00:29:49,464 --> 00:29:51,660 Absolutely. 337 00:29:58,143 --> 00:29:59,700 What will you have? 338 00:29:59,702 --> 00:30:01,341 Information. 339 00:30:01,343 --> 00:30:04,260 I don't know about that guy. 340 00:30:04,262 --> 00:30:06,181 Where can I find Datu? 341 00:30:10,341 --> 00:30:12,778 Who's that? 342 00:30:12,780 --> 00:30:15,097 Whoa! Ohh! Aah! 343 00:30:15,099 --> 00:30:16,379 No more lying! 344 00:30:16,380 --> 00:30:18,900 I don't know anything Datu! 345 00:30:21,780 --> 00:30:24,979 Aaaah! 346 00:30:31,499 --> 00:30:34,298 Waah! Ohh! 347 00:30:39,817 --> 00:30:40,976 Where is Datu? 348 00:30:40,978 --> 00:30:43,697 I don't know. I don't know. 349 00:30:45,737 --> 00:30:49,493 I don't speak Wookiee, Chewbacca. 350 00:30:49,495 --> 00:30:51,534 - Talk. - Really, really, really. 351 00:30:51,536 --> 00:30:53,013 I don't know. 352 00:30:53,015 --> 00:30:54,293 Aah! 353 00:30:54,295 --> 00:30:56,535 Upstairs. Up those stairs. 354 00:30:59,455 --> 00:31:01,375 Upstairs. 355 00:31:09,094 --> 00:31:11,814 Thank you. 356 00:31:37,130 --> 00:31:38,887 It's Nikolai Peyton. 357 00:31:38,889 --> 00:31:40,367 No, shit. 358 00:31:42,168 --> 00:31:44,806 Let him in. 359 00:31:47,689 --> 00:31:50,086 - Hold it, 5-0. - Relax. 360 00:32:01,287 --> 00:32:05,204 Well, well, well, look at you. 361 00:32:05,206 --> 00:32:07,925 What are you here for? You're no longer a cop. 362 00:32:07,927 --> 00:32:09,404 That's true. 363 00:32:09,405 --> 00:32:11,803 But I miss you so much, Datu, I thought I'd stop by. 364 00:32:13,366 --> 00:32:15,523 What do you want, Peyton? 365 00:32:15,525 --> 00:32:17,002 First, where is Kiki? 366 00:32:17,004 --> 00:32:20,843 She's smoking pole somewhere. 367 00:32:20,844 --> 00:32:22,562 Hmm. I see. 368 00:32:22,564 --> 00:32:25,283 You're still pissed you can't have Kiki, right? 369 00:32:28,644 --> 00:32:31,601 I don't know what you're talking about, Peyton. 370 00:32:31,603 --> 00:32:36,243 But I've been banging Kiki like a firecracker. 371 00:32:38,202 --> 00:32:41,121 You know, Belle, you should probably leave. 372 00:32:41,123 --> 00:32:44,400 Your boyfriend over here is going down. 373 00:32:44,402 --> 00:32:45,760 Now. 374 00:32:50,081 --> 00:32:52,798 I'm sorry. 375 00:32:57,919 --> 00:33:02,038 It's time someone shuts your mouth for you. 376 00:33:02,040 --> 00:33:03,117 Aah! 377 00:33:09,159 --> 00:33:11,676 Kill him! 378 00:33:28,476 --> 00:33:30,154 Datu! 379 00:33:30,156 --> 00:33:33,314 Oh! 380 00:33:35,116 --> 00:33:37,952 Aah! 381 00:33:37,954 --> 00:33:39,554 - Aah! - Oh! 382 00:34:08,871 --> 00:34:13,109 As I said, two questions. 383 00:34:13,111 --> 00:34:16,389 First... 384 00:34:16,390 --> 00:34:18,828 where's Kiki? 385 00:34:28,509 --> 00:34:31,266 Trying to see... 386 00:34:31,268 --> 00:34:33,589 a guy! 387 00:34:38,628 --> 00:34:40,946 Second question. 388 00:34:40,947 --> 00:34:43,185 Who is he? 389 00:34:43,187 --> 00:34:45,024 I don't know. 390 00:34:45,026 --> 00:34:47,303 I don't know him. 391 00:34:47,305 --> 00:34:48,945 Again. 392 00:34:55,025 --> 00:34:57,742 I told you I-I don't know him! 393 00:34:57,744 --> 00:35:00,103 I swear! 394 00:35:00,105 --> 00:35:02,742 Aah! 395 00:35:06,225 --> 00:35:08,703 Leave Kiki alone. 396 00:36:05,737 --> 00:36:07,615 I thought you were in rehab. 397 00:36:07,617 --> 00:36:09,093 It sucked. 398 00:36:09,095 --> 00:36:11,174 I had to leave. 399 00:36:11,176 --> 00:36:13,893 And you moved out of your place? 400 00:36:13,895 --> 00:36:16,015 My landlord wants favors again. 401 00:36:25,254 --> 00:36:26,853 Who's this? 402 00:36:26,854 --> 00:36:28,931 The Wraith. 403 00:36:28,933 --> 00:36:30,451 Seriously? 404 00:36:30,453 --> 00:36:32,970 Yeah. 405 00:36:32,972 --> 00:36:34,852 I've never seen his face before. 406 00:36:36,973 --> 00:36:39,530 But I heard a lot about him, though. 407 00:36:39,532 --> 00:36:42,050 This man... He causes pain. 408 00:36:42,052 --> 00:36:44,370 Me and Charlie are working for a woman now. 409 00:36:44,372 --> 00:36:46,130 He killed her husband in cold blood 410 00:36:46,132 --> 00:36:48,652 right in front of her. 411 00:36:50,610 --> 00:36:52,528 Hello! 412 00:36:52,530 --> 00:36:54,289 Hi. 413 00:36:54,291 --> 00:36:58,728 Hi, I'm Sofia, and you must be... 414 00:36:58,730 --> 00:37:01,167 It's Kiki, our informant. 415 00:37:01,168 --> 00:37:03,487 Hmm. Cool. 416 00:37:03,489 --> 00:37:06,286 So this is the girlfriend. 417 00:37:06,288 --> 00:37:08,247 I guess so. 418 00:37:08,249 --> 00:37:10,527 You want some Chinese? 419 00:37:10,528 --> 00:37:12,725 Yes, Chinese is very good. 420 00:37:12,727 --> 00:37:14,845 We met in New York. I was a cop, and she was a journalist. 421 00:37:14,847 --> 00:37:16,365 I still am. 422 00:37:16,367 --> 00:37:19,605 Back then, when I got transferred to the Philippines, 423 00:37:19,607 --> 00:37:22,685 Nick said he wouldn't let me fly alone. 424 00:37:22,687 --> 00:37:24,365 I followed her to Manila, 425 00:37:24,367 --> 00:37:26,764 finally got a job at VCU. 426 00:37:26,766 --> 00:37:28,084 The rest is history. 427 00:37:28,086 --> 00:37:29,405 What can I say? 428 00:37:29,407 --> 00:37:32,163 That's a really nice love story. 429 00:37:32,165 --> 00:37:33,523 Thank you. 430 00:37:33,525 --> 00:37:36,084 Anyway, I just stopped by to remind you 431 00:37:36,086 --> 00:37:39,683 of our date on Friday. 432 00:37:39,685 --> 00:37:42,682 Theater. 433 00:37:42,684 --> 00:37:45,202 Don't you forget. 434 00:37:45,204 --> 00:37:46,281 Okay? 435 00:37:46,283 --> 00:37:48,322 I will not. 436 00:37:48,324 --> 00:37:49,641 Thank you. Bye, Kiki. 437 00:37:49,643 --> 00:37:51,201 Say hi to Charlie for me, all right? 438 00:37:51,203 --> 00:37:52,880 I will. Thank you. Bye. 439 00:37:52,882 --> 00:37:55,842 Bye. 440 00:38:04,841 --> 00:38:06,561 Brought your Chinese food. 441 00:38:10,360 --> 00:38:12,360 Sofia stopped by. She said hello. 442 00:38:14,481 --> 00:38:15,957 There is one thing, though. 443 00:38:15,959 --> 00:38:17,158 I don't know if it's gonna mean much, 444 00:38:17,160 --> 00:38:19,477 but I worked at Reese's bar yesterday. 445 00:38:19,479 --> 00:38:22,357 Great go-gos there. 446 00:38:22,359 --> 00:38:24,678 Or so I've heard. 447 00:38:24,680 --> 00:38:28,116 Anyway, there was this guy... this big guy, 448 00:38:28,118 --> 00:38:30,996 and he had long blond hair. 449 00:38:30,998 --> 00:38:32,316 Long blond hair? 450 00:38:32,318 --> 00:38:36,315 Yeah, and, um, his name was Dorn. 451 00:38:36,317 --> 00:38:38,035 He likes the girls at Reese's bar. 452 00:38:38,037 --> 00:38:39,954 He's from out of town, so he doesn't come around often, 453 00:38:39,956 --> 00:38:43,114 but yesterday, I saw him there. 454 00:38:43,116 --> 00:38:46,874 The last time I saw him was two years ago, 455 00:38:46,876 --> 00:38:49,274 when you were trying to take down Carlos Diaz. 456 00:38:49,276 --> 00:38:52,113 What time have you seen him yesterday? 457 00:38:52,115 --> 00:38:53,593 Around happy hour. 458 00:38:53,595 --> 00:38:55,753 Great time to go. 459 00:38:55,755 --> 00:38:58,673 Appetizers are half off. 460 00:38:58,674 --> 00:39:00,392 Okay. 461 00:39:00,394 --> 00:39:01,753 You can stay here tonight. 462 00:39:01,755 --> 00:39:04,152 You can have a couch over there. 463 00:39:04,154 --> 00:39:06,752 And, Kiki, take it. 464 00:39:06,754 --> 00:39:07,951 Take it. 465 00:39:07,953 --> 00:39:10,672 But tomorrow you start to earn it. 466 00:39:10,673 --> 00:39:12,431 You can clean up around here. 467 00:39:12,433 --> 00:39:14,150 You can answer the phone. 468 00:39:14,152 --> 00:39:15,471 And there's a secretary desk. 469 00:39:15,473 --> 00:39:17,111 We should start to use it. 470 00:39:17,113 --> 00:39:18,831 We have a secretary's desk? 471 00:39:18,833 --> 00:39:21,270 There's a secretary's desk. 472 00:39:21,271 --> 00:39:23,630 Looks like you got my whole day planned out for me. 473 00:39:23,632 --> 00:39:27,070 Get used to it. 474 00:39:27,072 --> 00:39:28,149 Bossy. 475 00:39:30,790 --> 00:39:32,428 Bo-ssy. 476 00:40:05,547 --> 00:40:07,784 Hi. 477 00:40:07,786 --> 00:40:09,544 So, how are the meetings going? 478 00:40:09,546 --> 00:40:10,703 Huh? 479 00:40:10,705 --> 00:40:13,344 The sex addict anonymous meetings. 480 00:40:13,346 --> 00:40:15,063 Oh. Good. 481 00:40:15,065 --> 00:40:18,665 Okay, I guess. 482 00:40:21,105 --> 00:40:22,983 It's... You know, 483 00:40:22,985 --> 00:40:25,063 addiction control is difficult 484 00:40:25,065 --> 00:40:27,461 with so many enablers out there. 485 00:40:27,463 --> 00:40:29,061 Enablers? 486 00:40:29,063 --> 00:40:31,101 Cute Filipino girls. 487 00:40:31,103 --> 00:40:33,861 And they're beyond cute. 488 00:40:33,863 --> 00:40:35,941 And given what I'm up against, 489 00:40:35,943 --> 00:40:39,420 I'd say that my self-discipline is pretty impressive. 490 00:40:39,422 --> 00:40:41,541 You're my hero, Charlie. 491 00:40:41,543 --> 00:40:42,979 Yeah, I know. 492 00:40:42,981 --> 00:40:47,140 Hey, it's him. 493 00:40:47,142 --> 00:40:49,060 We can't jack him up too much. 494 00:40:49,062 --> 00:40:50,819 We need him to talk. 495 00:40:50,821 --> 00:40:53,341 Don't worry. 496 00:41:00,019 --> 00:41:01,857 - Hi, Charlie. - Hey, Anton. 497 00:41:01,859 --> 00:41:04,178 This is Peyton. 498 00:41:04,180 --> 00:41:07,896 She's there. 499 00:41:16,817 --> 00:41:18,576 Hey, Charlie. 500 00:41:18,578 --> 00:41:20,176 Hey. 501 00:41:20,178 --> 00:41:21,695 Nice to see you again, Charlie. 502 00:41:21,697 --> 00:41:22,654 You too. 503 00:41:22,656 --> 00:41:24,694 More enablers, huh? 504 00:41:30,216 --> 00:41:32,254 You no call me! 505 00:41:32,256 --> 00:41:35,735 I was gonna call you. We've been working a big case. 506 00:41:37,294 --> 00:41:38,613 You want bang-bang? 507 00:41:38,615 --> 00:41:41,133 Hey, hey, hey, hey, hey. This is my colleague. 508 00:41:41,135 --> 00:41:44,213 Peyton, Miss Divina. Miss Divina, Peyton. 509 00:41:44,215 --> 00:41:45,252 Peyton. 510 00:41:45,254 --> 00:41:47,132 Miss Divina. 511 00:41:47,134 --> 00:41:50,332 Okay. 512 00:41:50,334 --> 00:41:51,691 We're looking for someone. 513 00:41:51,693 --> 00:41:53,611 He's big, almost like him. 514 00:41:53,613 --> 00:41:55,291 Blond hair. 515 00:41:55,293 --> 00:41:56,771 Dorn. 516 00:41:56,773 --> 00:41:57,931 Yeah. 517 00:41:57,933 --> 00:42:00,409 I don't want no trouble here, Charlie. 518 00:42:00,411 --> 00:42:04,170 When have I ever given you any trouble? 519 00:42:04,172 --> 00:42:08,890 Okay, that was just that one time, but, please. 520 00:42:08,892 --> 00:42:11,369 Please? 521 00:42:13,050 --> 00:42:15,168 Thanks. 522 00:42:55,085 --> 00:42:58,044 How do you want to do this? 523 00:43:00,204 --> 00:43:01,682 That'll do it. 524 00:43:01,684 --> 00:43:03,402 Don't move. 525 00:43:03,404 --> 00:43:08,242 Ladies. Out. Now. 526 00:43:08,244 --> 00:43:09,602 Who the hell are you? 527 00:43:09,604 --> 00:43:13,443 You don't remember? You tried to kill me. 528 00:43:15,323 --> 00:43:17,001 If that were true, you'd be dead. 529 00:43:17,003 --> 00:43:20,361 But I'm not. 530 00:43:20,363 --> 00:43:22,999 Hmm. 531 00:43:23,001 --> 00:43:26,239 Palace Hotel, rooftop, two years ago. 532 00:43:26,241 --> 00:43:28,720 Looks like you got lucky. 533 00:43:28,722 --> 00:43:31,038 Hey, you're coming with us now. 534 00:43:31,040 --> 00:43:33,358 Why? 535 00:43:33,360 --> 00:43:35,118 We need to talk. 536 00:43:35,120 --> 00:43:37,678 What are you? Cops? 537 00:43:37,680 --> 00:43:39,400 No. 538 00:43:41,280 --> 00:43:45,516 Got booted out, huh? 539 00:43:46,678 --> 00:43:48,076 Well, I'll tell you what, 540 00:43:48,078 --> 00:43:50,276 I'm leaving now, and if you're smart... 541 00:43:50,278 --> 00:43:53,797 and that's a big "if"... you'll forget that we ever met. 542 00:43:59,157 --> 00:44:00,875 I know what you want to talk about. 543 00:44:00,877 --> 00:44:02,355 It's not gonna happen. 544 00:44:02,357 --> 00:44:08,673 You'll either shoot me or get the fuck out of my way. 545 00:44:12,316 --> 00:44:14,833 Nick. 546 00:44:14,835 --> 00:44:17,633 Or we're gonna go mano a mano, 547 00:44:17,635 --> 00:44:20,872 and you can try to make me talk. 548 00:44:20,874 --> 00:44:22,953 But I don't think your balls are big enough. 549 00:44:27,393 --> 00:44:28,832 Nick, what are you doing? 550 00:44:28,834 --> 00:44:32,471 Would you go away, Charlie? 551 00:44:33,513 --> 00:44:36,071 Charlie?! What's going on? 552 00:44:38,633 --> 00:44:39,829 You still owe me money! 553 00:44:39,831 --> 00:44:42,469 You only paid me 20! 554 00:44:49,391 --> 00:44:52,549 Charlie! You told me no trouble! 555 00:44:52,551 --> 00:44:55,749 What is... What is going on here? 556 00:45:38,865 --> 00:45:39,983 Move. 557 00:45:39,984 --> 00:45:41,502 Who was that? 558 00:45:41,504 --> 00:45:43,943 One more. 559 00:45:43,945 --> 00:45:45,781 Hey, mister, looking for someone? 560 00:45:45,783 --> 00:45:47,421 Two really big guys. 561 00:45:47,423 --> 00:45:48,741 Are you police? 562 00:45:48,743 --> 00:45:50,141 Private investigator. 563 00:45:50,143 --> 00:45:52,822 Whoa, so you're chasing bad guys? 564 00:45:52,823 --> 00:45:55,180 Yeah, really bad guys. You see which way they went? 565 00:45:55,182 --> 00:45:56,541 Um, they went through that gate. 566 00:45:56,543 --> 00:45:57,819 Okay. But I can show you 567 00:45:57,821 --> 00:45:58,900 the better way. 568 00:45:58,902 --> 00:46:01,100 Take it. Oh. Whoa. 569 00:46:01,102 --> 00:46:03,459 Sorry. 570 00:46:07,701 --> 00:46:11,498 Move! 571 00:46:30,617 --> 00:46:32,295 - I'm Larissa. - I'm Charlie. 572 00:46:32,297 --> 00:46:33,896 I'm an exchange student, you know. 573 00:46:33,898 --> 00:46:35,935 - That's great. - I run track in school. 574 00:46:35,936 --> 00:46:38,456 I don't doubt that. 575 00:46:41,418 --> 00:46:43,374 - Is this a big case? - Pretty big. 576 00:46:43,376 --> 00:46:45,375 I'm thinking of being an Olympic athlete. 577 00:46:45,377 --> 00:46:47,094 I believe you! 578 00:46:54,376 --> 00:46:57,294 Look! 579 00:46:57,295 --> 00:46:58,332 It's him! 580 00:46:58,334 --> 00:47:01,253 Thanks! 581 00:47:10,894 --> 00:47:12,850 Come on! 582 00:47:23,531 --> 00:47:25,010 I had this guy. 583 00:47:25,012 --> 00:47:28,850 You totally you had him, buddy. 584 00:47:28,852 --> 00:47:32,848 Wow! You guys put some pain on him. 585 00:47:32,850 --> 00:47:36,368 Although you might want to bulk up a bit. 586 00:47:36,370 --> 00:47:39,088 Get a little more mass. I should get a pic of this. 587 00:47:39,090 --> 00:47:42,127 Um, no, no. No photos. 588 00:47:42,129 --> 00:47:43,726 See, we're undercover. 589 00:47:43,728 --> 00:47:46,447 Oh, cool. 590 00:47:48,409 --> 00:47:49,846 Thank you. 591 00:47:49,848 --> 00:47:52,645 But you should go. 592 00:47:52,647 --> 00:47:55,006 And good luck at the Olympics. 593 00:47:55,008 --> 00:47:56,205 Thank you. 594 00:47:56,207 --> 00:47:58,925 I'm gonna be watching for you. 595 00:47:58,927 --> 00:48:02,085 Olympics? What? 596 00:48:02,087 --> 00:48:04,206 So you like go-go girls, right? 597 00:48:06,725 --> 00:48:07,883 Hey, hey, hey! 598 00:48:07,885 --> 00:48:09,844 You're about to lose your balls, man. 599 00:48:09,846 --> 00:48:10,964 We're gonna ask you some questions, 600 00:48:10,965 --> 00:48:12,164 and you will answer them. 601 00:48:12,166 --> 00:48:14,363 Believe it. I've seen him do it. 602 00:48:21,644 --> 00:48:25,082 Holy crap! 603 00:48:25,084 --> 00:48:26,762 Is he dead? 604 00:48:26,764 --> 00:48:28,761 Nope. Just out. 605 00:48:28,763 --> 00:48:31,403 He was giving us trouble when we were tying him up. 606 00:48:34,962 --> 00:48:37,642 Well, can you blame him? 607 00:48:39,921 --> 00:48:41,640 Okay, so now that I've seen that, 608 00:48:41,642 --> 00:48:43,440 does that make me an accomplice? 609 00:48:43,442 --> 00:48:45,040 - Pretty much. - To what? 610 00:48:45,042 --> 00:48:48,360 Kidnapping, discharging a firearm in public. 611 00:48:48,361 --> 00:48:49,640 Property damage. Lots of it. 612 00:48:49,642 --> 00:48:51,799 Yeah, that, too, and the other stuff. 613 00:48:51,801 --> 00:48:54,598 I thought you guys only did, like, cheating spouses, 614 00:48:54,600 --> 00:48:56,677 dating fraud, stuff like that. 615 00:48:56,679 --> 00:48:58,597 So did I. 616 00:48:58,599 --> 00:49:01,078 This is like when you were a cop? 617 00:49:01,080 --> 00:49:02,118 Actually, worse. 618 00:49:02,120 --> 00:49:03,998 You know, Kiki, it's important that Dorn 619 00:49:03,999 --> 00:49:05,917 will stay in the trunk right now. 620 00:49:05,919 --> 00:49:07,636 If anyone stop by looking for him 621 00:49:07,638 --> 00:49:10,076 or for us, be polite, be professional... 622 00:49:10,078 --> 00:49:11,075 And lie. 623 00:49:11,077 --> 00:49:12,315 You never heard of Dorn. 624 00:49:12,317 --> 00:49:14,436 Tell them we're on an infidelity case. 625 00:49:14,438 --> 00:49:15,875 What if the cops come by? 626 00:49:15,877 --> 00:49:16,836 Lie again. 627 00:49:16,838 --> 00:49:17,876 Tell them nothing. 628 00:49:17,878 --> 00:49:19,034 They could work for Aldric Cole. 629 00:49:19,036 --> 00:49:20,795 Who's that? 630 00:49:20,797 --> 00:49:21,955 The Wraith. 631 00:49:21,957 --> 00:49:23,794 Or at least that's what Dorn said. 632 00:49:23,796 --> 00:49:26,114 So I'm working for you now? 633 00:49:26,116 --> 00:49:28,674 Yeah, that's the plan, if you want. 634 00:49:28,676 --> 00:49:31,233 Okay. But I want a raise. 635 00:49:31,235 --> 00:49:32,833 I didn't offer you a salary yet. 636 00:49:32,835 --> 00:49:35,034 Yeah, but when you do, it's gonna be too low. 637 00:49:35,036 --> 00:49:36,872 You hired her. 638 00:49:36,874 --> 00:49:38,152 We got to go. 639 00:49:38,154 --> 00:49:40,671 Yeah. Raise? 640 00:49:40,673 --> 00:49:42,673 Raise. 641 00:49:46,873 --> 00:49:48,232 Just give me a minute. 642 00:49:48,234 --> 00:49:50,754 She's a good woman. 643 00:49:52,512 --> 00:49:54,871 I know you. Something big is happening. 644 00:49:54,873 --> 00:49:57,631 Please tell me what's going on. 645 00:49:57,633 --> 00:49:59,509 I told you it's nothing. 646 00:49:59,511 --> 00:50:03,949 I care about you. Don't shut me out. 647 00:50:03,951 --> 00:50:05,430 Okay, I have to do something. 648 00:50:05,432 --> 00:50:08,549 Part business, part personal. 649 00:50:08,551 --> 00:50:11,030 How dangerous is it? 650 00:50:13,391 --> 00:50:18,187 Don't you dare miss the theater night on Friday. 651 00:50:18,189 --> 00:50:21,107 I won't. I promise. 652 00:50:21,109 --> 00:50:23,549 Don't worry. 653 00:50:26,708 --> 00:50:28,506 Bye. 654 00:50:31,867 --> 00:50:34,705 Think Dorn leveled with us? 655 00:50:34,707 --> 00:50:36,666 I think he wanted to keep his balls. 656 00:50:42,666 --> 00:50:44,827 I just hope I can read his handwriting. 657 00:50:55,546 --> 00:50:56,822 Nick. 658 00:50:56,824 --> 00:50:59,342 Lieutenant. I think I found the Wraith. 659 00:50:59,344 --> 00:51:01,103 I need some help. 660 00:51:01,105 --> 00:51:02,421 Where are you? 661 00:51:02,423 --> 00:51:03,863 I'll give you my location. 662 00:51:03,864 --> 00:51:06,941 But listen, I need my friends. 663 00:51:53,098 --> 00:51:57,295 Peyton, don't tell me you're still a lowlife gumshoe. 664 00:51:57,296 --> 00:51:58,575 You surprise me, Ford. 665 00:51:58,577 --> 00:52:00,375 I thought you'd be a dispatcher by now, 666 00:52:00,377 --> 00:52:02,175 barking orders to meter maids. 667 00:52:05,856 --> 00:52:09,413 Well, you know the three stooges, right? 668 00:52:09,415 --> 00:52:13,134 Yeah. I've seen a few of their films. 669 00:52:13,136 --> 00:52:15,054 I see you're still getting your butt kicked. 670 00:52:15,056 --> 00:52:17,693 And I see you're still nagging me when I do, Haines. 671 00:52:17,695 --> 00:52:19,292 Good to see you. Good to see you, too. 672 00:52:19,294 --> 00:52:20,852 It's been a while, Peyton. 673 00:52:20,854 --> 00:52:23,453 Too long, my friend. 674 00:52:31,133 --> 00:52:32,691 Guys, this is Charlie. He's my friend. 675 00:52:32,693 --> 00:52:34,012 You can count on him. 676 00:52:34,014 --> 00:52:37,851 Charlie, Haines, Ford, Dillon, and Victor. 677 00:52:37,853 --> 00:52:40,610 Great to meet you all. Another Russian, huh? 678 00:52:40,612 --> 00:52:43,569 Yeah, there is more than one in the world. 679 00:52:43,571 --> 00:52:45,529 I was talking about speaking Russian. 680 00:52:45,531 --> 00:52:47,689 It's called bilingual. 681 00:52:47,691 --> 00:52:50,688 You know what it's called when you speak only one language? 682 00:52:50,690 --> 00:52:52,009 What? 683 00:52:52,011 --> 00:52:53,768 American. 684 00:52:56,050 --> 00:52:58,447 They're just busting your balls, pal. We do it all the time. 685 00:52:58,449 --> 00:53:00,848 You see, we all used to work together with Nick. 686 00:53:00,850 --> 00:53:04,806 Understood. I work with him now. 687 00:53:04,808 --> 00:53:07,687 All right, let's get this out of the way. 688 00:53:07,689 --> 00:53:12,445 We all know you got set up by the brassholes in P.I., Nick. 689 00:53:12,447 --> 00:53:14,406 Everybody knew it was bullshit. 690 00:53:14,408 --> 00:53:15,846 Absolutely. 691 00:53:15,848 --> 00:53:19,766 Enough of this. Let's kick some ass. 692 00:53:19,767 --> 00:53:21,166 I see you came hot. 693 00:53:21,167 --> 00:53:23,884 Well, we sexed up the best we could. 694 00:53:23,886 --> 00:53:25,844 I brought a few things that go boom. 695 00:53:25,846 --> 00:53:32,403 Not bad. 696 00:53:32,405 --> 00:53:36,643 I can slice the balls off a mosquito with this. 697 00:53:36,645 --> 00:53:39,323 That wasn't creepy. 698 00:55:57,268 --> 00:56:00,187 You got to see this. 699 00:56:14,385 --> 00:56:16,502 Dorn told the truth. 700 00:56:16,504 --> 00:56:19,062 They're getting ready to move. 701 00:56:19,064 --> 00:56:22,862 Figures. He's always on the move. 702 00:56:29,743 --> 00:56:32,861 Can we get eyes on him? 703 00:56:32,863 --> 00:56:35,342 Check out the 10:00. 704 00:56:37,862 --> 00:56:42,019 It's Aldric Cole. 705 00:56:42,021 --> 00:56:44,780 That son of a bitch. 706 00:56:44,782 --> 00:56:47,738 You know what, Charlie, screw the money. 707 00:56:47,740 --> 00:56:49,100 Whoa! 708 00:56:49,102 --> 00:56:52,618 You do that, and they'll know exactly where we're at. 709 00:56:52,620 --> 00:56:56,657 We can still get him. 710 00:57:15,818 --> 00:57:17,255 I can take out their ops. 711 00:57:17,256 --> 00:57:19,735 At least they won't be able to tell the others 712 00:57:19,737 --> 00:57:21,574 where we're coming from. 713 00:57:30,536 --> 00:57:34,573 What about the .50? 714 00:57:34,575 --> 00:57:36,052 Who is the quickest runner? 715 00:57:36,054 --> 00:57:38,453 - Me. - Me. 716 00:57:43,173 --> 00:57:44,893 Think you can take one of the .50s? 717 00:57:44,894 --> 00:57:46,172 I can make it to the first one, 718 00:57:46,174 --> 00:57:47,891 but I'm gonna need a lot of cover. 719 00:57:47,893 --> 00:57:49,212 Would a diversion help? 720 00:57:49,213 --> 00:57:52,411 Yeah. A lot. 721 00:57:52,413 --> 00:57:54,291 You see their ground snipers? 722 00:57:54,293 --> 00:57:55,811 That would be the biggest problem. 723 00:57:55,813 --> 00:57:59,930 Yet again, I don't know how many are there. 724 00:57:59,932 --> 00:58:02,411 You could end up stepping on them. 725 00:58:05,411 --> 00:58:08,728 Call the lieutenant. Get the rest of the force as backup. 726 00:58:08,730 --> 00:58:10,089 Yeah. And the moment we do that, 727 00:58:10,091 --> 00:58:11,689 there's a good chance he'll get tipped off. 728 00:58:11,691 --> 00:58:15,089 They'll be gone. 729 00:58:15,091 --> 00:58:16,768 If we want to kill him, 730 00:58:16,770 --> 00:58:19,088 we're gonna have to do this on our own. 731 00:58:19,090 --> 00:58:21,566 But it's up to you. 732 00:58:33,247 --> 00:58:35,285 Let's do it. 733 00:58:35,287 --> 00:58:38,405 I can make it down that ridge. Take out the right. 734 00:58:38,407 --> 00:58:39,885 That'll be your diversion. 735 00:58:39,887 --> 00:58:41,445 Good enough. 736 00:58:41,447 --> 00:58:44,125 Victor, where can you get the best shot? 737 00:58:44,127 --> 00:58:46,285 Right there. 738 00:58:46,286 --> 00:58:48,684 Charlie, follow me. We'll take this side. 739 00:58:48,686 --> 00:58:51,284 And try to get to the tent to grab Cole. 740 00:58:51,286 --> 00:58:54,882 Hey, Victor, give us 10 before we get to the position, 741 00:58:54,884 --> 00:58:57,203 and after that, take out the OPs. 742 00:58:57,205 --> 00:59:00,443 And, Haines, as soon as you get to one of the .50s, 743 00:59:00,445 --> 00:59:01,642 take it. 744 00:59:01,644 --> 00:59:03,323 - We'll need the firepower. - You got it. 745 00:59:03,325 --> 00:59:05,962 One question. If we get this Cole asshole, 746 00:59:05,963 --> 00:59:07,362 what do we do with him? 747 00:59:07,363 --> 00:59:08,762 Take him alive. 748 00:59:08,764 --> 00:59:11,441 Me and Charlie supposed to bring him to Mrs. Wells. 749 00:59:11,443 --> 00:59:12,722 For what? 750 00:59:15,002 --> 00:59:17,239 We didn't ask. 751 01:00:20,155 --> 01:00:23,553 I cannot find Dorn. 752 01:00:27,474 --> 01:00:30,152 Go! 753 01:03:41,330 --> 01:03:43,166 Get down! 754 01:03:44,250 --> 01:03:46,486 Aah! 755 01:04:25,643 --> 01:04:27,521 Aah! 756 01:05:43,514 --> 01:05:44,751 Aah! 757 01:06:09,030 --> 01:06:11,348 Aah! 758 01:07:13,822 --> 01:07:18,340 Go, go, go! 759 01:09:04,649 --> 01:09:07,286 - Let's go! - Back me up! 760 01:09:45,524 --> 01:09:48,081 Aah! 761 01:09:56,602 --> 01:09:58,600 Aah! 762 01:10:46,835 --> 01:10:49,394 Aah! 763 01:11:35,269 --> 01:11:38,388 Aah! 764 01:12:10,145 --> 01:12:15,982 Ah, Batman and Robin come to save the day. 765 01:12:15,984 --> 01:12:19,063 Yeah, well, 766 01:12:19,065 --> 01:12:20,503 I wish I could offer you a cigar, 767 01:12:20,504 --> 01:12:24,741 but... but it ain't my way. 768 01:12:24,743 --> 01:12:27,541 You're coming with us. 769 01:12:27,543 --> 01:12:30,182 I'd rather not. 770 01:12:30,184 --> 01:12:34,780 You broke my lab. You killed all my men. 771 01:12:34,782 --> 01:12:37,900 It wouldn't be hard to believe that I fought back and got away. 772 01:12:37,902 --> 01:12:40,019 Not this time. 773 01:12:40,021 --> 01:12:43,460 You know I got international friends in low places. 774 01:12:43,462 --> 01:12:46,258 They wouldn't be happy if I was arrested. 775 01:12:46,260 --> 01:12:48,259 We're not here to arrest you. 776 01:12:48,261 --> 01:12:51,460 As I said, you're coming with us. 777 01:13:08,459 --> 01:13:10,015 Good job. 778 01:13:20,697 --> 01:13:22,575 Hey, Cole. 779 01:13:22,577 --> 01:13:25,454 Take a good look. 780 01:13:25,456 --> 01:13:27,413 Come on. Take it. 781 01:14:19,529 --> 01:14:21,007 You okay? 782 01:14:21,009 --> 01:14:24,007 Cold. 783 01:14:24,009 --> 01:14:25,446 Cold? 784 01:14:25,448 --> 01:14:27,046 It's so cold in Russia. 785 01:14:27,048 --> 01:14:28,887 I used to have an ice-fishing shack 786 01:14:28,889 --> 01:14:31,646 in my bathtub with my bear. 787 01:14:35,487 --> 01:14:37,606 Ohh. 788 01:14:37,608 --> 01:14:40,645 All right, hit it. Go. 789 01:14:40,647 --> 01:14:42,645 I'll be right back. Okay. 790 01:14:42,647 --> 01:14:44,965 Dasvidaniya. 791 01:14:50,246 --> 01:14:54,044 Next time you want to take down some bad guys, count me in. 792 01:14:54,046 --> 01:14:56,645 I promise, Dillon. Thanks for everything. 793 01:14:58,645 --> 01:15:00,283 Next time you need your hand held, 794 01:15:00,285 --> 01:15:01,481 make sure you give me a call. 795 01:15:01,483 --> 01:15:04,842 On my speed dial. 796 01:15:04,844 --> 01:15:06,241 I'll be right back. 797 01:15:06,243 --> 01:15:07,362 Hey. Hey. 798 01:15:07,364 --> 01:15:08,641 You did good out there. 799 01:15:08,643 --> 01:15:09,921 Thanks. 800 01:15:09,923 --> 01:15:12,041 I was wondering, uh, 801 01:15:12,043 --> 01:15:15,400 would you like to go out with me sometime? 802 01:15:15,402 --> 01:15:17,883 I'll go out with you. 803 01:15:22,641 --> 01:15:25,918 But if you cheat on me, 804 01:15:25,920 --> 01:15:28,159 I'll kill you. 805 01:15:28,161 --> 01:15:31,079 Call me. 806 01:15:39,479 --> 01:15:41,796 If you ever get tired of working VCU, 807 01:15:41,798 --> 01:15:43,036 you can be P.I. with us. 808 01:15:43,038 --> 01:15:44,556 Are you kidding me? 809 01:15:44,558 --> 01:15:45,636 That's too boring. 810 01:15:47,199 --> 01:15:50,356 The lieutenant has a doctor that will take care of Victor. 811 01:15:50,358 --> 01:15:52,835 No questions asked. 812 01:15:52,837 --> 01:15:54,396 Good. 813 01:15:54,398 --> 01:15:57,994 What are you gonna do with Cole? 814 01:15:57,996 --> 01:15:59,155 I don't know. 815 01:15:59,156 --> 01:16:02,994 It's up to Mrs. Wells. 816 01:16:02,996 --> 01:16:06,075 He doesn't go to jail. 817 01:16:10,795 --> 01:16:12,995 Let us know if you need a cleaner. 818 01:16:15,396 --> 01:16:17,673 I will. Thank you. 819 01:16:17,675 --> 01:16:19,232 All right. 820 01:16:33,913 --> 01:16:38,271 It would never have worked out between her and I. 821 01:17:07,988 --> 01:17:11,347 She's here. 822 01:17:11,349 --> 01:17:14,266 Thanks. Send them in. 823 01:17:14,268 --> 01:17:16,826 Hey, Kiki, you can go home now. 824 01:17:16,828 --> 01:17:18,665 I'll see you tomorrow. 825 01:17:18,667 --> 01:17:20,226 But... But... But I thought that... 826 01:17:20,227 --> 01:17:21,585 No. No. 827 01:17:21,587 --> 01:17:24,383 Just lock the front door on your way out. 828 01:17:24,385 --> 01:17:26,866 Do it. 829 01:17:36,306 --> 01:17:39,662 This is Aldric Cole, the Wraith, 830 01:17:39,664 --> 01:17:42,463 and Dorn, his Viking. 831 01:17:42,465 --> 01:17:45,982 This ain't a social club. Can we get on with this? 832 01:17:45,984 --> 01:17:48,782 Shut up. 833 01:17:48,784 --> 01:17:52,221 You murdered my husband Matthew. 834 01:17:52,223 --> 01:17:53,341 He didn't stand a chance, 835 01:17:53,343 --> 01:17:56,420 considering the odds against him. 836 01:17:56,422 --> 01:18:00,941 Matthew was a good man, a good husband. 837 01:18:03,541 --> 01:18:07,260 And an expert marksman. 838 01:18:07,261 --> 01:18:12,657 He taught me all about guns... how to shoot them. 839 01:18:12,659 --> 01:18:15,858 That's so touching. 840 01:18:15,860 --> 01:18:17,817 Are you done? 841 01:18:17,819 --> 01:18:21,456 No. 842 01:18:43,736 --> 01:18:46,217 Am I under arrest? 843 01:18:49,736 --> 01:18:52,216 No. 844 01:18:54,856 --> 01:18:56,973 Detective Sabio, I-I need a car to the airport. 845 01:18:56,975 --> 01:19:00,013 I'm transporting my husband's body back home. 846 01:19:00,015 --> 01:19:06,371 Okay, Mrs. Wells. 847 01:19:06,373 --> 01:19:08,011 Your money will be in your accounts 848 01:19:08,013 --> 01:19:09,170 before the end of the day tomorrow. 849 01:19:09,172 --> 01:19:11,291 Is that all right? 850 01:19:11,293 --> 01:19:12,770 Yeah. 851 01:19:12,772 --> 01:19:16,772 Mr. Peyton, Mr. Benz, thank you. 852 01:19:19,693 --> 01:19:22,090 Say to the lieutenant we need cleaners. 853 01:19:22,092 --> 01:19:24,409 Done. 854 01:19:30,850 --> 01:19:34,368 What are we gonna do now? 855 01:19:34,370 --> 01:19:38,288 We'll sit down and wait for cleaners. 856 01:20:02,486 --> 01:20:05,004 I took these off of Cole when I cuffed him. 857 01:20:05,006 --> 01:20:08,924 He won't be needing it where he's at. 858 01:20:08,925 --> 01:20:11,243 That's true. 859 01:20:36,121 --> 01:20:38,641 Not bad. 860 01:20:40,842 --> 01:20:43,361 We should go to Cuba. 861 01:20:46,681 --> 01:20:49,161 We should. 862 01:24:06,978 --> 01:24:11,773 Subtitles by explosiveskull 52919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.