All language subtitles for Secret.Weapon.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,319 --> 00:00:51,119 Ermakov, at the door! 3 00:01:07,519 --> 00:01:09,279 Face the wall! 4 00:01:40,159 --> 00:01:42,719 A hug from you, can you? 5 00:01:44,799 --> 00:01:46,439 But aren't you afraid? 6 00:01:47,599 --> 00:01:49,259 To embrace the enemy of the people... 7 00:01:50,879 --> 00:01:51,919 May go...! 8 00:02:00,119 --> 00:02:02,479 It's a mission for you. 9 00:02:06,279 --> 00:02:08,439 We don't have frames, we've lost a lot. 10 00:02:08,519 --> 00:02:12,359 Others are on the front lines or do you know where... And they're good guys. 11 00:02:12,439 --> 00:02:15,719 - How much time do I have to prepare? - No more than two days. 12 00:02:17,759 --> 00:02:19,319 Captain? 13 00:02:19,399 --> 00:02:21,559 They degraded you. 14 00:02:21,639 --> 00:02:23,399 Party card? 15 00:02:25,079 --> 00:02:27,639 And what device is this? 16 00:02:27,719 --> 00:02:29,959 A secret product. 17 00:02:31,359 --> 00:02:34,759 It has a great explosive power and it's mounted on a truck. 18 00:02:34,839 --> 00:02:36,639 It's produced at the Komintern factory. 19 00:02:36,719 --> 00:02:40,199 July 14th was the first save. La Rudnia. 20 00:02:40,279 --> 00:02:42,719 And the area covered was enormous. 21 00:02:42,799 --> 00:02:44,559 How did he get there? 22 00:02:44,639 --> 00:02:46,479 You'll find out now. 23 00:02:49,559 --> 00:02:52,959 I admit my guilt, I'm ready to get my punishment. 24 00:02:57,719 --> 00:02:58,559 Sergeant. 25 00:03:04,359 --> 00:03:09,279 - Take the inmate. - Hands behind your back. Towards the exit. 26 00:03:26,199 --> 00:03:27,559 Wait, soldier. 27 00:03:29,039 --> 00:03:29,999 Yes. 28 00:03:30,079 --> 00:03:33,819 But where the device remained can you show it to us? 29 00:03:35,799 --> 00:03:37,839 With my eyes closed I find him. 30 00:03:39,799 --> 00:03:43,079 Galiev. Student of the Higher School NKVD. (=Soviet secret police) 31 00:03:43,159 --> 00:03:44,669 He participated in the officers' pentathlon: 32 00:03:44,679 --> 00:03:47,719 swimming, running, shooting, throwing grenades and riding. 33 00:03:47,799 --> 00:03:50,039 Group commander. He's got initiative. 34 00:03:50,119 --> 00:03:54,319 His unit obtained best results to date. 35 00:03:55,239 --> 00:03:56,039 Belyus. 36 00:03:56,119 --> 00:03:59,039 Graduate of the University of Physical Culture in Moscow. 37 00:03:59,119 --> 00:04:02,039 Master of sport to Sambo martial arts. 38 00:04:02,119 --> 00:04:08,439 Student of Spiridonov. 2nd place in the 1937 union competitions. 39 00:04:09,839 --> 00:04:11,839 Kny?. Boxer, master of the sport. 40 00:04:11,919 --> 00:04:15,359 Best of all. Instant reactions. 41 00:04:15,439 --> 00:04:18,239 Bad blows with both hands. 42 00:04:20,279 --> 00:04:21,599 Ivanov! 43 00:04:23,999 --> 00:04:25,959 Belyus, work! 44 00:04:26,039 --> 00:04:27,479 Good. 45 00:04:27,559 --> 00:04:30,439 Otherwise. Skier, hunter. 46 00:04:30,519 --> 00:04:33,079 They're very orientated in the woods. 47 00:04:33,159 --> 00:04:37,759 Winner in competitions guidance of the army. 48 00:04:37,839 --> 00:04:41,359 Subbotin. Master of archery. 49 00:04:41,439 --> 00:04:44,599 Law school student University. 50 00:04:46,519 --> 00:04:49,679 - Are any of them good at transmissions? - They all have training. 51 00:04:55,359 --> 00:04:58,159 And I need a translator. 52 00:05:08,399 --> 00:05:10,759 - Do you want to allow it? - yes, I'm not going to do that 53 00:05:13,999 --> 00:05:16,199 Are you Ermakov? 54 00:05:16,279 --> 00:05:17,719 Yes, exactly. 55 00:05:17,799 --> 00:05:19,839 Anna Rainer. I'm your translator. 56 00:05:32,319 --> 00:05:34,039 Right! 57 00:05:37,359 --> 00:05:41,239 The recognition password is the number 100. Explain. 58 00:05:41,319 --> 00:05:45,239 I'm saying, for example, number 30... 59 00:05:45,319 --> 00:05:49,279 in recognition I hear another number, which gathered gives 100. 60 00:05:49,359 --> 00:05:51,159 Understand? 61 00:05:51,239 --> 00:05:53,839 - Rainer? - 70. 62 00:05:53,919 --> 00:05:55,559 Kny?! 1? 63 00:05:57,359 --> 00:05:59,279 99. 64 00:06:02,439 --> 00:06:04,559 Here, jump! 65 00:06:05,639 --> 00:06:07,999 - Get your stuff together. - yes, let's live. 66 00:06:13,319 --> 00:06:15,479 Tighter! 67 00:06:31,319 --> 00:06:32,959 Alignment! 68 00:06:34,959 --> 00:06:36,759 Right! 69 00:06:36,839 --> 00:06:39,759 Group, listen to the battle order: 70 00:06:43,679 --> 00:06:46,696 Group "Agat", composition - 8 people. 71 00:06:46,721 --> 00:06:50,303 Group commander – Security Captain Ermakov. 72 00:06:50,359 --> 00:06:53,239 - It's a place where it's - The task is: 73 00:06:53,319 --> 00:06:57,759 "Desant behind enemy lines in the quadrant 23-14." 74 00:06:57,839 --> 00:07:02,279 "Travel in the direction of the village of V?selki." 75 00:07:02,359 --> 00:07:05,079 "Detect the BM-13" (=Thrower Katiusha) 76 00:07:05,159 --> 00:07:10,839 "and destroy it by blowing up or by other possible means." 77 00:07:10,919 --> 00:07:13,799 "After carrying out the task entrusted to him, 78 00:07:13,879 --> 00:07:16,759 "there is no provision for the return of the group." 79 00:07:16,839 --> 00:07:21,559 "The group remains behind enemy lines." Major General Suhotin. 80 00:07:23,079 --> 00:07:25,199 - Free, free. - Free, free. 81 00:07:25,279 --> 00:07:27,679 - Do you understand the order? - I understand, live. 82 00:08:09,919 --> 00:08:12,239 Get ready! 83 00:08:12,319 --> 00:08:13,719 Get ready! 84 00:08:13,799 --> 00:08:15,159 Take! 85 00:08:18,599 --> 00:08:21,759 One by one. Hai! 86 00:08:21,839 --> 00:08:23,959 Hai! 87 00:08:24,039 --> 00:08:26,479 Come on, let's go! 88 00:08:26,559 --> 00:08:28,359 Hai! 89 00:08:38,385 --> 00:08:39,512 Alarm! 90 00:08:39,596 --> 00:08:43,183 Up! Take your guns! 91 00:08:45,143 --> 00:08:50,315 Hai! Hai! Faster! 92 00:09:35,320 --> 00:09:37,698 Lower! 93 00:09:43,700 --> 00:09:47,078 Hai! Hai! Move! Spread out! 94 00:09:54,299 --> 00:09:56,550 Before! 95 00:10:11,879 --> 00:10:12,879 70. 96 00:10:16,759 --> 00:10:18,079 - 30. - How's it going? 97 00:10:18,159 --> 00:10:20,319 All right, let's go. Are the boys with you? 98 00:10:20,399 --> 00:10:22,279 Kny? and Altinov are looking for the bag. 99 00:10:36,159 --> 00:10:38,679 So, so. 100 00:10:38,759 --> 00:10:42,319 To where the launcher is located, a kilometer through the woods. 101 00:10:42,399 --> 00:10:44,879 To the rendezvous point - 3 km. 102 00:10:44,959 --> 00:10:47,959 When I jumped, the wind was blowing from the southwest. 103 00:10:48,039 --> 00:10:52,599 It means that the second team must be in quadrant 5. 104 00:10:55,679 --> 00:10:56,879 40. 105 00:10:56,959 --> 00:10:58,399 Ruslan, it's me. 106 00:10:58,479 --> 00:11:00,439 - Respond properly. 40. - 60. 107 00:11:00,519 --> 00:11:02,239 You'd better help us. 108 00:11:09,879 --> 00:11:11,279 - Are there two of you? No, no, no, no, no, no 109 00:11:11,999 --> 00:11:14,599 - Who's that? - Seavris. 110 00:11:15,119 --> 00:11:17,119 - Is he alive? - He just recovered. 111 00:11:24,559 --> 00:11:26,799 - Seavris, take the knife. - What's going on? 112 00:11:26,879 --> 00:11:28,479 Cut the parachute straps. 113 00:11:41,919 --> 00:11:43,599 Come on, cut the belts. 114 00:11:44,959 --> 00:11:47,639 The Germans are coming. Cut faster. 115 00:11:47,719 --> 00:11:50,319 We're leaving. Seavris, faster. 116 00:11:51,879 --> 00:11:53,679 Cut! 117 00:11:54,559 --> 00:11:55,999 Faster. 118 00:12:11,599 --> 00:12:15,239 - The hand! - Hey, what is it? How are you? 119 00:12:16,199 --> 00:12:18,839 I don't know. I don't know. 120 00:12:18,919 --> 00:12:22,319 All right, go. I'll cover for you. Good. 121 00:12:23,759 --> 00:12:26,519 - Get up, get up, get up, get up, get up, get up, get - Leave him, Belyus. 122 00:12:26,599 --> 00:12:27,679 Take! 123 00:12:29,719 --> 00:12:33,119 We can't go into battle. You're not getting out of here. 124 00:12:33,199 --> 00:12:35,239 I'm distracting them. 125 00:12:35,319 --> 00:12:37,559 Come on, go. 126 00:13:06,561 --> 00:13:08,459 Go to the other side and look for them there! 127 00:13:12,129 --> 00:13:13,857 (german anthem:) Deutschland, Deutschland... 128 00:13:15,716 --> 00:13:18,386 über alles... 129 00:13:18,637 --> 00:13:23,183 über alles in der Welt. 130 00:13:24,433 --> 00:13:26,018 Listen! 131 00:13:27,979 --> 00:13:33,276 Wenn es stets zu Schutz und Trutze 132 00:13:33,360 --> 00:13:37,656 brüderlich zusammenh?lt. 133 00:13:37,906 --> 00:13:39,074 Come! Come! 134 00:13:40,701 --> 00:13:44,079 Von der Maas bis an die Memel, 135 00:13:44,204 --> 00:13:48,208 Von der Etsch bis an den Belt... 136 00:14:20,319 --> 00:14:21,679 Let's go, let's go, let 137 00:14:48,559 --> 00:14:50,999 This is the rendezvous point. 138 00:14:51,079 --> 00:14:53,319 - Kny?! - yes, I'm not going to do that 139 00:14:53,639 --> 00:14:55,759 Stay and wait for the group. 140 00:14:56,879 --> 00:14:59,279 Subbotina and Altinov, after me. 141 00:14:59,359 --> 00:15:01,159 I understand, live. 142 00:15:27,085 --> 00:15:28,547 Looks like he's recovered. 143 00:15:29,587 --> 00:15:30,588 Can you hear me? 144 00:15:32,810 --> 00:15:34,194 Can you hear me? 145 00:15:43,999 --> 00:15:45,719 Lieutenant Major, 146 00:15:50,799 --> 00:15:53,279 let me live. 147 00:15:54,759 --> 00:15:57,959 I'm going to... 148 00:16:00,279 --> 00:16:02,039 I'll tell you everything. 149 00:16:19,319 --> 00:16:24,239 It's not like I'm going to beat this forest this way... 150 00:16:24,319 --> 00:16:25,559 Hey, 99. 151 00:16:32,319 --> 00:16:34,119 Put the gun down. 152 00:16:34,199 --> 00:16:37,359 - Down with the gun. - Calm, calm, boy. Calm. 153 00:16:37,439 --> 00:16:39,319 - I said leave the gun. - Calm down. 154 00:16:45,559 --> 00:16:47,519 And so. 155 00:16:58,239 --> 00:16:59,799 Stay! 156 00:16:59,879 --> 00:17:01,479 Stop! 157 00:17:01,559 --> 00:17:06,239 I'm one of you! What are you doing, man, I'm Russian! Hey! 158 00:17:11,239 --> 00:17:13,599 I'm not a deserter! No cops! 159 00:17:13,679 --> 00:17:15,079 I... 160 00:17:15,839 --> 00:17:18,359 I'm a boy scout! From Moscow! 161 00:17:18,439 --> 00:17:21,439 Parachuted, last night! 162 00:17:21,519 --> 00:17:24,039 Did you hear that? What's he rattling... 163 00:17:24,119 --> 00:17:25,639 It's true! 164 00:17:25,719 --> 00:17:29,359 It's true, convince yourself! Look in the collar, at the back! 165 00:17:29,439 --> 00:17:31,239 Gnus, wait. 166 00:17:33,159 --> 00:17:34,679 Look it up. 167 00:17:47,079 --> 00:17:48,519 Go ahead. 168 00:17:56,759 --> 00:18:00,319 And many of these scouts jumped in here? 169 00:18:02,119 --> 00:18:03,439 Enough. 170 00:18:03,519 --> 00:18:05,479 But what's this whirlwind? 171 00:18:05,559 --> 00:18:09,039 - What are you talking about? - What did they launch you for? 172 00:18:10,639 --> 00:18:12,479 I don't know. 173 00:18:13,479 --> 00:18:17,359 I really don't know. They said they'd let us know on the spot. 174 00:18:17,439 --> 00:18:18,999 That can't be. 175 00:18:19,079 --> 00:18:22,599 But I see his backpack is very loaded. 176 00:18:22,679 --> 00:18:25,199 Concentrates, vitamins... 177 00:18:25,279 --> 00:18:26,839 So, so. 178 00:18:28,079 --> 00:18:29,919 You're coming with us. 179 00:18:34,599 --> 00:18:36,399 - 90. - 10. 180 00:18:37,959 --> 00:18:39,799 There's only two of you? 181 00:18:41,719 --> 00:18:43,479 Well, two and a half. 182 00:18:49,879 --> 00:18:52,399 - Walking can you? - I can do it. 183 00:18:54,039 --> 00:18:55,199 I've had a little rest. 184 00:18:55,279 --> 00:18:57,039 Tov. Captain, allow me to report. 185 00:18:57,119 --> 00:18:58,719 Listening. 186 00:18:58,799 --> 00:19:01,839 Rainer... Looks like they killed her. 187 00:19:01,919 --> 00:19:06,450 This area has parachuted the desant. 188 00:19:06,479 --> 00:19:07,479 How many? 189 00:19:07,559 --> 00:19:10,039 - Eighty people. - What weapons do they have? 190 00:19:11,239 --> 00:19:14,759 Automatic pistols and anti-tank weapons. 191 00:19:14,839 --> 00:19:17,999 They plan to organize several partisan detachments. 192 00:19:18,079 --> 00:19:20,399 It's you. for what purpose did they take you? 193 00:19:20,479 --> 00:19:25,159 Getting information about location of the enemy in the area. 194 00:19:25,239 --> 00:19:28,559 Why did you surrender to our soldiers? 195 00:19:32,399 --> 00:19:34,159 I really want to go back to my country. 196 00:19:35,039 --> 00:19:37,679 Why should we believe you? 197 00:19:38,399 --> 00:19:42,439 Because I'm pure blood German. I was born in Munich. 198 00:20:10,439 --> 00:20:11,919 No sign. 199 00:20:11,999 --> 00:20:14,319 It was right here, tov. Captain. Look. 200 00:20:14,399 --> 00:20:16,359 All those broken branches. 201 00:20:16,439 --> 00:20:18,639 Are you really sure? 202 00:20:19,799 --> 00:20:23,079 An armored vehicle broke them. 203 00:20:23,599 --> 00:20:27,999 There's only one way around here-- to the village of V?selki. 204 00:20:28,079 --> 00:20:30,919 We're going straight through the woods. 205 00:20:30,999 --> 00:20:32,559 After me! 206 00:20:58,119 --> 00:21:00,519 Her? And what was it? 207 00:21:03,119 --> 00:21:05,639 I fired two salvos at Rudny. 208 00:21:05,719 --> 00:21:09,519 There was such a loud noise, bangs, fire to the sky. 209 00:21:09,599 --> 00:21:13,119 What madness I've caused. Then came an order to withdraw. 210 00:21:13,199 --> 00:21:15,959 And after us it was taken an entire corps of armoured vehicles. 211 00:21:16,039 --> 00:21:20,959 And so the road was destroyed, that we got stuck. 212 00:21:21,039 --> 00:21:24,039 And we figured it out that I fell into the encirclement. 213 00:21:24,119 --> 00:21:28,919 We've been ordered to blow up rocket launchers. And I started. 214 00:21:28,999 --> 00:21:31,639 Mine was the last one. 215 00:21:31,719 --> 00:21:35,839 Then came the Messerschmidt planes, to hunt us down. 216 00:21:35,919 --> 00:21:39,839 They took them all down, including the commander. 217 00:21:39,919 --> 00:21:43,159 - What about you? - I jumped behind the wheel and put gas in. 218 00:21:43,239 --> 00:21:44,439 And they're after me. 219 00:21:44,519 --> 00:21:46,799 And they fired and they fired. 220 00:21:47,599 --> 00:21:51,079 I don't remember falling into the lake. 221 00:21:51,159 --> 00:21:55,319 I just remember that I was in the cabin underwater. 222 00:21:55,399 --> 00:21:59,599 And the explosive remained under my seat. 223 00:22:00,439 --> 00:22:03,319 Well, why didn't you use it? 224 00:22:05,439 --> 00:22:07,559 I don't know how to swim. 225 00:22:07,639 --> 00:22:09,839 I've been afraid of water since I was a kid. 226 00:22:09,919 --> 00:22:11,919 And what kind of thrower is that? 227 00:22:13,919 --> 00:22:16,319 Katiusa calls him. 228 00:22:21,279 --> 00:22:24,319 Comrade Captain, Isn't that the reactive pitcher? 229 00:22:24,399 --> 00:22:26,719 Anna, it's time to go to bed. 230 00:22:31,239 --> 00:22:33,639 All right, guys. Now listen carefully. 231 00:23:37,959 --> 00:23:39,839 Altinov! Watchtower! 232 00:24:07,519 --> 00:24:10,399 Another, destroy the armor! 233 00:24:10,479 --> 00:24:12,559 We're retreating! 234 00:24:52,401 --> 00:24:54,487 Captain, the transporter is coming. It's not until tonight. 235 00:24:54,779 --> 00:24:56,043 There's nothing else we can get him. 236 00:24:56,047 --> 00:24:59,284 All means of transport are requisitioned for the front. 237 00:24:59,447 --> 00:25:01,284 Hell knows what's going on here at your place. 238 00:25:14,119 --> 00:25:15,559 Easy, light, easy. 239 00:25:18,919 --> 00:25:20,519 Easy, honey. 240 00:25:39,999 --> 00:25:41,239 Who are you there? 241 00:25:42,359 --> 00:25:44,079 Come on, get out of there. 242 00:25:45,439 --> 00:25:46,519 Exit. 243 00:26:02,479 --> 00:26:06,119 In the wagon. Quickly. Come on, come on, come on! 244 00:26:11,759 --> 00:26:13,239 Go back. 245 00:26:17,199 --> 00:26:19,559 Oh, my God, you're so weak. 246 00:26:19,639 --> 00:26:21,319 Come on, eat, eat. 247 00:26:21,399 --> 00:26:25,079 She's not weak. He's on a diet, like all ballerinas. 248 00:26:26,759 --> 00:26:30,119 - Where do you guys come from? - We're from Leningrad. 249 00:26:30,199 --> 00:26:32,959 A, and how did you get here? 250 00:26:33,879 --> 00:26:37,999 We wanted to visit the good and the good. I live in B?strovka. 251 00:26:38,519 --> 00:26:40,679 And that's when the war started. 252 00:26:41,359 --> 00:26:43,919 And where are your grandparents now? 253 00:26:50,479 --> 00:26:54,239 - The Nazis killed them in their garden. - Oh, my God. 254 00:26:57,159 --> 00:26:59,039 Are there any Nazis around here? 255 00:26:59,759 --> 00:27:02,079 Not in our village. 256 00:27:02,159 --> 00:27:03,959 They're stationed in Veyselki. 257 00:27:28,119 --> 00:27:29,759 I'm ready to go. 258 00:27:39,999 --> 00:27:41,719 Encrypt: 259 00:27:43,199 --> 00:27:44,759 "March 17th. 260 00:27:44,839 --> 00:27:48,399 The group is at the established location. 261 00:27:48,479 --> 00:27:51,879 and continues to carry out active search." 262 00:27:55,119 --> 00:27:59,379 Lieutenant, a Russian signal. 263 00:28:00,119 --> 00:28:01,679 "Efficient. 264 00:28:02,079 --> 00:28:03,639 Ready to fight. 265 00:28:04,039 --> 00:28:05,359 at any cost. 266 00:28:05,439 --> 00:28:08,439 Your mission. will be fulfilled. 267 00:28:08,519 --> 00:28:12,679 The objective remaining in the territory occupied by the enemy has been destroyed. 268 00:28:12,759 --> 00:28:16,599 Commander of the detachment, Captain Ermakov." 269 00:28:20,159 --> 00:28:20,959 Point. 270 00:28:24,299 --> 00:28:26,439 There's data on a second car. 271 00:28:30,100 --> 00:28:32,439 It is confirmed that the diversionists I'm in quadrant 7. 272 00:28:32,599 --> 00:28:37,239 In the quadrant indicated by you. no diversionists were found. 273 00:28:38,439 --> 00:28:40,879 That can't be true. 274 00:28:41,679 --> 00:28:45,079 I don't understand, I've told you everything I know. 275 00:28:45,159 --> 00:28:47,479 There can only be one thing. 276 00:28:48,959 --> 00:28:53,479 Before the launch I was deliberately misled. 277 00:28:55,879 --> 00:28:59,399 We've just located the Russian transmitter. in quadrant 7, near V?selki. 278 00:28:59,479 --> 00:29:02,159 How many people jumped along with you? 279 00:29:02,239 --> 00:29:04,079 And for what purpose, you son of a do. 280 00:29:04,959 --> 00:29:08,599 How many people jumped along with you? 281 00:29:09,839 --> 00:29:12,599 Where's the meeting point, Rag? 282 00:29:12,679 --> 00:29:13,639 Major! 283 00:29:16,559 --> 00:29:19,839 Mr. Schwennenburg on the phone. 284 00:29:20,639 --> 00:29:22,266 Yes, Major. 285 00:29:22,432 --> 00:29:25,727 I am convinced that the purpose of the attack diversionists was 286 00:29:25,811 --> 00:29:29,565 destruction of the captured secret device, 287 00:29:29,648 --> 00:29:32,818 which our Command Berlin is looking forward to it. 288 00:29:32,901 --> 00:29:35,571 If the Russians intend to repeat the attack, 289 00:29:35,696 --> 00:29:40,075 I don't know if our forces are enough. - Don't worry about it. 290 00:29:40,492 --> 00:29:45,539 I'm sending you a battalion of hunters under Lt. Lehmann. 291 00:29:45,622 --> 00:29:47,499 He'll be with you. in a few hours. 292 00:29:47,583 --> 00:29:51,878 I'm telling you that in quadrant 7, next to you, an enemy transmitter has been detected. 293 00:29:51,962 --> 00:29:55,799 We, with the approval of command, I've already sent, 294 00:29:55,966 --> 00:29:57,509 for the purpose of the attack, aviation. 295 00:29:57,968 --> 00:29:59,553 Thank you, Major. 296 00:30:08,359 --> 00:30:11,519 Good forest around here, few mosquitoes. 297 00:30:11,599 --> 00:30:14,199 - Except they're not animals. - Sasing. 298 00:30:14,279 --> 00:30:17,639 - Where are you from at all? - I'm from Altai. 299 00:30:17,719 --> 00:30:20,359 - Kazakh. - Part-time. 300 00:30:20,439 --> 00:30:22,759 - I'm from Putivel. - Ukrainian? 301 00:30:22,839 --> 00:30:25,119 - No, gorun. - What's going on? 302 00:30:25,199 --> 00:30:29,799 A nationality. And that's why my whole life is wounded. (Russian. Ia goriuiu = I'm angry) 303 00:30:31,399 --> 00:30:34,079 And now this war... Things aren't going to turn out. 304 00:30:34,159 --> 00:30:35,679 The war will be over soon. 305 00:30:35,759 --> 00:30:37,839 Maybe you might have thought so at home. 306 00:30:37,919 --> 00:30:43,039 And when we fell into the encirclement, Two weeks I've been walking. 307 00:30:43,119 --> 00:30:46,599 And all behind the front was. 308 00:30:46,679 --> 00:30:50,399 Ourpeople had retired. All the way to Moscow. It's coming at night. And it's long. 309 00:30:50,479 --> 00:30:52,879 So we're going to fight. 310 00:30:54,199 --> 00:30:57,599 You know, how many of these like you have brought trucks at the front in June? 311 00:30:57,679 --> 00:30:58,559 Just like that. 312 00:30:58,639 --> 00:31:01,919 They were singing, they were cheerful: "We're going to fight, we're going to win." 313 00:31:01,999 --> 00:31:04,799 And they laid them three at a time. And they passed with the tanks over them. 314 00:31:04,879 --> 00:31:08,239 - Stop it, Seavris. - Why, commander? 315 00:31:08,319 --> 00:31:09,839 Let them know. 316 00:31:17,519 --> 00:31:19,719 Planes! 317 00:31:36,816 --> 00:31:38,101 Seavris! 318 00:32:01,433 --> 00:32:02,809 Glory. 319 00:32:03,977 --> 00:32:05,020 Glory! 320 00:32:07,230 --> 00:32:09,316 - Slava, where does it hurt? - The leg. 321 00:32:09,730 --> 00:32:10,730 - What's going on? - The leg. 322 00:32:14,759 --> 00:32:17,279 Come. I'll take your boot off. 323 00:32:17,719 --> 00:32:19,159 Come on, come on, come on! 324 00:32:19,799 --> 00:32:23,439 Hey, relax, okay? It's all good. 325 00:32:25,159 --> 00:32:26,719 The knife. 326 00:32:28,839 --> 00:32:30,359 So... So... 327 00:32:32,359 --> 00:32:33,719 So. 328 00:32:35,119 --> 00:32:37,119 The bone looks good. 329 00:32:38,679 --> 00:32:40,959 - How are you? - It's all right, it's all right. 330 00:32:41,039 --> 00:32:42,719 It doesn't hurt at all. 331 00:32:47,919 --> 00:32:51,479 - It's all right, Slava. - Rabd, patient. 332 00:32:51,559 --> 00:32:54,439 - Are everyone else whole? - It's whole. 333 00:32:56,879 --> 00:32:59,079 - The acuckoo. - Another, water. 334 00:33:01,839 --> 00:33:03,519 The bandage, come on. 335 00:33:05,639 --> 00:33:07,799 They came after us, they found us. 336 00:33:09,479 --> 00:33:12,679 I bet they located our signal. 337 00:33:21,839 --> 00:33:24,559 - Is the transmitter in one piece? - It's all over the place. 338 00:33:25,439 --> 00:33:27,279 Otherwise. 339 00:33:27,359 --> 00:33:29,559 Listen to my order. 340 00:33:29,639 --> 00:33:31,919 Take the radio... 341 00:33:33,039 --> 00:33:37,199 Go to this quadrant. 342 00:33:38,319 --> 00:33:41,959 From here contact Moscow. Every two hours. 343 00:33:42,039 --> 00:33:44,439 - Is that clear? - It's clear that it's not 344 00:33:46,079 --> 00:33:47,639 Execution! 345 00:33:49,039 --> 00:33:50,559 Yes, sir. 346 00:33:52,759 --> 00:33:55,919 Subbotin. The place where I left Kny?... 347 00:33:55,999 --> 00:33:58,439 - Are you going to be able to find him? - Yes, live, Comrade Captain. 348 00:33:58,519 --> 00:34:02,239 - It's southwest of here. - yes, quadrant 5. 349 00:34:02,319 --> 00:34:03,759 Execution! 350 00:34:03,839 --> 00:34:05,399 - yes, let's live. - Belyus? 351 00:34:07,559 --> 00:34:08,759 Can you go? 352 00:34:09,679 --> 00:34:11,279 Can. 353 00:34:11,799 --> 00:34:13,039 We continue the march. 354 00:34:18,599 --> 00:34:20,559 Quiet everywhere. 355 00:34:23,999 --> 00:34:25,799 Let's go, let's go, let 356 00:34:34,159 --> 00:34:36,159 - Tihon. - What's going on? 357 00:34:37,879 --> 00:34:41,319 Look, they're like partisans. Or bandits. 358 00:34:45,079 --> 00:34:50,679 yes, it smells good. Fresh and strong. Admirable. 359 00:34:50,759 --> 00:34:53,119 - What are you doing? - Get out of here. 360 00:34:53,199 --> 00:34:55,159 Come on, stop it. They're shooting. 361 00:34:55,239 --> 00:34:58,359 - We've got to warm up. Moves! - I don't have any alcohol. 362 00:34:58,439 --> 00:35:01,039 - So, not at all? - No, it's not appropriate. 363 00:35:01,119 --> 00:35:03,439 Stop the. Bring! 364 00:35:03,519 --> 00:35:05,279 So that's how you're fighting the war... 365 00:35:05,359 --> 00:35:06,799 Mouth! 366 00:35:11,519 --> 00:35:14,919 But what place do you guys have here. 367 00:35:21,279 --> 00:35:23,039 I'd be... 368 00:35:25,319 --> 00:35:27,919 We're alive, guys! 369 00:35:30,559 --> 00:35:34,599 Hey, hey, hey, you weren't saying that you're not making a crack? 370 00:35:34,679 --> 00:35:37,879 But this is turpentine, Who's going to drink that? 371 00:35:37,959 --> 00:35:39,839 It's for varnishes, it's for paints. 372 00:35:39,919 --> 00:35:42,639 Craftsman... Carpenter... 373 00:35:48,199 --> 00:35:51,359 Look at your soldier. He's got the bed of the paradit egun. 374 00:35:51,439 --> 00:35:54,199 Order him to give it to me. 375 00:35:54,279 --> 00:35:57,639 I can fix it. 376 00:36:00,879 --> 00:36:02,959 Who's home? 377 00:36:03,039 --> 00:36:06,079 Get out of there. 378 00:36:06,159 --> 00:36:08,319 Come on, come on, come on. 379 00:36:10,679 --> 00:36:12,879 - Leova. - Come on, let's go, let' 380 00:36:12,959 --> 00:36:15,519 No fear, here we are all of ours. 381 00:36:15,599 --> 00:36:19,239 My grandkids in V?selki. 382 00:36:21,119 --> 00:36:24,559 - Are you hiding Jews? - We-po-ta! 383 00:36:24,639 --> 00:36:26,399 Just so you know... 384 00:36:27,039 --> 00:36:30,159 You deserve a degree. 385 00:36:30,719 --> 00:36:33,159 - What's your name? - Larisa. 386 00:36:36,039 --> 00:36:39,279 - How old is your brother? - 12 soon. 387 00:36:41,079 --> 00:36:42,719 Well, then... 388 00:36:43,519 --> 00:36:45,679 Listen to my command. 389 00:36:45,759 --> 00:36:49,639 I'll sign you up in my detachment. 390 00:36:50,919 --> 00:36:53,559 We're going to be partisan together. Let's go, let's go, let 391 00:36:54,001 --> 00:36:56,919 Come on, take steps, take steps! Come on, come on! 392 00:36:58,999 --> 00:37:00,399 - Beautiful... - Let's go! 393 00:37:13,002 --> 00:37:14,003 Waiting! 394 00:37:22,921 --> 00:37:26,007 I'm not going to wet my pants, you know? 395 00:37:26,633 --> 00:37:28,510 Come on, sister! 396 00:37:28,718 --> 00:37:32,806 You were supposed to go to ballet school, In Berlin, not in the army! 397 00:37:34,400 --> 00:37:36,295 Shut up, you asshole! 398 00:37:38,190 --> 00:37:40,668 Wait, take your time! You see, I'm not going 399 00:37:40,710 --> 00:37:42,830 Let me show you now what I found. 400 00:37:49,345 --> 00:37:51,431 Hey, was it denn? 401 00:39:09,719 --> 00:39:11,159 50. 402 00:39:12,839 --> 00:39:14,519 50, Kny?. 403 00:39:49,719 --> 00:39:52,039 - But you're partisans? - Partisans. 404 00:39:52,119 --> 00:39:54,919 What about this one? Traitor? 405 00:39:55,559 --> 00:39:58,159 - Don't you know, he's going to give me a gun? - Of course, I'm not going to 406 00:39:58,239 --> 00:40:00,719 After you took the oath. 407 00:40:03,279 --> 00:40:06,519 Look, I found this. 408 00:40:06,599 --> 00:40:08,319 Did he desert? 409 00:40:08,399 --> 00:40:09,759 It can't be. 410 00:40:09,839 --> 00:40:11,319 Something's happened. 411 00:40:11,399 --> 00:40:13,359 Why blame the boy for nothing? 412 00:40:13,439 --> 00:40:15,679 - It must have been some kind of trouble. - Leave the discussions. 413 00:40:15,759 --> 00:40:18,359 - yes, let's live. - Can you go? 414 00:40:18,439 --> 00:40:19,439 Can. 415 00:40:20,199 --> 00:40:21,439 Great. 416 00:40:21,519 --> 00:40:23,879 We're moving towards observation point after the bridge. 417 00:40:23,959 --> 00:40:25,559 It's up to me. 418 00:40:27,399 --> 00:40:29,239 Slava, hold on. 419 00:40:30,639 --> 00:40:32,359 Come on, come on, come on, come on. 420 00:40:32,439 --> 00:40:34,399 Give it, give it to him. 421 00:40:35,599 --> 00:40:38,439 - So you're not local Jews? - We're from Leningrad. 422 00:40:38,519 --> 00:40:40,519 - Have you been there? - Well, how else? 423 00:40:40,599 --> 00:40:43,639 - Gnus, then bring water. - That I'm not your servant... 424 00:40:43,719 --> 00:40:45,079 - What's going on? - Go to hell. 425 00:40:45,159 --> 00:40:47,719 But what a big mouth you have... 426 00:40:53,359 --> 00:40:55,039 I'm waiting for the next orders. 427 00:40:55,119 --> 00:40:57,639 And now the aptitude assessment. 428 00:40:57,719 --> 00:41:01,719 Hundred meters, from here to the tree over there. 429 00:41:01,799 --> 00:41:03,679 And I'm clocking. 430 00:41:03,759 --> 00:41:05,479 Well, what's it like? Ready? 431 00:41:06,999 --> 00:41:08,719 Ready. 432 00:41:26,519 --> 00:41:28,039 Let's go, let's go! 433 00:42:28,199 --> 00:42:29,599 Untie me! 434 00:42:29,679 --> 00:42:31,399 Untie me! 435 00:42:31,479 --> 00:42:34,079 Come on, do it! 436 00:42:34,159 --> 00:42:35,959 Faster! 437 00:43:34,839 --> 00:43:36,239 Don't be afraid. 438 00:43:36,319 --> 00:43:38,919 From now on, no one's going to offend you. 439 00:44:40,759 --> 00:44:42,159 Leova... 440 00:44:43,239 --> 00:44:45,399 Leova was so capable. 441 00:44:46,719 --> 00:44:52,159 They said it would be the new Tiolkovski. (=rocket specialist) 442 00:44:56,839 --> 00:44:59,399 And... And... and once... 443 00:45:00,439 --> 00:45:05,279 on our father's birthday built the model of an airship. 444 00:45:08,159 --> 00:45:11,559 Don't cry. They got their punishment. 445 00:45:22,679 --> 00:45:25,639 They've arrived, they've set in motion 446 00:45:25,719 --> 00:45:29,199 Trouble is, I've stirred up a hornet's nest. 447 00:45:32,159 --> 00:45:36,199 - But many more are... - They must have hidden "Katiusha". 448 00:45:36,279 --> 00:45:38,439 If only we knew where. 449 00:45:43,719 --> 00:45:47,879 Sooner or later, He's going to take her to the station. 450 00:45:55,479 --> 00:45:57,679 What's to be done, commander? 451 00:46:17,119 --> 00:46:18,919 Belyus, Galiev. 452 00:46:36,599 --> 00:46:37,799 Come here. 453 00:47:29,066 --> 00:47:32,070 Hey, guys, don't you want to eat goose? 454 00:47:54,302 --> 00:47:56,920 Captain! 455 00:47:58,054 --> 00:48:01,934 In the house of the staroste entered two suspected soldiers. 456 00:48:07,180 --> 00:48:09,025 Two men with me, two in the barn! 457 00:48:09,191 --> 00:48:11,110 Two stay here. 458 00:48:36,599 --> 00:48:37,799 Come on, go! 459 00:48:46,096 --> 00:48:49,359 - That's where they ran! After them! - All after me! 460 00:48:54,839 --> 00:48:56,479 Wait. 461 00:49:05,359 --> 00:49:06,599 How are you? 462 00:49:06,679 --> 00:49:08,279 All right, I can't do it anymore. 463 00:49:08,359 --> 00:49:10,359 Where are you taking me? 464 00:49:11,159 --> 00:49:13,119 Shut! 465 00:49:20,279 --> 00:49:22,759 I was glad to see you. 466 00:49:22,839 --> 00:49:25,479 I thought, thank God, ours have come. 467 00:49:25,559 --> 00:49:28,039 - We're waiting, we're waiting, we're waiting... - No more discussions. 468 00:49:28,119 --> 00:49:29,679 All right, all right. 469 00:49:34,599 --> 00:49:37,639 - Give me a grenade. - But what happened to you? 470 00:49:37,719 --> 00:49:39,599 It's none of your business. 471 00:49:51,799 --> 00:49:54,519 So, sweet life you're going under the Germans? 472 00:49:54,599 --> 00:49:56,519 No way. 473 00:49:58,679 --> 00:50:02,719 It wasn't up to me at all. They made me. 474 00:50:02,799 --> 00:50:05,359 That's how it was meant to be. 475 00:50:05,439 --> 00:50:07,959 I've long wanted to go to the partisans. 476 00:50:08,039 --> 00:50:09,919 And now you're here. 477 00:50:16,033 --> 00:50:17,659 There's some boots here! 478 00:50:28,959 --> 00:50:31,039 Comrade Captain, leave. 479 00:50:32,159 --> 00:50:34,359 They're gathered. 480 00:50:35,919 --> 00:50:36,879 40. 481 00:50:40,199 --> 00:50:41,639 60. 482 00:50:50,639 --> 00:50:53,599 I brought a "language" (=source of information) Task accomplished. 483 00:50:56,279 --> 00:50:57,839 Comrade Kovzik. 484 00:51:05,679 --> 00:51:08,879 They put the vehicle in the barn. 485 00:51:08,959 --> 00:51:10,919 The one they pulled out of the lake. 486 00:51:13,399 --> 00:51:15,639 They're coming for us. 487 00:51:15,719 --> 00:51:19,719 They're looking for you... I mean, "they're looking for us." 488 00:51:20,759 --> 00:51:23,079 Stay quiet. 489 00:51:30,039 --> 00:51:33,239 They're sure we're in this area. 490 00:52:14,448 --> 00:52:17,951 Lieutenant, the Russian radist issue again. 491 00:52:18,000 --> 00:52:20,203 - yes, I don't know. - From another quadrant. 492 00:52:21,346 --> 00:52:24,549 Lehmann, stop searching and turn around. 493 00:52:24,632 --> 00:52:29,294 - The saboteur's transmitter was... - Resolved, Major. 494 00:52:30,505 --> 00:52:32,466 Schwenenburg to the machine. 495 00:52:32,549 --> 00:52:34,176 Dear Major, 496 00:52:34,259 --> 00:52:37,429 you are informed that, in Berlin, management of the intelligence service 497 00:52:37,512 --> 00:52:41,057 looking forward to the Russian secret cannon who got stuck here. 498 00:52:41,642 --> 00:52:46,655 If Lehmann's battalion leave the village, I remain defenseless. 499 00:52:46,739 --> 00:52:50,609 He's just been kidnapped by strangers. the stars of the village. 500 00:52:50,776 --> 00:52:52,570 It means they're hiding somewhere nearby. 501 00:52:52,654 --> 00:52:53,856 Give Lehmann the phone! 502 00:52:55,491 --> 00:52:57,159 Lehmann to the machine! 503 00:52:57,243 --> 00:53:00,663 Lehmann, leave Schwenenburg a platoon of soldiers 504 00:53:00,746 --> 00:53:03,916 and return to base as soon as possible. 505 00:53:03,999 --> 00:53:05,876 On order, Major. 506 00:53:14,885 --> 00:53:18,681 Lieutenant, stay here with your platoon, 507 00:53:18,764 --> 00:53:22,560 and make yourself available Lt. Major Schwenenburg. 508 00:53:24,144 --> 00:53:25,604 Do you understand? 509 00:53:32,119 --> 00:53:34,599 Tov. Commander, I see he's leaving. 510 00:53:48,919 --> 00:53:50,639 They tracked Down on Altinov. 511 00:53:50,719 --> 00:53:52,439 Well done, Sasingaly. 512 00:53:54,677 --> 00:53:58,930 What do the Russians need staroste for? 513 00:53:59,348 --> 00:54:01,852 To find out exactly where their cannon is. 514 00:54:05,354 --> 00:54:10,192 I think they want to take it back. 515 00:54:11,027 --> 00:54:16,114 At any cost. They just didn't make it. 516 00:54:16,699 --> 00:54:19,620 In their place, what would you do next? 517 00:54:21,621 --> 00:54:24,624 I'd wait for backup. 518 00:54:24,882 --> 00:54:27,169 And if they can't wait for backup? 519 00:54:33,967 --> 00:54:36,595 First of all, I... 520 00:54:37,095 --> 00:54:41,100 I'd let everyone believe, that we're not there anymore. 521 00:54:42,068 --> 00:54:44,896 We have to leave the village before sunset 522 00:54:46,022 --> 00:54:50,818 But first we should make sure that the road is absolutely safe. 523 00:54:50,902 --> 00:54:54,238 Take the bomb squad and move on. Then we'll follow you. 524 00:54:55,000 --> 00:54:56,033 I understand, live! 525 00:54:56,742 --> 00:54:58,327 Execution! 526 00:55:16,919 --> 00:55:19,759 Tov. Commander, the bomb squad! 527 00:55:24,399 --> 00:55:26,399 Look, check the road. 528 00:55:26,479 --> 00:55:28,679 What does that mean? 529 00:55:28,759 --> 00:55:34,319 That means, Seavris, that after checking the road, 530 00:55:34,399 --> 00:55:38,519 immediately begin to carry the pitcher. 531 00:55:44,959 --> 00:55:46,199 Galiev, after me. 532 00:57:22,679 --> 00:57:24,959 The cable must reach to the other side. 533 00:57:25,039 --> 00:57:29,079 After you put the explosive, retreat down the river. 534 00:57:29,159 --> 00:57:33,479 Don't worry, tov. Captain. I'm better off in the water than on land. 535 00:57:33,659 --> 00:57:35,479 I just grew up by the sea at Feodosia. 536 00:57:37,319 --> 00:57:41,759 - And be careful, Galiev. - But what can happen to me? 537 00:58:26,167 --> 00:58:27,837 It's the last household mentioned on the map. 538 00:59:57,763 --> 01:00:00,683 But what is it? What's going on? Why did you shoot? 539 01:00:00,766 --> 01:00:03,477 It's all right, just a precautionary measure. 540 01:00:05,814 --> 01:00:09,026 Move! Don't stay! 541 01:00:09,109 --> 01:00:13,487 Faster! Get her out! You two, get the truck ready. 542 01:00:41,309 --> 01:00:45,188 Hey, I'm breaking! Faster, faster! Take it off! Hai! Hai! 543 01:00:45,355 --> 01:00:49,609 Grab it under the truck. Good. Stay! 544 01:01:17,725 --> 01:01:18,925 Make sure! 545 01:01:43,525 --> 01:01:45,610 He's not going to make it. 546 01:01:49,547 --> 01:01:51,924 - Do you have a fire? - yes, hold on. 547 01:01:55,261 --> 01:01:56,846 Well, that's blood! 548 01:02:00,182 --> 01:02:02,101 Come all here! 549 01:02:03,436 --> 01:02:05,855 It's under the bridge! Faster! 550 01:02:06,105 --> 01:02:08,399 Stop the truck! 551 01:02:09,025 --> 01:02:11,152 Otto, shoot through the planks! 552 01:02:12,236 --> 01:02:13,654 I see him! 553 01:02:13,905 --> 01:02:15,031 Hey, turn yourself in! 554 01:02:19,077 --> 01:02:21,538 I see him! I've got him in the way! 555 01:02:38,139 --> 01:02:40,266 Damn it! 556 01:02:59,959 --> 01:03:01,759 What's that? 557 01:03:29,568 --> 01:03:30,986 We're stuck. 558 01:03:51,039 --> 01:03:53,919 And? Where's that pitcher of yours? Maybe not here? 559 01:03:53,999 --> 01:03:57,279 But I told you this was where it was. Do you see the tracks on the car? 560 01:03:57,359 --> 01:04:00,759 This is where it was supposed to be blown up. I don't get it. 561 01:04:00,839 --> 01:04:03,559 - Well, what-now? - I don't know, I don't know. 562 01:04:03,639 --> 01:04:07,839 Let's go, let's go, let We're staying here tonight and tomorrow we follow in our footsteps. 563 01:04:10,039 --> 01:04:11,519 Come. 564 01:04:21,479 --> 01:04:25,199 They gathered all the locals for the restoration of the bridge. 565 01:04:25,719 --> 01:04:28,399 I'm not wasting time... 566 01:04:28,959 --> 01:04:31,759 Maybe they won't succeed, though. before it gets dark. 567 01:04:35,439 --> 01:04:38,319 For them, darkness is not a hindrance. 568 01:04:41,039 --> 01:04:43,159 They've beefed up the barn guard. 569 01:04:43,239 --> 01:04:47,199 We'd blow it up with the pitcher. 570 01:04:47,279 --> 01:04:49,399 But all the explosives went to the bridge. 571 01:04:49,479 --> 01:04:51,809 In the cabin, under the seat Must be a trotile box. 572 01:04:51,834 --> 01:04:54,063 That box is enough for five cars. 573 01:04:54,119 --> 01:04:56,479 That's sure they found that one. 574 01:05:10,279 --> 01:05:13,799 No, we can't do it in broad daylight. 575 01:05:19,519 --> 01:05:21,039 Hurts? 576 01:05:22,719 --> 01:05:24,399 Rabd. 577 01:05:24,479 --> 01:05:26,279 Take the crutch. 578 01:05:27,999 --> 01:05:30,439 It'll be handy. 579 01:05:36,999 --> 01:05:39,399 - Thank you very much. - Well, you don't have to. 580 01:05:42,919 --> 01:05:45,639 As soon as it gets dark, we attack. 581 01:05:47,119 --> 01:05:48,839 So, so... 582 01:05:49,399 --> 01:05:53,839 If the explosive is under the seat, blow up the car on the spot. 583 01:05:53,919 --> 01:05:57,719 If not, we'll keep track of the car. 584 01:05:59,999 --> 01:06:03,039 - And then what? - Then we'll think about it. 585 01:06:03,119 --> 01:06:05,679 As far as we're at, The German's going to catch us. 586 01:06:05,759 --> 01:06:07,959 We should sink him. 587 01:06:08,039 --> 01:06:10,479 Another one sank him. 588 01:06:10,559 --> 01:06:12,279 It wasn't deep enough. 589 01:06:12,359 --> 01:06:14,879 It should be submerged in our swamp. 590 01:06:14,959 --> 01:06:18,119 We have a swamp. It's only seven or eight kilometers from here. 591 01:06:18,199 --> 01:06:21,279 In 1939, it sank a tractor of kolhoz. 592 01:06:21,359 --> 01:06:24,839 It's gone fast. In the blink of an eye. With the trailer. All. Completely. 593 01:06:24,919 --> 01:06:28,119 Pashka, the tractor, my nephew... Rest in peace. 594 01:06:28,199 --> 01:06:30,439 He didn't stand a chance to get out. 595 01:06:31,439 --> 01:06:35,359 - Is there a road there? - yes, it is. Clise. 596 01:06:35,439 --> 01:06:36,999 What? 597 01:06:37,519 --> 01:06:41,519 It's a muddy road. It leads to the swamp. 598 01:06:41,599 --> 01:06:43,279 Good. 599 01:06:44,519 --> 01:06:46,439 We're going to the swamp. 600 01:06:46,519 --> 01:06:49,639 Security should be removed somehow. quietly. 601 01:06:50,119 --> 01:06:51,879 I can, no noise. 602 01:06:51,959 --> 01:06:54,079 From 50 yards. 603 01:06:56,839 --> 01:06:58,679 So, so... 604 01:06:59,799 --> 01:07:02,519 We don't have a choice, we attack. 605 01:07:02,599 --> 01:07:04,359 After dark. 606 01:07:23,679 --> 01:07:25,599 Put on your coat. 607 01:07:25,679 --> 01:07:27,759 It's already cold. 608 01:07:27,839 --> 01:07:29,399 Thanks. 609 01:07:33,039 --> 01:07:36,439 - Don't burn the food. - It hasn't even started to boil. 610 01:07:40,279 --> 01:07:41,999 Mo?kin. 611 01:07:42,079 --> 01:07:44,879 And I thought that I have funny last names, 612 01:07:44,979 --> 01:07:46,479 But Mo?kin? (Russian. mo?ka=bug) 613 01:07:48,479 --> 01:07:50,839 And you. What's your name? 614 01:07:52,639 --> 01:07:56,839 Fedea Kny?. (Russian. Ga?ca) yes, as a kid, they all smiled. 615 01:07:56,919 --> 01:07:58,479 Even now. 616 01:07:58,559 --> 01:08:02,119 I keep telling myself he's not getting married. no one with me, with such a name. 617 01:08:03,319 --> 01:08:05,919 Kny?. Kny?. Fedea Kny?. 618 01:08:05,999 --> 01:08:08,839 To chase the crows with him. 619 01:08:10,959 --> 01:08:14,519 Hey, hey... Don't boil it so much! Get it off the fire! 620 01:08:15,239 --> 01:08:17,519 So, give it, give it, give it to it! 621 01:08:18,239 --> 01:08:22,639 Yes... Good... Looks good, doesn't it? 622 01:08:31,039 --> 01:08:32,999 You've boiled it too much. 623 01:08:40,039 --> 01:08:41,639 Take! 624 01:08:42,559 --> 01:08:44,799 - And you? - I can handle it. 625 01:08:46,519 --> 01:08:47,959 Thanks. 626 01:09:49,519 --> 01:09:51,519 Galiev was lucky. 627 01:09:53,319 --> 01:09:55,279 He didn't have any parents. 628 01:09:55,359 --> 01:09:58,279 They didn't have to notify anyone. 629 01:10:00,399 --> 01:10:03,399 I always think about what would be like with mine. 630 01:10:03,479 --> 01:10:06,399 whether they will receive notice about my death... 631 01:10:08,519 --> 01:10:12,159 My father has a weak heart, and my mother... 632 01:10:14,959 --> 01:10:19,519 And I from my folks don't even to say goodbye I failed. 633 01:10:20,519 --> 01:10:24,199 My brother has the wedding in a week, and I'm here. 634 01:10:26,879 --> 01:10:32,359 And my aunt promised me her wedding ring when I get married. 635 01:10:34,079 --> 01:10:36,799 It's left over from my great-grandmother. 636 01:10:37,759 --> 01:10:41,319 The ring is a bourgeois relic. 637 01:10:41,399 --> 01:10:42,839 Oh, really? 638 01:10:43,999 --> 01:10:46,519 I guess that depends on the bride. 639 01:10:56,639 --> 01:10:59,719 - Do you have a family? - I'm a bigamist. 640 01:10:59,799 --> 01:11:03,439 A family is in the village, daughter and son, second in the city. 641 01:11:03,519 --> 01:11:05,279 In July, she was due to give birth. 642 01:11:05,359 --> 01:11:08,639 I don't even know what it is: boy or girl? 643 01:11:08,719 --> 01:11:10,759 - Parents? No, no, no, no, no, no 644 01:11:10,839 --> 01:11:14,759 They died in the 20s of typhus. And yours? 645 01:11:15,639 --> 01:11:17,279 My mother's in Leningrad. 646 01:11:17,359 --> 01:11:21,199 There the German really won't make it. 647 01:11:53,802 --> 01:11:55,971 Josef, what's up with you? 648 01:12:02,479 --> 01:12:03,679 It's about time. 649 01:12:14,639 --> 01:12:19,319 Subbotine, take their weapons. Belyus, you're in charge of the defense. 650 01:12:25,399 --> 01:12:26,479 Waiting! 651 01:12:28,959 --> 01:12:29,759 Hai! 652 01:12:29,839 --> 01:12:31,039 Seavris. 653 01:12:34,319 --> 01:12:35,239 Seavris! 654 01:13:07,199 --> 01:13:09,959 What's in there, Seavris? Explosives? 655 01:13:12,199 --> 01:13:13,919 It's empty. 656 01:13:14,399 --> 01:13:17,439 - No sign of it. - Start the engine. 657 01:13:17,519 --> 01:13:20,359 - We're leaving. - Comrade Captain, crank. 658 01:13:22,759 --> 01:13:25,079 Enlightened, Kovzik. 659 01:13:36,839 --> 01:13:38,639 Stay. 660 01:13:41,599 --> 01:13:43,639 Come here. 661 01:13:43,719 --> 01:13:44,999 Immediately. 662 01:13:50,959 --> 01:13:53,759 Now I understand why it doesn't start. 663 01:13:53,839 --> 01:13:57,519 They don't know that we connect plus at the table and minus at the circuit. 664 01:14:21,599 --> 01:14:24,399 - Faster, Seavris, faster. - The acuckoo. 665 01:14:29,899 --> 01:14:32,399 Before! Before! Attack them! 666 01:14:38,559 --> 01:14:41,159 - How are you? - It's all right, it's all right. 667 01:14:50,719 --> 01:14:52,159 Bullets! 668 01:14:52,239 --> 01:14:53,559 Vika! 669 01:14:54,439 --> 01:14:56,999 So, so... I've got a little more. 670 01:15:34,239 --> 01:15:36,719 Ready. Spin again. 671 01:15:40,519 --> 01:15:41,479 Go. 672 01:17:16,039 --> 01:17:17,199 What's that? 673 01:17:22,079 --> 01:17:23,479 It's done! 674 01:17:23,559 --> 01:17:25,199 We're here. 675 01:17:25,279 --> 01:17:27,159 Gasoline's out. 676 01:17:45,876 --> 01:17:47,712 What's that? 677 01:17:48,005 --> 01:17:50,424 The Russians got their hands on the cannon. 678 01:17:50,507 --> 01:17:51,550 What?! 679 01:17:54,511 --> 01:17:57,806 In the cars! We've got to get them! 680 01:17:58,599 --> 01:18:00,267 In the cars! 681 01:18:00,350 --> 01:18:01,977 In the cars! 682 01:18:02,060 --> 01:18:04,020 Faster! 683 01:18:04,854 --> 01:18:05,897 Get up! 684 01:18:09,101 --> 01:18:10,101 In the cars! 685 01:18:14,115 --> 01:18:15,992 Hai! Before! 686 01:18:42,039 --> 01:18:44,319 It's useless! 687 01:18:44,399 --> 01:18:46,399 I told you there's no gas... 688 01:18:47,279 --> 01:18:49,079 - Seavris. - yes, I don't know. 689 01:18:49,719 --> 01:18:51,759 - Come on, get behind the wheel. - What's going on? 690 01:18:51,839 --> 01:18:53,839 We're pushing the car into the valley. 691 01:18:55,839 --> 01:18:57,679 Come on, Kovzik, we're pushing. 692 01:18:59,199 --> 01:19:01,279 We push, we push. 693 01:19:13,439 --> 01:19:15,439 Let's go! 694 01:19:17,679 --> 01:19:20,319 Come on, come on, come on, come on. 695 01:19:30,719 --> 01:19:32,479 Get. 696 01:19:32,919 --> 01:19:34,399 Ready. He's fine, he's fine. 697 01:19:36,799 --> 01:19:38,239 Kovzik? 698 01:19:52,279 --> 01:19:54,079 Where's Kovzik? 699 01:19:56,399 --> 01:19:57,959 He ran away. 700 01:20:14,739 --> 01:20:16,599 Hey, you! Come here! 701 01:20:18,439 --> 01:20:19,799 I'm the one who's going to - Who are you? 702 01:20:20,279 --> 01:20:23,300 Have you been here? Did you see the Russian truck? 703 01:20:23,500 --> 01:20:26,133 Car... Understand? 704 01:20:26,479 --> 01:20:28,919 (Russian.) I don't get it. (ger.) Don't understand... 705 01:20:28,999 --> 01:20:33,439 I was at my goddaughter's, at the christening, in the neighbouring village. 706 01:20:43,079 --> 01:20:44,759 You were with the saboteurs. Where are they? 707 01:20:45,279 --> 01:20:46,759 I don't know. 708 01:20:46,789 --> 01:20:47,916 He was with the saboteurs. 709 01:20:48,199 --> 01:20:50,359 Where are the diversionists? 710 01:21:00,599 --> 01:21:02,599 Tell me: 711 01:21:02,679 --> 01:21:05,759 Is this gun more valuable? than the lives of these boys? 712 01:21:05,839 --> 01:21:09,519 In the hand of the enemy, will cost even more lives. 713 01:21:09,599 --> 01:21:12,639 - We have orders. Order... 714 01:21:12,719 --> 01:21:17,639 They're just kids. You, at home, have kids? 715 01:21:19,519 --> 01:21:22,119 A son... I did. 716 01:21:23,359 --> 01:21:25,199 Is he dead? 717 01:21:25,279 --> 01:21:28,639 He perished, along with my wife. 718 01:21:29,239 --> 01:21:32,839 When our outpost was bombed. 719 01:21:35,759 --> 01:21:37,519 I'm sorry, I'm sorry. 720 01:21:41,439 --> 01:21:43,399 And now what? 721 01:22:22,759 --> 01:22:23,959 All of you! 722 01:22:24,226 --> 01:22:27,046 Go down to the left! Surround them! Faster! Faster! 723 01:22:35,759 --> 01:22:36,959 Mo?kin! 724 01:22:37,039 --> 01:22:39,839 Mo?kin! Mo?kin, get up! 725 01:22:39,919 --> 01:22:42,519 - Faster! - But what is it? 726 01:22:44,199 --> 01:22:45,759 Faster. 727 01:23:03,199 --> 01:23:04,309 Take a left! Before! 728 01:23:26,199 --> 01:23:27,199 Surround them! 729 01:24:02,079 --> 01:24:03,599 Her? 730 01:24:04,079 --> 01:24:05,639 It's done. 731 01:24:10,028 --> 01:24:11,821 They're out of ammunition! 732 01:24:32,839 --> 01:24:34,799 - Comrade Commander! - Kny?! 733 01:24:34,879 --> 01:24:36,479 It's me! 734 01:24:37,159 --> 01:24:39,799 - 99. - One, Kny?! 735 01:24:39,879 --> 01:24:41,399 I've brought reinforcements! 736 01:24:41,479 --> 01:24:43,359 It's Santa. 737 01:24:52,919 --> 01:24:54,319 Look at that! Mr. Kovzik. 738 01:25:16,305 --> 01:25:21,978 They got backup. In this situation I think we should stop. 739 01:25:22,187 --> 01:25:29,244 I agree. They ran out of gas. But don't give up. Let's wait for reinforcements. 740 01:25:42,999 --> 01:25:44,839 Open! 741 01:25:48,359 --> 01:25:50,719 Just fix it better. 742 01:26:02,399 --> 01:26:04,359 - Thank you very much. - You're going with God. 743 01:26:04,439 --> 01:26:06,359 Come on, let's go! 744 01:26:14,759 --> 01:26:16,559 Wait! 745 01:26:18,359 --> 01:26:21,519 Wait for me. I'm going with you. 746 01:26:22,759 --> 01:26:26,559 I'll come back for you. I'll be back. 747 01:26:26,639 --> 01:26:28,119 Come on, let's go! 748 01:26:31,399 --> 01:26:32,959 Feodor! 749 01:26:33,959 --> 01:26:34,679 Feodor!!! 750 01:26:37,519 --> 01:26:41,079 You have a nice last name, do you hear me? 751 01:26:41,159 --> 01:26:42,759 Nice! 752 01:26:44,359 --> 01:26:46,439 It's no laughing matter. 753 01:26:59,199 --> 01:27:01,119 Now we're going to make it. 754 01:27:02,759 --> 01:27:04,839 Come on, spin, Kny?. 755 01:27:10,839 --> 01:27:12,439 Is! 756 01:27:12,919 --> 01:27:16,119 - Go away, we'll cover for you. - Come on, let's go, let's go, 757 01:27:20,430 --> 01:27:21,530 He mustn't escape! 758 01:27:35,340 --> 01:27:36,340 After me! 759 01:27:54,999 --> 01:27:58,159 - What is it, tov. Commander? The legs... 760 01:27:59,079 --> 01:28:01,199 I can't feel my legs. 761 01:28:03,879 --> 01:28:05,919 God! 762 01:28:11,319 --> 01:28:13,399 Then get in my place! 763 01:28:27,879 --> 01:28:29,999 - Can you handle the shifter? - yes, I'm not going to do that 764 01:28:30,079 --> 01:28:32,079 Then we'll start right away. 765 01:28:46,079 --> 01:28:49,559 Take it through the woods, they won't be able to! 766 01:28:50,239 --> 01:28:51,239 To the right! 767 01:29:00,263 --> 01:29:01,263 To the right! 768 01:29:38,639 --> 01:29:41,319 Hey! Hey, Kny?! 769 01:29:41,399 --> 01:29:43,279 Kny?. Are you alive? Are you alive? 770 01:29:43,359 --> 01:29:45,039 I'm alive, I'm alive. 771 01:29:45,119 --> 01:29:46,959 Ours where are they? 772 01:29:47,039 --> 01:29:48,799 I'm alive. 773 01:30:57,077 --> 01:30:58,536 Eyes! 774 01:30:58,828 --> 01:31:01,414 On my command, fire! 775 01:31:03,625 --> 01:31:07,170 Eyes! Here's the minefield! 776 01:31:12,759 --> 01:31:17,119 Detachment, don't shoot! They'll surrender immediately. 777 01:31:17,359 --> 01:31:19,509 Attention! Me 778 01:31:33,359 --> 01:31:35,119 Then, first. 779 01:31:35,152 --> 01:31:40,152 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 55287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.