All language subtitles for Secret.E10.131024.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Shh! Team @Viki. 2 00:00:39,600 --> 00:00:42,000 RET 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,300 SECRET 4 00:00:43,400 --> 00:00:47,600 SECRET 10 5 00:01:09,050 --> 00:01:11,295 I'm saying I'll pay you back. 6 00:01:11,295 --> 00:01:14,458 Even if I work like this, I'm saying I'll pay that debt. 7 00:01:14,458 --> 00:01:17,194 So, why follow me all the way here and do this? 8 00:01:17,194 --> 00:01:21,134 "She killed a person.", "She is a convict.", to get me kicked out again by saying like that? 9 00:01:21,134 --> 00:01:23,100 Why do you do this, really! 10 00:01:23,100 --> 00:01:26,176 Do I only look like a jerk like that to you? 11 00:01:27,358 --> 00:01:30,976 Alright... alright, you have a point. 12 00:01:32,710 --> 00:01:36,979 In any event... in any event, let's go up. 13 00:01:40,130 --> 00:01:42,963 Let go! Let go! 14 00:01:42,963 --> 00:01:44,948 Let go! - I'm saying let's go up. 15 00:01:45,503 --> 00:01:47,210 Why are you doing this? Are you crazy? 16 00:01:47,210 --> 00:01:49,206 Yes! I'm about to go crazy! 17 00:01:49,206 --> 00:01:53,458 Worrying about you is driving me crazy! So stay glued to my side! 18 00:02:19,239 --> 00:02:22,693 If you don't come with me now, I can start even worse rumors. 19 00:02:22,693 --> 00:02:25,625 Wherever you go, I'll do that following you around. 20 00:02:25,625 --> 00:02:28,294 If that will get you in front of me, I will definitely do that! 21 00:02:28,294 --> 00:02:30,683 Why? 22 00:02:30,683 --> 00:02:33,366 You said you hate the thought of seeing me, just why? 23 00:02:33,366 --> 00:02:37,472 That day, you were with Ahn Do Hoon! 24 00:02:40,790 --> 00:02:46,576 Because I'm about to go crazy from curiosity, just what you two have cooked up! 25 00:02:48,236 --> 00:02:51,702 So, don't disappear from my eyes. 26 00:03:02,186 --> 00:03:04,221 Do you now feel like going back? 27 00:03:04,221 --> 00:03:06,901 He is a person who doesn't matter to me, I told you. 28 00:03:06,901 --> 00:03:12,512 Then, whatever I do to Ahn Do Hoon, you're saying it doesn't matter to you? 29 00:03:20,894 --> 00:03:22,581 It's me. 30 00:03:23,456 --> 00:03:28,619 Right now, immediately, Ahn Do Hoon in the Legal Team. Fire him. 31 00:03:28,619 --> 00:03:30,263 There is no reason. Do as you're told! 32 00:03:30,263 --> 00:03:30,926 President? 33 00:03:30,926 --> 00:03:33,880 Call the other law firms, too, tell them not to accept Ahn Do Hoon. 34 00:03:33,880 --> 00:03:35,708 What are you doing? 35 00:03:35,708 --> 00:03:37,777 What are you? 36 00:03:38,507 --> 00:03:41,707 Just what is Ahn Do Hoon to you?! 37 00:03:42,491 --> 00:03:45,385 What is he?! 38 00:04:49,115 --> 00:04:51,366 Get off. 39 00:04:52,648 --> 00:04:54,197 Is this where you said you were going to? 40 00:04:54,197 --> 00:04:56,316 Go to work tomorrow. 41 00:04:57,288 --> 00:04:58,075 Pardon? 42 00:04:58,075 --> 00:05:03,589 The restaurant, as usual... I'm saying go to work. 43 00:05:03,589 --> 00:05:05,769 Get off. 44 00:05:31,832 --> 00:05:36,249 We're going to donate our congratulatory money to Shin Ah Foundation. 45 00:05:36,249 --> 00:05:41,365 I think it would be good for the K-Group to also donate, if you consider the image. 46 00:05:42,447 --> 00:05:49,291 Since we're the ones preparing for the wedding, giving the congragulatory money to Shin Ah Foundation on top of that seems somewhat... 47 00:05:50,114 --> 00:05:53,419 The thank-you gifts for the guests have been determined to be the German porcelain, but 48 00:05:53,419 --> 00:05:55,532 what are your thoughts on quantity? 49 00:05:55,532 --> 00:05:59,786 We settled on 1000 people on our side, so 50 00:05:59,786 --> 00:06:02,082 you can adjust appropriately, Madam, 51 00:06:02,082 --> 00:06:03,635 keeping high standards. 52 00:06:03,635 --> 00:06:07,486 You have a flair for things a bit glamorous, right? 53 00:06:07,486 --> 00:06:12,696 People in that line of work, I would rather not have them at the wedding. 54 00:06:13,666 --> 00:06:16,341 For my son's wedding, 55 00:06:16,341 --> 00:06:18,321 are you asking me to discriminate the guests? 56 00:06:18,321 --> 00:06:23,918 I wouldn't have said anything separate like this, to Min Hyeok's real mother. 57 00:06:23,918 --> 00:06:27,709 Since this is a discussion for the two of you, and it will go on even without me, 58 00:06:27,709 --> 00:06:28,917 I'll leave first. 59 00:06:28,917 --> 00:06:30,310 Min Hyeok. 60 00:06:30,310 --> 00:06:33,548 Isn't attending the wedding all that was needed? 61 00:06:33,548 --> 00:06:35,947 Mother? 62 00:06:53,244 --> 00:06:55,757 What is this? How did she get back in? 63 00:06:55,757 --> 00:06:58,642 They said it was the President's order. 64 00:06:58,642 --> 00:07:02,036 No wonder. Ever since this morning, the manager's condition was... 65 00:07:02,036 --> 00:07:05,831 What relationship does she have with the President? 66 00:07:09,851 --> 00:07:14,049 Welcome! It's nice to meet you, customer! 67 00:07:19,201 --> 00:07:21,239 Hey, Substitute! 68 00:07:21,920 --> 00:07:24,024 Get in. 69 00:07:33,419 --> 00:07:35,376 I said get in. 70 00:07:35,376 --> 00:07:37,983 Yeah, Unni let's take the ride, what else.. 71 00:07:37,983 --> 00:07:39,744 Why should we refuse? 72 00:07:39,744 --> 00:07:41,901 Let's go! Let's go, let's go. 73 00:07:41,901 --> 00:07:45,079 Thank you. 74 00:07:59,395 --> 00:08:03,529 Wow... this car is really nice! Isn't it, Unni? 75 00:08:03,529 --> 00:08:06,871 Your driving is very smooth, you're a good driver. 76 00:08:06,871 --> 00:08:10,166 What aren't you good at? 77 00:08:11,366 --> 00:08:14,180 But President, how did you meet Unni? 78 00:08:14,180 --> 00:08:16,297 Hye Ri... 79 00:08:16,928 --> 00:08:19,490 Let's just go quietly. 80 00:08:25,494 --> 00:08:28,196 But Unni, did you thank him? 81 00:08:28,196 --> 00:08:29,690 For what? 82 00:08:29,690 --> 00:08:35,572 The President went all crazy on the manager for firing you, and telling him to bring you back. 83 00:08:36,767 --> 00:08:39,887 "If the manager doesn't trust the employees and lets them go, what is he trying to do?". 84 00:08:39,887 --> 00:08:43,702 Like this. He looked so admirable. 85 00:08:57,523 --> 00:08:59,062 Have dinner before you leave! 86 00:08:59,062 --> 00:09:01,745 Hey, you dropped us all the way here, at least eat before you go. 87 00:09:01,745 --> 00:09:05,430 Hye Ri, they wouldn't want to eat here. 88 00:09:05,430 --> 00:09:06,371 Leave, please. 89 00:09:06,371 --> 00:09:10,729 Boss, our Unni's cooking skills are no joke. 90 00:09:10,729 --> 00:09:13,543 You're really going to regret it if you don't eat. Yes? 91 00:09:13,543 --> 00:09:16,901 Forget the food, I have something to say. 92 00:09:20,415 --> 00:09:22,044 Let's go. 93 00:09:22,044 --> 00:09:24,165 Hey! Hey! 94 00:09:44,044 --> 00:09:45,734 You said you had something to say. 95 00:09:45,734 --> 00:09:46,860 Do you have nothing to say? 96 00:09:46,860 --> 00:09:50,178 I don't know what you want to hear from me, but 97 00:09:50,178 --> 00:09:52,314 I have nothing to say. 98 00:09:52,314 --> 00:09:54,476 Don't then. 99 00:09:54,476 --> 00:09:55,793 Because I can find out. 100 00:09:55,793 --> 00:09:56,802 There's nothing like that. 101 00:09:56,802 --> 00:09:59,011 Sure, keep insisting like that. 102 00:09:59,011 --> 00:10:02,006 Boss. -That bakery... 103 00:10:03,500 --> 00:10:07,300 Because it's in a bad neighborhood, the price won't go up, and it doesn't sell, 104 00:10:07,339 --> 00:10:09,000 I lose money keeping it. 105 00:10:11,131 --> 00:10:14,801 Why don't you pay off your debt quickly, and take it back? 106 00:10:26,110 --> 00:10:27,227 Gwang Soo! 107 00:10:27,227 --> 00:10:28,933 Yes. 108 00:10:32,055 --> 00:10:33,314 Let's go. 109 00:10:33,314 --> 00:10:36,437 Look, just look at that. They say you don't even bother dogs when they're eating. 110 00:10:36,437 --> 00:10:38,646 That's some bad manner there. 111 00:10:44,972 --> 00:10:47,048 Min Hyeok? 112 00:10:52,702 --> 00:10:54,808 Min Hyeok? 113 00:11:25,120 --> 00:11:26,969 What are you doing? 114 00:11:28,473 --> 00:11:31,119 Uh... 115 00:11:31,119 --> 00:11:34,564 Your tuxedo is here. Try it on. 116 00:11:37,548 --> 00:11:39,863 I told you not to touch it, didn't I? 117 00:11:43,023 --> 00:11:47,904 When Chairman threw all your mom's things out, 118 00:11:47,904 --> 00:11:50,896 the one who saved at least this was me. 119 00:11:50,896 --> 00:11:53,590 So? 120 00:11:53,590 --> 00:11:56,088 So, do you want me to be thankful? 121 00:11:57,289 --> 00:11:59,340 No. 122 00:12:00,936 --> 00:12:05,123 I just wanted to hear it once more. 123 00:12:34,202 --> 00:12:35,801 Is this the right place he asked us to meet him? 124 00:12:35,801 --> 00:12:38,173 That's what I'm saying. 125 00:12:38,173 --> 00:12:41,897 It was a call from a secretary to come have dinner here. 126 00:12:41,897 --> 00:12:45,201 From a secretary! 127 00:12:45,201 --> 00:12:47,074 Why don't you straighten up your back? 128 00:12:47,074 --> 00:12:48,667 Our son works here, 129 00:12:48,667 --> 00:12:51,831 so what is there to be intimidated about? 130 00:12:54,122 --> 00:12:56,915 Omo, look who's here. 131 00:12:58,282 --> 00:13:00,572 Hello. 132 00:13:00,572 --> 00:13:03,180 Were you going to meet us with Do Hoon, together? 133 00:13:03,180 --> 00:13:06,787 No. I was the one who asked to meet you here. 134 00:13:10,056 --> 00:13:11,991 Se Yeon. 135 00:13:11,991 --> 00:13:13,640 I'm sorry I didn't consult you. 136 00:13:13,640 --> 00:13:15,815 Because you treated me to such a wonderful dinner, 137 00:13:15,815 --> 00:13:18,085 I wanted to repay you for sure. 138 00:13:18,085 --> 00:13:21,158 Ah, you... didn't have to do that. 139 00:13:21,158 --> 00:13:23,134 It was so delicious. 140 00:13:23,134 --> 00:13:27,414 I should join you, but my work just won't end. 141 00:13:27,414 --> 00:13:30,024 Mother, Father. Enjoy your dinner, okay? 142 00:13:30,024 --> 00:13:31,175 Eh-alright. 143 00:13:31,175 --> 00:13:32,823 O-o-kay. 144 00:13:32,823 --> 00:13:34,756 I'm going. 145 00:13:38,349 --> 00:13:41,592 When you see her in this setting, she seems pretty affluent, too. 146 00:13:41,592 --> 00:13:44,122 Just what does her family do? 147 00:13:44,122 --> 00:13:46,305 She seems to have been raised well. 148 00:13:46,305 --> 00:13:48,965 She's pleasant to elders and all. 149 00:13:57,741 --> 00:14:02,965 Since the hard drive was deleted, it'll be difficult from the get-go to check the black box video. 150 00:14:02,965 --> 00:14:05,674 I can venture a guess as to who's responsible, but I don't have the proof. 151 00:14:05,674 --> 00:14:08,154 You too are curious as to what was in that video, right? 152 00:14:08,154 --> 00:14:09,051 Yes. 153 00:14:09,051 --> 00:14:11,130 Then restore it. 154 00:14:21,204 --> 00:14:23,301 Ah, Attorney Ahn. 155 00:14:23,301 --> 00:14:25,843 Did you touch other material in the Security Office? 156 00:14:25,843 --> 00:14:27,578 What do you mean? 157 00:14:27,578 --> 00:14:30,331 I got a call that there's damaged data. 158 00:14:30,331 --> 00:14:33,238 It seems Min Hyeok ordered it to be restored. 159 00:14:33,238 --> 00:14:36,229 What's the material that both of you are looking for? 160 00:14:36,229 --> 00:14:40,262 I'm not sure with what motive you're asking that sort of question, 161 00:14:40,262 --> 00:14:43,347 but I only checked the data related to Pyeongchang Construction. 162 00:14:43,347 --> 00:14:44,273 Is that so? 163 00:14:44,273 --> 00:14:46,139 Yes. 164 00:15:06,898 --> 00:15:10,354 Ah, you shouldn't have to come. 165 00:15:10,354 --> 00:15:12,323 I will escort you just to the airport. 166 00:15:12,323 --> 00:15:15,553 Never mind. - Chairman. 167 00:15:15,553 --> 00:15:17,198 Don't worry. 168 00:15:17,198 --> 00:15:20,853 While I'm absent, just do a good job helping Min Hyeok. 169 00:15:20,853 --> 00:15:22,688 Yes. 170 00:15:22,688 --> 00:15:26,957 Ah, and... 171 00:15:29,774 --> 00:15:36,808 Director Ahn Do Hoon... There's a limit as to how much encouragement we can bestow. 172 00:15:36,808 --> 00:15:40,899 In order to break him when necessary, 173 00:15:40,899 --> 00:15:45,532 Gwang Min, you make the preparations. 174 00:15:45,532 --> 00:15:48,706 Okay, let's go. 175 00:16:01,384 --> 00:16:04,044 What kind of request was this long? 176 00:16:04,044 --> 00:16:05,848 He is the head of K-Group. 177 00:16:05,848 --> 00:16:09,698 Even his momentary absence causes rumors to fly here. 178 00:16:09,698 --> 00:16:13,313 Today's tasting event, is the preparation going alright? - Yep. 179 00:16:32,411 --> 00:16:33,428 Here are the plates. 180 00:16:33,428 --> 00:16:35,122 Hey, Ms. Yoo Jeong. Please bring me the meat and onions. 181 00:16:35,122 --> 00:16:37,736 Yes, I got it. 182 00:16:37,736 --> 00:16:40,896 This is the list of people who'll be attending today's event. 183 00:16:46,340 --> 00:16:49,373 Ahn Do Hoon 184 00:16:51,703 --> 00:16:53,707 Kang Yoo Jeong came to work today, right? 185 00:16:53,707 --> 00:16:56,205 Yes. 186 00:16:56,205 --> 00:16:58,222 Let's go to Hap Jeong Dong. 187 00:16:58,222 --> 00:17:00,153 It has arrived. 188 00:17:00,153 --> 00:17:02,499 There are more. 189 00:17:02,499 --> 00:17:03,467 Quickly bring more of this. 190 00:17:03,467 --> 00:17:04,808 191 00:17:04,808 --> 00:17:06,971 Ms. Kang Yoo Jeong. -Yes? 192 00:17:08,033 --> 00:17:10,343 President would like to see you. 193 00:17:12,449 --> 00:17:14,759 What for? 194 00:17:19,634 --> 00:17:22,218 I said I'll pay you for the day. Go. 195 00:17:22,218 --> 00:17:22,766 President. 196 00:17:22,766 --> 00:17:26,638 I said stop working for the day. How many times do I have to tell you? 197 00:17:26,638 --> 00:17:31,143 As is, there's a lot of talk about how I came in with your influence. 198 00:17:32,707 --> 00:17:36,395 I'd rather not make a tough situation since I've decided to work here. 199 00:17:36,395 --> 00:17:38,631 Substitute, just do as I say. 200 00:17:38,631 --> 00:17:40,610 Don't work, but be paid. 201 00:17:40,610 --> 00:17:43,108 Why do I have to do that? 202 00:17:46,983 --> 00:17:49,071 Guests have arrived. 203 00:17:49,071 --> 00:17:51,765 Then I'll be going back to work. 204 00:17:51,765 --> 00:17:53,141 Substitute! Hey, Substitute! 205 00:17:53,141 --> 00:17:55,083 Aigoo, President Jo Min Hyeok. 206 00:17:55,083 --> 00:17:56,556 Ah... 207 00:17:56,556 --> 00:17:58,011 Welcome. 208 00:17:58,011 --> 00:17:59,511 It's been a while. 209 00:17:59,511 --> 00:18:00,627 Yes, it has. 210 00:18:00,627 --> 00:18:02,675 Got it? - I got it. 211 00:18:04,288 --> 00:18:07,487 Tell Kang Yoo Jeong not to go out to the hallway. 212 00:18:07,487 --> 00:18:09,064 That's a little... 213 00:18:09,064 --> 00:18:10,694 Why? 214 00:18:20,018 --> 00:18:21,921 I believe he picked a wrong place to belong. - Right. 215 00:18:21,921 --> 00:18:25,300 Here you are. 216 00:18:32,099 --> 00:18:33,793 Do you work here? 217 00:18:33,793 --> 00:18:35,743 Yes. 218 00:18:37,290 --> 00:18:39,569 I will slice up the meat for you. 219 00:18:44,260 --> 00:18:48,362 What's the standard for employee selection here? 220 00:18:50,718 --> 00:18:53,452 That is not my role so... 221 00:18:53,452 --> 00:18:55,787 I'm sorry. 222 00:18:55,787 --> 00:18:59,452 It's more accurate to say that you're brazen rather than senseless. 223 00:19:01,703 --> 00:19:04,511 Let's just discuss the taste of the food. 224 00:19:04,511 --> 00:19:07,666 Today is a tasting event, not an employee review day. 225 00:19:08,722 --> 00:19:10,854 If you're finished, get back inside. 226 00:19:12,655 --> 00:19:14,311 227 00:19:32,141 --> 00:19:35,426 Unni, that was Do Hoon Oppa, right? 228 00:19:36,412 --> 00:19:39,764 What the heck? What the heck? Driving me crazy, seriously! Wow!!! 229 00:19:39,764 --> 00:19:43,134 How can you run into him like this? 230 00:19:43,134 --> 00:19:44,985 Unni, don't go out there. I'll do it. 231 00:19:44,985 --> 00:19:46,827 Hye Ri, will you get some water for me? 232 00:19:46,827 --> 00:19:48,678 Okay. 233 00:20:03,222 --> 00:20:06,923 Weren't you supposed to have quit working? 234 00:20:09,542 --> 00:20:12,623 I had some things happen. 235 00:20:12,623 --> 00:20:14,511 It's difficult to find job elsewhere as well. 236 00:20:14,511 --> 00:20:16,351 If it's difficult, 237 00:20:16,351 --> 00:20:20,331 are you saying that you'll just grab onto whomever would help? 238 00:20:20,331 --> 00:20:23,002 Don't you know who Jo Min Hyeok is? 239 00:20:23,002 --> 00:20:24,832 Don't you know why he's holding on to you? 240 00:20:24,832 --> 00:20:27,911 Oppa. I also don't like him. Hate him. 241 00:20:29,694 --> 00:20:31,520 I heard about the parole, too. 242 00:20:31,520 --> 00:20:33,908 I also know it all. 243 00:20:33,908 --> 00:20:35,436 But if I'm still like this, 244 00:20:35,436 --> 00:20:39,167 couldn't you first consider that there might be a reason? 245 00:20:39,794 --> 00:20:42,435 The parole? 246 00:20:42,435 --> 00:20:44,720 What are you talking about? 247 00:20:44,782 --> 00:20:46,442 Never mind. 248 00:20:46,442 --> 00:20:48,484 It has nothing to do with you. 249 00:20:48,484 --> 00:20:50,590 I have to go to work. 250 00:20:50,590 --> 00:20:53,327 What are you talking about? 251 00:20:53,335 --> 00:20:55,631 Move away. 252 00:20:55,631 --> 00:20:58,119 I'll make sure you don't get hurt. 253 00:21:00,578 --> 00:21:02,796 You, 254 00:21:02,796 --> 00:21:05,524 you being here, 255 00:21:05,524 --> 00:21:07,597 don't you know that's strangling my neck? 256 00:21:07,597 --> 00:21:10,778 Is there even any reason I shouldn't be here? 257 00:21:11,266 --> 00:21:14,378 President Jo knowing about the relationship between you and me? 258 00:21:14,378 --> 00:21:17,994 What about that? What about our relationship? 259 00:21:17,994 --> 00:21:19,785 We have no relationship now! 260 00:21:19,785 --> 00:21:22,113 You! 261 00:21:22,810 --> 00:21:25,413 I'm saying seeing you is hard. 262 00:21:26,488 --> 00:21:29,123 Seeing you in front of me, 263 00:21:29,123 --> 00:21:33,109 everytime I see you, you're grabbing my ankle. It's horrifying! 264 00:21:52,198 --> 00:21:53,950 The facilities are good, 265 00:21:53,971 --> 00:21:56,087 and the employees are efficient. 266 00:21:56,087 --> 00:21:58,992 Don't play around with Kang Yoo Jeong. 267 00:21:58,992 --> 00:22:02,493 You said with your own mouth that she has nothing to do with you. 268 00:22:08,010 --> 00:22:10,202 What about you, Jo Min Hyeok? 269 00:22:10,202 --> 00:22:13,189 What is the reason you're trying to keep Kang Yoo Jeong by your side? 270 00:22:15,770 --> 00:22:17,937 I told you before. 271 00:22:19,019 --> 00:22:20,910 I have binding love for her. 272 00:22:21,769 --> 00:22:24,936 A woman named Kang Yoo Jeong, the more I see her, the more fun she is. 273 00:22:24,955 --> 00:22:26,598 I'm curious. 274 00:22:26,598 --> 00:22:28,736 You're curious. 275 00:22:29,433 --> 00:22:30,798 Your curiosity is always the problem. 276 00:22:30,798 --> 00:22:33,571 She's my employee now, so I'm in charge. 277 00:22:33,571 --> 00:22:36,187 She is no longer a person for you to worry about. 278 00:22:38,424 --> 00:22:40,728 Are you done with what you had to say? 279 00:22:44,035 --> 00:22:45,714 See me. 280 00:22:58,981 --> 00:23:01,020 You make the choice. 281 00:23:01,020 --> 00:23:03,101 You can do at least that much. 282 00:23:03,101 --> 00:23:05,363 Because the marriage is not something you do alone. 283 00:23:09,372 --> 00:23:11,555 That woman, 284 00:23:12,104 --> 00:23:13,182 what is she to you? 285 00:23:13,182 --> 00:23:15,236 There is no reason for you to know. 286 00:23:16,720 --> 00:23:19,633 Because this is not a marriage, but business. 287 00:23:38,277 --> 00:23:40,088 Hey, Substitute? 288 00:23:46,231 --> 00:23:49,884 You disappeared as soon as it ended. But why are you coming home now? 289 00:23:51,190 --> 00:23:53,623 I didn't make you guys meet on purpose. 290 00:23:53,623 --> 00:23:56,287 Because you might think that it was me again. 291 00:23:58,082 --> 00:24:00,122 Last time, 292 00:24:01,201 --> 00:24:03,660 you're right it was me. 293 00:24:03,683 --> 00:24:05,914 But this time, it wasn't me. 294 00:24:07,284 --> 00:24:09,655 Don't get riled up on me. 295 00:24:10,621 --> 00:24:12,677 That's why... 296 00:24:12,677 --> 00:24:15,340 You should have left when I told you to. 297 00:24:15,373 --> 00:24:18,202 Thank you for paying attention to me. 298 00:24:19,693 --> 00:24:21,744 Good bye. 299 00:24:27,592 --> 00:24:31,755 You met me then but 300 00:24:31,755 --> 00:24:34,369 you abandoned me! 301 00:24:34,369 --> 00:24:38,409 You abandoned me! Oy! 302 00:24:38,409 --> 00:24:40,619 It's a lie, 303 00:24:40,619 --> 00:24:43,313 It's a lie, it's a lie, it's a... 304 00:24:43,313 --> 00:24:45,726 lie!! 305 00:24:46,537 --> 00:24:47,789 Oh my, my. 306 00:24:47,789 --> 00:24:51,279 Yoo Jeong. Our pretty Yoo Jeong is here. 307 00:24:51,279 --> 00:24:52,518 Sit here. 308 00:24:52,518 --> 00:24:57,086 I brought an expensive brand liquor, Bbagal, from China. 309 00:24:57,086 --> 00:25:01,746 Here. - All you brought back is one bottle and you're making such a big deal. 310 00:25:01,746 --> 00:25:03,563 Drink. Drink. 311 00:25:03,563 --> 00:25:06,796 Let's celebrate the demise of our bag business. 312 00:25:06,796 --> 00:25:09,032 Ayo, so sad. 313 00:25:09,343 --> 00:25:12,852 No... I'm so very sad. 314 00:25:12,852 --> 00:25:16,231 What will we eat to live now? 315 00:25:16,231 --> 00:25:18,480 ♫ We'll live eating only alcohol. 316 00:25:27,011 --> 00:25:29,891 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey. 317 00:25:29,891 --> 00:25:32,337 You eat, eat, eat, eat. 318 00:25:33,272 --> 00:25:36,422 First eat, and then drink after. 319 00:25:37,804 --> 00:25:39,705 Ahh... 320 00:25:39,705 --> 00:25:41,221 This.. 321 00:25:41,221 --> 00:25:46,155 If you place one dot on the word for Nim (lover), it becomes Nam (stranger). 322 00:25:46,155 --> 00:25:49,578 The ones that goes back becoming the Nam (stranger) is Namja (men). 323 00:25:50,272 --> 00:25:54,126 But it's strange, when he's not next to me, I'm sad. 324 00:25:54,126 --> 00:25:56,420 When he's next to me, it's very good. 325 00:25:56,420 --> 00:26:00,114 Oh, men are the problem. Right, Ja Young? 326 00:26:00,114 --> 00:26:04,927 Of course. When you can make ends meet, you don't need men. 327 00:26:04,927 --> 00:26:07,187 It doesn't matter. 328 00:26:07,187 --> 00:26:09,056 How can love change? 329 00:26:09,056 --> 00:26:10,956 Hey! 330 00:26:10,956 --> 00:26:14,004 Does love (Sarang) change? It's people (Saram) that change. 331 00:26:14,046 --> 00:26:17,007 So, you have to pick a smarty ass. 332 00:26:17,007 --> 00:26:20,168 A smarty ass. 333 00:27:31,450 --> 00:27:33,563 Woori Mart Owner: Kim Young Sook Date 10/01/2013 Tuesday 334 00:27:35,378 --> 00:27:36,858 Kim Young Sook 10/01/2013 Woori Mart 335 00:27:36,858 --> 00:27:39,061 Woori Mart Kim Young Sook 336 00:27:47,086 --> 00:27:48,602 Yoo Jeong. 337 00:27:48,602 --> 00:27:49,714 Hello. 338 00:27:49,714 --> 00:27:51,965 I haven't seen you for a long time. What are you doing here at this hour? 339 00:27:51,965 --> 00:27:53,400 This... 340 00:27:53,400 --> 00:27:56,918 This... is a receipt from here, right? 341 00:27:56,918 --> 00:27:58,756 Yes. It's ours. 342 00:27:58,756 --> 00:28:00,965 This is my dad's jacket. 343 00:28:02,168 --> 00:28:06,320 You dad stopped by here occasionally and bought cream bread. 344 00:28:06,897 --> 00:28:10,931 He couldn't get away from where he lived his whole life. 345 00:28:10,931 --> 00:28:15,762 But, every time he came, there was a woman with him, a caretaker or something. 346 00:28:16,660 --> 00:28:20,602 But that day, he came alone. 347 00:28:20,623 --> 00:28:23,870 Ah! Your father really became much better. 348 00:28:23,870 --> 00:28:27,663 That day, he even recognized me. He was sharp. 349 00:28:27,663 --> 00:28:30,193 That day, is this the day? 350 00:28:30,193 --> 00:28:33,473 I don't know whether it was that day or not. 351 00:28:35,762 --> 00:28:39,303 You know, that day when it was raining really hard, 352 00:28:39,303 --> 00:28:42,463 a man came and took him. 353 00:28:42,463 --> 00:28:45,358 Wasn't he the person who was going to be your husband? 354 00:29:15,584 --> 00:29:19,108 Wuthering Heights 355 00:29:19,473 --> 00:29:21,300 You must have a lot of free time. 356 00:29:21,300 --> 00:29:23,603 You even have time to read a book. 357 00:29:24,824 --> 00:29:26,453 Thanks to you. 358 00:29:27,818 --> 00:29:30,233 By moving the board of directors, 359 00:29:30,233 --> 00:29:33,172 don't mistakenly think that you can use me like a puppet. 360 00:29:33,172 --> 00:29:35,556 I explained to you that it's not like that. 361 00:29:35,556 --> 00:29:36,752 The board already... 362 00:29:36,752 --> 00:29:39,081 It doesn't matter. 363 00:29:39,081 --> 00:29:42,386 Even if they fired me unanimously, it wouldn't have mattered. 364 00:29:42,878 --> 00:29:44,435 The important thing is you. 365 00:29:44,435 --> 00:29:45,830 You shouldn't have done that. 366 00:29:45,830 --> 00:29:46,466 Min Hyeok? 367 00:29:46,466 --> 00:29:48,048 I clearly warned you... 368 00:29:48,048 --> 00:29:50,315 that you shouldn't bring in Ahn Do Hoon. 369 00:29:52,364 --> 00:29:54,404 We... 370 00:29:55,098 --> 00:29:57,789 are not even friends anymore. 371 00:29:59,489 --> 00:30:01,323 Get out of my room. 372 00:30:28,141 --> 00:30:29,851 Please get in. 373 00:30:31,033 --> 00:30:32,019 What is this? 374 00:30:32,019 --> 00:30:35,355 Today, the President wants you to work at his house. 375 00:30:35,355 --> 00:30:37,980 We already told the restaurant. 376 00:30:37,980 --> 00:30:40,056 I can't just skip like that. 377 00:30:40,077 --> 00:30:42,779 Tell him that I'll go to the restaurant. 378 00:30:46,803 --> 00:30:52,418 379 00:30:58,272 --> 00:30:59,891 I brought her. 380 00:30:59,891 --> 00:31:00,896 Okay. 381 00:31:06,048 --> 00:31:07,528 Why did you call for me? 382 00:31:07,528 --> 00:31:10,572 Because you're also my employee. So, work here today. 383 00:31:10,572 --> 00:31:11,211 Pardon? 384 00:31:11,211 --> 00:31:15,227 I let the house workers go on vacations, and the house became a mess. 385 00:31:15,227 --> 00:31:17,370 During that time, you work here instead. 386 00:31:22,923 --> 00:31:25,454 All this too, you take care of it. 387 00:31:53,443 --> 00:31:55,070 Who are you? 388 00:31:56,468 --> 00:31:58,243 Where is Myung Ae Ahjumma? 389 00:32:02,825 --> 00:32:04,847 She went on a vacation, so temporarily I... 390 00:32:04,847 --> 00:32:07,276 What vacation, suddenly? 391 00:32:08,227 --> 00:32:11,189 I want to eat something spicy. 392 00:32:17,783 --> 00:32:19,380 This is really tasty. 393 00:32:19,380 --> 00:32:22,508 Unni, eat with me. It's really good. 394 00:32:23,333 --> 00:32:25,765 Quickly, sit. 395 00:32:27,143 --> 00:32:28,695 Excuse me... 396 00:32:30,234 --> 00:32:32,497 Have you eaten? 397 00:32:34,904 --> 00:32:37,179 Please try it. 398 00:32:37,179 --> 00:32:39,244 Eat it. Quickly! 399 00:32:39,244 --> 00:32:42,243 You only listen to Min Hyeok oppa. Quickly! 400 00:32:46,570 --> 00:32:48,217 Isn't it good? 401 00:32:49,242 --> 00:32:50,336 Yes. 402 00:32:51,180 --> 00:32:55,503 What's up with your reaction? It's not like I'm saying you're not his brother, you're really no fun. 403 00:32:58,278 --> 00:32:59,749 Oppa, 404 00:32:59,782 --> 00:33:02,671 what does Ahjussi like to eat? 405 00:33:02,671 --> 00:33:06,193 Attorney Choi, does he even have anything he likes? 406 00:33:07,774 --> 00:33:09,460 Cup Ramen. 407 00:33:10,507 --> 00:33:11,415 He likes it. 408 00:33:11,415 --> 00:33:14,553 What? What is that? 409 00:33:14,553 --> 00:33:16,690 When he was small, 410 00:33:16,690 --> 00:33:19,440 he said he really enjoyed eating it. 411 00:33:29,526 --> 00:33:31,548 Oppa, you try this, too. 412 00:33:31,548 --> 00:33:34,407 The new Unni, she's a really good cook. 413 00:33:35,698 --> 00:33:38,555 414 00:33:41,715 --> 00:33:43,614 Get me some coffee. 415 00:33:47,362 --> 00:33:51,341 Please eat the rest. I had some when I was making it. 416 00:33:51,353 --> 00:33:53,855 Coffee is in the kitchen, right? 417 00:34:06,528 --> 00:34:09,054 This, where should I put it? 418 00:34:15,965 --> 00:34:20,011 House is already clean, and because I had nothing to do, so 419 00:34:20,043 --> 00:34:22,120 if you don't have anything else for me to do, I'll leave. 420 00:34:22,120 --> 00:34:24,993 Why do you have nothing to do? No. 421 00:34:35,127 --> 00:34:36,457 Bring that. 422 00:34:40,278 --> 00:34:42,891 And, you have something to do. 423 00:34:42,891 --> 00:34:44,671 Read this book. 424 00:34:45,444 --> 00:34:47,201 Take it! 425 00:34:48,853 --> 00:34:51,570 I'm curious about the latter part of the story, but I don't want to bother reading. 426 00:34:51,570 --> 00:34:54,987 So read that and write the storyline. 427 00:35:00,265 --> 00:35:02,255 Right now. 428 00:35:10,504 --> 00:35:11,807 Wait. 429 00:35:12,483 --> 00:35:14,394 Don't be in front of me. 430 00:35:15,800 --> 00:35:17,850 Go over there and read quietly. 431 00:35:51,497 --> 00:35:53,935 You really do come when I call you. 432 00:35:54,685 --> 00:35:57,022 Did you tell me to come, so you can show yourself like this? 433 00:35:57,022 --> 00:36:00,644 Because you're the only person, I can show myself like this. 434 00:36:01,618 --> 00:36:03,708 What makes you so upset? 435 00:36:04,845 --> 00:36:07,873 Is it because you met with Jo Min Hyeok today? 436 00:36:07,911 --> 00:36:11,124 The wedding preparations, going well, right? 437 00:36:11,124 --> 00:36:13,881 I guess it would look like that to the society, 438 00:36:13,881 --> 00:36:16,634 but it seems we're drifting farther apart. 439 00:36:18,287 --> 00:36:21,750 Didn't you want to have it, even with an effort like that? 440 00:36:23,096 --> 00:36:25,916 You having a hard time because of Jo Min Hyeok, 441 00:36:25,916 --> 00:36:28,181 I don't want to see it. 442 00:36:48,108 --> 00:36:49,789 Stop drinking. 443 00:36:50,446 --> 00:36:53,918 Why were you not born from a good family? 444 00:36:53,953 --> 00:36:56,558 Had your family been more suitable to my family, 445 00:36:56,587 --> 00:37:00,938 instead of Min Hyeok, I could have liked you first, right? 446 00:37:00,938 --> 00:37:04,373 There is no one who can pick the parents they want. 447 00:37:04,408 --> 00:37:06,371 In the process of a family being formed, 448 00:37:06,380 --> 00:37:08,552 there is no right to choose. 449 00:37:09,085 --> 00:37:11,279 With the exception of the spouse. 450 00:37:11,279 --> 00:37:13,066 But you know something? 451 00:37:13,110 --> 00:37:14,948 Se Yeon, 452 00:37:14,985 --> 00:37:17,385 even that unique choice, 453 00:37:17,421 --> 00:37:19,344 you gave it up yourself. 454 00:37:20,790 --> 00:37:22,666 You want to drink, right? 455 00:37:23,645 --> 00:37:25,426 Then drink. 456 00:37:26,970 --> 00:37:29,462 Hey, Ahn Do Hoon! 457 00:37:33,009 --> 00:37:35,036 Come on over here. 458 00:38:14,705 --> 00:38:16,890 Have a glass. 459 00:38:16,890 --> 00:38:18,726 You drove, right? 460 00:38:18,726 --> 00:38:21,599 I'll call a substitute driver for you. 461 00:38:32,224 --> 00:38:35,531 Boss. Boss. 462 00:38:42,438 --> 00:38:43,664 Yeah. 463 00:38:44,428 --> 00:38:46,538 I'll leave. 464 00:38:46,581 --> 00:38:48,312 Come here again tomorrow to work. 465 00:38:48,312 --> 00:38:49,152 Boss. 466 00:38:49,152 --> 00:38:52,511 Yeah, I'm the boss. So come here. 467 00:38:52,511 --> 00:38:53,520 Yes. 468 00:39:26,704 --> 00:39:28,857 Heathcliff and Catherine were fated to love...but Catherine ends up in a contract marriage to a nobleman... 469 00:39:28,857 --> 00:39:31,807 Catherine never hears the confession of his love and Heathcliff seeks revenge on the already married Catherine... 470 00:39:33,316 --> 00:39:35,187 Read this. 471 00:39:36,147 --> 00:39:38,393 A revenge that started as love, 472 00:39:38,393 --> 00:39:40,585 how it ends. 473 00:39:40,585 --> 00:39:44,207 ...Heathcliff who loses his real love Catherine, dies a lonely death. 474 00:39:52,995 --> 00:39:56,601 That person. Just because he lent you some money, isn't he taking advantage of you? 475 00:39:56,601 --> 00:40:00,232 Our boss isn't doing this because of money. 476 00:40:00,232 --> 00:40:02,825 It didn't seem that he called me to take advantage of me. 477 00:40:02,825 --> 00:40:06,209 Hey! Hey, hey, hey. Wake up. 478 00:40:06,209 --> 00:40:11,606 There's no answer if you fall for those rich guys who are having a passing curiosity. 479 00:40:11,606 --> 00:40:14,241 But Unni, how long do you have to go? 480 00:40:14,241 --> 00:40:18,569 The manager was so mad that today's shift was all messed up. 481 00:40:18,569 --> 00:40:21,899 He was so annoyed saying that he might have to find another part-timer... 482 00:40:21,899 --> 00:40:26,000 I'll tell him tomorrow. This doesn't seem right. 483 00:41:18,041 --> 00:41:19,833 Boss. 484 00:41:22,850 --> 00:41:24,351 Boss. 485 00:41:40,700 --> 00:41:44,400 (Min Hyeok's signature) 486 00:41:46,076 --> 00:41:50,027 Earlier, some man took care of the bill. 487 00:42:15,596 --> 00:42:18,779 What are you? What are you doing here? 488 00:42:18,779 --> 00:42:21,143 This. 489 00:42:21,200 --> 00:42:24,100 This. I need to wash it. 490 00:42:24,100 --> 00:42:25,500 One second. 491 00:42:28,500 --> 00:42:30,700 What is this? 492 00:42:30,700 --> 00:42:33,609 Why is a woman so strong? 493 00:42:42,834 --> 00:42:45,075 Thank you. 494 00:42:47,745 --> 00:42:49,756 For that day, 495 00:42:51,157 --> 00:42:54,654 when you took me to the hospital. 496 00:42:55,568 --> 00:42:57,603 For saving me, 497 00:42:57,603 --> 00:42:59,334 thank you. 498 00:42:59,334 --> 00:43:01,443 Yeah, 499 00:43:02,415 --> 00:43:05,938 who told you to faint in someone else's building? 500 00:43:08,025 --> 00:43:09,974 Go. 501 00:43:22,700 --> 00:43:26,100 ♫ For me to have 502 00:43:26,200 --> 00:43:30,700 ♫ The person too precious 503 00:43:30,800 --> 00:43:36,400 ♫ I dare love that person 504 00:43:36,400 --> 00:43:41,200 ♫ To a bad guy like me 505 00:43:41,245 --> 00:43:45,732 ♫ Who is not suitable 506 00:43:45,732 --> 00:43:49,277 ♫ I love one person 507 00:43:49,277 --> 00:43:54,059 ♫ That person is you 508 00:43:54,059 --> 00:43:57,068 ♫ Even though I cannot say 509 00:43:57,100 --> 00:44:00,900 ♫ Hot enough to get burned 510 00:44:01,000 --> 00:44:04,600 ♫ The tears in my heart 511 00:44:04,700 --> 00:44:09,100 ♫ If I can pour it out to you 512 00:44:09,300 --> 00:44:11,100 ♫ My love 513 00:44:11,200 --> 00:44:15,000 ♫ Love or farewell 514 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 ♫ In the world where there is none 515 00:44:19,100 --> 00:44:25,400 ♫ I want to meet once again 516 00:44:25,465 --> 00:44:29,291 ♫ My love 517 00:44:29,800 --> 00:44:33,100 ♫ For me to call 518 00:44:33,200 --> 00:44:36,500 ♫ The name too precious 519 00:44:36,600 --> 00:44:41,700 ♫ I want to shout, but 520 00:44:41,800 --> 00:44:47,000 ♫ I swallow it again today 521 00:44:47,019 --> 00:44:49,926 ♫ It's the cold lies again 522 00:44:49,943 --> 00:44:53,653 ♫ Love brings tears 523 00:44:53,653 --> 00:44:57,652 ♫ Tears then bring love 524 00:44:57,700 --> 00:45:02,300 ♫ I say please embrace, but 525 00:45:02,400 --> 00:45:03,900 ♫ My love 526 00:45:04,000 --> 00:45:07,300 ♫ When my tears dry out 527 00:45:07,639 --> 00:45:12,072 Wouldn't it be great if Dad came by next month, San? 528 00:45:12,072 --> 00:45:16,463 Maybe our San could eat jjajangmyun next month. 529 00:45:18,295 --> 00:45:21,571 ♫ My love 530 00:45:31,952 --> 00:45:37,472 If you have nothing else for me to do, I'll leave. 531 00:45:37,472 --> 00:45:41,535 Starting tomorrow, I'll go to the restaurant. 532 00:45:41,535 --> 00:45:44,939 I heard the other employees are hurting because of me, so 533 00:45:44,939 --> 00:45:47,548 I don't feel right about it. 534 00:46:30,599 --> 00:46:31,596 Un- 535 00:46:31,596 --> 00:46:33,302 Unni. 536 00:46:34,900 --> 00:46:38,500 Hey! Where do you think you are? - Ahh! 537 00:46:40,780 --> 00:46:42,107 What? 538 00:46:42,120 --> 00:46:45,707 I won't be satisfied even if I hit her more. Why did you stop me? 539 00:46:47,001 --> 00:46:49,350 Haven't you said everything, back then? 540 00:46:49,350 --> 00:46:50,977 Why did you come all the way here? 541 00:46:50,977 --> 00:46:53,785 What is this? You guys met? 542 00:46:53,785 --> 00:46:56,975 But you just left her? 543 00:46:56,975 --> 00:46:59,100 Unni... 544 00:46:59,700 --> 00:47:02,100 I did wrong. 545 00:47:02,100 --> 00:47:04,455 Because I was shocked that day, 546 00:47:04,455 --> 00:47:07,381 I couldn't even sleep at night... 547 00:47:07,381 --> 00:47:09,904 Because I think of San. 548 00:47:09,904 --> 00:47:13,023 I'm really sorry. 549 00:47:13,023 --> 00:47:16,345 Because if I didn't say this, I would regret it for the rest of my life. 550 00:47:16,345 --> 00:47:18,935 Hey! For a bitch who knows what is wrong, 551 00:47:18,942 --> 00:47:22,324 you did that to a child? Can San's name come out of your mouth, just because there is an opening? 552 00:47:22,367 --> 00:47:25,363 I really didn't know... I didn't! 553 00:47:25,400 --> 00:47:27,300 Why are you yelling? 554 00:47:27,300 --> 00:47:30,600 The child's body was all blue. Are you a human? 555 00:47:30,600 --> 00:47:33,805 No, you saw it. It was all just for a show. 556 00:47:33,839 --> 00:47:37,230 Stop. Please. 557 00:47:42,437 --> 00:47:44,575 Just because you didn't know, 558 00:47:45,642 --> 00:47:48,120 that doesn't mean it's forgiven. 559 00:47:49,001 --> 00:47:51,205 Unni. 560 00:48:04,359 --> 00:48:08,037 Message from Do Hoon 561 00:48:09,226 --> 00:48:13,034 I'm in front of your house. I'll wait for you. 562 00:48:35,731 --> 00:48:38,386 You said you shudder at the thought of seeing me. 563 00:48:39,219 --> 00:48:41,285 What is it? 564 00:48:42,102 --> 00:48:44,752 I think Jo Min Hyeok is restarting the investigation 565 00:48:45,628 --> 00:48:48,163 of the hit-and-run case. 566 00:48:51,100 --> 00:48:53,000 Is it you? 567 00:48:53,100 --> 00:48:53,800 Oppa. 568 00:48:53,900 --> 00:48:55,500 Did you feel you were wronged? - Oppa! 569 00:48:55,514 --> 00:48:59,826 Then you being stuck next to Jo Min Hyeok, what am I supposed to think? 570 00:49:06,853 --> 00:49:10,455 What you're thinking about, there is no such thing. 571 00:49:12,721 --> 00:49:15,074 I'm not worried. 572 00:49:16,000 --> 00:49:19,200 Because it was you who drove. 573 00:49:22,868 --> 00:49:24,596 You... 574 00:49:25,444 --> 00:49:28,383 decided it on your own. 575 00:49:28,425 --> 00:49:30,475 That... 576 00:49:32,500 --> 00:49:34,900 Did you come here to confirm that? 577 00:50:02,691 --> 00:50:05,432 I also have something I want to confirm. 578 00:50:06,447 --> 00:50:08,292 Yesterday... 579 00:50:10,344 --> 00:50:13,284 that supermarket in front of the railroad, 580 00:50:14,723 --> 00:50:18,184 that Ahjumoni said she saw you. 581 00:50:18,184 --> 00:50:20,937 On the day dad disappeared, 582 00:50:20,971 --> 00:50:23,355 she said you took him. 583 00:50:24,319 --> 00:50:26,214 Is it true? 584 00:50:27,296 --> 00:50:29,205 No. 585 00:50:30,972 --> 00:50:33,652 She must not have seen it right. 586 00:50:33,652 --> 00:50:34,986 Is it true? 587 00:50:37,581 --> 00:50:39,206 Yeah. 588 00:50:39,206 --> 00:50:41,264 That's a lie. 589 00:50:44,290 --> 00:50:47,146 Oppa, you cannot lie. 590 00:51:17,264 --> 00:51:19,676 Unni. 591 00:51:19,676 --> 00:51:23,100 What? Did that person say something again? 592 00:51:24,310 --> 00:51:25,169 What do you mean again? 593 00:51:25,169 --> 00:51:28,093 The person who asked me to stop your parole. 594 00:51:28,093 --> 00:51:30,763 What do you mean? 595 00:51:30,763 --> 00:51:35,561 He told me to stop you from passing parole... 596 00:51:35,561 --> 00:51:41,138 Speak what's right. Did you see clearly? 597 00:51:41,138 --> 00:51:43,727 Is that the right person! 598 00:51:43,727 --> 00:51:46,184 That's right. 599 00:51:46,184 --> 00:51:51,417 It's the person who used to come for the jjajangmyun community service. 600 00:53:02,168 --> 00:53:03,875 Why is that hard? 601 00:53:03,875 --> 00:53:08,440 Just argue that you need the CCTV because some person scratched your car and you need to find that person. 602 00:53:08,440 --> 00:53:12,040 There is no one more suspicious than the jerk who asks to be trusted. 603 00:53:12,040 --> 00:53:16,276 There is nothing wrong with the saying that you shouldn't trust the black haired animals. 604 00:53:20,163 --> 00:53:21,597 You stay here. 605 00:53:21,597 --> 00:53:25,830 It was the first day of last month, right? 606 00:53:36,582 --> 00:53:37,580 What do you mean she didn't come? 607 00:53:37,580 --> 00:53:40,857 It seems she called in sick at the restaurant. 608 00:53:42,956 --> 00:53:44,379 Where is she sick? 609 00:53:44,379 --> 00:53:46,285 That... 610 00:53:47,881 --> 00:53:50,053 Go find out. 611 00:53:51,673 --> 00:53:52,841 Why? 612 00:53:52,841 --> 00:53:55,380 Nothing. 613 00:55:07,790 --> 00:55:10,555 I also have something I want to confirm. 614 00:55:11,599 --> 00:55:17,494 Yesterday... that supermarket in front of the railroad, 615 00:55:19,208 --> 00:55:22,225 that Ahjumoni said she saw you. 616 00:55:23,405 --> 00:55:25,860 On the day dad disappeared, 617 00:55:25,860 --> 00:55:29,197 she said you took him. 618 00:55:41,715 --> 00:55:44,002 It it true? 619 00:55:46,416 --> 00:55:48,933 That's a lie. 620 00:55:50,920 --> 00:55:54,302 Oppa, you cannot lie. 621 00:56:19,074 --> 00:56:21,901 Dad, how did this happen? 622 00:56:21,901 --> 00:56:29,005 Dad! 623 00:56:33,663 --> 00:56:37,596 In case, if Dad goes out alone, it's dangerous. 624 00:56:37,596 --> 00:56:40,501 I filed his information already. 625 00:56:40,501 --> 00:56:44,288 This was made so that he cannot take it off himself. 626 00:57:15,462 --> 00:57:17,984 I can't figure out where my house is at all. 627 00:57:17,984 --> 00:57:19,565 Yoo Jeong. Let's go to where Yoo Jeong is. 628 00:57:19,565 --> 00:57:23,462 Yes, Yoo Jeong is anxiously waiting for you. Let's get in. 629 00:57:29,645 --> 00:57:31,849 Do you remember that? 630 00:57:31,849 --> 00:57:34,082 Why would I not remember? 631 00:57:34,082 --> 00:57:39,952 You were the one driving but let Yoo Jeong take the blame. Do you think I would not know that? 632 00:58:28,445 --> 00:58:35,286 ♫ Would it be alright if I move closer 633 00:58:35,286 --> 00:58:42,048 ♫ I was scared so I stood still 634 00:58:42,048 --> 00:58:48,964 ♫ I wonder if we really had to meet 635 00:58:48,964 --> 00:58:53,973 ♫ I can't give an answer 636 00:58:53,973 --> 00:59:01,504 ♫ Because an unerasable scar hurts 637 00:59:01,504 --> 00:59:08,229 ♫ Would I be able to tell you again that I love you 638 00:59:08,229 --> 00:59:14,928 ♫ No matter how many times I let you go, you're still the one 46643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.