Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Shh! Team @ Viki
2
00:00:05,150 --> 00:00:07,980
Attorney Ahn! Attorney Ahn!
About that news on the media...
3
00:00:07,980 --> 00:00:10,540
About that great Attorney Ahn Do Hoon,
4
00:00:10,540 --> 00:00:11,760
I have something to say!
5
00:00:11,760 --> 00:00:12,740
Attorney Ahn, have you got something to say?
6
00:00:12,740 --> 00:00:15,500
Stop it! I said stop!
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,910
Just stop it, really!
8
00:00:17,910 --> 00:00:20,190
Why?
9
00:00:24,430 --> 00:00:25,900
San...
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,950
San...
11
00:00:28,950 --> 00:00:31,050
Aren't you going to see him?
12
00:00:33,700 --> 00:00:38,070
San... Your son.
13
00:00:38,070 --> 00:00:40,650
Don't you want to see him?
14
00:00:42,310 --> 00:00:44,900
How dare you...
15
00:00:47,730 --> 00:00:51,060
How dare you mention my San with your mouth?
16
00:01:56,100 --> 00:01:58,620
My San is alive, and...
17
00:01:59,770 --> 00:02:03,030
there is no way I wouldn't have known...
18
00:02:07,890 --> 00:02:10,070
How could you use San as an excuse...
19
00:02:10,070 --> 00:02:11,960
You...
20
00:02:11,960 --> 00:02:15,420
It was for you and Do Hoon.
21
00:02:15,420 --> 00:02:18,410
The child is growing fine. Trust my words.
22
00:02:19,300 --> 00:02:21,810
You two should live first.
23
00:02:21,810 --> 00:02:23,590
Yoo Jeong, with that red line on your record,
24
00:02:23,590 --> 00:02:27,850
unmarried woman with a child on top of that,
how are you going to live?
25
00:02:27,850 --> 00:02:30,010
Do Hoon also with you,
26
00:02:30,730 --> 00:02:33,230
would you guys even make sense?
27
00:02:34,100 --> 00:02:37,870
How can you take responsibility for a child born in prison?
28
00:02:37,870 --> 00:02:42,200
For a person to whom your own child is so precious,
29
00:02:42,200 --> 00:02:44,680
how could you...
30
00:02:44,680 --> 00:02:47,630
How could you do that?
31
00:02:48,730 --> 00:02:51,710
So what if he was born in prison?
32
00:02:51,710 --> 00:02:54,590
Can the mother have a record?
33
00:02:55,400 --> 00:02:58,170
Is it not okay to raise him alone?
34
00:02:59,380 --> 00:03:02,470
So what if his dad's a murderer!
35
00:03:03,250 --> 00:03:06,470
Bring him out! Bring him out!
36
00:03:06,470 --> 00:03:09,420
Bring him out! Where's my San?!
37
00:03:09,420 --> 00:03:13,190
How can you?! Where is my San?
38
00:03:13,190 --> 00:03:15,800
HOW CAN YOU?!!!
39
00:03:17,310 --> 00:03:23,900
Why? Why? WHY??? Why?
40
00:03:23,900 --> 00:03:27,290
Why? Why?
41
00:03:27,290 --> 00:03:34,390
Why?!
42
00:03:51,880 --> 00:03:53,980
Hello!
- You know that time...
43
00:03:53,980 --> 00:03:56,730
Oh, of course!
44
00:03:56,730 --> 00:03:59,100
Yea, that's right.
45
00:04:14,070 --> 00:04:16,120
Mom!
46
00:04:18,570 --> 00:04:19,300
Mom!
47
00:04:19,300 --> 00:04:21,830
Why that woman...
48
00:04:22,660 --> 00:04:26,490
No! What are you doing to my son?
49
00:04:26,490 --> 00:04:28,930
Jeong Hwan, are you okay?
50
00:04:28,930 --> 00:04:30,970
That's San.
51
00:04:32,910 --> 00:04:34,920
His name is San, you know.
52
00:04:34,920 --> 00:04:35,980
Jeong Hwan, let's go.
53
00:04:35,980 --> 00:04:37,610
He's my San!
54
00:04:37,610 --> 00:04:40,080
Why?! Really!
55
00:04:43,280 --> 00:04:45,880
Let go! LET GO!!!
56
00:04:47,360 --> 00:04:49,250
Yoo Jeong!
57
00:04:49,250 --> 00:04:52,830
Take a good look!
58
00:04:52,830 --> 00:04:56,450
Look what you have taken away from me!
59
00:04:58,690 --> 00:05:00,650
Didn't know...
60
00:05:00,650 --> 00:05:02,980
I, really didn't know.
61
00:05:05,190 --> 00:05:07,170
Don't you dare tell me you didn't know!
62
00:05:07,170 --> 00:05:09,340
You could have found out.
63
00:05:09,340 --> 00:05:11,740
When they said San was dead,
64
00:05:11,740 --> 00:05:13,830
you just didn't see?
65
00:05:13,830 --> 00:05:16,980
YOU DIDN'T WANT TO SEE IT!!!
66
00:05:16,980 --> 00:05:19,980
While your mom was working on this,
67
00:05:19,980 --> 00:05:23,540
did you just pretend not to know?
Saying you didn't know?!
68
00:05:23,540 --> 00:05:26,490
How could you?!
69
00:05:44,510 --> 00:05:46,480
Unni...
70
00:05:48,950 --> 00:05:51,970
San didn't recognize me.
71
00:05:53,770 --> 00:05:57,030
How could he not recognize his mom?
72
00:06:02,750 --> 00:06:05,570
How could he do that?
73
00:06:13,890 --> 00:06:17,420
I have to find San.
74
00:06:17,420 --> 00:06:19,380
I have to bring him back.
75
00:06:19,380 --> 00:06:20,960
Of course, you do.
76
00:06:20,960 --> 00:06:24,530
You stomach was hurt, you breast fed him,
of course you have to take him!
77
00:06:24,530 --> 00:06:26,040
These bad people, I'll just...!
78
00:06:26,040 --> 00:06:29,170
Hey, Ja Yeong! Where are you going now?
79
00:06:29,170 --> 00:06:32,120
You're going to go and do what?
You want to crash everything?
80
00:06:32,120 --> 00:06:34,040
That's just you taking out your own feelings.
81
00:06:34,040 --> 00:06:37,450
It won't be helping Yoo Jeong at all!
82
00:06:37,450 --> 00:06:39,890
83
00:06:41,690 --> 00:06:44,570
84
00:06:44,570 --> 00:06:48,690
Hye Ri, what are you doing just standing there?
Go get a bowl of cold water.
85
00:06:53,330 --> 00:06:55,330
Hey, Ja Yeong,
86
00:06:55,330 --> 00:06:57,120
when we were in the can,
87
00:06:57,120 --> 00:07:00,350
do you remember that darky granny in the cell next door?
88
00:07:01,150 --> 00:07:02,870
That granny,
89
00:07:02,870 --> 00:07:05,060
she is a documentation forgery expert.
90
00:07:05,060 --> 00:07:08,080
There is no technician in the country that she doesn't know.
91
00:07:08,080 --> 00:07:11,480
Let's first contact her. Contact her and
92
00:07:11,480 --> 00:07:16,210
the bastard who made a fake death certificate,
and a fake adoption paper,
93
00:07:16,210 --> 00:07:18,320
let's go find that bastard.
94
00:07:21,550 --> 00:07:24,540
Are you still a human being doing things like that?
95
00:07:24,540 --> 00:07:28,450
How could one human do that to another?
96
00:07:28,450 --> 00:07:31,530
No, this was all for Do Hoon-
- STOP!!
97
00:07:31,530 --> 00:07:34,110
It's always just "Do Hoon, Do Hoon."
98
00:07:34,110 --> 00:07:37,750
That's what ruined Do Hoon, woman!
99
00:07:37,750 --> 00:07:41,300
Aigoo~ What am I to do?
100
00:07:41,300 --> 00:07:44,550
I'm so sorry towards Yoo Jeong. What to do?
101
00:07:51,800 --> 00:07:53,680
How did you do this?
102
00:07:54,940 --> 00:07:58,070
Document wise, he was clearly a dead child!
103
00:07:59,350 --> 00:08:02,990
Mom, do you know what wrong you have done?
104
00:08:03,850 --> 00:08:05,690
Ah, well, you see...
105
00:08:05,690 --> 00:08:09,130
Jung who comes to the sauna...
106
00:08:09,130 --> 00:08:11,270
because her niece didn't have a child...
107
00:08:11,270 --> 00:08:13,200
Mother!!
108
00:08:14,930 --> 00:08:17,120
I did it for you.
109
00:08:17,120 --> 00:08:19,990
Would I have done it for myself?
110
00:08:19,990 --> 00:08:24,910
Would you think even for me
that it was easy to cut my bloodline?
111
00:08:24,910 --> 00:08:27,530
How would you have raise him?
112
00:08:27,530 --> 00:08:31,000
Being loved in a good family, and might as well
113
00:08:31,000 --> 00:08:33,070
Excuse us!
114
00:08:34,580 --> 00:08:37,690
Yes, we'll excuse ourselves.
115
00:08:37,690 --> 00:08:40,830
We came from a police office.
116
00:08:43,330 --> 00:08:44,630
What is it?
117
00:08:44,630 --> 00:08:49,530
Ah...yes...Mrs. Park Gye Ok?
118
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Mrs. Park Gye Ok, you know Mr. Lee Sang Cheol, right?
119
00:08:56,400 --> 00:09:00,060
From you Park Gye Ok, Lee Sang Cheol
120
00:09:00,060 --> 00:09:02,040
received $3,000, and
121
00:09:02,040 --> 00:09:04,620
forged a death certificate, he said.
122
00:09:04,620 --> 00:09:06,630
Is that correct?
123
00:09:11,150 --> 00:09:15,820
Ah, the victim filed a complaint.
124
00:09:15,820 --> 00:09:17,510
Anyway,
125
00:09:17,510 --> 00:09:19,150
on charges of document forgery and
126
00:09:19,150 --> 00:09:22,190
for the crime of utilizing a forged document,
127
00:09:22,190 --> 00:09:23,800
we're going to take you in for questioning, yes?
128
00:09:23,800 --> 00:09:26,550
Wait a moment.
129
00:09:26,550 --> 00:09:29,410
Even if that was true, it's a first offence.
130
00:09:29,410 --> 00:09:32,030
i know the rule, you needs to proceed without detention.
131
00:09:33,780 --> 00:09:35,570
I am the grandmother.
132
00:09:35,570 --> 00:09:37,330
I did it to benefit everyone involved,
133
00:09:37,330 --> 00:09:39,110
do you think I've done it without any reason?
134
00:09:39,110 --> 00:09:43,820
Well, of course. Everyone has their reasons, I'm sure.
135
00:09:43,820 --> 00:09:46,550
Whatever. I'll be escorting you now.
136
00:09:46,550 --> 00:09:48,480
Now.
137
00:09:48,480 --> 00:09:50,640
Wait... Look here.
138
00:09:50,640 --> 00:09:53,160
- Do Hoon!
- Wait, Detective!
139
00:09:53,160 --> 00:09:54,710
Honey. Honey!
140
00:09:54,710 --> 00:09:56,250
Detective!
141
00:09:56,250 --> 00:09:59,370
Do Hoon! Do Hoon!
142
00:09:59,370 --> 00:10:02,200
Are you going to let your mom get taken like that?
143
00:10:02,200 --> 00:10:05,650
Don't you think you should do something!
144
00:10:05,650 --> 00:10:08,020
What exactly?
145
00:10:08,020 --> 00:10:11,390
What more can I do?
146
00:10:13,340 --> 00:10:17,560
Honey! Honey!
147
00:10:25,720 --> 00:10:29,830
Why? Do you have something to say?
148
00:10:36,480 --> 00:10:37,690
What is it?
149
00:10:40,840 --> 00:10:43,760
You have something to say, don't you?
Hurry up and say it.
150
00:10:43,760 --> 00:10:45,920
Kang Yoo Jeong,
151
00:10:45,920 --> 00:10:47,680
they say her child is alive.
152
00:10:47,680 --> 00:10:49,030
What?
153
00:10:55,290 --> 00:10:57,020
Park Gye Ok?
154
00:10:59,360 --> 00:11:03,280
Someone came for you.
155
00:11:17,910 --> 00:11:24,050
If you make San appear to be dead,
it will get me to leave Do Hoon, and
156
00:11:24,080 --> 00:11:26,770
if you bring San back alive from death,
157
00:11:26,770 --> 00:11:29,520
I would be so thankful,
158
00:11:29,520 --> 00:11:32,520
I will forgive Do Hoon,
159
00:11:32,520 --> 00:11:35,580
did you expect it like that?
160
00:11:35,580 --> 00:11:38,030
Back then, that was the best choice.
161
00:11:38,030 --> 00:11:40,190
You also had a whole life ahead of you...
162
00:11:40,190 --> 00:11:42,940
Just like my father,
163
00:11:42,940 --> 00:11:45,160
try having a hard time.
164
00:11:46,780 --> 00:11:51,620
Do Hoon rotting in prison,
165
00:11:51,620 --> 00:11:53,080
please watch him.
166
00:11:53,080 --> 00:11:54,430
Yoo Jeong!
167
00:11:54,430 --> 00:11:58,650
Do Hoon did no wrong. Do Hoon didn't know.
It was all my doing!
168
00:11:58,650 --> 00:12:02,500
For a person to whom your child is so precious to you,
169
00:12:03,380 --> 00:12:06,420
you shouldn't have done that to me.
170
00:12:07,730 --> 00:12:11,100
That family loves San so much.
171
00:12:11,100 --> 00:12:14,050
I go and see him every month.
172
00:12:14,050 --> 00:12:18,160
They always make me eat dinner with him,
because I'm his grandma.
173
00:12:18,160 --> 00:12:20,350
They're such good people.
174
00:12:20,350 --> 00:12:23,440
What about me?
175
00:12:23,440 --> 00:12:26,770
Were you afraid I wouldn't be able to raise him like that?
176
00:12:29,620 --> 00:12:32,330
Face of the son who is alive,
177
00:12:34,200 --> 00:12:38,790
the pain of not being able to see him when you want to,
178
00:12:38,790 --> 00:12:40,660
please experience it.
179
00:12:44,560 --> 00:12:50,580
Yoo Jeong!
180
00:13:08,760 --> 00:13:11,500
I'm asking you.
181
00:13:11,500 --> 00:13:13,640
Please don't take...
182
00:13:13,640 --> 00:13:16,000
Jeong Hwan from me.
183
00:13:16,000 --> 00:13:17,420
I...
184
00:13:18,750 --> 00:13:21,840
have never abandoned San.
185
00:13:21,840 --> 00:13:24,260
If I had known...
186
00:13:24,260 --> 00:13:26,280
If I had known that his birth mother was alive,
187
00:13:26,280 --> 00:13:29,640
I would have come to find you.
188
00:13:29,640 --> 00:13:31,930
When Jeong Hwan grows bigger,
189
00:13:31,930 --> 00:13:34,500
when he reaches an age at which he can understand,
190
00:13:35,990 --> 00:13:37,860
that I gave birth to you with my heart,
191
00:13:37,860 --> 00:13:40,220
I was going to tell him.
192
00:13:40,220 --> 00:13:43,230
I wasn't trying to deceive him.
193
00:13:43,230 --> 00:13:44,840
Since he's still...
194
00:13:46,100 --> 00:13:48,750
at an age when he can't understand,
195
00:13:50,640 --> 00:13:54,730
it's still not too late.
196
00:13:54,730 --> 00:13:57,380
No...
197
00:13:58,270 --> 00:14:01,370
How I raised him...
198
00:14:02,060 --> 00:14:05,170
No...
199
00:14:05,170 --> 00:14:06,880
200
00:14:06,880 --> 00:14:12,990
My Jeong Hwan...no, no.
201
00:14:28,050 --> 00:14:29,900
It can't let you have your way, either.
202
00:14:31,490 --> 00:14:34,540
My San,
203
00:14:34,600 --> 00:14:36,700
I also cannot give up on him.
204
00:14:36,720 --> 00:14:40,130
No...
205
00:14:43,320 --> 00:14:46,190
No...
206
00:14:51,110 --> 00:14:53,090
Please stop drinking.
207
00:14:57,480 --> 00:14:59,210
Please stop.
208
00:14:59,210 --> 00:15:02,740
Are you going to say you want to die
after drinking like before?
209
00:15:02,740 --> 00:15:04,110
Yes.
210
00:15:05,300 --> 00:15:08,940
If I had rather died back then,
211
00:15:08,940 --> 00:15:12,070
my son breaking down like this,
212
00:15:12,070 --> 00:15:13,820
I probably didn't see it.
213
00:15:13,820 --> 00:15:16,120
Mom will be coming out soon.
214
00:15:16,120 --> 00:15:18,750
Since it was her first offense, it will be over with a fine.
215
00:15:21,010 --> 00:15:23,380
Like venom.
216
00:15:23,380 --> 00:15:26,320
You or your mother,
217
00:15:26,320 --> 00:15:28,590
how can humans be so venomous?
218
00:15:28,590 --> 00:15:31,920
It's because you're so weak!
219
00:15:34,730 --> 00:15:37,230
Alright.
220
00:15:37,230 --> 00:15:39,220
It's all no-good,
221
00:15:39,220 --> 00:15:41,200
my fault.
222
00:15:43,380 --> 00:15:45,610
Yeah.
223
00:15:49,680 --> 00:15:52,240
Ahjusshi!
224
00:15:55,170 --> 00:15:56,550
This girl, really.
225
00:15:56,550 --> 00:15:57,880
The Chairman is waiting!
226
00:15:57,880 --> 00:15:59,960
No, he needs to see me first.
227
00:15:59,960 --> 00:16:03,900
Min Joo!
- We couldn't even give him a nice birthday since ahjussi was in jail.
228
00:16:03,900 --> 00:16:06,020
Come here. I bought you some gifts.
229
00:16:08,610 --> 00:16:11,320
Ta da!
230
00:16:14,980 --> 00:16:16,310
These are the gifts?
231
00:16:16,320 --> 00:16:18,650
I heard you liked this, Ahjussi.
232
00:16:18,650 --> 00:16:20,600
Wasn't that so?
233
00:16:23,210 --> 00:16:25,610
I like it.
234
00:16:25,610 --> 00:16:29,180
That's a relief.
235
00:16:41,770 --> 00:16:44,030
In the winter,
236
00:16:44,030 --> 00:16:46,610
I took my younger brother and went to find my father.
237
00:16:46,610 --> 00:16:50,210
Father didn't come out and I was hungry.
238
00:16:50,210 --> 00:16:53,310
I the fully grown kid was crying, when
239
00:16:53,310 --> 00:16:55,580
the Chairman came to us, and
240
00:16:55,580 --> 00:16:57,980
this is what he bought for us.
241
00:16:59,530 --> 00:17:01,700
It was really delicious.
242
00:17:05,750 --> 00:17:08,920
What's all this food that are less than good?
243
00:17:08,920 --> 00:17:12,350
Please wait. I'll have a meal prepared soon.
244
00:17:12,350 --> 00:17:14,980
Ahjusshi said he wanted to eat this.
245
00:17:14,980 --> 00:17:17,900
You should just take care of your daughter like that.
246
00:17:17,900 --> 00:17:19,880
You're not even letting me eat because I might gain weight.
247
00:17:19,880 --> 00:17:22,730
You can't. You have to lose 2kg more.
248
00:17:22,730 --> 00:17:25,350
Do you want to look plump on your graduation album?
249
00:17:25,350 --> 00:17:27,530
Min Joo, don't eat ramyun!
250
00:17:32,230 --> 00:17:36,000
Ahjusshi, my mom seems totally like a stepmother, right?
251
00:17:39,990 --> 00:17:42,450
Why is the reaction so serious like this?
252
00:17:42,450 --> 00:17:45,980
Just go along with it. I have known everything.
253
00:17:45,980 --> 00:17:48,380
I've known since middle school.
254
00:17:48,380 --> 00:17:51,400
Even as you know, you do it on purpose?
255
00:17:51,400 --> 00:17:52,920
Yes.
256
00:17:52,920 --> 00:17:55,200
When I call her stepmother,
257
00:17:55,200 --> 00:17:58,840
My mom looks like a female main character of a tragedy,
a tiny bit.
258
00:17:58,840 --> 00:18:01,140
At that time, she is very pretty.
259
00:18:02,320 --> 00:18:04,620
After that, she always treats me nice.
260
00:18:05,400 --> 00:18:08,400
I got mad at first for no reason, but
261
00:18:08,460 --> 00:18:12,350
still, she is my mother. Right, Ahjussi?
262
00:18:39,160 --> 00:18:41,020
There was a blanket
263
00:18:42,600 --> 00:18:45,790
with stars and a moon.
264
00:18:47,350 --> 00:18:50,890
One moment please.
265
00:19:04,000 --> 00:19:05,600
Here.
266
00:19:11,560 --> 00:19:14,260
When I first bought him home,
267
00:19:14,260 --> 00:19:20,290
he couldn't sleep without this. Because it's a little old...
268
00:19:24,870 --> 00:19:26,870
I can take it, right?
269
00:19:28,590 --> 00:19:31,150
I'm home.
270
00:19:31,150 --> 00:19:32,830
Oh, Jeong Hwan.
271
00:19:32,830 --> 00:19:34,560
Jeong Hwan, why did you come home so early?
272
00:19:34,560 --> 00:19:36,450
Why, does your tummy hurt again?
273
00:19:36,450 --> 00:19:38,760
If your tummy keeps hurting, then mommy...
274
00:19:38,760 --> 00:19:41,610
Mommy also hurts.
275
00:19:41,610 --> 00:19:45,140
Mommy also hurts?
276
00:19:45,140 --> 00:19:49,070
But who is that ahjumma?
277
00:19:57,270 --> 00:19:59,190
Mommy,
278
00:19:59,190 --> 00:20:01,360
why are you crying?
279
00:20:03,370 --> 00:20:04,520
Are you hurt?
280
00:20:06,450 --> 00:20:08,640
Why are you hurt?
281
00:20:09,370 --> 00:20:12,680
Is it because of that Ahjumma?
282
00:20:13,310 --> 00:20:16,900
No! It's because of me.
283
00:20:18,090 --> 00:20:20,500
That person hasn't done anything wrong.
284
00:20:20,500 --> 00:20:22,950
That doesn't seem right.
285
00:20:22,960 --> 00:20:28,260
Should I straighten out that Ahjumma?
286
00:20:41,630 --> 00:20:44,180
Next week,
287
00:20:44,200 --> 00:20:47,440
there is a trial.
288
00:20:48,050 --> 00:20:50,980
I'll see you there.
289
00:21:33,880 --> 00:21:36,920
It's what I made for San, but
290
00:21:37,510 --> 00:21:40,730
she said he can sleep without this now.
291
00:21:42,190 --> 00:21:45,780
He has an allergic reaction when he eats blue crabs.
292
00:21:46,220 --> 00:21:49,200
When he is upset,
293
00:21:49,200 --> 00:21:52,370
she said he has a habit of tearing up the paper.
294
00:21:52,420 --> 00:21:57,660
During the weekend,
she said he goes bicycle riding with dad.
295
00:21:57,660 --> 00:21:59,810
Have you known?
296
00:21:59,810 --> 00:22:01,560
Yoo Jeong.
297
00:22:01,580 --> 00:22:04,570
I'm totally confused.
298
00:22:05,290 --> 00:22:07,900
It's my child, but
299
00:22:07,940 --> 00:22:10,610
it's clearly my San, but
300
00:22:11,210 --> 00:22:13,960
what he likes, or
301
00:22:13,990 --> 00:22:17,170
how he grew up,
302
00:22:17,170 --> 00:22:20,070
I have no clue.
303
00:22:21,810 --> 00:22:24,770
What would you want me to do?
304
00:22:25,080 --> 00:22:27,840
Do you still not know?
305
00:22:54,560 --> 00:22:56,420
Are you not coming home again today?
306
00:22:56,420 --> 00:22:59,270
I have to work on the paintings
that will be going to Hannam-dong.
307
00:22:59,270 --> 00:23:02,600
She is quite a capricious person,
as you would also know.
308
00:23:03,330 --> 00:23:05,460
The gallery business,
309
00:23:05,950 --> 00:23:07,830
you should stop doing that.
310
00:23:09,020 --> 00:23:12,520
Buying and selling the paintings does not suit you.
311
00:23:12,590 --> 00:23:17,800
That is my work. What would I do, if it doesn't suit me?
312
00:23:19,500 --> 00:23:20,740
You...
313
00:23:22,920 --> 00:23:27,420
look the most comfortable when you're painting.
314
00:23:31,270 --> 00:23:32,910
I'm busy.
315
00:23:32,910 --> 00:23:35,210
Would you go?
316
00:23:53,730 --> 00:23:55,270
Se Yeon,
317
00:23:56,990 --> 00:23:59,740
when I was having a hard time,
318
00:24:00,050 --> 00:24:02,820
did you feel like this then, too?
319
00:24:04,010 --> 00:24:07,180
I want to do something somehow, but
320
00:24:07,180 --> 00:24:11,340
because it's hard to figure out what I should do.
321
00:24:12,240 --> 00:24:17,370
I would like to see you stop having a hard time
because of me.
322
00:24:18,720 --> 00:24:21,210
Still...
323
00:24:21,210 --> 00:24:23,770
you and I...
324
00:24:23,820 --> 00:24:25,780
we had fun.
325
00:24:26,680 --> 00:24:30,140
Without even knowing that we were the outcasts
to the other kids,
326
00:24:30,530 --> 00:24:34,010
we were hanging out together, and
327
00:24:34,810 --> 00:24:38,090
we had great time by ourselves.
- Stop!
328
00:24:44,320 --> 00:24:46,870
In order not to like you,
329
00:24:47,730 --> 00:24:51,130
because I'm trying, so I said stop it.
330
00:25:17,850 --> 00:25:19,710
I'm sorry.
331
00:25:24,140 --> 00:25:25,870
I'm sorry.
332
00:25:40,950 --> 00:25:42,850
Try this.
333
00:25:44,270 --> 00:25:46,560
Your mom's seaweed roll, it's good?
334
00:25:46,560 --> 00:25:49,640
This? This? Ah.
335
00:25:51,280 --> 00:25:52,660
Mom makes great Seaweed roll, right?
- It tasted good.
336
00:25:52,660 --> 00:25:55,290
It's the best, right?
337
00:26:00,550 --> 00:26:02,550
Jeong Hwan?
338
00:26:12,090 --> 00:26:14,620
Jeong Hwan.
339
00:26:25,040 --> 00:26:28,430
Ahjumma, you came again?
340
00:26:28,430 --> 00:26:31,210
I'm not Ahjumma.
341
00:26:42,220 --> 00:26:44,120
I'm aunt.
342
00:26:44,470 --> 00:26:47,230
Aunt who is good friends with mom.
343
00:26:59,080 --> 00:27:01,130
Go and play.
344
00:27:01,160 --> 00:27:03,980
See you again?
345
00:27:03,980 --> 00:27:06,470
Jeong Hwan.
346
00:27:10,970 --> 00:27:12,510
Go.
347
00:27:13,500 --> 00:27:15,930
Dad, I want to ride the bicycle!
348
00:27:15,930 --> 00:27:19,350
Yeah, let's ride the bicycle.
349
00:27:27,190 --> 00:27:28,880
Going~
350
00:27:28,900 --> 00:27:31,500
Woo hoo hoo~
351
00:27:45,320 --> 00:27:48,160
Thank you, Ahjussi.
352
00:27:48,570 --> 00:27:51,290
Oh, ah. Are you alright?
353
00:27:51,290 --> 00:27:55,040
Thank you. Let's go.
354
00:28:01,600 --> 00:28:03,890
Oppa,
355
00:28:03,910 --> 00:28:07,050
what you took away from me, look.
356
00:28:08,150 --> 00:28:10,770
In your life,
357
00:28:10,770 --> 00:28:13,070
what you have missed, look at him.
358
00:28:13,070 --> 00:28:18,490
Woo Whoa...
359
00:28:20,070 --> 00:28:22,890
Abandoning that precious thing...
360
00:28:25,200 --> 00:28:28,710
what has happened to us,
361
00:28:32,360 --> 00:28:34,130
just look.
362
00:29:06,660 --> 00:29:10,240
I'm sorry, Yoo Jeong.
363
00:29:13,970 --> 00:29:17,180
I did wrong.
364
00:29:18,310 --> 00:29:19,540
Yoo Jeo...
365
00:29:19,600 --> 00:29:22,160
..am sorry.
366
00:29:24,910 --> 00:29:28,700
Yoo Jeong...
367
00:29:34,690 --> 00:29:37,950
I said I did wrong...
368
00:29:55,320 --> 00:29:57,970
Fool, fool, fool!
369
00:29:57,970 --> 00:30:00,510
How are you going to live with your child away from you?
370
00:30:02,570 --> 00:30:06,190
Unni, I'm not making him be apart from me.
371
00:30:07,590 --> 00:30:09,610
Just because of being a mom,
372
00:30:09,610 --> 00:30:13,370
doesn't mean you must live holding the child in your arms.
373
00:30:14,400 --> 00:30:17,050
My San being happy
374
00:30:17,090 --> 00:30:19,450
is enough for me.
375
00:30:23,340 --> 00:30:27,140
You don't know how happy my San smiles.
376
00:30:27,160 --> 00:30:29,030
Ou, ou I'm so frustrated.
377
00:30:29,030 --> 00:30:31,290
Ou, I don't know.
378
00:30:31,290 --> 00:30:33,320
If my child was taken away like that,
379
00:30:33,320 --> 00:30:37,130
I would go to the end of the earth to find him.
380
00:30:37,930 --> 00:30:40,100
I also
381
00:30:40,940 --> 00:30:43,770
thought I would be like that.
382
00:30:48,120 --> 00:30:50,460
I couldn't do it.
383
00:30:52,220 --> 00:30:54,750
Because when I had San taken away from me,
384
00:30:54,770 --> 00:30:57,260
I was so hurt, and
385
00:30:58,610 --> 00:31:02,380
had experienced feeling like dying,
386
00:31:05,870 --> 00:31:08,540
I couldn't take him back.
387
00:31:10,570 --> 00:31:13,140
When that family
388
00:31:13,750 --> 00:31:17,280
first took my San,
389
00:31:23,050 --> 00:31:25,630
they said he cried so hard.
390
00:31:27,520 --> 00:31:30,820
Looking for mom,
391
00:31:30,820 --> 00:31:34,320
for a whole week, without even eating anything,
392
00:31:37,310 --> 00:31:40,030
they said he cried like that.
393
00:31:44,000 --> 00:31:47,420
And so how can I take San back?
394
00:31:49,240 --> 00:31:52,560
Missing that mom,
395
00:31:53,310 --> 00:31:56,210
San who will cry all day...
396
00:31:57,460 --> 00:32:00,410
How can I take him?
397
00:32:48,250 --> 00:32:50,840
Premarital Agreement
398
00:32:53,710 --> 00:32:57,110
You seemed to have overvalued me.
399
00:32:58,650 --> 00:33:03,020
Even if you didn't see me, I thought I could hold out, but
400
00:33:04,850 --> 00:33:07,010
I can't.
401
00:33:08,850 --> 00:33:10,760
Let's call it quits now.
402
00:33:10,760 --> 00:33:12,350
Se Yeon.
403
00:33:21,630 --> 00:33:23,400
Jo Min Hyeok.
404
00:33:29,280 --> 00:33:31,610
Don't worry.
405
00:33:31,610 --> 00:33:33,910
I'm Shin Se Yeon.
406
00:33:50,410 --> 00:33:53,030
You're handing over your shares to Se Yeon?
407
00:33:53,050 --> 00:33:56,320
To the girl who could turn around anytime,
408
00:33:56,350 --> 00:33:57,690
you hand over your shares?
409
00:33:57,690 --> 00:33:59,270
It's not Se Yeon, but
410
00:33:59,270 --> 00:34:01,350
the Shin Ah Foundation that I'm handing them over to.
411
00:34:01,350 --> 00:34:02,100
Well,
412
00:34:02,100 --> 00:34:03,800
Se Yeon will make good use of them.
413
00:34:03,800 --> 00:34:05,180
Is your head...
414
00:34:05,180 --> 00:34:08,230
I'll give up the management rights.
415
00:34:08,230 --> 00:34:09,320
Min Hyeok!
416
00:34:09,320 --> 00:34:11,360
That's not a decision you can make carelessly.
417
00:34:11,380 --> 00:34:13,050
I didn't decide carelessly, but
418
00:34:13,050 --> 00:34:14,850
I decided rationally.
419
00:34:14,850 --> 00:34:17,140
You're better than me, Hyung.
420
00:34:17,690 --> 00:34:21,380
I'm saying this for the K-Group, not as your son.
421
00:34:22,400 --> 00:34:24,260
So,
422
00:34:24,260 --> 00:34:28,530
against all odds, are you saying you want to
go to that woman that doesn't make sense?
423
00:34:31,230 --> 00:34:32,980
No.
424
00:34:34,440 --> 00:34:37,200
I'm dying to go to her, but
425
00:34:37,220 --> 00:34:39,260
I can't, because I feel embarrassed.
426
00:34:39,260 --> 00:34:41,410
Embarrassed?
427
00:34:41,410 --> 00:34:45,130
There is no one in the world who lives without sin.
428
00:34:46,570 --> 00:34:50,330
It's important how you repay it.
429
00:34:51,850 --> 00:34:54,320
That woman told me that.
430
00:34:55,330 --> 00:34:57,210
I...
431
00:34:58,220 --> 00:35:00,920
will pay for my sins.
432
00:35:00,950 --> 00:35:01,800
What?
433
00:35:01,800 --> 00:35:03,630
The roughest place,
434
00:35:03,630 --> 00:35:07,730
where no employees want to go,
please send me there.
435
00:35:07,760 --> 00:35:10,290
I'll work hard most seriously.
436
00:35:24,380 --> 00:35:26,590
Transfer Contract
437
00:35:28,670 --> 00:35:30,590
No.
438
00:35:30,590 --> 00:35:34,110
I still haven't paid for all of the debt yet.
439
00:35:35,410 --> 00:35:38,380
Please take it, otherwise I'll be in trouble.
440
00:35:38,380 --> 00:35:40,310
You can pay the debt slowly.
441
00:35:40,360 --> 00:35:43,330
A little at a time, slowly.
442
00:35:44,040 --> 00:35:48,600
He has to hear from you even like that,
so the Boss can withstand.
443
00:35:55,630 --> 00:35:57,590
The boss...
444
00:35:58,180 --> 00:36:01,170
is leaving for Armenia today.
445
00:36:02,710 --> 00:36:03,790
Leaving?
446
00:36:03,830 --> 00:36:06,910
He won't be back for a while.
447
00:36:34,950 --> 00:36:40,900
♫ One day that one day
448
00:36:40,900 --> 00:36:47,050
♫ Each of us, we saw for the first time today
449
00:36:47,110 --> 00:36:54,340
♫ Suddenly I felt suffocated and
My painful memories
450
00:36:54,340 --> 00:37:00,290
♫ Have all disappeared
451
00:37:00,290 --> 00:37:04,140
♫ I believe that I love you
452
00:37:04,140 --> 00:37:07,110
♫ It's shaking me like crazy
453
00:37:07,140 --> 00:37:10,900
♫ I believe that I love you
454
00:37:10,900 --> 00:37:14,700
♫ If this limping love of mine
455
00:37:14,700 --> 00:37:21,840
♫ If it moves near, because you might hide from fear
456
00:37:21,840 --> 00:37:27,820
♫ Even though I say I'm hurt as if I could die
457
00:37:27,820 --> 00:37:31,520
♫ I only watch
458
00:37:31,520 --> 00:37:35,470
♫ Even though now is not the time
459
00:37:35,470 --> 00:37:41,260
♫ I can feel you as you tremble
460
00:37:41,280 --> 00:37:45,680
♫ Because my heart knows you
461
00:37:45,680 --> 00:37:51,890
♫ Because you are the love
462
00:37:51,890 --> 00:37:55,620
♫ I believe that I love you
463
00:37:55,620 --> 00:37:58,530
♫ It's shaking me like crazy
464
00:37:58,530 --> 00:38:02,560
♫ I believe that I love you
465
00:38:02,560 --> 00:38:06,660
♫ If this limping love of mine
466
00:38:06,660 --> 00:38:13,480
♫ If it moves near, because you might hide from fear
467
00:38:13,480 --> 00:38:19,140
♫ Even though I say I'm hurt as if I could die
468
00:38:19,140 --> 00:38:23,760
♫ I only watch
469
00:38:27,830 --> 00:38:29,830
You came?
470
00:38:29,830 --> 00:38:32,080
What is it?
471
00:38:32,940 --> 00:38:35,800
I'm going to close up the gallery and leave.
472
00:38:36,690 --> 00:38:38,730
Before I go,
473
00:38:38,730 --> 00:38:41,320
I wanted to see you, Do Hoon.
474
00:38:42,440 --> 00:38:45,340
You must have heard the news about me.
475
00:38:45,340 --> 00:38:47,640
Did you still want to see me?
476
00:38:49,370 --> 00:38:52,030
I'll be indicted next week.
477
00:38:53,120 --> 00:38:56,060
The person who killed Seo Ji Hee
478
00:38:56,060 --> 00:38:58,210
is not Yoo Jeong, but
479
00:38:59,130 --> 00:39:01,010
me.
480
00:39:03,230 --> 00:39:05,860
That's why I wanted to see you more.
481
00:39:07,780 --> 00:39:10,630
Because I thought I should tell you before I go.
482
00:39:11,460 --> 00:39:13,970
The person who killed Seo Ji Hee
483
00:39:13,970 --> 00:39:16,710
is not you, Do Hoon, but
484
00:39:16,740 --> 00:39:18,680
is me.
485
00:39:22,250 --> 00:39:26,460
I told the Chairman that I'll marry Min Hyeok.
486
00:39:27,180 --> 00:39:31,030
With Min Hyeok, this is as far as I would allow.
487
00:39:33,170 --> 00:39:34,800
I'm pregnant.
488
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
We'll keep the baby.
489
00:39:37,720 --> 00:39:38,790
Look here...
490
00:39:38,790 --> 00:39:40,950
That baby,
491
00:39:40,950 --> 00:39:43,330
do you think the Chairman will accept it?
492
00:39:43,330 --> 00:39:45,470
No,
493
00:39:45,470 --> 00:39:47,950
do you think he will let you give birth to it?
494
00:39:53,620 --> 00:39:55,510
Please take it.
495
00:39:56,180 --> 00:40:01,070
The Chairman doesn't know you're pregnant, yet.
496
00:40:02,270 --> 00:40:05,000
Should I go and tell him right now?
497
00:40:07,420 --> 00:40:13,660
Disappear. From Min Hyeok's eyes. Forever. Until you die.
498
00:40:13,660 --> 00:40:15,850
This is my last warning.
499
00:40:15,850 --> 00:40:20,360
Next time, there won't be this kind of a thing.
500
00:40:27,510 --> 00:40:30,930
I didn't know she would really turn up dead.
501
00:40:30,930 --> 00:40:34,220
"I wish she would die."
502
00:40:35,790 --> 00:40:39,640
At that time, I really thought like that.
503
00:40:41,760 --> 00:40:46,510
I thought I would be happy,
even if I have Min Hyeok like that, but
504
00:40:48,260 --> 00:40:53,600
ultimately it seems Min Hyeok and I
were not meant to be.
505
00:40:59,870 --> 00:41:01,760
I am sorry.
506
00:41:01,760 --> 00:41:05,800
Do Hoon, you got caught in the wind of what I started,
507
00:41:05,800 --> 00:41:10,550
you were at the wrong place at the wrong time, that's all.
508
00:41:13,190 --> 00:41:16,830
"Why did it end up like this?",
509
00:41:16,830 --> 00:41:19,870
I thought about it over and over.
510
00:41:19,870 --> 00:41:22,790
If that day I wasn't there,
511
00:41:22,790 --> 00:41:28,690
if it didn't rain, if only the truck didn't pass by,
512
00:41:28,690 --> 00:41:31,640
it was unfair.
513
00:41:31,640 --> 00:41:37,220
Because I felt unfair about this misfortune
that only comes to me, I grit my teeth.
514
00:41:37,220 --> 00:41:41,930
I was afraid that everything I have built
might crumble in one moment.
515
00:41:44,260 --> 00:41:47,010
Then also Yoo Jeong,
516
00:41:48,570 --> 00:41:52,050
also my child,
517
00:41:52,050 --> 00:41:55,440
I have also lost my family and became like this.
518
00:41:55,440 --> 00:41:57,510
Do Hoon.
519
00:41:58,410 --> 00:42:01,300
The one who killed Seo Ji Hee is me.
520
00:42:01,300 --> 00:42:03,530
It was my fault.
521
00:42:05,790 --> 00:42:09,180
Thanks for all this time.
522
00:42:09,180 --> 00:42:11,930
Please have a good travel.
523
00:42:17,490 --> 00:42:19,120
I've heard,
524
00:42:21,540 --> 00:42:24,150
the Shin Ah Foundation file,
525
00:42:25,850 --> 00:42:28,760
that you never released it.
526
00:42:34,530 --> 00:42:37,260
Thank you.
527
00:42:41,320 --> 00:42:44,220
Your paintings,
528
00:42:47,220 --> 00:42:49,600
I think I'll miss them.
529
00:44:02,790 --> 00:44:08,200
Regarding the kidnapping of Kang Woo Cheol last month,
are you acknowledging it?
530
00:44:08,200 --> 00:44:08,980
Yes.
531
00:44:08,980 --> 00:44:12,600
The hit-and-run incident at Route #6 4 years ago,
532
00:44:12,600 --> 00:44:15,410
instead of Kang Yoo Jeong who served out the term
due to the judgment at that time,
533
00:44:15,410 --> 00:44:21,190
the fact that it was you the defendant who drove,
do you acknowledge it?
534
00:44:24,580 --> 00:44:29,840
The fact that you the defendant drove the victim,
Seo Ji Hee, at that time to her death,
535
00:44:29,840 --> 00:44:33,600
I asked you if you acknowledge it?
536
00:44:38,600 --> 00:44:41,310
Father, let me borrow your car today.
537
00:44:41,310 --> 00:44:44,010
Where are you going that you are taking the car?
538
00:44:44,010 --> 00:44:47,600
Do you need to go somewhere far?
539
00:44:47,600 --> 00:44:49,810
I have things to do.
540
00:44:49,810 --> 00:44:55,010
Yeah, you need a car to make sure you get there on time.
541
00:44:56,450 --> 00:45:01,410
You have to do better this time. If you do like the last time...
542
00:45:01,410 --> 00:45:03,790
Mom, I'm late. I'll be back.
543
00:45:03,790 --> 00:45:07,950
Do Hoon, Do Hoon, this, this, just eat this.
544
00:45:09,940 --> 00:45:10,910
I'll be back.
545
00:45:10,910 --> 00:45:15,330
Prosecutor, take care.
546
00:45:17,830 --> 00:45:21,500
Oh, right. But did you get your wiper blade fixed?
547
00:45:21,500 --> 00:45:25,540
I heard on TV that it won't rain today for sure, so don't worry.
548
00:45:25,540 --> 00:45:29,870
Aigoo... it must be nice living without worry all the time.
549
00:45:29,870 --> 00:45:33,470
Aigoo, I'm going to eat my son's leftover.
550
00:45:44,080 --> 00:45:45,640
Why isn't this working?
551
00:45:45,640 --> 00:45:48,560
It's not working?
No... that's strange.
552
00:45:48,560 --> 00:45:52,600
Wait here for just a moment.
- Okay.
553
00:45:57,290 --> 00:45:59,850
Yes, Director.
554
00:45:59,850 --> 00:46:03,720
Yes, I am almost there. Yes.
555
00:46:12,330 --> 00:46:16,600
I think Min Hyeok has gone to see that woman.
556
00:46:16,600 --> 00:46:21,180
No matter what, bring me that child.
557
00:47:01,860 --> 00:47:04,050
I love you.
558
00:48:19,580 --> 00:48:21,970
Oppa!
559
00:48:23,350 --> 00:48:25,310
Oh, Oppa!
560
00:48:25,310 --> 00:48:27,120
I told you not to come out.
561
00:48:27,120 --> 00:48:29,430
What was it?
562
00:48:36,000 --> 00:48:38,620
Oh, I'm so relieved. What a relief!
563
00:48:38,620 --> 00:48:43,430
Let's go quickly!
- Wait a minute. Let me clear it off the road.Other cars may have accidents, too.
564
00:49:33,040 --> 00:49:37,930
Defendant, do you acknowledge it?
565
00:49:41,140 --> 00:49:43,050
Yes.
566
00:49:50,010 --> 00:49:52,490
RET
567
00:49:52,490 --> 00:49:58,050
SECRET
568
00:50:31,430 --> 00:50:35,520
Wow, there is a look of president about you.
569
00:50:35,520 --> 00:50:38,410
When did you come?
- Early morning.
570
00:50:38,880 --> 00:50:40,580
Did the preparations go well?
571
00:50:40,600 --> 00:50:43,680
Are you really not going to regret it?
572
00:50:43,710 --> 00:50:45,740
I have done enough regretting till now.
573
00:50:45,740 --> 00:50:47,870
Ahjussi!
574
00:50:47,910 --> 00:50:49,030
Min Joo.
575
00:50:49,030 --> 00:50:51,130
Ah, you arrived?
576
00:50:51,190 --> 00:50:53,380
We're going to be late, let's go quickly.
577
00:50:53,380 --> 00:50:54,860
Okay.
578
00:50:58,510 --> 00:51:00,590
Those two... what are they?
579
00:51:00,590 --> 00:51:04,370
While you were away, those two have been dating.
580
00:51:08,630 --> 00:51:10,850
My Hye Ri
Oppa, are you busy?
581
00:51:10,850 --> 00:51:12,570
You too, what?
582
00:51:17,340 --> 00:51:19,770
Oppa will be there soon.
583
00:51:21,380 --> 00:51:22,920
Then.
584
00:51:26,470 --> 00:51:28,600
Hey, Gwang Soo!
585
00:51:29,820 --> 00:51:31,780
Gwang Soo!
586
00:51:41,570 --> 00:51:46,340
I saw Assemblyman Shin's wife yesterday at the shop,
and her spirit was down.
587
00:51:46,760 --> 00:51:49,710
Assemblyman Shin probably couldn't be
on this presidential election, right?
588
00:51:49,750 --> 00:51:51,770
I don't know.
589
00:51:52,320 --> 00:51:58,170
Because they are the types who will crawl out somehow,
once the dust settles.
590
00:51:58,720 --> 00:52:00,960
Are you really not going?
591
00:52:00,980 --> 00:52:02,900
Still, it's the presidential inauguration.
592
00:52:02,920 --> 00:52:07,190
Why? Gwang Min will do well by himself.
593
00:52:07,780 --> 00:52:11,390
You said he seemed like a son, but it was a lie.
594
00:52:12,720 --> 00:52:15,580
Do you still want to give it to Min Hyeok?
595
00:52:17,290 --> 00:52:19,630
Min Hyeok did as much as he could.
596
00:52:19,630 --> 00:52:22,630
Now, let him live doing what he wants.
597
00:52:22,650 --> 00:52:24,630
Attorney Choi...
598
00:52:25,270 --> 00:52:27,370
President Choi should do alright.
599
00:52:27,400 --> 00:52:28,940
Well...
600
00:52:29,370 --> 00:52:32,700
As the only son I have...
601
00:52:32,720 --> 00:52:34,970
Aside from that, what do we do about Min Joo?
602
00:52:34,970 --> 00:52:37,790
The age difference with President Choi is a bit too much.
603
00:52:37,820 --> 00:52:41,170
She keeps insisting to get married.
604
00:52:42,000 --> 00:52:44,610
She must be taking after you.
605
00:52:46,450 --> 00:52:47,090
What?
606
00:52:47,090 --> 00:52:51,870
You also have lived well for about 20 years,
after being with me.
607
00:52:58,810 --> 00:53:00,970
2008. [Ahn Do Hoon's prisoner number]
608
00:53:01,950 --> 00:53:03,510
Letter.
609
00:53:12,900 --> 00:53:16,390
Ah, what's the occasion? A letter arrived for you.
610
00:53:51,800 --> 00:53:54,910
Wow, it's the pizza bread!
611
00:53:58,000 --> 00:53:59,740
Are you saying it's coffee franchise business?
612
00:53:59,780 --> 00:54:03,200
Because they haven't completed the enrollment yet,
it seems it won't be ready until next month.
613
00:54:03,200 --> 00:54:06,990
I'll be the one selling that coffee.
I'm so diligently going to that Barista Hagwon, because of that.
614
00:54:06,990 --> 00:54:09,550
This thing's not even paying the rent,
with that as an excuse!
615
00:54:11,640 --> 00:54:13,060
How about Ae Sook Unni?
616
00:54:13,060 --> 00:54:16,410
Congratulations!
617
00:54:16,410 --> 00:54:17,820
Where's Alex?
618
00:54:17,820 --> 00:54:22,100
Are you calling a neighborhood dog?
What do you mean "Alex", to your brother-in-law?
619
00:54:22,110 --> 00:54:25,780
My Alex... says he is inviting all of you!
620
00:54:25,810 --> 00:54:29,560
He said he will make a lot of Nigerian food.
621
00:54:29,610 --> 00:54:33,720
You look too pretty with your hair straightened out like that.
You should've been making yourself pretty like that already.
622
00:54:33,740 --> 00:54:39,180
What good does that do?
The potatohead who said I would look pretty if my hair was straightened out, is dating some chick right here.
623
00:54:39,180 --> 00:54:43,300
Omo, how are you?
- Sure can't be the nobleman.
624
00:54:43,300 --> 00:54:45,840
What would our Alexandra like to eat?
625
00:54:45,870 --> 00:54:48,280
Streusel bread.
626
00:54:48,710 --> 00:54:50,760
Give me one of these too.
627
00:54:50,780 --> 00:54:53,020
Yummy, yummy.
628
00:55:04,980 --> 00:55:06,350
Forget it... ummm.
629
00:55:06,350 --> 00:55:08,540
She-she's coming out, she's coming out!
630
00:55:08,540 --> 00:55:13,680
- Hey, Unni, Unni!
- Hospital, hospital, hospital, go to the hospital!
631
00:55:13,690 --> 00:55:18,830
Get in first, get in. Okay, okay, it's okay.
632
00:55:18,830 --> 00:55:22,810
Unni, I'll wrap things up here and go.
So, go there first, ok?
633
00:55:53,950 --> 00:55:57,550
It's sweet. I don't like sweet things.
634
00:56:01,900 --> 00:56:06,330
I didn't come to see you,
I came because I'm curious about something.
635
00:56:07,330 --> 00:56:10,800
You made a wish that time at the Buddhist tower.
636
00:56:10,800 --> 00:56:12,480
What was that you said then?
637
00:56:12,490 --> 00:56:13,460
I said that it was a secret.
638
00:56:13,460 --> 00:56:15,640
Where is the secret, secret? When it's the end.
639
00:56:15,640 --> 00:56:19,440
Once I let you know about everything, it won't be fun.
640
00:56:19,440 --> 00:56:21,480
President,
641
00:56:21,480 --> 00:56:24,360
you don't like things that are not fun.
642
00:56:30,270 --> 00:56:33,920
It's not fun, so tell me what I'm curious about.
643
00:56:34,610 --> 00:56:35,630
I don't want to.
644
00:56:35,630 --> 00:56:36,610
Why?
645
00:56:36,630 --> 00:56:38,950
Because it has to be a secret,
646
00:56:39,680 --> 00:56:42,340
so President can keep looking for me.
647
00:56:42,360 --> 00:56:43,830
I am not a President anymore.
648
00:56:43,830 --> 00:56:44,670
Is that right?
649
00:56:44,670 --> 00:56:49,450
So, don't call me by "President" but by my name.
650
00:56:50,370 --> 00:56:52,750
You still have a lot more debt left.
651
00:56:52,760 --> 00:56:55,850
Do as I tell you. Say it.
652
00:56:58,360 --> 00:57:00,340
Min Hyeok.
653
00:57:06,340 --> 00:57:07,930
Again.
654
00:57:08,740 --> 00:57:10,810
Min Hyeok.
655
00:57:12,180 --> 00:57:13,890
Again.
656
00:57:18,160 --> 00:57:20,010
Min Hyeok.
657
00:57:22,460 --> 00:57:24,450
Say it again.
658
00:57:30,690 --> 00:57:40,570
Subtitles brought to you by the Shh! Team @ Viki
659
00:58:00,590 --> 00:58:04,320
Thank you to our manager bkiss
660
00:58:04,320 --> 00:58:07,940
Thank you to our English moderators: Lazarini, SignsofSerendipity, shms
661
00:58:07,940 --> 00:58:13,330
Thank you to segmenters: mihaelagh, Hnatiuc_Beniamin, narin78, steffioana26, shms, Va12ni, AmyPun,
662
00:58:13,330 --> 00:58:19,380
SignsofSerendipity, Dudie, loolboi, salz, trucalling, luminosity, surrealspace
663
00:58:19,380 --> 00:58:23,150
Thank you to Kor - Eng subbers: surrealspace,leenlee91,ZtarBrite,babyinspiritestar1,bmw277,
juicyfruit,Zizzy18,
664
00:58:23,150 --> 00:58:27,840
Apollonion,geneva68,ginakim2469,EnaShin,
brownmebee,asiankoalaluv,J_Y_B,riceNramen,KLoveSubs,Sidra,jennayunnn,
665
00:58:27,840 --> 00:58:33,220
pandaberries,Autumngirl09,tkadi,leadahsmile,ElfSonya,gmtn96
666
00:58:33,220 --> 00:58:36,460
Thank you to the English editors: kakashiandme, Arishia, Beccah, surrealspace
667
00:58:36,500 --> 00:58:41,170
Thank you to our channel page designer: nugu
668
00:58:41,220 --> 00:58:45,350
Thank you to the other languages moderators and subbers!
669
00:58:45,350 --> 00:58:49,660
Thank you for watching this drama with us!
47844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.