All language subtitles for Secret.E11.131030.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Shh! Team @ VIKI 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,860 I can't figure out where my house is at all. 3 00:00:20,860 --> 00:00:22,410 Yoo Jeong. Let's go to where Yoo Jeong is. 4 00:00:22,410 --> 00:00:25,850 Yes, Yoo Jeong is anxiously waiting for you. Please get in quickly. 5 00:00:26,800 --> 00:00:28,990 Do you remember that? 6 00:00:29,030 --> 00:00:32,960 Why wouldn't I remember? You're the one who drove, but 7 00:00:32,960 --> 00:00:36,600 you're blaming it on Yoo Jeong. Do you think I wouldn't know that? 8 00:01:11,370 --> 00:01:13,100 Substitute. 9 00:01:22,800 --> 00:01:24,240 Kang Yoo Jeong? 10 00:01:32,900 --> 00:01:34,440 Substitute! 11 00:01:47,650 --> 00:01:54,430 ♫ Would it be alright if I move closer 12 00:01:54,430 --> 00:01:58,530 ♫ I was scared so I stood still 13 00:01:58,530 --> 00:02:00,060 Substitute. 14 00:02:01,200 --> 00:02:07,110 ♫ I wonder if we really had to meet 15 00:02:10,080 --> 00:02:12,270 What are you doing? 16 00:02:13,200 --> 00:02:20,650 ♫ Because an unerasable scar hurts 17 00:02:20,650 --> 00:02:27,350 ♫ Would I be able to tell you again that I love you 18 00:02:27,350 --> 00:02:34,140 ♫ No matter how many times I let you go, you're still the one 19 00:02:34,140 --> 00:02:41,050 ♫ No matter how hard I try to erase you, like an incurable disease 20 00:02:41,050 --> 00:02:44,740 ♫ Spreading inside of me 21 00:02:44,800 --> 00:02:50,900 ♫ I just can't stop this love 22 00:03:16,460 --> 00:03:18,350 What brings you here at this hour? 23 00:03:33,760 --> 00:03:36,100 What is it, Do Hoon? 24 00:03:37,570 --> 00:03:39,140 I'll get you some tea. 25 00:03:39,140 --> 00:03:40,850 Just for a moment, please. 26 00:03:47,000 --> 00:03:48,920 Please stay like this just for a moment. 27 00:04:19,500 --> 00:04:22,000 RET 28 00:04:22,000 --> 00:04:23,100 SECRET 29 00:04:23,100 --> 00:04:27,600 SECRET 11 30 00:04:55,350 --> 00:04:56,980 I'm sorry. 31 00:05:43,900 --> 00:05:45,900 Whenever something happens, 32 00:05:46,840 --> 00:05:49,310 you would come to someone else's building and do this. 33 00:05:49,860 --> 00:05:51,630 I'm sorry. 34 00:05:51,630 --> 00:05:53,600 What is it this time? 35 00:06:01,370 --> 00:06:03,400 In front of you... 36 00:06:05,110 --> 00:06:07,230 I am sorry. 37 00:06:08,700 --> 00:06:11,810 A person whom you love dying... 38 00:06:13,070 --> 00:06:17,100 I know I'm not the only one it happens to, but 39 00:06:18,630 --> 00:06:21,060 along with my dad, 40 00:06:21,060 --> 00:06:23,940 after I sent my San like that, 41 00:06:25,800 --> 00:06:29,770 because I feel too thick-skinned to be alive like this. 42 00:06:32,030 --> 00:06:34,400 So to you, Boss, 43 00:06:35,420 --> 00:06:37,770 how revolting would I be? 44 00:06:39,970 --> 00:06:42,270 That's fine if you know. 45 00:06:44,760 --> 00:06:46,900 That's how it was helpful, too. 46 00:06:48,820 --> 00:06:52,520 I didn't have the courage to die following Ji Hee, but 47 00:06:54,710 --> 00:06:57,270 I would find you instead, and 48 00:06:58,740 --> 00:07:01,350 while hating you to death, 49 00:07:02,090 --> 00:07:04,270 because that's how I held on. 50 00:07:12,810 --> 00:07:14,430 You too... 51 00:07:18,350 --> 00:07:20,690 can hold on, as you watch me. 52 00:07:51,930 --> 00:07:54,900 What's making you have such a hard time, Do Hoon? 53 00:07:56,950 --> 00:07:58,810 People. 54 00:08:02,150 --> 00:08:05,230 I became a prosecutor through the sacrifices of people near me, and 55 00:08:06,740 --> 00:08:09,650 I came all the way up here without having anything. 56 00:08:10,400 --> 00:08:11,850 But... 57 00:08:12,990 --> 00:08:16,020 I see that people standing on top are always already set. 58 00:08:18,360 --> 00:08:20,850 I gave up everything to come up here, but 59 00:08:21,330 --> 00:08:24,190 those who sacrificed are holding on to my ankles. 60 00:08:25,100 --> 00:08:28,110 People standing on top are no different. 61 00:08:28,110 --> 00:08:30,450 You would think it's a luxury, but 62 00:08:30,490 --> 00:08:34,970 I give up a lot, too, trying to live up to my parents' expectations. If you know that... 63 00:08:34,970 --> 00:08:36,820 I know. 64 00:08:36,820 --> 00:08:38,850 Giving up is the same for both of us, but 65 00:08:39,630 --> 00:08:41,940 that our origin is different in what we had. 66 00:08:42,740 --> 00:08:44,820 Has the world ever been fair? 67 00:08:44,860 --> 00:08:46,810 It isn't fair. 68 00:08:47,130 --> 00:08:52,150 But because of that, if you end it while just complaining, you would be the person who is foolish. 69 00:08:53,960 --> 00:08:55,270 Your advice, 70 00:08:56,630 --> 00:08:58,060 thank you for that. 71 00:08:58,780 --> 00:09:00,480 It's not advice. 72 00:09:01,150 --> 00:09:04,100 I'm just encouraging you, so you don't give up. 73 00:09:12,550 --> 00:09:14,900 Ah, Unni. - Hi. 74 00:09:14,900 --> 00:09:17,100 Hi. 75 00:09:19,790 --> 00:09:22,670 It's time to go check restaurant #43. 76 00:09:22,670 --> 00:09:23,980 I know. 77 00:09:25,680 --> 00:09:27,450 Gwang Soo, 78 00:09:27,450 --> 00:09:29,560 how do you think she feels right now? 79 00:09:30,310 --> 00:09:31,940 How...? 80 00:09:34,030 --> 00:09:35,430 Is there something? 81 00:09:35,430 --> 00:09:37,230 It's alright. 82 00:09:37,900 --> 00:09:39,440 Let's go. 83 00:09:40,140 --> 00:09:43,530 You can't see me relax on my one day off... 84 00:09:43,570 --> 00:09:45,650 Please, Hye Ri, just for today. 85 00:09:45,650 --> 00:09:49,420 I will take your place next time whenever you want to take off. 86 00:09:49,420 --> 00:09:52,320 Anyway, is there something wrong? What's wrong with your face? 87 00:09:52,320 --> 00:09:54,700 You didn't even come home last night. 88 00:09:55,400 --> 00:09:56,810 Forget it. 89 00:09:57,350 --> 00:09:59,000 I'm going. 90 00:09:59,000 --> 00:10:00,980 Thank you. 91 00:10:23,900 --> 00:10:25,700 Turn the car around to Hapjung-dong. 92 00:10:25,800 --> 00:10:27,500 Kang Yoo Jeong is somehow worrying me. 93 00:10:27,600 --> 00:10:29,300 Is there something? 94 00:10:29,300 --> 00:10:31,500 She is acting like nothing has happened. 95 00:10:31,600 --> 00:10:33,800 That's what's strange. 96 00:10:35,700 --> 00:10:37,300 Because I... 97 00:10:37,300 --> 00:10:39,800 have seen a person like that before. 98 00:10:39,900 --> 00:10:42,900 Anyway, because it's bothering me, hurry up and turn the car around. 99 00:10:43,000 --> 00:10:44,600 Yes. 100 00:11:03,900 --> 00:11:05,600 Manager. - Yes, Boss. 101 00:11:05,600 --> 00:11:06,900 Hello. 102 00:11:07,200 --> 00:11:09,900 I don't see Kang Yoo Jeong. 103 00:11:10,000 --> 00:11:13,600 She said she had something urgent today, so she switched shifts with Hye Ri. 104 00:11:19,800 --> 00:11:21,100 Where is Kang Yoo Jeong? 105 00:11:21,200 --> 00:11:23,600 Ahh...that...I'm not very sure. 106 00:11:23,600 --> 00:11:25,300 You don't know? Does that make sense? 107 00:11:25,300 --> 00:11:28,200 I asked but she didn't reply. 108 00:11:28,300 --> 00:11:31,000 Because she only asked me to switch shifts. 109 00:11:45,200 --> 00:11:47,900 It's written here. This is our phone number. 110 00:11:48,000 --> 00:11:50,900 When the patient goes missing, from the first place where they find this, 111 00:11:51,000 --> 00:11:52,700 they contact us here. 112 00:11:52,700 --> 00:11:56,500 My father had this on, too. 113 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 That... 114 00:11:58,700 --> 00:12:00,400 was not there. 115 00:12:00,500 --> 00:12:02,500 You can't take this off by yourself. 116 00:12:02,600 --> 00:12:04,700 Look at this. 117 00:12:05,800 --> 00:12:09,000 By any chance, can you check whether there was a call? 118 00:12:09,100 --> 00:12:12,300 If there was, we would have contacted you already. 119 00:12:12,900 --> 00:12:16,500 The guardian is Ahn Do Hoon, right? 120 00:12:30,100 --> 00:12:31,900 Please go on up first. 121 00:12:35,300 --> 00:12:37,500 What is it? 122 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 I have no reason to see you anymore. 123 00:12:38,900 --> 00:12:40,200 I do. 124 00:12:40,200 --> 00:12:41,700 Let's go out. 125 00:12:46,300 --> 00:12:49,100 I don't have time. I have to attend a meeting. 126 00:12:50,400 --> 00:12:51,700 This is more urgent than the meeting. 127 00:12:51,800 --> 00:12:53,700 Come out! 128 00:12:57,300 --> 00:12:59,500 Director, are you ok? 129 00:12:59,600 --> 00:13:00,500 I said I have something to say. 130 00:13:00,600 --> 00:13:01,300 Please drag her out. 131 00:13:01,600 --> 00:13:02,100 Oppa. 132 00:13:02,200 --> 00:13:03,500 Already! 133 00:13:03,600 --> 00:13:05,500 Oppa! Oppa! 134 00:13:05,600 --> 00:13:06,700 Oppa! 135 00:13:06,800 --> 00:13:08,500 Oppa! 136 00:13:09,300 --> 00:13:10,700 Oppa! 137 00:13:10,800 --> 00:13:12,100 Oppa! 138 00:13:12,200 --> 00:13:14,000 Oppa! 139 00:13:14,500 --> 00:13:16,300 Oppa! 140 00:13:16,400 --> 00:13:18,100 Oppa! 141 00:13:18,600 --> 00:13:20,200 Oppa! 142 00:13:26,000 --> 00:13:28,500 I said she's not here! Why don't you believe me?! 143 00:13:28,600 --> 00:13:29,700 Then where is she? 144 00:13:29,800 --> 00:13:31,000 That's what I want to ask. 145 00:13:31,100 --> 00:13:34,300 She went to work but why hasn't she been back for 2 days? 146 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 What happened to Kang Yoo Jeong? 147 00:13:38,400 --> 00:13:41,100 You know where she is! 148 00:13:41,100 --> 00:13:43,200 Maybe she hid somewhere because something happened. 149 00:13:43,200 --> 00:13:47,300 She has so many things going on already, why are you so anxious to give her a hard time? 150 00:14:52,900 --> 00:14:55,100 What is it that you want to do now? 151 00:14:55,700 --> 00:14:58,600 When I went to Pohang to find my dad... 152 00:14:58,700 --> 00:15:01,000 his bracelet was missing. 153 00:15:02,000 --> 00:15:04,100 The bracelet... 154 00:15:05,200 --> 00:15:07,900 Didn't you say it couldn't be taken off by himself? 155 00:15:08,400 --> 00:15:10,700 Why are you asking me this? 156 00:15:11,700 --> 00:15:13,500 Because that day... 157 00:15:13,500 --> 00:15:16,600 you saw my dad. 158 00:15:17,800 --> 00:15:18,700 Isn't that so? 159 00:15:18,800 --> 00:15:20,500 Yes, I saw him. 160 00:15:21,900 --> 00:15:23,900 I got him in the car, but 161 00:15:24,000 --> 00:15:26,200 he kept trying to get out. 162 00:15:27,300 --> 00:15:30,700 I stopped the car on the shoulder to avoid an accident, 163 00:15:30,900 --> 00:15:33,400 but he just ran out of the car. 164 00:15:34,600 --> 00:15:35,700 Lies. 165 00:15:35,800 --> 00:15:38,200 It was raining and there were a lot of people so I couldn't find him. 166 00:15:38,300 --> 00:15:41,700 So, you want to blame me? 167 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Lies. 168 00:15:43,100 --> 00:15:44,200 So what if I'm lying? 169 00:15:44,300 --> 00:15:48,800 Yes. So, what if I took your dad and abandoned him? So what?! 170 00:15:50,700 --> 00:15:53,900 The one who didn't take good care of your dad is you. 171 00:15:54,100 --> 00:15:57,300 When I said we let a facility take care of him, the one who didn't listen to me is also you! 172 00:15:57,400 --> 00:16:00,900 It was your desire and your satisfaction! 173 00:16:02,000 --> 00:16:04,200 My dad... 174 00:16:06,600 --> 00:16:08,200 He trusted you. 175 00:16:08,300 --> 00:16:11,900 Yes. I got fed up with that. 176 00:16:12,000 --> 00:16:16,800 So... So what if I didn't go after him and catch him? So what?! 177 00:16:20,800 --> 00:16:22,700 Stop the car. 178 00:16:26,300 --> 00:16:28,200 Stop the car. 179 00:16:28,900 --> 00:16:30,700 Stop it! 180 00:16:32,100 --> 00:16:34,700 I said stop the car! 181 00:17:00,600 --> 00:17:01,900 Are you crazy? 182 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 What if we had an accident?! 183 00:17:05,000 --> 00:17:07,100 Why did you do it? 184 00:17:09,000 --> 00:17:11,800 How could you do that to me? 185 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 How could you... to me? 186 00:17:14,400 --> 00:17:16,800 To my dad?! 187 00:17:26,900 --> 00:17:29,300 Because you got fed up, 188 00:17:30,400 --> 00:17:33,000 is that why you took San away, too? 189 00:17:35,900 --> 00:17:38,300 Is that why you took him away like that... 190 00:17:38,400 --> 00:17:40,500 and left him to die? 191 00:17:40,600 --> 00:17:43,100 What are you talking about? 192 00:17:43,500 --> 00:17:46,200 You're even more crazy! 193 00:17:56,300 --> 00:17:57,300 Get out. 194 00:17:57,900 --> 00:17:59,300 Get out. 195 00:18:03,600 --> 00:18:06,700 How can I not go crazy? 196 00:18:07,700 --> 00:18:11,200 How could you act so normal, Oppa? 197 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Get on your knees! 198 00:18:16,500 --> 00:18:18,300 To my San... 199 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 To my dad, apologize! 200 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 Get on your knees and beg! 201 00:18:25,300 --> 00:18:26,900 If I kneel... 202 00:18:27,100 --> 00:18:29,500 If I apologize! 203 00:18:29,600 --> 00:18:32,200 Will you disappear in front of my eyes? 204 00:18:38,600 --> 00:18:41,300 I don't want to live looking back anymore. 205 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 At the end of that back, you're there! 206 00:18:45,100 --> 00:18:47,800 You're holding on to me, repulsively! 207 00:18:48,800 --> 00:18:50,900 Repulsive? 208 00:18:51,600 --> 00:18:52,700 Me? 209 00:18:52,800 --> 00:18:55,800 When I said I could make you happy, 210 00:18:56,200 --> 00:18:58,600 it was my arrogance. 211 00:18:58,700 --> 00:19:01,200 You said you wouldn't regret it? 212 00:19:01,300 --> 00:19:03,600 But I regret it now!! 213 00:19:04,100 --> 00:19:06,100 That day! 214 00:19:06,200 --> 00:19:09,500 When you said you would go in place of me, that day! 215 00:19:09,700 --> 00:19:12,100 If I had abandoned you then, 216 00:19:12,200 --> 00:19:15,400 we wouldn't have turned out this badly. 217 00:19:21,600 --> 00:19:23,500 The regret... 218 00:19:24,200 --> 00:19:26,800 you'll have to start from now. 219 00:19:27,800 --> 00:19:30,500 So you will tear your heart out and regret, 220 00:19:30,700 --> 00:19:33,600 I'll make that happen. 221 00:19:34,300 --> 00:19:36,500 Make sure you watch closely. 222 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 In your life, me, 223 00:19:40,100 --> 00:19:42,400 my San! 224 00:19:43,800 --> 00:19:46,800 my father who thought of you as his son! 225 00:19:46,900 --> 00:19:49,500 I'll make sure you don't forget! 226 00:19:51,500 --> 00:19:54,100 Disappear from you? 227 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 Don't even dream about it. 228 00:19:57,800 --> 00:20:00,700 Wherever you go, I will be there. 229 00:20:00,800 --> 00:20:03,600 You'll be seeing me in disgust! 230 00:20:05,200 --> 00:20:07,700 Don't think about running away. 231 00:22:06,180 --> 00:22:08,170 Why did you come? 232 00:22:08,900 --> 00:22:15,600 I would like to be... by your side. 233 00:22:18,300 --> 00:22:19,620 Why? 234 00:22:19,620 --> 00:22:21,520 Because there is something I have to do. 235 00:22:23,250 --> 00:22:25,660 There is something I must do. 236 00:22:26,120 --> 00:22:28,040 Without even knowing the reason, 237 00:22:28,040 --> 00:22:29,830 did you think I would help you? 238 00:22:29,830 --> 00:22:32,110 As you want, President... 239 00:22:33,960 --> 00:22:36,530 I will not live a happy life. 240 00:22:38,400 --> 00:22:40,650 The most miserably, 241 00:22:42,270 --> 00:22:44,340 I'll live for you. 242 00:22:45,520 --> 00:22:47,660 I am asking you. 243 00:22:50,110 --> 00:22:52,160 Why should I help you? 244 00:22:53,290 --> 00:22:55,690 Is it because of Ahn Do Hoon? 245 00:23:03,220 --> 00:23:04,940 What is this? 246 00:23:06,290 --> 00:23:09,870 What about the time when you protected him, as if you would die in his place, 247 00:23:09,870 --> 00:23:11,760 suddenly why? 248 00:23:13,370 --> 00:23:16,620 What I can do for those people I lost, 249 00:23:18,010 --> 00:23:20,370 because this is the only thing. 250 00:23:21,220 --> 00:23:24,060 Even though I can't get back what was taken away from me, 251 00:23:25,220 --> 00:23:27,230 I have something I must receive. 252 00:23:35,010 --> 00:23:38,690 Director Ahn Do Hoon 253 00:23:47,300 --> 00:23:50,240 So you will tear your heart out and regret, 254 00:23:50,280 --> 00:23:53,430 I'll make that happen. 255 00:23:53,430 --> 00:23:55,880 Make sure you watch closely. 256 00:23:55,920 --> 00:23:57,900 In your life, me, 257 00:23:57,900 --> 00:24:01,830 my San, my dad who thought of you as his son! 258 00:24:01,830 --> 00:24:03,900 I'll make sure you don't forget. 259 00:24:03,900 --> 00:24:05,930 If you do that again this time, 260 00:24:05,930 --> 00:24:08,500 I won't let it slide. 261 00:24:08,500 --> 00:24:11,040 Understand, Seobang Ahn? 262 00:24:14,570 --> 00:24:16,860 Wherever you go, I'll be there. 263 00:24:17,710 --> 00:24:20,410 You'll be seeing me in disgust! 264 00:24:25,380 --> 00:24:26,940 I don't regret. 265 00:24:27,530 --> 00:24:29,270 I will not 266 00:24:29,270 --> 00:24:31,410 look back anymore, 267 00:24:32,080 --> 00:24:33,410 Yoo Jeong. 268 00:24:41,230 --> 00:24:43,350 Ahn Do Hoon's demise 269 00:24:43,350 --> 00:24:45,460 is something I've wanted as well. 270 00:24:45,830 --> 00:24:49,700 Why take a difficult route? Should I take it all away for you? 271 00:24:50,530 --> 00:24:54,050 All I have to do is kick him out of K-Group, right? 272 00:24:54,500 --> 00:24:56,550 Boss... 273 00:24:57,770 --> 00:25:00,230 Because you took away everything from me, 274 00:25:01,000 --> 00:25:03,450 did it make you feel refreshed inside? 275 00:25:06,180 --> 00:25:09,370 If you take it away so easily, 276 00:25:09,370 --> 00:25:12,140 how precious the things you took away are, 277 00:25:12,710 --> 00:25:15,410 because you wouldn't be able to realize it. 278 00:25:15,410 --> 00:25:16,630 Then, 279 00:25:17,720 --> 00:25:19,920 what is the reason you need me? 280 00:25:24,430 --> 00:25:26,280 Boss... 281 00:25:27,160 --> 00:25:29,960 Because you make Do Hoon venomous. 282 00:25:34,240 --> 00:25:36,930 That way I don't become weak. 283 00:25:36,930 --> 00:25:40,800 "Forgive me just once.", "Think of our past love.", 284 00:25:40,840 --> 00:25:43,330 so that words like that don't shake me. 285 00:26:09,430 --> 00:26:11,180 Ahn Do Hoon, 286 00:26:13,040 --> 00:26:15,900 what did he do to you? 287 00:26:18,500 --> 00:26:20,050 Gwang Soo, 288 00:26:20,990 --> 00:26:23,230 for the past week, 289 00:26:23,600 --> 00:26:27,130 what Kang Yoo Jeong did and whom she met, 290 00:26:27,130 --> 00:26:29,100 find out at all cost. 291 00:26:29,670 --> 00:26:31,110 Unni. 292 00:26:38,190 --> 00:26:39,830 Is there anything to eat? 293 00:26:40,770 --> 00:26:43,660 You come home for the first time in 2 days, and all you can say is "food"? 294 00:26:43,700 --> 00:26:45,680 Whatever happened, you should say something! 295 00:26:45,680 --> 00:26:47,640 I'm hungry. 296 00:26:47,640 --> 00:26:49,980 I think I need to eat a bit. 297 00:26:50,540 --> 00:26:53,600 I need energy to work, don't I? 298 00:26:54,950 --> 00:26:57,230 I made some yellow bean stew. 299 00:26:59,220 --> 00:27:00,820 Come in. 300 00:27:13,580 --> 00:27:15,560 Before the end of the second half this year, 301 00:27:15,590 --> 00:27:19,060 we plan on completing the projects for in-country and overseas hotels. 302 00:27:19,090 --> 00:27:23,310 During the slow season, hotel bidding system, the first in Korea... 303 00:27:25,280 --> 00:27:27,640 I get the data, too. 304 00:27:27,640 --> 00:27:30,140 Then what did you call me all the way over here for? 305 00:27:30,140 --> 00:27:31,970 It seems you're curious. 306 00:27:35,470 --> 00:27:38,520 Since I'm also not good at twisting words around, 307 00:27:39,440 --> 00:27:41,890 what happened between you and Kang Yoo Jeong? 308 00:27:43,490 --> 00:27:47,810 What did you do and how, for Kang Yoo Jeong to turn around like that? 309 00:27:48,740 --> 00:27:52,520 If it's not something related to work, I'll just go back. 310 00:27:52,520 --> 00:27:53,810 Attorney Ahn? 311 00:27:56,240 --> 00:28:00,020 Attorney Ahn, on the day of the accident, you were there too, right? 312 00:28:00,600 --> 00:28:04,040 For the two of you who share a secret like life itself, 313 00:28:04,040 --> 00:28:08,160 why you both ended up being so against each other, I'm so curious, I'm about to go crazy. 314 00:28:09,820 --> 00:28:12,710 Neither of you are telling. 315 00:28:13,620 --> 00:28:15,280 Gwang Soo? 316 00:28:15,280 --> 00:28:16,480 Yes. 317 00:28:16,480 --> 00:28:18,440 Are you checking it out? 318 00:28:19,370 --> 00:28:22,780 The blackbox video will be restored soon. 319 00:28:22,780 --> 00:28:24,420 Okay. 320 00:28:27,380 --> 00:28:29,430 I'll see you at the board meeting. 321 00:28:35,790 --> 00:28:37,280 Ah... 322 00:28:37,750 --> 00:28:40,700 At the board meeting, Se Yeon is also coming, right? 323 00:28:41,200 --> 00:28:45,530 Does Se Yeon know about the relationship between you and Kang Yoo Jeong? 324 00:28:46,330 --> 00:28:49,530 My warning that you shouldn't be seeing Se Yeon, 325 00:28:50,240 --> 00:28:52,220 don't forget it. 326 00:29:29,820 --> 00:29:34,350 The person who will be working with me, for increased sales and new dynamics of King's Restaurant, 327 00:29:34,350 --> 00:29:36,770 I would like to introduce to you my partner. 328 00:29:41,760 --> 00:29:43,790 I'm Kang Yoo Jeong. 329 00:29:58,290 --> 00:30:01,270 Since when, enough for you to be able to attend the meeting, 330 00:30:01,310 --> 00:30:03,420 were you promoted? 331 00:30:07,540 --> 00:30:12,800 The Boss isn't yet familiar with the restaurant's menu, so I came with him. 332 00:30:14,170 --> 00:30:16,360 Please don't misunderstand. 333 00:30:16,360 --> 00:30:18,620 You said that last time as well. 334 00:30:19,760 --> 00:30:21,400 But what to do? 335 00:30:22,210 --> 00:30:26,450 You keep behaving in a way that makes me misunderstand. 336 00:30:27,990 --> 00:30:32,040 What is the real reason you stay glued to Min Hyeok's side? 337 00:30:41,600 --> 00:30:44,100 Please excuse me. 338 00:30:52,950 --> 00:30:55,020 Miss Kang Yoo Jeong, what you said, 339 00:30:55,030 --> 00:30:57,510 is this all that was? 340 00:30:57,510 --> 00:31:02,160 Use Jo Min Hyeok to climb up the ladder of class or something? 341 00:31:02,160 --> 00:31:07,580 Mr. Attorney, you also... Is that how you moved up? 342 00:31:15,700 --> 00:31:19,010 It isn't different from the reason you have Ahn Do Hoon by your side. 343 00:31:19,010 --> 00:31:21,150 I also need someone on my side, that's all. 344 00:31:21,150 --> 00:31:24,460 You did go real crazy. 345 00:31:25,460 --> 00:31:29,550 You even know what kind of woman she is. 346 00:31:29,550 --> 00:31:35,440 You too, if you knew what kind of man Attorney Ahn was, you would change. 347 00:31:38,470 --> 00:31:40,650 Let's go, Substitute. 348 00:32:06,620 --> 00:32:08,880 Come to work at my house tomorrow. 349 00:32:09,840 --> 00:32:10,740 Again? 350 00:32:10,740 --> 00:32:13,220 I told you not to add things to what I say. 351 00:32:14,670 --> 00:32:16,130 Yes. 352 00:32:21,100 --> 00:32:23,300 Was it enough like this? 353 00:32:23,960 --> 00:32:26,140 In front of Ahn Do Hoon, 354 00:32:26,890 --> 00:32:29,150 I'm saying show him with more assurance. 355 00:32:29,200 --> 00:32:30,600 Yes. 356 00:32:34,200 --> 00:32:36,330 Thank you. 357 00:32:43,110 --> 00:32:47,180 What are those two people trying to do now? 358 00:32:47,220 --> 00:32:50,040 Those two people being together, 359 00:32:51,600 --> 00:32:55,500 it seems to have at least succeeded in grabbing your attention, Se Yeon. 360 00:32:55,500 --> 00:32:57,490 It rubs me the wrong way. 361 00:32:58,740 --> 00:33:01,580 If you want, Se Yeon, those two, 362 00:33:02,940 --> 00:33:04,930 I'll split them apart. 363 00:33:32,980 --> 00:33:34,730 What is this? 364 00:33:38,100 --> 00:33:41,600 K Group Chairman Jo rumored to be in critical condition. His secret departure to Germany revealed... 365 00:33:41,600 --> 00:33:44,800 K Group, K Construction's unreasonable building leads to negative fund turnover ratio. 366 00:33:46,400 --> 00:33:49,000 We must stop the article no matter what! 367 00:33:49,800 --> 00:33:51,300 What's this? 368 00:33:52,460 --> 00:33:56,690 These people all blab that they know everything, so how come this is the first time I'm hearing about it?! 369 00:33:57,510 --> 00:33:59,400 When will father return? 370 00:33:59,400 --> 00:34:03,600 Using Director Im and my name, we've planned to get a $20Mil credit loan from K Capital. 371 00:34:03,620 --> 00:34:05,250 First, we must stabilize the share price... 372 00:34:05,250 --> 00:34:07,370 What did father say? 373 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Why did he go to Germany? 374 00:34:11,910 --> 00:34:13,100 Why did he go?! 375 00:34:13,100 --> 00:34:15,330 We can't let the Chairman know. 376 00:34:15,330 --> 00:34:18,820 During the surgery period, we set it up so that no one can contact. 377 00:34:18,820 --> 00:34:20,950 Surgery? 378 00:34:22,900 --> 00:34:25,680 What I don't even know as a son, the rumor sites are letting me know! 379 00:34:25,680 --> 00:34:28,900 While the Chairman is absent, the head of K-Group is you! 380 00:34:28,900 --> 00:34:33,000 The person who knows that didn't think to TELL ME ANYTHING?! 381 00:34:41,320 --> 00:34:42,920 K-Hotel... 382 00:34:44,300 --> 00:34:45,950 Start purchasing K-Hotel shares first. 383 00:34:46,000 --> 00:34:47,820 It was father's first business. 384 00:34:48,860 --> 00:34:50,470 How's father's condition? 385 00:34:50,510 --> 00:34:52,130 We'll get notified soon. 386 00:34:52,130 --> 00:34:54,030 You must return to the hotel as soon as possible. 387 00:34:54,050 --> 00:34:56,060 Prove that you lack nothing as the successor. 388 00:34:56,100 --> 00:34:57,700 Father, 389 00:34:57,700 --> 00:35:02,750 is this why he told us we must make the restaurant business successful? 390 00:35:02,750 --> 00:35:08,380 The Chairman and K-Group won't collapse easily. 391 00:35:14,100 --> 00:35:15,700 Hyung. 392 00:35:16,070 --> 00:35:20,090 No matter how trivial, report it all to me, too. 393 00:35:35,330 --> 00:35:37,960 Kang Yoo Jeong... 394 00:35:37,980 --> 00:35:41,830 She is the woman who killed the person Min Hyeok loved. 395 00:35:41,830 --> 00:35:45,250 Knowing that and still keeping her by his side... 396 00:35:46,930 --> 00:35:50,030 Repugnant, those two people. 397 00:35:52,080 --> 00:35:55,210 I thought I knew Min Hyeok, but 398 00:35:55,210 --> 00:35:57,760 these days, I don't know. 399 00:35:57,790 --> 00:36:00,570 The obsession over that woman... 400 00:36:01,770 --> 00:36:04,350 That reminds me of dead Seo Ji Hee. 401 00:36:06,820 --> 00:36:09,240 Didn't you say you had something to say? 402 00:36:09,280 --> 00:36:10,720 Yes. 403 00:36:14,290 --> 00:36:16,970 That there was a woman I loved, 404 00:36:18,040 --> 00:36:20,630 I have said before, right? 405 00:36:23,750 --> 00:36:26,630 That's why the more I wanted forget, that woman 406 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 is Kang Yoo Jeong. 407 00:36:40,160 --> 00:36:41,100 Do Hoon... 408 00:36:41,100 --> 00:36:43,420 I didn't want to let you hear it from another person. 409 00:36:43,450 --> 00:36:47,420 In front of me and Min Hyeok, when you were pretending not to know that woman, did it not occur to you? 410 00:36:47,500 --> 00:36:50,300 Jo Min Hyeok knew about it. 411 00:36:53,690 --> 00:36:56,120 The three people now... 412 00:36:56,790 --> 00:36:59,160 turned me into a fool? 413 00:36:59,800 --> 00:37:01,760 It wasn't intended, but 414 00:37:01,780 --> 00:37:04,240 having lied to you as a result, Se Yeon, 415 00:37:04,670 --> 00:37:06,870 distressed me, too. 416 00:37:06,880 --> 00:37:08,430 I'm sorry. 417 00:37:09,160 --> 00:37:11,290 You are "sorry"? 418 00:37:14,620 --> 00:37:16,010 How conveniant. 419 00:37:16,010 --> 00:37:18,570 I didn't know either that it'd turn out like this. 420 00:37:18,570 --> 00:37:20,770 With Yoo Jeong, our relationship was already over. 421 00:37:20,770 --> 00:37:25,320 The evil deeds Jo Min Hyeok is doing to Yoo Jeong, even me, not anymore! 422 00:37:26,150 --> 00:37:27,980 The same. 423 00:37:28,760 --> 00:37:30,880 All men are the same in the end. 424 00:37:31,700 --> 00:37:36,100 For hoping you to be different, Do Hoon, it was me who was strange for a little while. 425 00:37:38,130 --> 00:37:39,630 Se Yeon. 426 00:37:39,640 --> 00:37:42,730 Wasn't that enough I danced to your tune all this time? 427 00:37:43,200 --> 00:37:45,700 Don't be making stupid excuses. 428 00:37:45,700 --> 00:37:48,470 Because I don't want to hear it anymore. 429 00:38:05,990 --> 00:38:08,490 Let's drink something warm. 430 00:38:10,900 --> 00:38:12,220 It's hot. 431 00:38:19,470 --> 00:38:22,200 When we didn't have any work, 432 00:38:22,210 --> 00:38:25,900 and we were locked up in the room all day, do you remember what you said, Unni? 433 00:38:25,900 --> 00:38:27,100 What? 434 00:38:27,100 --> 00:38:30,600 If you hold out, 1 minute becomes 1 hour, 435 00:38:30,600 --> 00:38:33,270 1 hour becomes a month. 436 00:38:33,270 --> 00:38:37,040 That even if you don't fret, the thing that passes is time. 437 00:38:38,900 --> 00:38:42,800 That's how everyone talked about their past... 438 00:38:42,800 --> 00:38:46,600 Hey, when they say how they were in their olden days, it's all lies. 439 00:38:46,600 --> 00:38:48,760 Those are all stories they tell to pass the time. 440 00:38:48,790 --> 00:38:50,850 Even back then, I... 441 00:38:50,850 --> 00:38:53,920 only thought about how I would live in the future. 442 00:38:55,610 --> 00:38:58,650 Recalling what happened in the past, 443 00:38:58,680 --> 00:39:01,500 I thought it was foolish, but 444 00:39:02,860 --> 00:39:04,840 when I think about my father and San... 445 00:39:04,900 --> 00:39:08,000 Hey, don't think strange thoughts. 446 00:39:08,000 --> 00:39:10,820 Wasting life living to hate others, 447 00:39:10,820 --> 00:39:13,470 that is the most unworthy thing. 448 00:39:14,960 --> 00:39:17,290 In this world, 449 00:39:17,290 --> 00:39:22,680 there are too many people who don't get punished even though they did wrong. 450 00:39:24,060 --> 00:39:26,120 It's strange, isn't it? 451 00:39:26,950 --> 00:39:29,140 Isn't it too unfair? 452 00:39:30,290 --> 00:39:31,800 Unni! 453 00:39:31,800 --> 00:39:34,700 Come and eat ddeokbokki. It's all done. (Spicy boiled rice cake - typical, cheap Korean snack). 454 00:39:49,470 --> 00:39:53,930 So what is the real nature of your relationship with our President, huh? 455 00:39:54,460 --> 00:39:58,370 Well, it's just that, you got dumped by Do Hoon Oppa, and... 456 00:39:58,380 --> 00:40:01,550 Since it's come to this, just grab onto him. 457 00:40:01,550 --> 00:40:03,540 Hey! Wench... 458 00:40:03,540 --> 00:40:06,900 You are really too much of a "direct narration". 459 00:40:06,900 --> 00:40:10,400 Yoo Jeong, didn't you say that the President will get married soon? 460 00:40:11,640 --> 00:40:15,360 The woman having an affair with a married man, is an illegitimate existence. 461 00:40:15,360 --> 00:40:18,040 Illegitimate? For someone who knows the law so well, 462 00:40:18,040 --> 00:40:21,800 why did you have an affair with the president of your business partner? 463 00:40:21,800 --> 00:40:25,000 Hey! Nasty! 464 00:40:25,000 --> 00:40:28,230 He could live without the stars or the moon, but he said he couldn't live without me! 465 00:40:28,230 --> 00:40:30,340 We love each other so much, we do! 466 00:40:30,340 --> 00:40:35,710 Alright that's that. But it's not for you. Getting involved with a matter that's not good can't end well, understand? 467 00:40:35,710 --> 00:40:41,390 Aiyoo, why? It's not like matchmaking animals. Would a real marriage be done like that? 468 00:40:41,390 --> 00:40:43,880 The boss doesn't seem interested in that woman anyway. 469 00:40:43,880 --> 00:40:45,180 Oh, really? 470 00:40:45,180 --> 00:40:47,470 Don't worry. There's nothing like that. 471 00:40:47,470 --> 00:40:50,600 Hey, you really know how to pretend like you don't know anything! 472 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 Then what's the reason that you're with the Boss? 473 00:40:52,880 --> 00:40:54,320 It's because you have feelings, too. 474 00:40:54,320 --> 00:40:57,580 Hey, hey! Your mouth is the only thing alive! 475 00:40:57,580 --> 00:41:01,410 Hey, why does ddeokbokki taste like this? Is this ddeokbokki? Go make another one. 476 00:41:01,410 --> 00:41:03,490 Hurry, make another one. 477 00:41:03,490 --> 00:41:07,980 Just bring some sugar. - Sugar only? 478 00:41:13,730 --> 00:41:17,430 There was a woman who came to see Kang Yoo Jeong. 479 00:41:23,160 --> 00:41:27,520 Lee Hae Jin. She served with Kang Yoo Jeong at the same correctional facility. 480 00:41:27,520 --> 00:41:28,510 And? 481 00:41:28,510 --> 00:41:33,790 Kang Yoo Jeong's child, the person who reported his abuse is this woman. 482 00:41:33,790 --> 00:41:37,030 Three days ago, Lee Ja Yeong, the housemate, 483 00:41:37,030 --> 00:41:41,140 requested and got the footage of a CCTV located near the bakery. 484 00:41:41,140 --> 00:41:43,340 Bakery? When? 485 00:41:43,340 --> 00:41:50,050 It was a CCTV for traffic control. They said they took the footage of the day when her dad went missing. 486 00:41:50,050 --> 00:41:54,450 The child and the father... 487 00:41:58,740 --> 00:42:02,260 Find this woman. Find her no matter what. 488 00:42:02,260 --> 00:42:05,950 Also, the CCTV, find it and bring it to me. 489 00:42:05,950 --> 00:42:08,440 Yes. 490 00:42:28,080 --> 00:42:31,700 There was a woman I loved. 491 00:42:31,730 --> 00:42:34,160 That woman is Kang Yoo Jeong. 492 00:42:37,390 --> 00:42:41,010 What is the real reason you stay glued to Min Hyeok's side? 493 00:42:41,010 --> 00:42:44,270 It isn't different from the reason you have Ahn Do Hoon by your side. 494 00:42:44,270 --> 00:42:47,380 I also need someone on my side, that's all. 495 00:43:34,780 --> 00:43:38,230 I thought simply you were a woman who killed a person, but 496 00:43:38,230 --> 00:43:42,760 As I've gotten to know you, you're someone much more incredible. 497 00:43:42,760 --> 00:43:46,810 I heard you and Do Hoon used to date. 498 00:43:48,370 --> 00:43:53,030 What are you devising between the two men? 499 00:43:53,030 --> 00:43:55,980 I'm sorry for worrying you. 500 00:43:55,980 --> 00:43:59,930 The person who knows she's sorry even comes to the house? 501 00:43:59,930 --> 00:44:02,140 There is something I have to do. 502 00:44:02,140 --> 00:44:07,300 I have a debt that I have to pay back to the Boss, and 503 00:44:07,300 --> 00:44:12,350 from Ahn Do Hoon, there is a debt I must receive. 504 00:44:12,350 --> 00:44:14,770 So, 505 00:44:14,770 --> 00:44:19,490 you're sorry but you'll still stick by him? 506 00:44:19,490 --> 00:44:21,570 Yes. 507 00:44:21,570 --> 00:44:24,300 Do that then. 508 00:44:24,300 --> 00:44:28,600 Because taking out a slug is not even work. 509 00:44:40,210 --> 00:44:44,400 So, you want to fold this business that is making money? 510 00:44:44,400 --> 00:44:48,060 Segwang is showing interest in the King's Restaurant. 511 00:44:48,060 --> 00:44:52,360 Out of all K-Group's affiliates, the one that can be liquidated for cash is 512 00:44:52,360 --> 00:44:53,770 only this place. 513 00:44:53,770 --> 00:44:58,760 This place... you want to hand it over to Segwang? 514 00:44:58,760 --> 00:45:01,870 Attorney Ahn, just who do you work for? 515 00:45:01,870 --> 00:45:04,600 With only the growth rate we have shown so far, 516 00:45:04,600 --> 00:45:07,130 the investment amount that the Chairman wants, 517 00:45:07,130 --> 00:45:08,950 the Board of Directors will not approve it. 518 00:45:08,950 --> 00:45:14,310 Since when did I need you guys' approval? 519 00:45:14,310 --> 00:45:17,230 The number of K-Hotel shares you own 520 00:45:17,230 --> 00:45:22,520 does not surpass the number of shares owned by the Board and Shin Se Yeon. All decisions! 521 00:45:22,520 --> 00:45:25,450 The Board will decide. 522 00:45:47,470 --> 00:45:49,870 How is it? 523 00:45:49,870 --> 00:45:54,370 I figured you wouldn't have the time to come and see the paintings, so I came to hang them up for you. 524 00:45:58,060 --> 00:46:01,440 She was audacious. 525 00:46:01,520 --> 00:46:05,270 She has something to pay back to Min Hyeok, and 526 00:46:05,270 --> 00:46:10,680 from you Do Hoon, she has something to receive. 527 00:46:15,370 --> 00:46:21,280 Perhaps...do you still have lingering feelings for that woman? 528 00:46:21,280 --> 00:46:23,460 No, I don't. 529 00:46:23,460 --> 00:46:28,830 You said you wanted to forget the woman named Kang Yoo Jeong... Is that sincere? 530 00:46:28,830 --> 00:46:33,070 Yes. I've forgotten. 531 00:46:33,070 --> 00:46:35,400 Then that's fine. 532 00:46:35,400 --> 00:46:41,270 Because the past has no strength anyway. 533 00:46:41,270 --> 00:46:46,350 These two people, you said you could split them up, right? 534 00:47:00,930 --> 00:47:04,340 Please do that. 535 00:47:14,740 --> 00:47:18,470 For telling me first about that woman, 536 00:47:18,470 --> 00:47:21,380 for keeping your courtesy to me, 537 00:47:25,130 --> 00:47:27,360 thank you. 538 00:47:37,110 --> 00:47:41,830 It's suspicious...you coming in at 3 in the morning. 539 00:47:41,830 --> 00:47:43,380 I had work to do. 540 00:47:43,380 --> 00:47:49,360 That's why. What work did you have that you worked so hard? 541 00:47:50,620 --> 00:47:55,840 Work to help feed and shelter us. At a restaurant. 542 00:47:57,210 --> 00:47:58,920 You're going home with me tonight, right? 543 00:47:58,920 --> 00:48:03,040 I can't, I have a lot to do. 544 00:48:06,350 --> 00:48:10,920 It's good that you're making progress with the boss, but 545 00:48:10,920 --> 00:48:14,340 a woman loses her charm if she's too easy. You know, right? 546 00:48:14,340 --> 00:48:17,360 Hye Ri? - Yes. You know? Right? 547 00:48:23,740 --> 00:48:29,720 Since when could the Board of Directors not wait to sell a profitable subsidiary? To Segwang at that! 548 00:48:29,720 --> 00:48:34,240 This meeting here, I understand you do not have the right to attend. 549 00:48:34,240 --> 00:48:34,860 What? 550 00:48:34,860 --> 00:48:41,300 Since you have been dismissed, you cannot attend internal meetings. 551 00:48:47,710 --> 00:48:50,390 Close the door. 552 00:48:52,350 --> 00:48:55,020 Let me go! 553 00:48:57,650 --> 00:49:00,990 Please escort him out. 554 00:49:01,420 --> 00:49:04,930 Let go! 555 00:49:04,930 --> 00:49:08,380 Ahn Do Hoon! 556 00:49:09,280 --> 00:49:15,360 I'm Jo Min Hyeok! This company's owner is me! 557 00:49:20,980 --> 00:49:24,510 The result of the board meeting, what happened? 558 00:49:24,510 --> 00:49:28,140 You seem to come see me only at times like this. 559 00:49:28,140 --> 00:49:32,500 The shares you own, liquidate them and invest in me. 560 00:49:32,500 --> 00:49:35,290 For what merit of yours? 561 00:49:35,290 --> 00:49:38,940 You said we're not even friends now. 562 00:49:38,940 --> 00:49:40,590 What is your value as a collateral? 563 00:49:40,590 --> 00:49:44,760 This kind of crisis, we've had it more than once or twice, it's going to pass anyway. 564 00:49:44,760 --> 00:49:46,620 If father returns and finds you like this... 565 00:49:46,620 --> 00:49:49,120 I'll have something to say at that time. 566 00:49:49,120 --> 00:49:53,390 Putting aside a woman you'll be marrying, and taking another woman around by your side in public, 567 00:49:53,390 --> 00:49:58,030 that alone is enough for your disqualification. 568 00:49:58,030 --> 00:50:03,500 Unlike your mom, I'm not a person who can have an intimate relationship, you're also well aware of that? 569 00:50:03,500 --> 00:50:04,510 Shin Se Yeon! 570 00:50:04,510 --> 00:50:06,400 Do not shout! 571 00:50:08,120 --> 00:50:10,840 Neither you nor she are in your right minds. 572 00:50:10,840 --> 00:50:14,720 I'm doing this to talk some sense into you before you become more crazy. 573 00:50:14,720 --> 00:50:16,910 Know you should be grateful. 574 00:50:19,180 --> 00:50:24,340 Send off Kang Yoo Jeong to... wherever. 575 00:50:24,340 --> 00:50:27,140 Then I'll consider doing your favor. 576 00:50:27,900 --> 00:50:32,090 Aren't you desperate right now? 577 00:50:45,270 --> 00:50:49,390 Don't ever mention my mom 578 00:50:51,170 --> 00:50:53,180 with your mouth again. 579 00:51:26,880 --> 00:51:29,340 Hey, Jae Ha! 580 00:51:29,340 --> 00:51:31,330 Where are you? 581 00:51:32,340 --> 00:51:34,570 What do you mean why? 582 00:51:34,570 --> 00:51:36,660 Because I want to give 583 00:51:36,660 --> 00:51:39,420 that apology you so wanted. 584 00:51:46,370 --> 00:51:48,760 Uh, you're here. 585 00:51:52,130 --> 00:51:55,490 I wonder what Attorney Ahn is doing here. 586 00:51:55,490 --> 00:51:57,850 Because my work ended well, 587 00:51:57,850 --> 00:52:00,120 I came by to have a drink with a friend. 588 00:52:00,120 --> 00:52:01,490 A friend? 589 00:52:01,490 --> 00:52:05,820 Thanks to you I met a decent friend. 590 00:52:05,820 --> 00:52:07,480 Thank you. 591 00:52:08,370 --> 00:52:11,370 At first it was my father you lured, 592 00:52:11,370 --> 00:52:15,780 then Se Yeon and now even Jae Ha? 593 00:52:16,820 --> 00:52:19,380 Amazing, Attorney Ahn. 594 00:52:19,380 --> 00:52:21,740 Per your advice, 595 00:52:21,740 --> 00:52:24,450 I put some effort into networking. 596 00:52:25,330 --> 00:52:28,200 Aren't you here to apologize? 597 00:52:28,200 --> 00:52:32,610 Hey, have a nice long sip of this drink, then 598 00:52:34,450 --> 00:52:36,500 give it a try. 599 00:52:40,430 --> 00:52:45,210 Ah, while you're at it, why not also have that damaged good with you? 600 00:52:45,210 --> 00:52:47,080 Then who knows? 601 00:52:47,080 --> 00:52:50,130 My company Segwang might help out 602 00:52:50,130 --> 00:52:53,020 that little restaurant that you're the president of? 603 00:52:53,020 --> 00:52:54,170 Jae Ha! 604 00:52:54,170 --> 00:52:59,080 That's why, you should have been nicer when I was your friend. 605 00:53:00,850 --> 00:53:04,000 About not having a friend, you and I, we're the same. 606 00:53:11,250 --> 00:53:13,000 If you have no other business, you can go. 607 00:53:13,000 --> 00:53:15,350 So that we can chat amongst friends. 608 00:53:16,250 --> 00:53:18,140 Even if the company gets turned over, 609 00:53:18,140 --> 00:53:21,500 I'll make certain all the employees' retention will remain intact. 610 00:53:21,500 --> 00:53:25,460 Please send a message to Yoo Jeong that she needn't worry about her employment. 611 00:53:25,460 --> 00:53:30,750 Ah, I hope the Chairman gets better. 612 00:54:31,090 --> 00:54:33,340 Ah, that mug. 613 00:54:33,340 --> 00:54:37,690 Now, he is coming in and out of here as if it's his own bedroom. 614 00:54:37,690 --> 00:54:39,970 Where is Kang Yoo Jeong? 615 00:54:39,970 --> 00:54:42,560 Is Kang Yoo Jeong your dog's name? 616 00:54:42,560 --> 00:54:44,660 Do you think she's the kind that will come with tail swishing when called? 617 00:54:44,660 --> 00:54:46,030 Where is she, I said? 618 00:54:46,030 --> 00:54:47,930 Stop working her so hard. 619 00:54:47,930 --> 00:54:52,010 She works all night so often. 620 00:54:52,010 --> 00:54:55,810 What's there to work all night for, over a crappy little restaurant. 621 00:54:58,150 --> 00:55:02,700 I'm going to report you as a bad employer. 622 00:55:55,390 --> 00:55:56,990 Substitute? 623 00:56:03,780 --> 00:56:06,090 Why are you still here? 624 00:56:07,070 --> 00:56:10,570 President, the sauce this time, it tastes pretty good. 625 00:56:10,570 --> 00:56:15,200 It goes well with meat, and has special tangy taste with salad too. 626 00:56:15,200 --> 00:56:16,660 I think the response will be great. 627 00:56:16,660 --> 00:56:19,330 Do you think that will change anything? 628 00:56:19,330 --> 00:56:22,680 If the board of directors decide to sell this restaurant, we're both going to be fired. 629 00:56:22,680 --> 00:56:24,620 We won't know until the end. 630 00:56:24,620 --> 00:56:26,990 We don't know, yet. 631 00:56:38,080 --> 00:56:41,830 Would you like to taste this? It seems alright to my taste. 632 00:56:55,370 --> 00:56:57,210 Don't smile. 633 00:56:58,670 --> 00:57:00,790 You would smile like that, and then... 634 00:57:02,020 --> 00:57:05,160 are you also... going to leave me? 635 00:57:06,660 --> 00:57:09,130 Once you get what you want, 636 00:57:12,020 --> 00:57:15,320 you are also going to leave me, right? 637 00:57:30,050 --> 00:57:32,820 Didn't you say you want me to do what you tell me? 638 00:57:37,380 --> 00:57:40,430 Boss, until you tell me to leave... 639 00:57:42,210 --> 00:57:44,680 I will not go. 640 00:58:02,140 --> 00:58:06,660 ♫ A person came into my life 641 00:58:07,590 --> 00:58:13,230 ♫ The person I should not love 642 00:58:14,110 --> 00:58:21,640 ♫ If the tears steal the heart and disappear 643 00:58:21,640 --> 00:58:27,410 ♫ Because I thought she would come closer 644 00:58:27,500 --> 00:58:31,100 ♫ I believe that I love you 645 00:58:31,200 --> 00:58:34,200 ♫ It's shaking me like crazy 646 00:58:34,300 --> 00:58:38,000 ♫ I believe that I love you 647 00:58:38,100 --> 00:58:41,900 ♫ If this limping love of mine 648 00:58:41,950 --> 00:58:44,790 ♫ If it moves closer, because you 649 00:58:44,790 --> 00:58:46,550 You came? 650 00:58:46,550 --> 00:58:49,040 Anyway, I was just getting ready to watch something interesting. 651 00:58:49,040 --> 00:58:51,380 I was with Yoo Jeong that night. 652 00:58:51,380 --> 00:58:52,030 So? 653 00:58:52,030 --> 00:58:53,570 Kang Yoo Jeong. You woman... 654 00:58:53,570 --> 00:58:55,850 By any chance, did Attorney Ahn do it? 655 00:58:55,850 --> 00:58:59,170 Yoo Jeong, it seems like you have a date set for your death... 656 00:58:59,170 --> 00:59:00,730 I can't die, even if I wanted to. 657 00:59:00,730 --> 00:59:04,000 Making food in the kitchen, how can you get revenge? 658 00:59:04,000 --> 00:59:05,510 ♫ We congratulate you~ 659 00:59:05,510 --> 00:59:07,030 Happy birthday to you. 660 00:59:07,030 --> 00:59:08,650 Would you like to have a meal before you go? 661 00:59:08,650 --> 00:59:11,200 There is no secret in the world, right? 662 00:59:11,200 --> 00:59:12,810 Matters regarding Kang Yoo Jeong's father... 663 00:59:12,810 --> 00:59:15,130 I'll think about that slowly. 49968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.