Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,162 --> 00:02:04,829
Friday, May 9, around 10 PM
2
00:02:16,782 --> 00:02:18,409
I'll treat you to Chinese, OK?
3
00:02:18,484 --> 00:02:20,645
No, thanks, I have to finish this.
4
00:02:20,719 --> 00:02:23,416
Do you see what time
it is? Everyone is gone.
5
00:02:23,490 --> 00:02:26,118
I have to finish setting up the DNA.
6
00:02:26,193 --> 00:02:28,184
I can't let the cells die.
7
00:02:28,261 --> 00:02:32,164
Fine, but don't forget to
lock up, remember last winter.
8
00:02:32,233 --> 00:02:33,367
- See you tomorrow.
- See you.
9
00:03:20,022 --> 00:03:22,547
Myriam, is that you?
10
00:03:32,235 --> 00:03:34,294
Who's there?
11
00:04:13,382 --> 00:04:17,285
Myriam, if it's you, this isn't funny.
12
00:04:30,035 --> 00:04:34,495
What are you doing here?
13
00:04:34,574 --> 00:04:38,908
Why didn't you answer?
14
00:04:38,978 --> 00:04:41,378
You scared the hell out of me.
15
00:04:47,655 --> 00:04:51,285
Give me that, Paul.
Don't play with that.
16
00:04:51,360 --> 00:04:53,591
I'm not joking.
17
00:04:53,663 --> 00:04:56,757
Give me that right away or else.
18
00:04:58,234 --> 00:04:59,292
I need it.
19
00:04:59,369 --> 00:05:01,530
Give it to me.
20
00:05:15,721 --> 00:05:17,985
Now, can you explain?
21
00:05:18,057 --> 00:05:19,581
It's very serious.
22
00:05:19,658 --> 00:05:22,184
Yes, it looks that way.
23
00:05:22,262 --> 00:05:25,425
I discovered something...
24
00:05:25,499 --> 00:05:27,467
about Dad's death.
25
00:05:27,534 --> 00:05:31,096
Really?
26
00:05:52,329 --> 00:05:53,728
Did you hear what I just said?
27
00:05:53,798 --> 00:05:58,031
Yes, you discovered something,
now, five years later.
28
00:05:58,103 --> 00:05:59,594
Is that what you're saying?
29
00:05:59,672 --> 00:06:00,639
Yes.
30
00:06:11,785 --> 00:06:14,447
It wasn't an accident.
31
00:06:14,521 --> 00:06:17,854
He didn't fall off a
train, he was pushed.
32
00:06:17,925 --> 00:06:22,057
He was killed and I know who did it.
33
00:06:22,131 --> 00:06:25,589
You're crazy.
34
00:06:25,668 --> 00:06:29,662
OK, drop it, it's my fault.
35
00:06:29,739 --> 00:06:31,730
I was sure you'd react that way.
36
00:06:31,808 --> 00:06:33,070
Wait.
37
00:06:37,081 --> 00:06:39,447
Put yourself in my shoes.
38
00:06:39,517 --> 00:06:45,457
If I were you, I'd at least be curious.
39
00:06:45,524 --> 00:06:47,789
Okay.
40
00:06:47,861 --> 00:06:49,226
Did you have dinner?
41
00:06:49,295 --> 00:06:50,660
Not really.
42
00:06:50,730 --> 00:06:52,960
It's on me.
43
00:06:53,032 --> 00:06:55,057
Wait.
44
00:07:09,018 --> 00:07:10,280
Come on.
45
00:07:13,789 --> 00:07:15,155
Good evening, Jules.
46
00:07:15,225 --> 00:07:16,487
Good evening, Paul.
47
00:07:16,560 --> 00:07:18,551
I guess it's not the right time.
48
00:07:18,629 --> 00:07:19,926
Why do you say that?
49
00:07:19,997 --> 00:07:21,555
My sixth sense.
50
00:07:21,632 --> 00:07:22,929
Are you okay?
51
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
Yeah, fine, and you?
52
00:07:24,469 --> 00:07:27,165
I'm just fine, but my timing isn't.
53
00:07:27,238 --> 00:07:29,503
My specialty, it seems.
54
00:07:29,575 --> 00:07:32,373
It's silly, I wanted to see you.
55
00:07:32,444 --> 00:07:34,003
It's not silly, it's sweet.
56
00:07:34,080 --> 00:07:36,344
You know I still think of you.
57
00:07:36,416 --> 00:07:37,576
Me, too.
58
00:07:37,651 --> 00:07:39,642
Not in the same way, I'm afraid.
59
00:07:39,719 --> 00:07:42,187
I think Paul's getting restless.
60
00:07:42,255 --> 00:07:43,814
Another time.
61
00:07:43,891 --> 00:07:45,324
Yes, let's call each other.
62
00:07:48,362 --> 00:07:49,727
I really wanted to see you,
63
00:07:49,797 --> 00:07:53,496
but I was sure it wasn't
going to be the right time.
64
00:07:53,570 --> 00:07:55,128
See you soon.
65
00:08:04,281 --> 00:08:05,805
You think I'm crazy, is that it?
66
00:08:09,386 --> 00:08:12,618
What would you think if you were me?
67
00:08:12,691 --> 00:08:14,683
You come to the lab without warning,
68
00:08:14,760 --> 00:08:19,163
take the gun, and tell
me Dad was murdered.
69
00:08:19,231 --> 00:08:23,999
Sorry, it's a bit
over the top, isn't it?
70
00:08:27,908 --> 00:08:32,573
I repeat, I'm not crazy.
71
00:08:32,647 --> 00:08:36,640
To me, nothing was more
important than Dad's death.
72
00:08:39,889 --> 00:08:42,824
Just think of Elizabeth's
death, how you felt.
73
00:08:42,892 --> 00:08:44,860
For Elizabeth, you were seven.
74
00:08:44,928 --> 00:08:46,657
Still, I remember her.
75
00:08:46,730 --> 00:08:49,757
Not like you, of course.
76
00:08:49,834 --> 00:08:52,928
Wait, are you saying Dad's
accident didn't affect me?
77
00:08:53,004 --> 00:08:54,904
No, I'm not saying that.
78
00:08:54,972 --> 00:08:56,837
I'm saying you were already gone,
79
00:08:56,907 --> 00:09:00,936
you were elsewhere...
80
00:09:01,014 --> 00:09:03,539
and it wasn't an accident.
81
00:09:03,616 --> 00:09:05,243
There was an investigation.
82
00:09:05,318 --> 00:09:06,876
It was botched.
83
00:09:06,953 --> 00:09:08,717
They buried it.
84
00:09:13,727 --> 00:09:16,252
What has made you think this?
85
00:09:17,432 --> 00:09:18,922
This.
86
00:09:29,980 --> 00:09:31,504
Where did you get this?
87
00:09:31,581 --> 00:09:33,014
It's not important.
88
00:09:33,083 --> 00:09:35,643
Please.
89
00:09:35,719 --> 00:09:37,415
A friend from Chalon.
90
00:09:37,488 --> 00:09:39,012
I haven't seen him in five years,
91
00:09:39,090 --> 00:09:42,355
he found this in the
papers, and gave it to me.
92
00:09:42,427 --> 00:09:45,921
It's Dad on a train platform.
93
00:09:45,999 --> 00:09:48,229
It's the Chagny train station.
94
00:09:48,301 --> 00:09:51,998
See the date?
95
00:09:54,007 --> 00:09:59,036
Yes, it's the day he died.
96
00:09:59,113 --> 00:10:02,310
But is it the same year?
97
00:10:02,383 --> 00:10:06,115
It could have been the year before.
98
00:10:09,859 --> 00:10:11,724
It's true.
99
00:10:11,794 --> 00:10:13,125
It's strange.
100
00:10:13,196 --> 00:10:16,724
It was taken just before
he got on the train.
101
00:10:16,800 --> 00:10:20,258
An hour before his death, not even.
102
00:10:20,337 --> 00:10:22,134
So?
103
00:10:22,206 --> 00:10:25,199
You really have blinders.
104
00:10:31,217 --> 00:10:35,177
Walser?
105
00:10:35,255 --> 00:10:37,018
So, it's Walser, so what?
106
00:10:37,090 --> 00:10:42,723
He was on the road,
according him, at that time.
107
00:10:46,267 --> 00:10:47,700
He lied.
108
00:10:50,238 --> 00:10:51,638
It's possible.
109
00:10:51,707 --> 00:10:54,700
It's more than a possibility.
110
00:10:54,778 --> 00:10:56,973
There must be a simple explanation.
111
00:11:01,752 --> 00:11:04,653
He was Dad's righthand man.
112
00:11:04,722 --> 00:11:07,452
Now, he's the boss.
113
00:11:07,525 --> 00:11:10,723
It's as simple as that.
114
00:11:11,863 --> 00:11:14,331
Well, if he's guilty,
there's always the law.
115
00:11:14,399 --> 00:11:16,925
What law?
116
00:11:17,003 --> 00:11:20,337
That guy is totally protected,
you know it as well as I do.
117
00:11:20,407 --> 00:11:22,807
You have no proof,
you just have a photo.
118
00:11:22,876 --> 00:11:26,676
That's what they will say.
119
00:11:26,747 --> 00:11:32,243
I won't let you do anything crazy.
120
00:11:32,320 --> 00:11:36,256
You have no control over what I do.
121
00:11:36,324 --> 00:11:38,657
I care about you,
122
00:11:38,727 --> 00:11:43,791
I don't want anything
bad to happen to you.
123
00:11:43,867 --> 00:11:47,200
Listen to your sister for once.
124
00:11:50,474 --> 00:11:52,135
We have to think.
125
00:11:52,210 --> 00:11:57,079
We have to talk about
it with a cool head.
126
00:12:10,130 --> 00:12:12,223
I'll take you home.
127
00:12:12,299 --> 00:12:14,324
Just drop me at the metro.
128
00:13:34,895 --> 00:13:36,556
Hi, it's Sabrine.
129
00:13:36,630 --> 00:13:40,761
I'm in Paris for ten days.
130
00:13:40,835 --> 00:13:42,427
I'm staying with my brother.
131
00:13:42,503 --> 00:13:44,403
I'd like to see you.
132
00:13:44,472 --> 00:13:46,872
I'm going back to Chalon on the 23rd,
133
00:13:46,941 --> 00:13:49,535
everyone sends their love, so do I.
134
00:13:49,610 --> 00:13:52,910
Call me back, hugs and kisses.
135
00:14:18,679 --> 00:14:21,273
You've reached Paul Rousseau,
I'm not in right now.
136
00:14:21,348 --> 00:14:24,613
Leave a message after the
beep, and I'll call you back...
137
00:14:24,685 --> 00:14:27,677
if I feel like it.
138
00:14:27,755 --> 00:14:29,587
Paul, it's me.
139
00:14:29,657 --> 00:14:31,750
Can you call me when you get in?
140
00:14:31,826 --> 00:14:34,226
I'd like to talk about all this.
141
00:14:34,295 --> 00:14:38,255
Call me as soon as you can.
142
00:16:31,397 --> 00:16:34,195
You've reached Paul Rousseau,
I'm not in right now.
143
00:16:34,267 --> 00:16:37,601
Leave a message after the
beep, and I'll call you back...
144
00:16:37,671 --> 00:16:40,664
if I feel like it.
145
00:16:40,742 --> 00:16:44,906
Paul, it's me, are you there?
146
00:16:44,979 --> 00:16:48,039
Are you hiding?
147
00:16:48,116 --> 00:16:51,143
I can't stop thinking
about what you said.
148
00:16:51,220 --> 00:16:57,284
Well, call me at home or at the lab.
149
00:16:57,359 --> 00:17:01,058
You're really not there?
150
00:17:01,132 --> 00:17:02,656
Well, call back.
151
00:17:02,733 --> 00:17:04,428
Bye.
152
00:17:21,989 --> 00:17:25,550
Excuse me, have you seen Paul?
153
00:17:25,626 --> 00:17:26,787
Did he come to work today?
154
00:17:26,861 --> 00:17:28,488
We haven't seen him for two days.
155
00:17:28,563 --> 00:17:32,863
We agreed even days is
me, odd days it's him.
156
00:17:32,934 --> 00:17:36,962
So here I am and he
doesn't even warn me.
157
00:17:37,039 --> 00:17:38,301
You've had no idea where he is?
158
00:17:38,374 --> 00:17:40,365
I told you I haven't seen him.
159
00:17:40,443 --> 00:17:42,240
Maybe he's sick.
160
00:17:42,311 --> 00:17:44,803
I don't know, I haven't seen him either.
161
00:17:44,881 --> 00:17:46,577
Tell him I'm looking for him.
162
00:17:46,651 --> 00:17:47,743
Okay, if I see him.
163
00:17:47,819 --> 00:17:48,877
Thanks, goodbye.
164
00:17:48,953 --> 00:17:50,045
Goodbye.
165
00:17:50,121 --> 00:17:51,588
Two days later...
166
00:17:55,594 --> 00:17:58,358
You've reached Paul Rousseau,
I'm not in right now.
167
00:17:58,430 --> 00:18:01,797
Leave a message after the
beep, and I'll call you back...
168
00:18:01,867 --> 00:18:05,167
if I feel like it.
169
00:18:05,238 --> 00:18:09,005
Paul, it's your big
sister bothering you again.
170
00:18:09,076 --> 00:18:12,045
Remember me?
171
00:18:12,113 --> 00:18:14,776
Please, call.
172
00:19:43,118 --> 00:19:46,645
I wanted to give them to
you May 1st... but first,
173
00:19:46,721 --> 00:19:48,155
First what?
174
00:19:48,224 --> 00:19:53,389
I never know when to
come, I'm glad I found you.
175
00:19:53,462 --> 00:19:55,862
Thank you.
176
00:19:55,931 --> 00:19:58,400
I like your hallway, but
inside doesn't look too bad.
177
00:19:58,468 --> 00:19:59,697
May I come in?
178
00:19:59,771 --> 00:20:01,966
No, Jules, it's not the a good time.
179
00:20:02,039 --> 00:20:03,472
Goodbye.
180
00:20:08,113 --> 00:20:10,581
I see you waste no time.
181
00:20:10,649 --> 00:20:13,117
I'm happy for you.
182
00:20:13,185 --> 00:20:14,914
There's no lover behind the door,
183
00:20:14,987 --> 00:20:16,387
if that's what you're trying to say.
184
00:20:16,456 --> 00:20:18,890
I was worried.
185
00:20:18,958 --> 00:20:21,119
It's not a good time because
it's just not a good time.
186
00:20:25,232 --> 00:20:27,428
I'd like to see you again.
187
00:20:27,502 --> 00:20:30,437
It's as silly as that...
188
00:20:30,505 --> 00:20:31,836
In the book I'm publishing,
189
00:20:31,907 --> 00:20:34,774
there's a sentence meant for us,
190
00:20:34,843 --> 00:20:36,709
"We must go through the centuries,
191
00:20:36,779 --> 00:20:39,247
"never stopping, never looking back,
192
00:20:39,315 --> 00:20:42,182
and see the drama unfold. "
193
00:20:42,251 --> 00:20:43,548
It's beautiful.
194
00:20:43,619 --> 00:20:45,748
You don't see why?
195
00:20:45,824 --> 00:20:47,883
I'll think about it.
196
00:20:47,959 --> 00:20:49,187
I don't want to kick you out but
197
00:20:49,260 --> 00:20:50,852
I'm already out.
198
00:20:50,929 --> 00:20:52,590
Well, that's perfect.
199
00:20:52,664 --> 00:20:53,460
After perfect, there's
200
00:20:55,901 --> 00:20:58,301
Are you all right, did I hurt you?
201
00:20:58,370 --> 00:21:00,099
In the deepest recess of my heart.
202
00:21:05,846 --> 00:21:07,336
Take care.
203
00:21:07,414 --> 00:21:09,280
I'll try.
204
00:21:23,366 --> 00:21:25,800
I can't believe it!
205
00:21:38,216 --> 00:21:39,478
Miss Rousseau?
206
00:21:39,551 --> 00:21:40,518
Yes?
207
00:21:40,585 --> 00:21:41,985
Forgive me for intruding.
208
00:21:42,054 --> 00:21:44,022
My name is Veronique Lukachevski.
209
00:21:44,090 --> 00:21:46,490
My name doesn't mean anything to you...
210
00:21:46,559 --> 00:21:48,356
May I come in?
211
00:21:48,427 --> 00:21:51,056
It's important for both of us.
212
00:21:51,131 --> 00:21:53,066
Yes, please come in.
213
00:21:58,439 --> 00:21:59,873
It's so nice here.
214
00:21:59,942 --> 00:22:02,911
It's so hard to find
something affordable in Paris.
215
00:22:02,978 --> 00:22:06,846
I would be in the countryside,
if it weren't for my job.
216
00:22:06,916 --> 00:22:08,645
I'm Mr. Walser's secretary.
217
00:22:10,620 --> 00:22:12,986
I need to speak to you.
218
00:22:13,056 --> 00:22:15,320
It's my own decision,
Mr. Walser doesn't know.
219
00:22:15,392 --> 00:22:18,453
He wouldn't approve.
220
00:22:18,529 --> 00:22:22,398
It's totally personal.
221
00:22:22,467 --> 00:22:24,332
Do you want something to drink?
222
00:22:24,403 --> 00:22:26,303
Yes, a glass of water.
223
00:22:36,149 --> 00:22:39,018
You have a real kitchen, it's great.
224
00:22:39,087 --> 00:22:42,853
I love to cook, but
with my kitchenette...
225
00:22:42,924 --> 00:22:45,620
thank you.
226
00:22:48,264 --> 00:22:51,256
Is it real stained
glass or is it tinted?
227
00:22:51,334 --> 00:22:52,824
It's very pretty either way.
228
00:22:52,902 --> 00:22:56,669
If you want to talk, come this way.
229
00:22:56,740 --> 00:22:58,037
Oh, it's you! You were very...
230
00:22:58,108 --> 00:23:00,269
No, it's not me.
231
00:23:00,344 --> 00:23:03,007
I'm sorry, I can be so tactless,
I'm such a blundering idiot.
232
00:23:03,081 --> 00:23:05,676
No harm done. It's my sister.
233
00:23:05,751 --> 00:23:07,013
I didn't know you had a sister.
234
00:23:07,086 --> 00:23:09,054
I don't anymore.
235
00:23:09,121 --> 00:23:10,884
I'm sorry.
236
00:23:17,864 --> 00:23:21,994
Why did you want to see me?
237
00:23:22,068 --> 00:23:26,268
Well... it's about your brother.
238
00:23:26,341 --> 00:23:27,774
Paul?
239
00:23:27,843 --> 00:23:29,367
You have another one?
240
00:23:29,444 --> 00:23:30,468
No.
241
00:23:35,685 --> 00:23:37,915
Is he a bit crazy?
242
00:23:37,987 --> 00:23:41,354
Crazy? I don't think so.
243
00:23:41,424 --> 00:23:45,555
He came to the office yesterday
and he was very strange.
244
00:23:45,629 --> 00:23:47,393
You mean he was agitated?
245
00:23:47,465 --> 00:23:48,989
More than that.
246
00:23:49,067 --> 00:23:51,228
Mr. Walser couldn't see
him, he wouldn't see him.
247
00:23:51,302 --> 00:23:53,794
He made some remarks, that were...
248
00:23:53,873 --> 00:23:56,171
terrible.
249
00:23:56,242 --> 00:24:00,338
I can't even repeat them.
250
00:24:00,413 --> 00:24:02,108
Has he already threatened others,
251
00:24:02,182 --> 00:24:06,710
is he dangerous?
252
00:24:06,787 --> 00:24:09,723
Are you worried for
Walser, or did he send you?
253
00:24:09,791 --> 00:24:11,088
I told you, I came on my own,
254
00:24:11,159 --> 00:24:12,252
It is for reasons that are
255
00:24:12,327 --> 00:24:14,454
personal.
256
00:24:14,530 --> 00:24:17,124
You don't believe me?
257
00:24:17,199 --> 00:24:20,032
I don't know.
258
00:24:20,102 --> 00:24:25,439
Should Mr. Walser have a
reason to fear my brother?
259
00:24:25,508 --> 00:24:27,169
I thought you knew him better.
260
00:24:27,243 --> 00:24:28,403
Whom?
261
00:24:28,478 --> 00:24:31,880
Mr. Walser.
262
00:24:31,949 --> 00:24:34,111
We haven't seen each
other in a long time.
263
00:24:34,186 --> 00:24:38,646
In fact, practically not at
all since my father's death.
264
00:24:38,724 --> 00:24:42,684
And you think...
265
00:24:45,231 --> 00:24:48,758
Why are you here?
266
00:24:48,835 --> 00:24:49,996
To see if I like my brother?
267
00:24:50,070 --> 00:24:55,304
Is that why you're here?
268
00:25:05,788 --> 00:25:09,122
You must think that I'm out of my mind.
269
00:25:09,192 --> 00:25:10,750
Not at all.
270
00:25:10,827 --> 00:25:12,886
Yes, I'm sure.
271
00:25:12,963 --> 00:25:14,590
Forgive me for bothering you.
272
00:25:52,275 --> 00:25:53,367
Pax Industries.
273
00:25:53,442 --> 00:25:55,274
Hello, could I speak to Mr. Walser?
274
00:25:55,345 --> 00:25:57,643
Mr. Walser is on another
line, who is calling?
275
00:25:57,714 --> 00:25:59,147
Sylvie Rousseau.
276
00:25:59,216 --> 00:26:00,513
Sylvie Rousseau?
277
00:26:00,584 --> 00:26:01,642
Yes.
278
00:26:01,718 --> 00:26:03,209
It's rather urgent.
279
00:26:03,288 --> 00:26:05,553
Do you want to hold or
can he call you back?
280
00:26:05,624 --> 00:26:08,559
Yes, I'm at work, he has my number.
281
00:26:08,627 --> 00:26:09,992
Very good.
282
00:26:10,062 --> 00:26:11,120
Thank you, goodbye.
283
00:26:11,197 --> 00:26:12,323
Goodbye.
284
00:26:14,534 --> 00:26:16,331
So how is it going?
285
00:26:16,403 --> 00:26:17,768
I think it's working.
286
00:26:17,838 --> 00:26:20,773
Look, the cancerous
cell frame is positive.
287
00:26:20,841 --> 00:26:24,471
And the healthy cells,
there are no traces.
288
00:26:28,717 --> 00:26:31,083
Can you imagine if it worked!
289
00:26:34,190 --> 00:26:37,921
That must be your phone call,
you want me to say you're busy?
290
00:26:37,994 --> 00:26:38,824
No, I'll take it.
291
00:26:41,130 --> 00:26:42,097
Hello.
292
00:26:42,165 --> 00:26:43,190
Sylvie?
293
00:26:43,267 --> 00:26:44,393
Yes, it's me.
294
00:26:44,468 --> 00:26:46,800
Hello, this is Walser.
You wanted to reach me?
295
00:26:46,871 --> 00:26:49,306
Yes, I'd like to see you,
it's pretty important.
296
00:26:49,374 --> 00:26:50,705
Nothing serious, I hope.
297
00:26:50,775 --> 00:26:55,577
I don't know, but it's
urgent. When can you see me?
298
00:26:55,648 --> 00:26:57,946
I'm pretty busy, but if you want,
299
00:26:58,017 --> 00:27:00,884
at the end of the day, around
6 PM, come to the office.
300
00:27:00,953 --> 00:27:02,683
All right?
301
00:27:02,756 --> 00:27:04,417
6 PM, all right.
302
00:27:04,491 --> 00:27:05,924
See you later.
303
00:27:05,993 --> 00:27:08,655
See you.
304
00:27:08,729 --> 00:27:09,923
So?
305
00:27:22,579 --> 00:27:25,013
Excuse me, I'm looking for Mr. Walser.
306
00:27:25,081 --> 00:27:26,207
Pax Industries?
307
00:27:26,283 --> 00:27:27,409
Yes.
308
00:27:27,484 --> 00:27:28,974
618, sixth floor.
309
00:27:29,052 --> 00:27:30,520
Thank you.
310
00:27:53,147 --> 00:27:55,877
Excuse me, I have a
meeting with Mr. Walser.
311
00:27:55,950 --> 00:27:56,780
You are
312
00:27:56,850 --> 00:28:00,879
I'll let him know right away.
313
00:28:03,726 --> 00:28:06,286
Miss Sylvie Rousseau has just arrived.
314
00:28:11,635 --> 00:28:15,036
Sylvie, come in.
315
00:28:18,409 --> 00:28:19,433
Two iced teas?
316
00:28:19,510 --> 00:28:20,409
You're an angel.
317
00:28:20,479 --> 00:28:22,504
With two mint leaves?
318
00:28:27,554 --> 00:28:30,580
You look beautiful.
319
00:28:30,657 --> 00:28:33,057
You're really quite elegant.
320
00:28:33,126 --> 00:28:35,219
And me, do I look different?
321
00:28:35,296 --> 00:28:36,558
A bit.
322
00:28:36,630 --> 00:28:39,463
A bit more fat, huh?
323
00:28:39,533 --> 00:28:41,933
How's the research going?
324
00:28:42,003 --> 00:28:44,872
Found a vaccine against cancer?
325
00:28:44,941 --> 00:28:46,465
You still get funds?
326
00:28:46,542 --> 00:28:50,273
Big cutbacks in your field
in the past 3 or 4 years.
327
00:28:50,346 --> 00:28:54,408
I didn't come here to talk about that.
328
00:28:59,089 --> 00:29:03,082
You'd rather talk about your brother?
329
00:29:04,462 --> 00:29:09,457
Why didn't you want to see him?
330
00:29:09,535 --> 00:29:11,435
Vero told you?
331
00:29:11,504 --> 00:29:12,904
Vero?
332
00:29:12,973 --> 00:29:16,670
Vero, I call her Vero.
333
00:29:16,743 --> 00:29:20,543
She's been my secretary
for the past two years.
334
00:29:20,614 --> 00:29:24,051
She's also a friend more recently.
335
00:29:24,118 --> 00:29:25,608
You do as you please.
336
00:29:27,388 --> 00:29:32,293
Answer my question.
337
00:29:32,362 --> 00:29:38,301
I didn't see him because
he, other than you,
338
00:29:38,368 --> 00:29:41,030
didn't make an appointment.
339
00:29:41,104 --> 00:29:43,266
I don't have a lot
of time when I'm here,
340
00:29:43,340 --> 00:29:46,867
and I'm not at his disposal.
341
00:30:02,896 --> 00:30:03,954
No thanks, I'm not thirsty.
342
00:30:04,031 --> 00:30:07,398
Vero, take it, thanks.
343
00:30:07,468 --> 00:30:09,026
You're an angel.
344
00:30:13,709 --> 00:30:17,110
Don't you find her beautiful?
345
00:30:17,179 --> 00:30:20,707
And strong too, under that frail look.
346
00:30:20,784 --> 00:30:22,376
She prevented your brother
from trashing my office
347
00:30:22,452 --> 00:30:26,218
I assure you, it was quite a fit.
348
00:30:26,289 --> 00:30:27,756
What got into him?
349
00:30:27,824 --> 00:30:30,350
He's not well these days?
350
00:30:30,428 --> 00:30:33,420
Stop blabbering.
351
00:30:33,498 --> 00:30:37,458
You know why Paul came to see you.
352
00:30:37,536 --> 00:30:40,404
I recognize you there,
always to the point.
353
00:30:40,473 --> 00:30:43,909
I know you know it.
354
00:30:43,977 --> 00:30:45,842
How long has it been since
we've seen each other?
355
00:30:45,912 --> 00:30:47,141
Your internship in Osaka, it was
356
00:30:47,214 --> 00:30:48,579
1994.
357
00:30:48,649 --> 00:30:50,583
Three years.
358
00:30:50,651 --> 00:30:51,845
The time needed to give this company
359
00:30:51,919 --> 00:30:53,580
a European influence.
360
00:30:53,654 --> 00:30:56,020
I don't care about Europe.
361
00:30:56,090 --> 00:30:58,685
Your father...
362
00:30:58,760 --> 00:31:00,592
wouldn't agree.
363
00:31:00,663 --> 00:31:04,565
We're still number
one in guided missiles.
364
00:31:08,438 --> 00:31:11,896
I'm sure Paul has something against me.
365
00:31:11,975 --> 00:31:16,777
I've known he doesn't
like me for a long time,
366
00:31:16,848 --> 00:31:19,578
maybe because of your mother,
367
00:31:19,651 --> 00:31:23,418
my friendship with her.
368
00:31:23,489 --> 00:31:26,857
There's something else he doesn't like.
369
00:31:26,927 --> 00:31:29,794
Well, he can do what he wants.
370
00:31:29,863 --> 00:31:32,593
If he's set on scaring me,
371
00:31:32,666 --> 00:31:36,228
or blackmailing me, or whatever,
372
00:31:36,304 --> 00:31:38,534
I pity him, that's all.
373
00:31:39,941 --> 00:31:42,466
At his age, he should
have better things to do.
374
00:31:48,151 --> 00:31:50,619
I don't want to talk to anyone.
375
00:31:50,687 --> 00:31:52,746
All right, I'll talk to him.
376
00:31:52,822 --> 00:31:56,281
( in German )
377
00:32:03,201 --> 00:32:05,101
Listen, from now on, I want no one else.
378
00:32:05,170 --> 00:32:07,001
Thank you Vero.
379
00:32:11,777 --> 00:32:15,805
I have no patience for child's play.
380
00:32:15,882 --> 00:32:18,715
I spend a third of my time here.
381
00:32:18,785 --> 00:32:20,650
Paris bores me.
382
00:32:20,721 --> 00:32:25,853
It's the creation that counts for me.
383
00:32:25,927 --> 00:32:30,160
You should understand that.
384
00:32:45,816 --> 00:32:48,216
Paul is young.
385
00:32:48,286 --> 00:32:52,485
But you, don't let his
foolish whims get to you.
386
00:32:52,558 --> 00:32:54,856
I would be very disappointed.
387
00:32:54,927 --> 00:32:59,058
Why should that bother me?
388
00:32:59,133 --> 00:33:02,569
You might not like me, but I like you.
389
00:33:02,636 --> 00:33:05,503
I like both of you.
390
00:33:19,323 --> 00:33:22,724
I think you're playing... with me...
391
00:33:22,793 --> 00:33:24,454
You're hiding something.
392
00:33:24,528 --> 00:33:26,621
I'm forced to.
393
00:33:26,697 --> 00:33:28,632
I work in secrets, you know it.
394
00:33:32,403 --> 00:33:33,995
I'll be seeing you.
395
00:33:34,072 --> 00:33:38,101
If you need anything,
don't hesitate to call.
396
00:33:38,178 --> 00:33:41,341
I'll hesitate for sure, but I'll do it.
397
00:33:44,684 --> 00:33:46,653
Goodbye.
398
00:33:55,464 --> 00:33:57,898
Two days later...
399
00:34:14,118 --> 00:34:17,213
Hello.
400
00:34:17,288 --> 00:34:19,051
Yes, it's for you.
401
00:34:19,124 --> 00:34:21,183
I can't now, say I'll call back.
402
00:34:21,259 --> 00:34:22,624
It's your brother.
403
00:34:22,694 --> 00:34:23,663
Paul?
404
00:34:23,730 --> 00:34:25,891
Yes, he's calling from the hospital.
405
00:34:25,966 --> 00:34:27,729
Here, take over.
406
00:34:27,801 --> 00:34:28,995
Hello?
407
00:34:29,069 --> 00:34:30,661
What happened to you?
408
00:34:30,737 --> 00:34:34,003
Not much, I just got
hit by a car yesterday.
409
00:34:34,075 --> 00:34:35,235
Are you hurt?
410
00:34:35,309 --> 00:34:36,537
No, it's nothing.
411
00:34:36,611 --> 00:34:38,909
The bike's fine, I'm at
the Salpetriere hospital.
412
00:34:38,980 --> 00:34:40,607
Where at Salpetriere?
413
00:34:40,681 --> 00:34:42,273
Building "C", room 312,
414
00:34:42,350 --> 00:34:44,182
but like I said, it's not serious.
415
00:34:44,253 --> 00:34:46,050
I'm coming.
416
00:34:46,121 --> 00:34:49,523
I have to go.
417
00:34:49,592 --> 00:34:52,824
I'll try to be back in an hour or two.
418
00:34:56,267 --> 00:34:57,791
I know, I see you're in a hurry.
419
00:34:57,868 --> 00:34:59,426
No, don't say anything.
420
00:34:59,503 --> 00:35:02,132
I have an idea, a great idea.
421
00:35:02,207 --> 00:35:05,005
I've decided to take you out to dinner.
422
00:35:05,076 --> 00:35:06,236
Wait, before you say no.
423
00:35:06,311 --> 00:35:08,074
I didn't say no, Jules.
424
00:35:08,146 --> 00:35:10,377
We can meet around 9 o'clock
425
00:35:10,450 --> 00:35:12,009
actually 9:30 is better.
426
00:35:12,085 --> 00:35:13,109
Where?
427
00:35:13,187 --> 00:35:14,620
Well, at our restaurant.
428
00:35:14,688 --> 00:35:17,282
Fine, see you tonight.
429
00:36:27,972 --> 00:36:29,269
Yes?
430
00:36:36,682 --> 00:36:39,344
Oh, it's you.
431
00:36:39,418 --> 00:36:42,855
You seem thrilled to see me.
432
00:36:46,827 --> 00:36:48,590
Does it hurt?
433
00:36:48,663 --> 00:36:52,099
No, it's nothing, some bad bruises.
434
00:36:52,166 --> 00:36:54,635
I'm under observation, but I'm okay.
435
00:36:54,703 --> 00:36:56,466
Will you get out soon?
436
00:36:56,538 --> 00:37:00,030
If they don't have
reasons to keep me here.
437
00:37:07,051 --> 00:37:09,383
Did you hear my messages?
438
00:37:09,453 --> 00:37:11,978
I've been trying to
find you for five days.
439
00:37:12,056 --> 00:37:15,652
I know, I haven't had time for anything.
440
00:37:15,727 --> 00:37:16,659
What did you do?
441
00:37:20,966 --> 00:37:23,367
I didn't waste time,
442
00:37:23,436 --> 00:37:27,339
I found a woman who was
Walser's secretary at the time.
443
00:37:27,407 --> 00:37:29,932
She testified that he was on the road.
444
00:37:30,010 --> 00:37:31,307
So?
445
00:37:31,378 --> 00:37:34,246
So it's clear...
446
00:37:34,315 --> 00:37:37,409
Everything is clear.
447
00:37:40,588 --> 00:37:43,581
I got what I wanted,
448
00:37:43,659 --> 00:37:48,359
a written reply from her.
449
00:37:48,431 --> 00:37:51,890
The most important is at the end.
450
00:37:55,373 --> 00:37:59,867
"Indeed, according to Mr. Walser's wish
451
00:37:59,944 --> 00:38:04,746
"I testified that he
called me from the highway,
452
00:38:04,816 --> 00:38:07,944
"at the time of the death
of Mr. Pierre Andre Rousseau.
453
00:38:08,020 --> 00:38:14,018
I did it with no hesitation
to avoid him useless hassle. "
454
00:38:15,295 --> 00:38:17,957
Enlightening, no?
455
00:38:20,135 --> 00:38:25,266
So he lied.
456
00:38:25,340 --> 00:38:28,104
He lied under oath.
457
00:38:28,176 --> 00:38:30,907
You believe me now?
458
00:38:30,980 --> 00:38:33,779
He would have to be a monster.
459
00:38:36,153 --> 00:38:37,552
Hello.
460
00:38:47,299 --> 00:38:49,164
It's Carole.
461
00:38:49,234 --> 00:38:50,895
She's my sister.
462
00:38:50,969 --> 00:38:51,958
Hello.
463
00:38:54,807 --> 00:38:57,141
You showed her the letter?
464
00:38:57,211 --> 00:38:58,906
Yes.
465
00:38:58,979 --> 00:39:02,210
So, are you convinced?
466
00:39:02,283 --> 00:39:05,650
Yes, she's convinced.
467
00:39:07,322 --> 00:39:09,552
Did you bring what I asked for?
468
00:39:09,624 --> 00:39:11,717
I have it with me.
469
00:39:11,793 --> 00:39:12,987
What does she have?
470
00:39:13,061 --> 00:39:15,086
Nothing.
471
00:39:18,401 --> 00:39:20,267
Sylvie, Stop!
472
00:39:21,939 --> 00:39:24,635
Watch it, it's loaded.
473
00:39:26,511 --> 00:39:28,945
Don't get involved.
474
00:39:32,117 --> 00:39:33,550
You're going to wreck your life.
475
00:39:33,618 --> 00:39:35,610
I don't give a damn about my life!
476
00:39:35,688 --> 00:39:37,178
Tell her to leave.
477
00:39:37,256 --> 00:39:39,622
Is she the nut who put
those ideas in your head?
478
00:39:39,692 --> 00:39:41,250
I can have some on my own.
479
00:39:41,327 --> 00:39:44,856
You're both crazy, totally crazy!
480
00:39:47,435 --> 00:39:50,598
So, what is going on?
481
00:39:52,340 --> 00:39:54,434
It's not good to get up.
482
00:39:55,911 --> 00:39:57,902
You shouldn't bother him, he's sick.
483
00:39:57,980 --> 00:40:00,039
You, no one called you.
484
00:40:00,115 --> 00:40:01,548
Is something wrong with you?
485
00:40:01,617 --> 00:40:03,142
Drop it, I'll lie down.
486
00:40:03,219 --> 00:40:06,815
I hope so.
487
00:40:08,959 --> 00:40:11,018
And behave yourselves.
488
00:40:16,434 --> 00:40:19,926
You too, beat it.
489
00:40:22,008 --> 00:40:24,533
Do you realize what
you are planning to do?
490
00:40:24,610 --> 00:40:26,544
You're out of it, Sylvie.
491
00:40:26,612 --> 00:40:29,241
I'll do it without you.
492
00:40:36,925 --> 00:40:41,260
You're so clumsy, you wouldn't succeed.
493
00:40:43,732 --> 00:40:45,666
I'll have to do it myself.
494
00:40:57,949 --> 00:40:59,815
I hope your friend's calmed down.
495
00:40:59,885 --> 00:41:01,682
She's not my friend.
496
00:41:01,753 --> 00:41:04,620
Do you know when my brother can leave?
497
00:41:04,690 --> 00:41:08,023
In a day or two, he was lucky.
498
00:41:08,093 --> 00:41:09,925
Thank you.
499
00:45:05,934 --> 00:45:08,494
Sylvie, Catherine is gone,
she had an urgent appointment.
500
00:45:08,570 --> 00:45:09,594
I'm off to see William.
501
00:45:09,671 --> 00:45:11,104
The cells are in the incubator.
502
00:45:11,173 --> 00:45:12,071
Okay, see you later.
503
00:45:12,141 --> 00:45:13,473
See you tomorrow.
504
00:45:29,294 --> 00:45:30,818
Pax Industries, hello.
505
00:45:30,896 --> 00:45:33,525
Is Mr. Walser still there?
506
00:45:33,599 --> 00:45:35,499
Mr. Walser is gone.
507
00:45:35,568 --> 00:45:37,058
He asked me to call him.
508
00:45:37,136 --> 00:45:40,902
Is he at his home in Paris
or did he go to his estate?
509
00:45:40,973 --> 00:45:43,670
You can reach Mr. Walser
at the Estate around 10 PM,
510
00:45:43,744 --> 00:45:46,509
but I cannot give you the phone number.
511
00:45:46,581 --> 00:45:48,048
Who's calling?
512
00:46:20,653 --> 00:46:21,847
Where are you going?
513
00:46:21,921 --> 00:46:23,115
I have something to do.
514
00:46:23,189 --> 00:46:25,350
See you later, or tomorrow.
515
00:48:30,268 --> 00:48:31,702
There, thank you.
516
00:48:31,771 --> 00:48:33,068
Have a nice day, goodbye.
517
00:48:33,139 --> 00:48:35,164
I have this ticket to Chalon.
518
00:48:35,241 --> 00:48:36,970
Could use it tomorrow?
519
00:48:37,043 --> 00:48:38,271
It's good for two months.
520
00:48:38,344 --> 00:48:41,746
Can you tell me when the first train is?
521
00:48:41,815 --> 00:48:42,782
Tomorrow?
522
00:48:42,850 --> 00:48:44,545
Tomorrow morning, yes.
523
00:48:44,618 --> 00:48:48,111
The first one is at 7:42 am.
524
00:48:48,189 --> 00:48:49,679
Thanks, goodbye.
525
00:48:49,758 --> 00:48:52,694
Goodbye.
526
00:48:52,762 --> 00:48:56,721
Hello, I'd like a ticket
to Chagny via Dijon.
527
00:48:56,799 --> 00:48:58,164
First or second class?
528
00:48:58,234 --> 00:48:59,361
Second.
529
00:48:59,436 --> 00:49:01,131
For right now?
530
00:49:01,204 --> 00:49:03,798
Yes. Sorry, first.
531
00:53:26,876 --> 00:53:29,276
Hello, do you have any vodka?
532
00:53:29,345 --> 00:53:30,505
Of course, with ice?
533
00:53:30,580 --> 00:53:32,377
Yes, please.
534
00:53:33,818 --> 00:53:37,481
Here you go, Madame, 26 francs, please.
535
00:53:37,555 --> 00:53:40,149
There you go.
536
00:53:40,224 --> 00:53:41,691
Thank you.
537
00:54:18,602 --> 00:54:22,232
Why are you looking at me like that?
538
00:54:22,306 --> 00:54:24,001
Oh, no reason.
539
00:54:28,579 --> 00:54:30,708
Another, please.
540
00:54:34,020 --> 00:54:35,920
26 francs, please.
541
01:03:59,634 --> 01:04:02,262
Did you find it?
542
01:04:02,337 --> 01:04:05,205
What are you doing here?
543
01:04:07,677 --> 01:04:09,611
What are you doing?
544
01:05:06,177 --> 01:05:08,338
She's dead.
545
01:07:13,757 --> 01:07:16,658
So, you're up.
546
01:07:27,706 --> 01:07:30,175
The girl.
547
01:07:30,243 --> 01:07:31,835
What girl?
548
01:07:31,912 --> 01:07:34,676
You were dreaming.
549
01:07:36,283 --> 01:07:37,773
There's coffee downstairs.
550
01:07:37,851 --> 01:07:41,083
Marthe can fix you something.
551
01:07:41,155 --> 01:07:45,718
It will be good for
you and let you think.
552
01:07:45,794 --> 01:07:47,591
Think about what?
553
01:07:47,663 --> 01:07:51,464
For example...
554
01:07:51,534 --> 01:07:55,061
accidents that look so much like crimes,
555
01:07:55,138 --> 01:07:59,667
you can't tell the difference,
556
01:07:59,743 --> 01:08:01,677
and viceversa.
557
01:08:03,547 --> 01:08:07,040
You have to get a hold of yourself.
558
01:08:07,118 --> 01:08:08,586
You're frighteningly pale.
559
01:08:08,654 --> 01:08:10,588
Come on, up.
560
01:08:36,886 --> 01:08:39,878
What did you do?
561
01:08:39,956 --> 01:08:41,651
Me?
562
01:08:41,725 --> 01:08:44,125
What did I do?
563
01:08:44,194 --> 01:08:45,890
You're right, I'll change.
564
01:08:45,963 --> 01:08:48,431
I'll meet you in a minute.
565
01:08:48,499 --> 01:08:50,364
What did you do with her?
566
01:08:53,105 --> 01:08:55,631
I guess they'll find her
in three weeks, or six,
567
01:08:55,708 --> 01:09:00,077
in the river... if she
floats up to the surface.
568
01:09:00,146 --> 01:09:02,114
It shouldn't happen.
569
01:09:05,185 --> 01:09:07,949
I almost broke my back.
570
01:10:00,783 --> 01:10:04,742
Sylvie, you just arrived and
you're breaking everything!
571
01:10:08,925 --> 01:10:11,622
You don't look well at all.
572
01:10:11,695 --> 01:10:13,424
I'll fix you something to eat.
573
01:10:13,497 --> 01:10:16,432
Thanks, I'm not hungry.
574
01:10:16,500 --> 01:10:18,627
I didn't recognize you.
575
01:10:20,638 --> 01:10:22,572
Robert!
576
01:10:31,218 --> 01:10:32,480
Marthe?
577
01:10:32,552 --> 01:10:36,044
Yes?
578
01:10:36,123 --> 01:10:38,524
Tell me, last night...
579
01:10:38,593 --> 01:10:42,256
Last night, what?
580
01:10:42,330 --> 01:10:46,563
We slept like babies.
581
01:10:46,635 --> 01:10:49,070
We didn't even hear
you arrive last night.
582
01:10:54,477 --> 01:10:55,910
There you are.
583
01:10:55,979 --> 01:10:57,641
Hello, Miss Sylvie.
584
01:11:01,185 --> 01:11:04,154
The boiler? Did you fix it?
585
01:11:04,221 --> 01:11:06,554
I was planning to do it later.
586
01:11:06,625 --> 01:11:09,186
With you, it's always "later. "
587
01:11:19,673 --> 01:11:22,904
You really look like
you need some sleep.
588
01:11:22,976 --> 01:11:25,103
Marthe, can you take these clothes
589
01:11:25,179 --> 01:11:27,671
and see if they can be cleaned?
590
01:11:27,749 --> 01:11:29,410
That's all for Sylvie, coffee?
591
01:11:29,484 --> 01:11:31,885
She doesn't want anything.
592
01:11:31,954 --> 01:11:33,080
Leave it.
593
01:11:50,308 --> 01:11:54,713
Stay here a day or two,
to get a hold of yourself.
594
01:11:54,781 --> 01:11:58,217
It won't bring her back to life.
595
01:11:58,284 --> 01:12:00,343
Wasting yourself won't either.
596
01:12:24,648 --> 01:12:27,310
What are you going to do?
597
01:12:27,384 --> 01:12:29,818
Turn yourself in?
598
01:12:29,887 --> 01:12:32,721
Does that scare you?
599
01:12:32,790 --> 01:12:34,815
The phone is right there.
600
01:12:41,902 --> 01:12:45,929
It's a new number, it
must written over there.
601
01:12:46,006 --> 01:12:49,134
Go ahead, blow your life away,
602
01:12:49,209 --> 01:12:51,303
forget why you came,
forget your brother,
603
01:12:51,379 --> 01:12:52,971
forget everything.
604
01:13:24,849 --> 01:13:26,647
Have her eat something.
605
01:13:26,719 --> 01:13:28,449
The house is yours.
606
01:14:52,751 --> 01:14:55,618
Hello, you've reached
Genevieve Rousseau.
607
01:14:55,688 --> 01:14:57,953
I'm not here a the moment, I'll call you
608
01:16:48,017 --> 01:16:50,043
Why are you here?
609
01:16:52,155 --> 01:16:53,884
What did you do?
610
01:16:53,957 --> 01:16:57,155
And you, what were you going to do?
611
01:16:57,228 --> 01:16:58,490
I haven't changed my mind.
612
01:16:58,563 --> 01:16:59,723
Is he here?
613
01:16:59,797 --> 01:17:01,059
Your leg's better?
614
01:17:01,132 --> 01:17:01,757
Is he here, or not?
615
01:17:01,833 --> 01:17:02,959
No, he's not here.
616
01:17:03,034 --> 01:17:04,092
I'll wait for him.
617
01:17:04,168 --> 01:17:06,034
No.
618
01:17:06,104 --> 01:17:11,440
You warned him, you're on his side?
619
01:17:11,510 --> 01:17:14,379
Tell me, what did you do?
620
01:17:14,448 --> 01:17:18,782
You want to know, I'll tell you.
621
01:17:18,853 --> 01:17:22,118
I didn't want anything to happen to you,
622
01:17:22,189 --> 01:17:28,151
but since nothing could stop you...
623
01:17:28,230 --> 01:17:30,221
it was the only way.
624
01:17:33,970 --> 01:17:35,962
I killed.
625
01:17:36,039 --> 01:17:39,372
That's what I did, I killed.
626
01:17:39,443 --> 01:17:40,808
Him? You killed him?
627
01:17:40,878 --> 01:17:43,245
No, not him.
628
01:17:43,314 --> 01:17:46,647
It didn't go well.
629
01:17:47,221 --> 01:17:50,588
As if it could have gone well.
630
01:17:55,372 --> 01:17:59,968
It was a girl, a friend of his.
631
01:18:00,044 --> 01:18:04,004
He hid the body. In
fact, he's an accomplice.
632
01:18:04,082 --> 01:18:05,982
Why did you do that?
633
01:18:06,051 --> 01:18:08,212
I did it to save you.
634
01:18:08,286 --> 01:18:12,451
You hear me, to save you.
635
01:18:14,727 --> 01:18:18,857
I did it all wrong, it's my problem.
636
01:18:29,176 --> 01:18:32,943
But it's my fault.
637
01:18:33,014 --> 01:18:36,472
It doesn't matter who's fault it is.
638
01:18:39,087 --> 01:18:41,248
Just leave me alone.
639
01:18:41,322 --> 01:18:45,191
I'm staying with you.
640
01:18:45,261 --> 01:18:50,494
I won't do anything without you.
641
01:18:50,566 --> 01:18:53,058
I just need some time.
642
01:18:54,237 --> 01:19:00,335
Are you going to stay here, or not?
643
01:19:00,410 --> 01:19:03,505
I don't know, I don't
know anything anymore.
644
01:19:07,485 --> 01:19:11,182
You have to help me.
645
01:19:11,255 --> 01:19:15,215
The only thing you can do
for me now, is to leave.
646
01:19:19,164 --> 01:19:21,223
Promise me.
647
01:19:29,175 --> 01:19:31,507
Promise me.
648
01:19:31,578 --> 01:19:32,909
What are you going to do.
649
01:19:32,979 --> 01:19:35,574
I don't know.
650
01:19:35,649 --> 01:19:40,086
You know I'll there for you.
651
01:19:40,154 --> 01:19:42,122
I'll be back.
652
01:20:00,576 --> 01:20:02,134
You want some help?
653
01:20:02,211 --> 01:20:04,179
Sure, if you want.
654
01:20:12,089 --> 01:20:14,650
Is something wrong?
655
01:20:18,763 --> 01:20:23,757
You went into Elizabeth's
old bedroom, is that it?
656
01:20:23,835 --> 01:20:26,168
I shouldn't have said that.
657
01:20:26,238 --> 01:20:28,263
No, I wasn't in Elizabeth's bedroom.
658
01:20:33,545 --> 01:20:35,446
Do you think about it sometimes.
659
01:20:35,515 --> 01:20:36,504
About Elizabeth?
660
01:20:36,583 --> 01:20:39,780
Yes, Elizabeth.
661
01:20:39,853 --> 01:20:43,118
Not sometimes, all the time.
662
01:20:43,189 --> 01:20:45,089
Even fifteen years later?
663
01:20:45,158 --> 01:20:49,619
Yes, even fifteen years later.
664
01:20:50,965 --> 01:20:53,627
I never had a friend like her.
665
01:20:53,701 --> 01:20:55,430
I know.
666
01:20:58,640 --> 01:21:02,167
I hated you for a long time.
667
01:21:02,244 --> 01:21:04,075
The two older girls, always together.
668
01:21:06,482 --> 01:21:07,847
I was the little twelve yearold,
669
01:21:07,917 --> 01:21:10,818
I didn't count.
670
01:21:10,887 --> 01:21:13,651
You were the boss's daughters.
671
01:21:13,723 --> 01:21:19,287
Despite being her best friend and all,
672
01:21:19,363 --> 01:21:21,058
I envied that child.
673
01:21:21,131 --> 01:21:22,029
That child?
674
01:21:22,099 --> 01:21:24,033
You were as much of a child.
675
01:21:24,101 --> 01:21:27,401
I was never a child.
676
01:21:27,472 --> 01:21:30,964
At five, I was already big in my head.
677
01:21:31,042 --> 01:21:35,308
But she, at thirteen,
she already had breasts.
678
01:21:35,380 --> 01:21:38,942
She was pretty. She had everything.
679
01:21:42,888 --> 01:21:46,756
She wasn't even fifteen.
680
01:21:49,296 --> 01:21:52,527
Why she do that, why did she jump?
681
01:21:52,599 --> 01:21:55,159
I never understood.
682
01:21:55,235 --> 01:21:58,262
Did you understand why?
683
01:21:58,339 --> 01:22:00,830
No.
684
01:22:04,612 --> 01:22:08,310
She had changed suddenly, just before,
685
01:22:08,384 --> 01:22:12,286
ten or fifteen days before.
686
01:22:12,354 --> 01:22:18,385
She did everything as
usual, but she had changed.
687
01:22:18,461 --> 01:22:22,022
Even with me, and
with Paul, not a smile.
688
01:22:22,098 --> 01:22:25,761
Not a single word.
689
01:22:25,835 --> 01:22:29,863
She wasn't the same.
690
01:22:29,940 --> 01:22:34,741
What could have gone through her head?
691
01:22:34,812 --> 01:22:38,077
I don't know.
692
01:22:38,149 --> 01:22:40,414
It certainly wasn't a heartbreak.
693
01:22:40,485 --> 01:22:42,612
All the boys at school
were in love with her.
694
01:22:42,687 --> 01:22:45,554
But she didn't care.
695
01:22:47,893 --> 01:22:50,454
You haven't even seen my kids yet.
696
01:22:50,530 --> 01:22:52,395
Yes, I saw them in the park.
697
01:22:52,465 --> 01:22:54,262
They've grown a lot since last time.
698
01:22:54,333 --> 01:22:55,595
Yes.
699
01:22:59,540 --> 01:23:01,940
There you go.
700
01:23:02,009 --> 01:23:05,467
The nights are cool, even in summer.
701
01:23:05,546 --> 01:23:07,878
In the beginning, I would systematically
702
01:23:07,948 --> 01:23:10,349
get these wonderful colds.
703
01:23:10,418 --> 01:23:13,285
No, thank you.
704
01:23:13,354 --> 01:23:18,485
I'd say it's the price to pay for peace,
705
01:23:18,560 --> 01:23:23,191
the landscape, the beauty...
706
01:23:23,265 --> 01:23:26,063
You really don't want any?
707
01:23:26,135 --> 01:23:29,764
I'd like you to shut up.
708
01:23:34,144 --> 01:23:36,203
I did it for you.
709
01:23:36,279 --> 01:23:37,610
She's not hungry anymore.
710
01:23:37,681 --> 01:23:39,171
Keep some for tomorrow.
711
01:23:39,249 --> 01:23:40,945
It won't be good anymore.
712
01:23:41,018 --> 01:23:43,919
What's wrong with
you? Taste it at least.
713
01:23:43,988 --> 01:23:45,785
Marthe.
714
01:23:56,635 --> 01:23:59,934
You're shocked, it's normal.
715
01:24:00,005 --> 01:24:07,037
Do as I do, try not to think of it.
716
01:24:07,113 --> 01:24:11,516
You should do something to keep busy.
717
01:24:11,584 --> 01:24:13,348
Why are you like that?
718
01:24:13,420 --> 01:24:15,149
Like what?
719
01:24:15,222 --> 01:24:19,158
With me.
720
01:24:19,226 --> 01:24:23,561
Maybe because I feel lonely.
721
01:24:23,632 --> 01:24:27,193
You could stay a bit,
722
01:24:27,269 --> 01:24:32,469
I need someone to sort
the mail, the faxes.
723
01:24:32,542 --> 01:24:35,136
I told you, I like you.
724
01:24:35,211 --> 01:24:39,238
Oddly enough, it's still true.
725
01:24:39,315 --> 01:24:43,685
I don't like you.
726
01:24:43,754 --> 01:24:46,245
You won't have to see me,
727
01:24:46,323 --> 01:24:51,226
most of the time I'm at
the plant or in Paris.
728
01:24:51,295 --> 01:24:56,290
You'll have access to all that is mine.
729
01:24:56,367 --> 01:24:59,530
If I were you, I'd accept.
730
01:25:40,082 --> 01:25:43,051
Hello, you've reached
Genevieve Rousseau.
731
01:25:43,118 --> 01:25:44,518
I'm not here at the moment.
732
01:25:44,587 --> 01:25:47,886
I'll call back as soon
as possible, thank you.
733
01:25:47,957 --> 01:25:50,687
Mother, it's me, Sylvie.
734
01:25:50,760 --> 01:25:52,921
It's Friday evening,
735
01:25:52,996 --> 01:25:55,022
I need to talk.
736
01:25:55,099 --> 01:25:57,465
I'm not far from home,
I'm at the Estate.
737
01:25:57,534 --> 01:25:59,024
I'll call later.
738
01:25:59,103 --> 01:26:00,536
A hug...
739
01:26:00,604 --> 01:26:02,265
A big hug.
740
01:26:49,491 --> 01:26:52,517
Yes, hello.
741
01:26:52,594 --> 01:26:54,425
Hello, it's me.
742
01:26:54,496 --> 01:26:56,863
I was going to call you.
743
01:26:56,933 --> 01:26:58,798
We have to get together.
744
01:26:58,868 --> 01:27:00,267
Something wrong?
745
01:27:00,337 --> 01:27:01,895
Not really.
746
01:27:01,971 --> 01:27:03,029
Is Sylvie there?
747
01:27:03,106 --> 01:27:06,007
She left me two messages,
I'm a bit worried.
748
01:27:06,076 --> 01:27:07,874
I am happy to hear your voice.
749
01:27:07,945 --> 01:27:10,812
May I speak to her?
750
01:27:10,881 --> 01:27:12,872
I think she's sleeping.
751
01:27:12,950 --> 01:27:14,110
You're at home?
752
01:27:14,185 --> 01:27:15,709
Yes.
753
01:27:15,786 --> 01:27:17,618
I'll be there in half an hour.
754
01:27:17,689 --> 01:27:19,623
How is Sylvie?
755
01:27:19,691 --> 01:27:21,488
I'll explain. See you right away.
756
01:27:21,560 --> 01:27:22,959
I'll be waiting.
757
01:28:16,987 --> 01:28:19,388
Always creating something.
758
01:28:19,457 --> 01:28:20,856
I wish!
759
01:28:28,533 --> 01:28:30,001
What is Sylvie doing at the Estate?
760
01:28:30,068 --> 01:28:31,899
She rarely calls me.
761
01:28:31,970 --> 01:28:34,029
And Paul?
762
01:28:34,106 --> 01:28:36,472
Did he try to reach you?
763
01:28:36,542 --> 01:28:38,305
No, why?
764
01:28:38,377 --> 01:28:42,872
I think he will arrive soon.
765
01:28:42,949 --> 01:28:46,248
If you have something to say, say it.
766
01:28:46,319 --> 01:28:49,379
What's happening?
767
01:28:49,456 --> 01:28:52,517
I'll try to tell you,
768
01:28:52,593 --> 01:28:55,061
not too brutally.
769
01:28:55,129 --> 01:28:57,927
If that's possible at all...
770
01:28:57,998 --> 01:29:01,958
your children are growing,
too quickly perhaps.
771
01:29:02,037 --> 01:29:04,733
They are beginning to
understand too many things.
772
01:29:04,806 --> 01:29:06,137
That is?
773
01:29:06,208 --> 01:29:09,041
You don't know?
774
01:29:09,110 --> 01:29:11,739
Pierre Andre?
775
01:29:11,814 --> 01:29:13,509
Yes.
776
01:29:13,583 --> 01:29:15,710
We weren't supposed to talk about it,
777
01:29:15,785 --> 01:29:17,810
ever.
778
01:29:17,887 --> 01:29:19,548
For things not to happen,
779
01:29:19,622 --> 01:29:22,649
we had to do more than just keep quiet.
780
01:29:28,031 --> 01:29:30,022
If I understand you,
781
01:29:30,100 --> 01:29:36,267
what we feared these past
five years is happening.
782
01:29:36,341 --> 01:29:37,865
Don't worry,
783
01:29:37,942 --> 01:29:40,274
you're not involved yet.
784
01:29:40,345 --> 01:29:42,871
I'm taking care of everything.
785
01:29:42,948 --> 01:29:44,745
I'm trying.
786
01:29:44,817 --> 01:29:46,375
I'll handle Sylvie, now for Paul
787
01:29:46,452 --> 01:29:49,546
Now I understand why Sylvie called me.
788
01:29:49,622 --> 01:29:53,821
I think she needs you to confide in.
789
01:29:53,894 --> 01:29:57,990
She expects me to talk to her.
790
01:29:58,064 --> 01:30:01,090
Talk to her, if you want.
791
01:30:01,167 --> 01:30:03,830
Be careful...
792
01:30:03,905 --> 01:30:06,339
She's fragile right now,
793
01:30:06,407 --> 01:30:09,205
you can imagine.
794
01:30:10,912 --> 01:30:14,542
If such is the case, my dear Walser,
795
01:30:14,616 --> 01:30:18,052
there's only one thing to do, wait.
796
01:30:18,120 --> 01:30:19,644
Wait,
797
01:30:19,721 --> 01:30:24,557
you mean lie down and sleep.
798
01:30:24,627 --> 01:30:26,959
Try whatever you want.
799
01:30:27,030 --> 01:30:32,161
I won't prevent you...
I'll even admire you.
800
01:30:32,235 --> 01:30:35,399
But when an avalanche falls,...
801
01:30:35,472 --> 01:30:38,635
I know... it falls...
802
01:30:38,709 --> 01:30:42,270
we don't know when,
we don't know on whom,
803
01:30:42,346 --> 01:30:46,681
but we know it will.
804
01:30:46,751 --> 01:30:50,744
I won't give up.
805
01:30:50,822 --> 01:30:56,022
We'll both need to be strong.
806
01:30:56,095 --> 01:30:58,655
Strength is not what is lacking.
807
01:30:58,731 --> 01:31:01,359
Funny,
808
01:31:01,434 --> 01:31:03,368
I never thought I'd need strength
809
01:31:03,436 --> 01:31:05,701
to go against my children.
810
01:31:39,042 --> 01:31:43,536
You live dangerously.
811
01:31:43,613 --> 01:31:48,108
I'll destroy you any way I can.
812
01:31:48,185 --> 01:31:50,949
You've read too many of those
newspapers you sell, kid.
813
01:31:51,022 --> 01:31:53,684
It's getting to your brain.
814
01:31:53,758 --> 01:31:55,282
You go ahead and joke.
815
01:31:55,359 --> 01:31:58,761
But you're through, and you know it.
816
01:31:58,830 --> 01:32:03,790
You think you know everything,
but you know nothing.
817
01:32:03,869 --> 01:32:04,995
What did you see?
818
01:32:05,070 --> 01:32:08,040
A bad photo, and you
make a big deal out of it.
819
01:32:08,107 --> 01:32:09,972
What does it prove?
820
01:32:10,043 --> 01:32:11,704
It proves the truth.
821
01:32:11,778 --> 01:32:12,972
Nothing,
822
01:32:13,046 --> 01:32:15,014
it proves nothing at all.
823
01:32:15,081 --> 01:32:18,074
It proves I did a detour
to see your father.
824
01:32:18,152 --> 01:32:20,484
I could have had a
thousand reasons for that.
825
01:32:20,554 --> 01:32:23,284
A half an hour later, he was dead.
826
01:32:23,357 --> 01:32:26,326
What was your reason to see him?
827
01:32:26,393 --> 01:32:29,261
Now you want to talk.
828
01:32:29,330 --> 01:32:32,322
You're less stupid than I thought.
829
01:32:32,400 --> 01:32:33,731
Don't try to mess with me.
830
01:32:33,802 --> 01:32:35,269
Answer.
831
01:32:35,336 --> 01:32:39,865
I had urgent information
for him, last minute.
832
01:32:39,942 --> 01:32:41,341
What was it?
833
01:32:41,410 --> 01:32:43,503
Top secret.
834
01:32:43,579 --> 01:32:45,444
You won't get away with
an answer like that.
835
01:32:45,514 --> 01:32:49,007
But yes, yes, use your head.
836
01:32:49,086 --> 01:32:51,554
Even if I had a motive,
837
01:32:51,621 --> 01:32:56,558
do you think with the means
I have, I'd do it myself?
838
01:32:56,626 --> 01:32:59,460
There are 200 professionals
in France, at least,
839
01:32:59,530 --> 01:33:03,057
waiting to be called upon.
840
01:33:03,134 --> 01:33:06,103
Why didn't you mention your
presence at the inquiry?
841
01:33:06,170 --> 01:33:08,969
"Mention your presence,"
you talk like the papers...
842
01:33:09,041 --> 01:33:11,475
I asked a question, answer!
843
01:33:11,543 --> 01:33:13,534
I was stunned, I forgot.
844
01:33:13,612 --> 01:33:17,776
Then I didn't want to contradict myself.
845
01:33:17,850 --> 01:33:19,648
That doesn't work.
846
01:33:19,719 --> 01:33:22,085
That's a lousy answer.
847
01:33:22,155 --> 01:33:25,454
Lousy maybe, but that's the way it is.
848
01:33:25,525 --> 01:33:28,393
I think you have something
scratching you there...
849
01:33:28,462 --> 01:33:31,226
Excuse me, I'm expected at the plant.
850
01:33:57,317 --> 01:34:01,277
I felt I had succeeded in
851
01:34:01,355 --> 01:34:04,381
It's good to see you eating like this.
852
01:34:04,458 --> 01:34:05,925
Wait for what's next.
853
01:34:05,993 --> 01:34:08,257
Rabbit in plumsauce homemade.
854
01:34:08,329 --> 01:34:09,489
Thank you, Marthe.
855
01:34:09,563 --> 01:34:13,330
Spare us the chatter.
856
01:34:15,270 --> 01:34:18,728
I love her, but she can't keep quiet.
857
01:34:18,807 --> 01:34:21,902
Yes, Paul.
858
01:34:21,978 --> 01:34:23,912
He went back to Paris.
859
01:34:23,980 --> 01:34:27,609
I managed to calm him down, I think.
860
01:34:27,683 --> 01:34:29,150
Some wine?
861
01:34:31,488 --> 01:34:33,319
He wanted to see me?
862
01:34:33,390 --> 01:34:35,290
He wanted me.
863
01:34:35,359 --> 01:34:38,294
He's like your mother, he
wants to know what's happening.
864
01:34:41,499 --> 01:34:44,935
Well, you like it here?
865
01:34:45,003 --> 01:34:47,767
I can't stand being alone, that's all.
866
01:34:47,839 --> 01:34:52,539
In other words, you
put up with my company.
867
01:34:52,611 --> 01:34:56,411
That's an improvement.
868
01:35:02,656 --> 01:35:05,750
Thanks, Marthe. We'll help ourselves.
869
01:35:11,665 --> 01:35:15,796
Genevieve was troubled by your messages.
870
01:35:15,870 --> 01:35:18,464
What did you tell her?
871
01:35:18,539 --> 01:35:20,234
It was no big deal,
872
01:35:20,308 --> 01:35:24,439
We talked about the
future, time passing.
873
01:35:24,513 --> 01:35:26,378
I'll serve you.
874
01:35:31,453 --> 01:35:33,615
Some sauce?
875
01:35:39,429 --> 01:35:40,953
I'll be back.
876
01:35:58,483 --> 01:36:01,919
It's your mother... she
wants to talk to you.
877
01:36:01,987 --> 01:36:04,047
No, not now.
878
01:36:04,123 --> 01:36:06,216
Your choice.
879
01:36:18,005 --> 01:36:20,565
Three days later...
880
01:37:15,969 --> 01:37:22,431
I am obliged to reassert my position.
881
01:37:22,508 --> 01:37:29,608
Our strategy favors Europe
without neglecting your offer,
882
01:37:29,683 --> 01:37:32,550
taking into account...
883
01:37:32,620 --> 01:37:37,115
without neglecting your offer,
which certainly is tempting...
884
01:37:37,192 --> 01:37:41,128
that is sure to tempt
taking into account
885
01:37:41,196 --> 01:37:44,324
in view of the incertitude
of the present market
886
01:37:47,103 --> 01:37:48,297
What is it?
887
01:37:48,371 --> 01:37:50,100
A young lady wishes to see you.
888
01:37:50,172 --> 01:37:51,161
She has no appointment.
889
01:37:51,240 --> 01:37:52,571
I don't see anyone.
890
01:37:52,642 --> 01:37:54,303
Have her leave her name,
she has one, doesn't she?
891
01:37:54,377 --> 01:37:58,712
Yes, Sir, Miss Lukachevsky.
892
01:37:58,782 --> 01:38:00,079
What name did you say?
893
01:38:00,150 --> 01:38:03,142
Miss Lukachevsky.
894
01:38:03,220 --> 01:38:05,450
Have her come in.
895
01:38:19,171 --> 01:38:20,536
Yes?
896
01:38:29,416 --> 01:38:30,576
Hello, monsieur.
897
01:38:30,650 --> 01:38:34,746
It's very kind of you to see me.
898
01:38:34,821 --> 01:38:38,349
I am Ludivine, Veronique's sister,
899
01:38:38,426 --> 01:38:40,360
she must have talked about me...
900
01:38:40,428 --> 01:38:41,656
No...
901
01:38:41,729 --> 01:38:44,163
Well, yes.
902
01:38:44,231 --> 01:38:50,296
Yes, of course, Ludivine, of
course she talked about you.
903
01:38:50,372 --> 01:38:53,000
Sit down, Ludivine.
904
01:39:01,918 --> 01:39:03,749
What brings you here?
905
01:39:03,820 --> 01:39:07,688
I know Veronique is very independent.
906
01:39:07,757 --> 01:39:12,092
She talked a lot about you,
907
01:39:12,162 --> 01:39:14,756
and since she didn't
come home this weekend,
908
01:39:14,832 --> 01:39:20,772
our mother is a bit
surprised, even worried.
909
01:39:20,839 --> 01:39:23,205
It was Pentecost...
910
01:39:23,274 --> 01:39:26,641
She usually comes every Sunday.
911
01:39:26,711 --> 01:39:30,341
Except once or twice, but
she always lets us know.
912
01:39:30,416 --> 01:39:35,319
Did you see her, by any
chance, this weekend?
913
01:39:35,387 --> 01:39:39,619
Did I see Veronique,
914
01:39:39,692 --> 01:39:43,356
by chance, this weekend?
915
01:39:43,430 --> 01:39:44,590
Is that your question?
916
01:39:44,664 --> 01:39:46,962
Yes.
917
01:39:49,870 --> 01:39:51,566
I am very rude, forgive me,
918
01:39:51,639 --> 01:39:54,233
do you want something to drink?
919
01:39:54,308 --> 01:39:56,003
Thank you,
920
01:39:56,077 --> 01:39:58,568
I mean no.
921
01:39:58,646 --> 01:40:01,207
I am very embarrassed, you should say
922
01:40:01,283 --> 01:40:03,308
it's none of my business.
923
01:40:03,385 --> 01:40:09,688
No, it's not at all what I was thinking.
924
01:40:15,265 --> 01:40:22,729
In fact, I took her with me on Friday,
925
01:40:22,807 --> 01:40:28,746
but she...
926
01:40:28,813 --> 01:40:31,647
she didn't stay.
927
01:40:31,716 --> 01:40:33,240
She left!
928
01:40:33,318 --> 01:40:36,583
Just like that.
929
01:40:39,858 --> 01:40:42,919
I think she wanted to rest...
930
01:40:42,995 --> 01:40:46,260
I mean, the two of us.
931
01:40:46,332 --> 01:40:49,199
She must have gone back to Paris.
932
01:40:49,268 --> 01:40:51,395
Why do you hide your hands?
933
01:40:51,470 --> 01:40:53,462
I don't know.
934
01:40:53,540 --> 01:40:55,007
It's my nails.
935
01:40:55,075 --> 01:40:56,599
What's wrong with your nails?
936
01:40:56,677 --> 01:40:59,111
They're pretty.
937
01:41:01,215 --> 01:41:03,275
This is what I propose.
938
01:41:03,351 --> 01:41:05,911
I'm a bit busy right now.
939
01:41:05,987 --> 01:41:09,923
But if you come back
at the end of the day,
940
01:41:09,991 --> 01:41:12,186
around six,
941
01:41:12,260 --> 01:41:14,195
we'll go to the Estate, and who knows?
942
01:41:14,263 --> 01:41:17,699
Maybe Veronique will have
the good sense to reappear.
943
01:41:17,766 --> 01:41:19,563
You would infite me to the Estate?
944
01:41:19,635 --> 01:41:20,932
Invite.
945
01:41:21,003 --> 01:41:22,061
Pardon me?
946
01:41:22,137 --> 01:41:24,698
"Invite", not "Infite".
947
01:41:24,774 --> 01:41:28,505
Yes, of course, "invite," excuse me.
948
01:41:28,578 --> 01:41:31,638
So, you're free right now?
949
01:41:31,715 --> 01:41:33,513
Oh yes, yes, totally.
950
01:41:33,584 --> 01:41:35,848
Well, that's great. I'll accompany you.
951
01:41:35,920 --> 01:41:37,046
No, it's not necessary.
952
01:41:37,121 --> 01:41:39,521
Yes, very necessary.
953
01:41:44,429 --> 01:41:46,829
No, this way.
954
01:41:49,334 --> 01:41:50,995
This way is shorter.
955
01:42:06,320 --> 01:42:08,311
Top secret.
956
01:42:56,508 --> 01:42:57,497
It's beautiful.
957
01:42:57,576 --> 01:42:59,510
A bit chilly in winter.
958
01:43:01,780 --> 01:43:04,908
Sylvie?
959
01:43:16,463 --> 01:43:18,091
Sylvie?
960
01:43:18,165 --> 01:43:20,429
Can you come here?
961
01:43:20,501 --> 01:43:21,832
Yes.
962
01:43:24,105 --> 01:43:26,130
What is it?
963
01:43:27,509 --> 01:43:34,972
May I introduce...
964
01:43:35,050 --> 01:43:39,715
Ludivine.
965
01:43:39,789 --> 01:43:42,815
She's Veronique's sister.
966
01:43:46,896 --> 01:43:49,889
Sylvie Rousseau,
967
01:43:49,967 --> 01:43:52,060
Pierre Andre Rousseau's daughter.
968
01:43:52,136 --> 01:43:54,195
She's here for a few days.
969
01:43:54,271 --> 01:43:57,707
Hello.
970
01:43:57,776 --> 01:43:59,710
Hi.
971
01:43:59,778 --> 01:44:00,870
You know my sister?
972
01:44:00,945 --> 01:44:01,969
I met her once.
973
01:44:02,047 --> 01:44:03,036
Really, can you
974
01:44:03,114 --> 01:44:04,411
Excuse me.
975
01:44:04,482 --> 01:44:08,783
Surely you'll have a drink with us.
976
01:44:08,854 --> 01:44:10,446
I'm tired.
977
01:44:10,523 --> 01:44:15,859
For me, please?
978
01:44:15,928 --> 01:44:18,055
Just for one minute.
979
01:44:32,647 --> 01:44:33,841
You like it?
980
01:44:37,485 --> 01:44:39,386
It is very mellow,
981
01:44:39,455 --> 01:44:44,950
supple and wellstructured.
982
01:44:45,027 --> 01:44:46,961
A bit feminine, I like it.
983
01:44:52,302 --> 01:44:55,032
I studied it for two years,
984
01:44:55,105 --> 01:45:01,238
unfortunately it's a dying profession.
985
01:45:01,312 --> 01:45:04,543
Actually, not more than any other.
986
01:45:04,615 --> 01:45:07,175
In my family, we love good things...
987
01:45:07,251 --> 01:45:09,082
Mother makes great marmelades.
988
01:45:09,153 --> 01:45:12,214
She made one for Vero.
989
01:45:12,290 --> 01:45:16,454
Anyhow, if she's
worried, she shouldn't be.
990
01:45:16,528 --> 01:45:20,693
Vero simply needs some independence...
991
01:45:20,766 --> 01:45:22,893
even from me.
992
01:45:27,707 --> 01:45:28,765
She must be in love.
993
01:45:28,841 --> 01:45:30,365
I'd be surprised, I would have know it.
994
01:45:30,443 --> 01:45:32,537
She tells me a lot of things.
995
01:45:42,090 --> 01:45:43,751
Good night.
996
01:45:49,164 --> 01:45:51,029
Tired.
997
01:45:54,136 --> 01:45:57,105
This vocation for winemaking...
998
01:45:57,173 --> 01:46:00,939
How did you get it?
999
01:46:01,010 --> 01:46:04,071
I like it, it's fun.
1000
01:46:04,147 --> 01:46:07,605
It's original, not common for a woman.
1001
01:46:07,684 --> 01:46:10,346
Accounting is boring.
1002
01:46:10,420 --> 01:46:12,048
My parents wanted to force me,
1003
01:46:12,123 --> 01:46:15,581
but I don't want to
follow in Vero's steps.
1004
01:46:15,660 --> 01:46:17,821
That's all.
1005
01:46:17,895 --> 01:46:24,358
I like the way you jiggle your glass.
1006
01:46:24,436 --> 01:46:33,505
I don't know the white Mercurey
wines too well, actually.
1007
01:46:33,580 --> 01:46:36,105
You have beautiful hands...
1008
01:46:36,182 --> 01:46:38,116
they're delightful.
1009
01:46:40,153 --> 01:46:42,121
I have to go.
1010
01:46:58,907 --> 01:47:00,841
Overwhelming.
1011
01:47:19,062 --> 01:47:21,030
So, will you tell me now?
1012
01:47:21,098 --> 01:47:22,292
What?
1013
01:47:22,366 --> 01:47:24,301
Your nickname.
1014
01:47:24,369 --> 01:47:25,996
No.
1015
01:47:26,070 --> 01:47:28,368
I said no.
1016
01:47:28,439 --> 01:47:31,806
Please, I want to know.
1017
01:47:31,876 --> 01:47:38,248
I hate it, it doesn't even
exist in my eyes anymore.
1018
01:47:41,720 --> 01:47:45,384
Don't you like me?
1019
01:47:45,458 --> 01:47:47,858
No, I don't like you.
1020
01:47:56,037 --> 01:47:58,767
Are you upset with me?
1021
01:47:59,173 --> 01:48:01,733
Why should I?
1022
01:48:01,809 --> 01:48:06,110
I don't know.
1023
01:48:06,181 --> 01:48:10,743
Maybe because you think I'm easy.
1024
01:48:10,819 --> 01:48:13,117
No...
1025
01:48:13,188 --> 01:48:16,681
I'm not easy, not at all.
1026
01:48:22,899 --> 01:48:24,423
I'm thinking about Vero,
1027
01:48:24,500 --> 01:48:28,198
and you're thinking about Sylvie.
1028
01:48:28,272 --> 01:48:30,934
And neither of us says a word.
1029
01:48:32,343 --> 01:48:34,709
Why don't you respond to my questions?
1030
01:48:34,778 --> 01:48:38,977
You know, people don't always
have to explain themselves.
1031
01:48:41,686 --> 01:48:43,881
Sylvie, what does she mean to you?
1032
01:48:43,955 --> 01:48:46,014
She is nothing to me.
1033
01:48:46,091 --> 01:48:47,286
Liar!
1034
01:48:47,360 --> 01:48:49,521
I'm sure you're lying.
1035
01:48:49,595 --> 01:48:51,654
Get dressed.
1036
01:48:51,731 --> 01:48:54,063
You're jealous?
1037
01:48:54,133 --> 01:48:57,001
I'm very jealous.
1038
01:48:57,070 --> 01:48:59,664
I'm fine dressed like this.
1039
01:49:01,975 --> 01:49:03,237
What should I call you, then?
1040
01:49:03,310 --> 01:49:06,177
.. I liked what you called me last night!
1041
01:49:06,246 --> 01:49:08,511
I'm very hungry!
1042
01:49:08,583 --> 01:49:09,948
Do you think she's there?
1043
01:49:10,017 --> 01:49:11,644
Oh, don't think about her.
1044
01:49:11,719 --> 01:49:12,686
I'm scared.
1045
01:49:12,754 --> 01:49:15,222
Scared of what?
1046
01:49:15,289 --> 01:49:18,088
I'm afraid to lose my selfcontrol.
1047
01:49:18,160 --> 01:49:19,855
I hope you don't.
1048
01:49:27,269 --> 01:49:29,397
And the little one, Jeanne?
1049
01:49:29,472 --> 01:49:32,566
Jeanne, she goes back
to school next Monday,
1050
01:49:32,642 --> 01:49:36,100
but right now she's
just enjoying himself.
1051
01:49:36,179 --> 01:49:40,512
Good morning.
1052
01:49:40,584 --> 01:49:42,449
You look much better than last night!
1053
01:49:42,520 --> 01:49:43,680
Good morning.
1054
01:49:43,754 --> 01:49:45,085
Hello, miss.
1055
01:49:45,156 --> 01:49:46,919
Oh, you're already up.
1056
01:49:46,991 --> 01:49:48,755
Well, you really guessed it.
1057
01:49:48,827 --> 01:49:50,454
What do you want, coffee, tea?
1058
01:49:50,529 --> 01:49:55,557
Coffee, and some bread with jelly.
1059
01:49:55,634 --> 01:49:59,298
He's got the coffee,
the bread is right there.
1060
01:49:59,372 --> 01:50:01,169
Make yourself at home.
1061
01:50:01,240 --> 01:50:03,800
Thanks.
1062
01:50:03,876 --> 01:50:06,572
I'm hungry, I'm really hungry.
1063
01:50:08,916 --> 01:50:10,178
Can I talk to you for a minute?
1064
01:50:10,250 --> 01:50:11,114
Yes of course
1065
01:50:11,185 --> 01:50:12,584
No, not you.
1066
01:50:12,653 --> 01:50:14,120
Oh, excuse me.
1067
01:50:14,188 --> 01:50:15,587
Enjoy!
1068
01:50:27,535 --> 01:50:29,435
If you want to talk, fine,
1069
01:50:29,505 --> 01:50:32,736
but we don't have to go so far away.
1070
01:50:36,245 --> 01:50:38,509
What do you have to say to me?
1071
01:50:38,581 --> 01:50:40,516
What are you doing?
What are you playing?
1072
01:50:40,584 --> 01:50:41,812
Pardon me?
1073
01:50:41,885 --> 01:50:43,318
What are you doing with that girl?
1074
01:50:43,386 --> 01:50:44,819
I have to replace Vero.
1075
01:50:44,888 --> 01:50:46,753
You disgust me.
1076
01:50:46,823 --> 01:50:48,154
It's not even that.
1077
01:50:48,225 --> 01:50:50,717
I didn't choose this situation.
1078
01:50:50,795 --> 01:50:53,491
Oh, you had to spend the night with her?
1079
01:50:53,564 --> 01:50:55,259
No, I didn't have to.
1080
01:50:55,333 --> 01:50:56,994
What do you want, her to settle here?
1081
01:50:57,068 --> 01:50:59,764
I don't have the faintest idea.
1082
01:50:59,837 --> 01:51:01,931
Listen, it's been several days now
1083
01:51:02,007 --> 01:51:04,339
that we pretend that nothing
1084
01:51:04,409 --> 01:51:05,740
Sure you can laugh.
1085
01:51:05,811 --> 01:51:08,871
I'm not laughing, Sylvie.
1086
01:51:08,947 --> 01:51:10,346
You have no reason to act this way
1087
01:51:10,415 --> 01:51:12,043
if you are not afraid for yourself.
1088
01:51:12,118 --> 01:51:15,554
Let me speak!
1089
01:51:15,622 --> 01:51:18,489
You pretend you're having
fun, but you're panicking,
1090
01:51:18,558 --> 01:51:20,651
You're scared out of your mind!
1091
01:51:20,727 --> 01:51:22,127
I want to know.
1092
01:51:22,196 --> 01:51:23,788
You want to know?
1093
01:51:23,864 --> 01:51:25,388
You appear in the middle of the night.
1094
01:51:25,466 --> 01:51:29,425
You blow everything, and
you want explanations.
1095
01:51:29,503 --> 01:51:30,902
You accuse me!
1096
01:51:30,971 --> 01:51:33,031
Stop it, stop playing with me.
1097
01:51:33,108 --> 01:51:36,077
Tell me the truth, at least try to!
1098
01:51:36,144 --> 01:51:37,543
I can't stand it!
1099
01:51:37,612 --> 01:51:39,637
Do you understand, I
can't take it anymore!
1100
01:51:39,714 --> 01:51:41,545
It's too hard.
1101
01:51:41,616 --> 01:51:45,144
I know, I see you.
1102
01:51:45,221 --> 01:51:47,212
So, why won't you help me?
1103
01:51:47,290 --> 01:51:49,690
I want to help you.
1104
01:51:49,759 --> 01:51:53,560
Contrary to what you think,
I'd like to help you, but how?
1105
01:51:53,630 --> 01:51:56,861
How?
1106
01:51:56,934 --> 01:52:01,200
By telling me everything
from the beginning.
1107
01:52:01,271 --> 01:52:04,139
My father's death, how it happened.
1108
01:52:04,208 --> 01:52:06,142
Did you have anything to do with it?
1109
01:52:06,210 --> 01:52:10,044
Yes, of course, this is
all because of your father.
1110
01:52:10,114 --> 01:52:11,411
I had almost forgotten.
1111
01:52:11,482 --> 01:52:15,351
No, that's not true, I don't forget.
1112
01:52:15,421 --> 01:52:17,252
You ask for something impossible.
1113
01:52:17,323 --> 01:52:19,814
If it's no, you won't believe me.
1114
01:52:19,892 --> 01:52:24,262
If it's yes, you're the
last person I'd tell.
1115
01:52:24,331 --> 01:52:26,891
Say it!
1116
01:52:26,967 --> 01:52:30,198
Veronique's death was an accident,
1117
01:52:30,270 --> 01:52:32,898
your father's death was an accident.
1118
01:52:32,973 --> 01:52:34,066
I don't believe you!
1119
01:52:34,141 --> 01:52:35,870
You see?
1120
01:52:59,736 --> 01:53:02,068
She doesn't starve herself.
1121
01:53:02,138 --> 01:53:03,730
It's delicious.
1122
01:53:05,809 --> 01:53:07,902
If you want to change...
1123
01:53:07,978 --> 01:53:10,776
you can take Vero's clothes in her room.
1124
01:53:10,848 --> 01:53:12,281
Can you show her?
1125
01:53:12,349 --> 01:53:13,441
Now?
1126
01:53:13,517 --> 01:53:19,286
We're in no hurry, are we?
1127
01:53:19,357 --> 01:53:21,348
I'm not at all.
1128
01:53:41,591 --> 01:53:44,560
Are you planning to stay here for long?
1129
01:53:44,627 --> 01:53:48,120
You mind me being here...
1130
01:53:48,199 --> 01:53:50,963
I can tell.
1131
01:53:51,035 --> 01:53:52,832
If it's because of last night
1132
01:53:52,903 --> 01:53:56,237
No, it's not that.
1133
01:53:58,710 --> 01:54:01,144
Your sister,
1134
01:54:01,213 --> 01:54:04,114
you were...
1135
01:54:04,182 --> 01:54:06,651
are you close?
1136
01:54:06,719 --> 01:54:09,415
We get along.
1137
01:54:12,291 --> 01:54:13,258
You saw her here?
1138
01:54:13,326 --> 01:54:16,387
No, I met her in Paris.
1139
01:54:16,463 --> 01:54:18,624
I know what you're thinking.
1140
01:54:18,699 --> 01:54:20,929
No, I don't think so.
1141
01:54:21,001 --> 01:54:22,195
I understand your feelings.
1142
01:54:22,269 --> 01:54:24,134
What's happening is not my fault.
1143
01:54:24,204 --> 01:54:25,796
I have nothing against you.
1144
01:54:25,873 --> 01:54:29,207
It's not that.
1145
01:54:29,277 --> 01:54:32,269
You don't know who I am.
1146
01:54:32,347 --> 01:54:34,247
You think it's hard on Vero, is that it?
1147
01:54:34,315 --> 01:54:36,944
No, it's not that.
1148
01:54:37,019 --> 01:54:39,544
I'll talk to her, she will understand.
1149
01:54:39,622 --> 01:54:43,854
No, you won't talk to her.
1150
01:54:43,926 --> 01:54:45,689
Let's leave it at that.
1151
01:54:45,761 --> 01:54:49,425
You won't talk to her
because she is no longer here.
1152
01:54:49,499 --> 01:54:51,899
I don't see why you
are so condescending,
1153
01:54:51,968 --> 01:54:53,765
as if you knew everything.
1154
01:54:53,837 --> 01:54:55,202
What do you know about my sister and me?
1155
01:54:55,272 --> 01:54:56,534
Do you hear what I'm saying?
1156
01:54:56,606 --> 01:54:58,632
Don't yell, I'm not deaf!
1157
01:54:58,709 --> 01:55:01,041
And stop being aggressive!
1158
01:55:01,112 --> 01:55:02,306
I'll leave you alone.
1159
01:55:02,380 --> 01:55:03,711
Good.
1160
01:55:04,715 --> 01:55:07,241
I'm trying to talk to you.
1161
01:55:07,319 --> 01:55:10,015
What have we been doing?
1162
01:55:14,159 --> 01:55:17,618
I'm sorry for everything.
1163
01:55:17,697 --> 01:55:20,131
Don't worry about it.
1164
01:55:20,200 --> 01:55:23,567
No hard feelings.
1165
01:55:23,636 --> 01:55:27,063
Goodbye.
1166
01:57:28,173 --> 01:57:29,572
Thanks.
1167
01:57:29,641 --> 01:57:30,903
What did you find out?
1168
01:57:30,975 --> 01:57:33,604
Nothing.
1169
01:57:33,679 --> 01:57:34,737
And Walser...
1170
01:57:34,814 --> 01:57:36,611
Don't talk about him.
1171
01:58:26,303 --> 01:58:28,601
Hello, you've reached Sylvie Rousseau.
1172
01:58:28,672 --> 01:58:33,906
You may leave a message or send a fax.
1173
01:58:33,979 --> 01:58:35,003
Thank you, goodbye.
1174
01:58:35,080 --> 01:58:36,980
Hello.
1175
01:58:37,048 --> 01:58:38,675
It's a miracle to hear your voice.
1176
01:58:38,750 --> 01:58:40,217
It's Sabine.
1177
01:58:40,285 --> 01:58:43,881
I'm home, we could see each other.
1178
01:58:43,956 --> 01:58:47,483
Why didn't you call back?
1179
01:58:47,560 --> 01:58:53,499
Because...
1180
01:58:53,566 --> 01:58:56,593
Are you all right?
1181
01:58:56,670 --> 01:59:01,004
Sylvie, what happened?
1182
01:59:01,074 --> 01:59:05,205
I'm coming, wait for me, I'll
be there in fifteen minutes.
1183
01:59:05,280 --> 01:59:06,838
Fine.
1184
01:59:17,626 --> 01:59:19,491
You saw Walser, why?
1185
01:59:19,562 --> 01:59:21,655
I thought you hated him.
1186
01:59:21,730 --> 01:59:25,428
No. Well, yes but...
1187
01:59:25,502 --> 01:59:29,268
I don't know how to say this.
1188
01:59:29,339 --> 01:59:30,431
I
1189
01:59:30,507 --> 01:59:32,168
You saw Walser, and...
1190
01:59:40,151 --> 01:59:41,812
something happened between you?
1191
01:59:41,886 --> 01:59:44,377
Yes.
1192
01:59:44,455 --> 01:59:49,621
What?
1193
01:59:49,695 --> 01:59:53,495
Don't tell me you slept with him.
1194
01:59:53,565 --> 01:59:57,332
Of course not.
1195
01:59:57,403 --> 02:00:01,430
No, it's worse than that!
1196
02:00:01,508 --> 02:00:05,968
What is it?
1197
02:00:06,045 --> 02:00:07,741
I can't explain it.
1198
02:00:07,815 --> 02:00:11,216
Try.
1199
02:00:11,285 --> 02:00:14,015
I'm trying, but I can't.
1200
02:00:19,261 --> 02:00:24,289
I have the same dream,
the one I always have...
1201
02:00:24,366 --> 02:00:25,628
The dream with Elizabeth?
1202
02:00:25,700 --> 02:00:31,071
Yes. We're at the Estate,
1203
02:00:31,140 --> 02:00:35,975
she's fourteen but still the
eldest, and I am my own age.
1204
02:00:36,045 --> 02:00:39,015
We're playing a game, a
sort of blind man's bluff.
1205
02:00:39,082 --> 02:00:42,074
I am very happy with her.
1206
02:00:42,152 --> 02:00:46,145
She's willing to play with me,
even if she's two years older.
1207
02:00:46,223 --> 02:00:50,422
I think it's very sweet of her,
1208
02:00:50,495 --> 02:00:53,555
and I'm thinking...
1209
02:00:53,631 --> 02:00:58,626
that I love and admire her.
1210
02:00:58,704 --> 02:01:00,729
It's a nice day.
1211
02:01:03,142 --> 02:01:06,134
Then I notice she's disappeared.
1212
02:01:06,211 --> 02:01:11,275
I am alone...
1213
02:01:11,351 --> 02:01:14,616
and it's horrible.
1214
02:01:14,688 --> 02:01:17,816
I wake up and it's even worse.
1215
02:01:17,891 --> 02:01:22,556
Even fifteen years later,
you have the same dream?
1216
02:01:22,630 --> 02:01:24,097
Yes.
1217
02:01:24,165 --> 02:01:27,396
Actually it started three days ago.
1218
02:01:27,468 --> 02:01:31,405
There are variations.
1219
02:01:31,473 --> 02:01:36,308
There is also... a friend.
1220
02:01:36,378 --> 02:01:39,280
Well, she's not really a friend.
1221
02:01:39,349 --> 02:01:41,442
She's a girl, her name is Vero...
1222
02:01:41,517 --> 02:01:46,250
Veronique.
1223
02:01:46,322 --> 02:01:48,790
She's dead, too.
1224
02:01:48,858 --> 02:01:50,486
In your dream?
1225
02:01:50,561 --> 02:01:55,931
No, in reality.
1226
02:01:56,000 --> 02:01:59,401
Who is she?
1227
02:01:59,470 --> 02:02:02,065
She worked for Walser,
she was his secretary.
1228
02:02:08,146 --> 02:02:10,138
Why is she dead?
1229
02:02:10,216 --> 02:02:12,343
For nothing.
1230
02:02:12,418 --> 02:02:16,946
She died for nothing, she did nothing.
1231
02:02:17,023 --> 02:02:18,854
You knew her?
1232
02:02:18,924 --> 02:02:26,764
Yes, actually, a little bit.
1233
02:02:26,833 --> 02:02:31,862
How did she die?
1234
02:02:31,939 --> 02:02:35,500
She died by accident.
1235
02:02:43,085 --> 02:02:46,350
I'm sorry, I'm insensitive.
1236
02:02:46,422 --> 02:02:50,290
If you don't want to talk...
1237
02:02:50,359 --> 02:02:58,734
Her death upsets you?
1238
02:02:58,802 --> 02:03:00,929
That's it.
1239
02:03:05,443 --> 02:03:11,211
There were times that
I'm anxious every day.
1240
02:03:12,384 --> 02:03:18,186
At other times there were intervals.
1241
02:03:18,256 --> 02:03:26,722
And at times I feel it's lifelong.
1242
02:03:39,813 --> 02:03:41,405
It'll be okay.
1243
02:03:44,152 --> 02:03:45,346
It'll be okay.
1244
02:03:49,390 --> 02:03:51,381
You have to rest.
1245
02:05:14,684 --> 02:05:17,586
Hello.
1246
02:05:17,654 --> 02:05:19,986
Yes. It's for you.
1247
02:05:20,057 --> 02:05:21,422
Thanks.
1248
02:05:21,491 --> 02:05:22,389
Hello?
1249
02:05:22,459 --> 02:05:25,827
Hello, it's your mother.
1250
02:05:25,897 --> 02:05:27,194
Are you all right?
1251
02:05:27,265 --> 02:05:29,529
Soso. A lot of work.
1252
02:05:29,601 --> 02:05:32,570
I'm happy to hear you,
I don't get much news,
1253
02:05:32,637 --> 02:05:34,764
and to reach you
1254
02:05:34,839 --> 02:05:36,967
I was a bit worried.
1255
02:05:37,042 --> 02:05:39,806
Don't worry, I'm here.
1256
02:05:39,879 --> 02:05:42,177
We should see each other,
it's been a long time.
1257
02:05:42,248 --> 02:05:43,875
I'd like to talk with you.
1258
02:05:43,949 --> 02:05:46,418
Me, too, but I don't have
a lot of time right now.
1259
02:05:46,486 --> 02:05:48,613
A lot of work as usual.
1260
02:05:48,688 --> 02:05:50,053
Can you tell me what you do?
1261
02:05:50,123 --> 02:05:51,590
What I do?
1262
02:05:51,658 --> 02:05:54,786
Not much in particular, but
a lot too at the same time.
1263
02:05:54,861 --> 02:05:56,830
You're not learning anything new.
1264
02:05:56,898 --> 02:05:59,423
You were at the Estate,
I got your messages.
1265
02:05:59,500 --> 02:06:00,967
Why didn't you come to see me?
1266
02:06:01,035 --> 02:06:02,502
We could have talked...
1267
02:06:02,570 --> 02:06:04,060
Yes, we could have.
1268
02:06:04,138 --> 02:06:06,003
You talked to Walser didn't you?
1269
02:06:06,073 --> 02:06:09,475
We saw each other, he came by.
1270
02:06:09,544 --> 02:06:12,012
Why do you still see that guy?
1271
02:06:12,080 --> 02:06:14,310
You need him that badly?
1272
02:06:14,383 --> 02:06:15,850
You know very well he's a bastard.
1273
02:06:15,918 --> 02:06:17,284
Yes, a bastard!
1274
02:06:17,353 --> 02:06:18,877
How can you say that?
1275
02:06:18,955 --> 02:06:20,354
You have no right.
1276
02:06:20,423 --> 02:06:21,890
I know he's a bastard
and I can prove it.
1277
02:06:21,958 --> 02:06:23,983
You have no right to speak that way.
1278
02:06:24,060 --> 02:06:25,550
I could prove he's a decent man,
1279
02:06:25,628 --> 02:06:27,493
even more than decent.
1280
02:06:27,563 --> 02:06:29,191
You don't know anything.
1281
02:06:29,266 --> 02:06:30,961
I know more than you think.
1282
02:06:31,035 --> 02:06:33,435
I don't think anything, I see.
1283
02:06:33,504 --> 02:06:36,098
But if you want to enlighten me,
1284
02:06:36,173 --> 02:06:38,438
any explanation is welcome.
1285
02:06:38,510 --> 02:06:41,445
What I know, my little girl,
you shouldn't necessarily know.
1286
02:06:41,513 --> 02:06:42,707
You know nothing.
1287
02:06:42,781 --> 02:06:45,875
Nothing, nothing, nothing!
1288
02:06:45,951 --> 02:06:52,050
Stop making excuses!
1289
02:06:52,124 --> 02:06:54,115
You're afraid, you don't
want to know how I am doing.
1290
02:06:54,193 --> 02:06:59,860
You're afraid of what might happen.
1291
02:06:59,933 --> 02:07:01,025
You don't know what
you're talking about,
1292
02:07:01,101 --> 02:07:02,125
my little one.
1293
02:07:02,202 --> 02:07:03,567
I am not your little one!
1294
02:07:03,637 --> 02:07:05,070
You don't know anything,
you're the sorry one.
1295
02:07:05,138 --> 02:07:07,333
You're the bad one!
1296
02:07:07,407 --> 02:07:09,069
Now you caused me to break this.
1297
02:07:09,143 --> 02:07:10,235
Oh, it's me?
1298
02:07:10,311 --> 02:07:12,404
Yes, it's you!
1299
02:07:22,524 --> 02:07:24,389
I'm sorry, we have to start all over.
1300
02:07:24,460 --> 02:07:25,484
It's not a big deal.
1301
02:07:25,561 --> 02:07:27,529
Yes, it is.
1302
02:07:31,668 --> 02:07:35,195
Thanks for three pieces of
glass, I can do it myself.
1303
02:07:36,906 --> 02:07:39,272
Sorry, I don't know
what I'm saying anymore.
1304
02:07:39,342 --> 02:07:42,039
Leave it, I'll take care of it.
1305
02:07:42,113 --> 02:07:43,637
Get some air.
1306
02:07:56,094 --> 02:08:00,190
Women teachers and researchers
1307
02:08:00,265 --> 02:08:04,464
have the most nervous breakdowns.
1308
02:08:04,537 --> 02:08:07,028
Can I help?
1309
02:08:07,106 --> 02:08:08,266
Actually, it's not a question,
1310
02:08:08,341 --> 02:08:11,106
I'd like to help.
1311
02:08:11,178 --> 02:08:13,840
Tell me how.
1312
02:08:13,914 --> 02:08:17,475
I want nothing from you.
1313
02:08:17,551 --> 02:08:20,247
You never want anything.
1314
02:08:20,320 --> 02:08:24,621
You always refuse any help.
1315
02:08:24,692 --> 02:08:28,526
Don't you want to talk about it?
1316
02:08:28,596 --> 02:08:31,087
I'm a bit out of it, that's all.
1317
02:08:31,166 --> 02:08:33,067
We could talk,
1318
02:08:33,135 --> 02:08:37,162
but you don't want to talk anymore.
1319
02:08:37,239 --> 02:08:41,471
You're elsewhere.
1320
02:08:41,544 --> 02:08:43,877
I'm tired.
1321
02:08:43,947 --> 02:08:47,610
But...
1322
02:08:47,684 --> 02:08:48,844
I'll listen.
1323
02:08:53,024 --> 02:08:55,549
I can't talk.
1324
02:08:55,626 --> 02:08:58,117
I feel I'm living in
a nightmare since...
1325
02:08:58,196 --> 02:09:02,132
I don't even know when.
1326
02:09:02,200 --> 02:09:04,931
It's hard to talk about it.
1327
02:09:05,003 --> 02:09:05,833
But one day
1328
02:09:05,904 --> 02:09:07,701
When?
1329
02:09:07,773 --> 02:09:10,708
When we finally have a moment together?
1330
02:09:20,220 --> 02:09:23,952
Don't worry, I'm not interrogating you,
1331
02:09:24,024 --> 02:09:26,219
I just want you to know
I'm here, that's all.
1332
02:09:26,293 --> 02:09:28,557
It's good seeing you.
1333
02:09:28,629 --> 02:09:32,156
We can see each other whenever
you want, you know that.
1334
02:09:32,233 --> 02:09:34,862
In fact, I was planning
to invite you to dinner.
1335
02:09:34,936 --> 02:09:38,929
Gladly, but not tonight.
1336
02:09:39,007 --> 02:09:40,474
Tomorrow, maybe?
1337
02:09:40,542 --> 02:09:43,238
Sure, tomorrow.
1338
02:09:43,311 --> 02:09:47,248
Is it a floating date?
1339
02:09:47,316 --> 02:09:49,307
Yes, I'm floating,
1340
02:09:49,385 --> 02:09:51,649
but I'm thinking of you.
1341
02:10:30,330 --> 02:10:32,093
You're alone?
1342
02:10:46,615 --> 02:10:49,083
I wouldn't mind a glass of something.
1343
02:10:52,087 --> 02:10:55,284
It's silly to be scared.
1344
02:10:55,357 --> 02:10:58,259
I'm afraid of what I'm going to say,
1345
02:10:58,328 --> 02:11:02,196
but since I have to tell you...
1346
02:11:02,265 --> 02:11:05,132
Surely you have some wine.
1347
02:11:05,201 --> 02:11:09,161
Even the cheapest kind I'd appreciate.
1348
02:11:09,240 --> 02:11:13,199
Thanks.
1349
02:11:13,277 --> 02:11:16,075
Thanks for accommodating me.
1350
02:11:30,396 --> 02:11:32,125
In wine there's truth.
1351
02:11:35,668 --> 02:11:37,864
We've fooled each other enough.
1352
02:11:37,938 --> 02:11:41,635
The time has come to stop lying.
1353
02:11:41,708 --> 02:11:45,041
I speak the truth, no?
1354
02:11:45,112 --> 02:11:47,911
You're not drinking?
1355
02:11:53,488 --> 02:11:55,979
I'm listening.
1356
02:11:56,057 --> 02:11:57,753
Please, don't talk,
1357
02:11:57,826 --> 02:12:00,351
don't interrupt, let me finish.
1358
02:12:05,768 --> 02:12:11,207
I see you understand.
1359
02:12:11,274 --> 02:12:17,611
I think we understand each
other even when we don't.
1360
02:12:17,681 --> 02:12:20,651
I guess it's not a good start,
1361
02:12:20,718 --> 02:12:22,913
I knew it would be difficult.
1362
02:12:22,987 --> 02:12:26,013
Oh, by the way...
1363
02:12:26,090 --> 02:12:28,115
I think this yours.
1364
02:12:33,432 --> 02:12:34,160
I thought
1365
02:12:34,232 --> 02:12:36,792
I threw it with Vero?
1366
02:12:36,868 --> 02:12:40,305
I almost did, but I couldn't.
1367
02:12:48,247 --> 02:12:52,810
What I have to say, in
fact, you know already.
1368
02:12:58,292 --> 02:13:00,488
Paul was not wrong.
1369
02:13:00,562 --> 02:13:02,894
Your father didn't die by accident.
1370
02:13:02,964 --> 02:13:06,695
He was pushed, and I did it.
1371
02:13:11,207 --> 02:13:14,938
That's what you wanted to
know from the beginning,
1372
02:13:15,010 --> 02:13:18,309
when you came to my office.
1373
02:13:22,919 --> 02:13:31,419
I'll try to tell you what happened.
1374
02:13:31,496 --> 02:13:38,925
I arrived at Chagny shortly
before the train arrived.
1375
02:13:39,003 --> 02:13:40,801
Your father didn't see me.
1376
02:13:40,873 --> 02:13:44,502
He wasn't blind but distracted,
1377
02:13:44,576 --> 02:13:50,982
always preoccupied, and with reason.
1378
02:13:51,050 --> 02:13:53,712
I knew I had little time,
1379
02:13:53,787 --> 02:14:00,750
I had to act before the
next stop, before Meursaut.
1380
02:14:00,827 --> 02:14:04,491
After...
1381
02:14:08,502 --> 02:14:12,200
There was almost no one
on board at the time.
1382
02:14:12,274 --> 02:14:16,074
Two kids laughing,
1383
02:14:16,144 --> 02:14:20,877
a grandmother doing crosswords.
1384
02:14:20,949 --> 02:14:24,181
That's why your father liked the ride,
1385
02:14:24,253 --> 02:14:26,915
it was peaceful.
1386
02:14:26,989 --> 02:14:32,017
He said he got all his
ideas on that train.
1387
02:14:35,265 --> 02:14:39,793
I waited for it to catch speed.
1388
02:14:39,870 --> 02:14:42,840
I opened the door.
1389
02:14:42,907 --> 02:14:46,035
I waved to him.
1390
02:14:46,110 --> 02:14:49,045
He stood up.
1391
02:14:49,113 --> 02:14:50,910
He came toward me, without understanding
1392
02:14:50,982 --> 02:14:53,508
what was going on, but
without any suspicion.
1393
02:14:53,586 --> 02:14:57,113
I had always been frank with him.
1394
02:14:57,189 --> 02:15:01,250
Even with Genevieve.
1395
02:15:03,430 --> 02:15:08,299
I felt the wind through the open door.
1396
02:15:08,368 --> 02:15:15,571
One doesn't know what the body can do.
1397
02:15:15,643 --> 02:15:19,135
I could have pushed a bull...
1398
02:15:19,213 --> 02:15:23,844
I took him by the
collar of his jacket...
1399
02:15:27,022 --> 02:15:30,150
He didn't have time to realize...
1400
02:15:30,225 --> 02:15:33,683
He fell on the track, head first.
1401
02:15:33,762 --> 02:15:35,924
Killed on the spot.
1402
02:15:42,805 --> 02:15:46,867
I closed the door and locked
myself in the bathroom.
1403
02:15:46,944 --> 02:15:50,539
Two minutes later, we reached Mersaut.
1404
02:15:50,614 --> 02:15:53,640
I took my car,
1405
02:15:53,717 --> 02:15:59,657
I drove fast to catch the lost time.
1406
02:15:59,724 --> 02:16:03,182
I was flashed twice by radar.
1407
02:16:03,261 --> 02:16:10,168
Close to Paris for me, for my alibi.
1408
02:16:10,236 --> 02:16:12,727
Just before the tunnel,
1409
02:16:12,805 --> 02:16:17,209
there was a jam because of an accident.
1410
02:16:17,277 --> 02:16:21,737
And then, I started crying.
1411
02:16:21,815 --> 02:16:27,118
I was relieved and sad.
1412
02:16:27,188 --> 02:16:30,419
I don't know, that's it.
1413
02:16:35,396 --> 02:16:40,232
You were hoping for something else?
1414
02:16:41,737 --> 02:16:44,297
Why?
1415
02:16:44,373 --> 02:16:49,004
Why what?
1416
02:16:49,079 --> 02:16:53,948
Why did you do that?
1417
02:16:54,017 --> 02:16:55,780
Of course,
1418
02:16:55,852 --> 02:16:56,979
that's what you want to know,
1419
02:16:57,054 --> 02:16:59,579
but unfortunately, I can't tell you.
1420
02:16:59,657 --> 02:17:03,821
Why?
1421
02:17:03,894 --> 02:17:07,422
There's a little difference
between you and me.
1422
02:17:07,499 --> 02:17:10,662
Well, several.
1423
02:17:10,736 --> 02:17:13,864
You don't know what you are doing,
1424
02:17:13,939 --> 02:17:18,604
I do.
1425
02:17:18,678 --> 02:17:24,014
You didn't kill intentionally, I did.
1426
02:17:24,083 --> 02:17:29,078
But there is a similarity between us.
1427
02:17:29,156 --> 02:17:31,954
In our murders, if you wish.
1428
02:17:32,026 --> 02:17:34,290
What do you mean?
1429
02:17:34,361 --> 02:17:38,560
Neither of us had lowly motives.
1430
02:17:38,633 --> 02:17:40,362
I killed because I had to,
1431
02:17:40,435 --> 02:17:42,164
because he deserved it, your father.
1432
02:17:42,237 --> 02:17:46,469
No, don't say anything! Don't interrupt!
1433
02:17:46,541 --> 02:17:49,602
I had no choice.
1434
02:17:49,679 --> 02:17:53,945
You're lying.
1435
02:17:54,016 --> 02:17:56,985
What did he do?
1436
02:17:59,790 --> 02:18:07,026
The statement and the question
contradict each other, no?
1437
02:18:07,097 --> 02:18:10,067
You're not drinking?
1438
02:18:10,134 --> 02:18:12,728
I repeat, I won't tell you.
1439
02:18:12,804 --> 02:18:14,066
Don't try to find out.
1440
02:18:14,138 --> 02:18:16,470
You'd better not know.
1441
02:18:18,576 --> 02:18:20,977
What could he have done that
was worse than what you did?
1442
02:18:26,452 --> 02:18:32,824
Sylvie, Sylvie, I don't want to brag...
1443
02:18:32,892 --> 02:18:35,019
I'm just trying to straighten
things out, that's all.
1444
02:18:39,032 --> 02:18:41,661
I'm basically pretty innocent.
1445
02:18:41,736 --> 02:18:44,261
Very guilty but innocent.
1446
02:18:44,338 --> 02:18:51,074
I was so when your father hired me...
1447
02:18:51,146 --> 02:18:55,674
In '87, a memorable date, ten years ago.
1448
02:18:55,751 --> 02:19:00,689
If I'd known what to expect,
I would have thought twice.
1449
02:19:07,930 --> 02:19:10,262
Not bad, the wine.
1450
02:19:13,904 --> 02:19:16,372
I don't regret anything,
1451
02:19:16,440 --> 02:19:18,408
I try to move on.
1452
02:19:18,475 --> 02:19:21,968
That's why I came to see you tonight,
1453
02:19:22,046 --> 02:19:27,678
Strange as it might seem.
1454
02:19:27,752 --> 02:19:30,721
I'm drained.
1455
02:19:36,862 --> 02:19:43,860
I'm sorry I couldn't
bring peace, just distress,
1456
02:19:43,937 --> 02:19:48,840
I would have preferred something else.
1457
02:22:24,479 --> 02:22:27,108
Yes.
1458
02:22:27,183 --> 02:22:29,583
You don't have any idea
where I could find him?
1459
02:22:29,652 --> 02:22:32,712
I'm telling you, he
didn't tell us anything.
1460
02:22:32,788 --> 02:22:35,621
Do you want the number
of the plant at Chagny?
1461
02:22:35,691 --> 02:22:38,058
Thanks, I just called
there, he's not there.
1462
02:22:38,128 --> 02:22:40,688
I'm sorry.
1463
02:22:40,764 --> 02:22:43,528
Thank you, goodbye.
1464
02:23:45,401 --> 02:23:49,168
Yes, hello?
1465
02:23:49,239 --> 02:23:51,730
Who is this?
1466
02:23:51,809 --> 02:23:53,606
Is that you, Ludivine?
1467
02:23:53,677 --> 02:23:54,735
Yes.
1468
02:23:54,812 --> 02:23:57,508
This is Sylvie Rousseau.
1469
02:23:57,581 --> 02:24:02,212
Have you seen Mr.
Walser, has he returned?
1470
02:24:02,287 --> 02:24:07,350
No, I don't know where is,
I have not heard from him.
1471
02:24:07,425 --> 02:24:09,553
Thanks.
1472
02:24:49,037 --> 02:24:50,197
Yes.
1473
02:24:50,272 --> 02:24:51,535
Mother?
1474
02:24:51,608 --> 02:24:52,836
It's Sylvie.
1475
02:24:52,909 --> 02:24:55,469
Hi Sylvie, where are you?
1476
02:24:55,545 --> 02:24:59,106
At home, in Paris.
1477
02:24:59,182 --> 02:25:01,777
I wanted to apologize for yesterday.
1478
02:25:01,852 --> 02:25:04,480
I know I said stupid things, I'm sorry.
1479
02:25:04,555 --> 02:25:06,682
It doesn't matter.
1480
02:25:06,757 --> 02:25:08,452
How are you?
1481
02:25:08,526 --> 02:25:10,050
Bad.
1482
02:25:10,127 --> 02:25:12,926
I didn't sleep all night.
1483
02:25:12,998 --> 02:25:15,091
Did you hear from Walser?
1484
02:25:15,167 --> 02:25:17,294
You're not going to start that again.
1485
02:25:17,369 --> 02:25:20,702
I'm not, it's just a question.
1486
02:25:20,772 --> 02:25:22,673
I need to reach him.
1487
02:25:22,742 --> 02:25:24,334
Can you tell me why?
1488
02:25:24,410 --> 02:25:27,811
No, I can't tell you.
1489
02:25:27,880 --> 02:25:29,142
Tell me.
1490
02:25:29,215 --> 02:25:31,649
I can't.
1491
02:25:31,717 --> 02:25:33,743
I don't know where he is.
1492
02:25:33,820 --> 02:25:38,484
I haven't heard from
him since last time.
1493
02:25:38,559 --> 02:25:44,760
You don't have any
idea where he might be?
1494
02:25:44,832 --> 02:25:46,459
Well, no problem.
1495
02:25:46,534 --> 02:25:48,024
I'll call you back. Kisses.
1496
02:25:48,102 --> 02:25:50,161
You too, keep in touch.
1497
02:27:45,364 --> 02:27:47,959
Sylvie!
1498
02:27:48,034 --> 02:27:50,332
Mother!
1499
02:27:50,403 --> 02:27:51,495
What are you doing here?
1500
02:27:51,571 --> 02:27:53,402
Taking the train to Paris.
1501
02:27:53,473 --> 02:27:56,307
It's no use now, I was going to see you.
1502
02:28:06,420 --> 02:28:08,218
I'm going back to the Estate.
1503
02:28:08,290 --> 02:28:09,086
Walser?
1504
02:28:09,157 --> 02:28:12,820
Yes, I have to find him.
1505
02:28:14,596 --> 02:28:16,530
I'm afraid.
1506
02:28:16,598 --> 02:28:18,089
What are you afraid of?
1507
02:28:18,167 --> 02:28:21,159
I don't know.
1508
02:28:21,237 --> 02:28:28,576
I was worried, too, you
troubled me yesterday.
1509
02:28:28,645 --> 02:28:33,605
You really have nothing to tell me?
1510
02:28:33,684 --> 02:28:37,347
You don't want to talk to me?
1511
02:28:37,422 --> 02:28:40,653
It's too hard.
1512
02:28:40,725 --> 02:28:42,420
You really want to
go back to the Estate?
1513
02:28:42,494 --> 02:28:43,461
Yes.
1514
02:28:50,369 --> 02:28:51,927
At what time is the train?
1515
02:28:52,004 --> 02:28:53,972
In 45 minutes.
1516
02:28:54,039 --> 02:28:56,064
You want to come with me?
1517
02:28:56,142 --> 02:28:58,873
If you're willing, yes.
1518
02:28:58,945 --> 02:29:01,413
Yes, I'd like that.
1519
02:30:09,155 --> 02:30:14,116
Mother...
1520
02:30:14,194 --> 02:30:16,628
Walser talked to me.
1521
02:30:16,697 --> 02:30:18,597
He talked to you?
1522
02:30:18,665 --> 02:30:22,568
About Dad's death.
1523
02:30:28,843 --> 02:30:33,247
You don't ask what he said?
1524
02:30:33,315 --> 02:30:34,782
Don't say it.
1525
02:30:34,850 --> 02:30:36,681
You knew?
1526
02:30:36,752 --> 02:30:38,743
You know he killed him?
1527
02:30:42,392 --> 02:30:45,884
How long have you known?
1528
02:30:45,962 --> 02:30:50,058
From the beginning.
1529
02:30:50,133 --> 02:30:52,398
I don't understand.
1530
02:30:52,470 --> 02:30:54,665
You agreed with him?
1531
02:30:54,739 --> 02:30:56,138
You were accomplices?
1532
02:30:56,207 --> 02:30:59,608
I didn't know before.
1533
02:30:59,677 --> 02:31:03,478
I didn't know he was going to do it.
1534
02:31:03,549 --> 02:31:05,073
But you agreed with him?
1535
02:31:22,503 --> 02:31:25,961
Now, tell me why Walser did that.
1536
02:31:26,040 --> 02:31:30,704
For me.
1537
02:31:30,778 --> 02:31:35,182
You mean in your place?
1538
02:31:35,250 --> 02:31:36,274
For his love of me,
1539
02:31:36,351 --> 02:31:39,878
So I wouldn't have to do it.
1540
02:31:42,824 --> 02:31:47,387
But when they told you of
Dad's death, you were ill.
1541
02:31:47,463 --> 02:31:49,397
Now you say you wanted it.
1542
02:31:52,635 --> 02:31:54,695
That's not what made me ill.
1543
02:31:54,771 --> 02:31:57,535
What was it?
1544
02:31:57,608 --> 02:31:59,803
What I learned before, just before.
1545
02:31:59,876 --> 02:32:02,970
What Walser told me just before.
1546
02:32:03,046 --> 02:32:05,515
What did Walser tell you?
1547
02:32:05,583 --> 02:32:09,849
Do I have to beg you to tell me?
1548
02:32:09,921 --> 02:32:12,355
It holds in one word.
1549
02:32:12,423 --> 02:32:15,655
A name.
1550
02:32:15,728 --> 02:32:18,663
Elizabeth...
1551
02:32:18,731 --> 02:32:22,497
Elizabeth, your sister, my darling.
1552
02:32:22,568 --> 02:32:25,970
Dead at fourteen.
1553
02:32:26,039 --> 02:32:29,270
What did Walser tell you?
1554
02:32:31,111 --> 02:32:33,841
Imagine the worst...
and you will be right.
1555
02:32:39,353 --> 02:32:41,014
No.
1556
02:32:41,088 --> 02:32:42,646
Dad didn't do anything to Elizabeth.
1557
02:32:42,723 --> 02:32:45,215
I would have known.
1558
02:32:45,293 --> 02:32:47,887
I was his daughter, too.
1559
02:32:47,963 --> 02:32:50,557
He wasn't sick.
1560
02:32:50,632 --> 02:32:51,894
I didn't say that.
1561
02:32:51,967 --> 02:32:54,265
No, you say he's a monster.
1562
02:32:54,336 --> 02:32:56,805
Yes, but not that way.
1563
02:32:56,873 --> 02:33:00,900
Then how?
1564
02:33:00,977 --> 02:33:03,707
A monster of ambition.
1565
02:33:10,554 --> 02:33:15,491
He sacrificed Elizabeth out of ambition?
1566
02:33:15,559 --> 02:33:17,551
You mean he
1567
02:33:17,629 --> 02:33:20,029
He sold Elizabeth, is that it?
1568
02:33:20,098 --> 02:33:22,032
Yes, that's it.
1569
02:33:22,100 --> 02:33:27,505
To whom?
1570
02:33:27,573 --> 02:33:29,939
He's dead.
1571
02:33:30,009 --> 02:33:33,445
Who?
1572
02:33:33,512 --> 02:33:35,537
He was his middleman...
1573
02:33:35,614 --> 02:33:41,144
without him, contracts are not signed.
1574
02:33:41,221 --> 02:33:43,485
A contract, no, I can't believe it.
1575
02:33:43,557 --> 02:33:45,354
It's the truth.
1576
02:33:45,425 --> 02:33:47,451
He wanted that contract.
1577
02:33:47,528 --> 02:33:50,190
I didn't know how much.
1578
02:33:50,264 --> 02:33:52,095
I regret not having guessed...
1579
02:33:52,166 --> 02:33:55,329
I'll regret it forever.
1580
02:33:59,808 --> 02:34:01,708
You couldn't figure it out?
1581
02:34:01,777 --> 02:34:05,440
No, I couldn't.
1582
02:34:05,514 --> 02:34:08,916
Everything was false.
1583
02:34:08,985 --> 02:34:23,925
If Walser hadn't come
1584
02:34:24,001 --> 02:34:28,803
You love him?
1585
02:34:28,874 --> 02:34:30,967
I'm grateful to him...
1586
02:34:31,042 --> 02:34:32,942
eternally.
1587
02:35:02,076 --> 02:35:05,102
Mother...
1588
02:35:05,180 --> 02:35:07,171
Goodbye.
1589
02:35:07,248 --> 02:35:08,408
You haven't changed your mind,
1590
02:35:08,483 --> 02:35:09,917
you don't you want to come home?
1591
02:35:09,985 --> 02:35:12,112
No, I have to go.
1592
02:35:15,291 --> 02:35:17,851
Goodbye, darling.
1593
02:35:17,927 --> 02:35:19,452
Take care.
1594
02:35:34,445 --> 02:35:36,140
Did you find him?
1595
02:35:36,214 --> 02:35:37,977
Walser, do you have any news?
1596
02:35:38,049 --> 02:35:42,111
No, I looked everywhere,
He's nowhere to be found.
1597
02:35:42,187 --> 02:35:43,654
It's strange, no?
1598
02:35:43,722 --> 02:35:45,155
I don't know.
1599
02:35:45,224 --> 02:35:51,528
Yes, it's strange, the
way he behaved with me, no?
1600
02:35:51,598 --> 02:35:53,088
I don't know anymore,
I just don't understand.
1601
02:35:58,605 --> 02:36:01,598
By the way, I forgot,
your brother is here.
1602
02:36:09,583 --> 02:36:10,550
Did you see him?
1603
02:36:10,618 --> 02:36:11,745
No.
1604
02:36:11,820 --> 02:36:13,048
He must be somewhere.
1605
02:36:13,121 --> 02:36:14,383
Sooner or later he'll show up.
1606
02:36:14,456 --> 02:36:15,923
I don't know.
1607
02:36:15,991 --> 02:36:17,686
You have nothing to do here.
1608
02:36:17,759 --> 02:36:20,023
As much as you, I need to know like you.
1609
02:36:20,095 --> 02:36:21,757
Know what?
1610
02:36:21,831 --> 02:36:26,495
This is not the place to find out.
1611
02:36:26,569 --> 02:36:28,764
What do you know?
1612
02:36:28,838 --> 02:36:33,173
Don't ask, I can't say anything.
1613
02:36:33,243 --> 02:36:35,040
It's too terrible.
1614
02:36:35,112 --> 02:36:39,879
You have to tell me, I want to know.
1615
02:36:39,950 --> 02:36:43,284
The only person who can
speak to you is mother.
1616
02:36:43,354 --> 02:36:46,289
What does she have to do with this?
1617
02:36:46,357 --> 02:36:49,349
Only she has the right to tell you.
1618
02:36:49,427 --> 02:36:50,724
She knows nothing,
1619
02:36:50,795 --> 02:36:52,388
you're saying that to get rid of me.
1620
02:36:52,464 --> 02:36:56,628
No, I don't have the strength.
1621
02:37:06,613 --> 02:37:07,875
Paul?
1622
02:37:09,983 --> 02:37:11,382
Paul?
1623
02:37:14,755 --> 02:37:16,916
Not like that, not with that.
1624
02:37:16,991 --> 02:37:19,551
You're afraid for him?
1625
02:37:19,627 --> 02:37:22,255
I don't understand you,
you protect that murderer?
1626
02:37:22,330 --> 02:37:25,698
Him and you.
1627
02:37:33,375 --> 02:37:34,308
What is it?
1628
02:37:34,377 --> 02:37:35,639
What is going on in this house?
1629
02:37:35,712 --> 02:37:37,009
I can't explain it to you, excuse me.
1630
02:37:43,052 --> 02:37:44,714
Are you all crazy?
1631
02:37:44,788 --> 02:37:46,016
What's going on?
1632
02:37:46,090 --> 02:37:48,854
Why isn't Walser here, he's run away?
1633
02:37:48,926 --> 02:37:50,416
Why is he a murderer?
1634
02:37:50,494 --> 02:37:55,330
It's not linked to Veronique's death.
1635
02:37:55,400 --> 02:37:59,928
Who's death?
1636
02:38:00,005 --> 02:38:04,066
Something happened to Vero?
1637
02:38:04,142 --> 02:38:08,341
That's what you were trying
to tell me the other day.
1638
02:38:08,414 --> 02:38:12,851
She's dead?
1639
02:38:12,918 --> 02:38:17,322
Vero is dead?
1640
02:38:17,391 --> 02:38:20,622
It's not true...
1641
02:38:20,694 --> 02:38:23,595
It's not true.
1642
02:38:29,270 --> 02:38:35,106
She's dead? He killed her?
1643
02:38:35,176 --> 02:38:38,044
He killed her and slept with me.
1644
02:38:38,113 --> 02:38:43,244
It's not him, it's me.
1645
02:38:43,318 --> 02:38:46,686
It's me.
1646
02:38:46,756 --> 02:38:49,691
It was an accident.
1647
02:38:49,759 --> 02:38:51,420
I killed her.
1648
02:38:51,494 --> 02:38:53,462
You think I don't understand?
1649
02:38:53,530 --> 02:38:54,895
You love him, you're protecting him.
1650
02:38:54,964 --> 02:38:58,560
That's not true.
1651
02:38:58,636 --> 02:39:00,866
Leave me alone.
1652
02:39:00,938 --> 02:39:04,499
I don't believe a word
you say, leave me alone!
1653
02:39:31,472 --> 02:39:32,803
Yes?
1654
02:39:32,873 --> 02:39:35,467
Anne Marie, good evening, it's Walser.
1655
02:39:35,542 --> 02:39:37,170
I didn't wake you, did I?
1656
02:39:37,245 --> 02:39:38,644
No, Sir, I was just
1657
02:39:38,713 --> 02:39:40,613
Well no, I'm not in bed.
1658
02:39:40,682 --> 02:39:43,617
You had several appointments today.
1659
02:39:43,685 --> 02:39:47,177
Yes, I know.
1660
02:39:47,255 --> 02:39:50,419
I had to rest for the day.
1661
02:39:50,493 --> 02:39:55,556
We'll see about the appointments
tomorrow, I mean Monday.
1662
02:39:55,631 --> 02:39:58,066
Did I get any personal calls?
1663
02:39:58,135 --> 02:40:00,603
Miss Rousseau called twice this morning,
1664
02:40:00,670 --> 02:40:04,367
and Mrs. Genevieve Rousseau
tried to reach you this evening,
1665
02:40:04,441 --> 02:40:06,966
the last time at 8 PM.
1666
02:40:07,043 --> 02:40:09,638
She said it was urgent.
1667
02:40:09,714 --> 02:40:13,946
Thank you Anne Marie, see you tomorrow
1668
02:40:14,018 --> 02:40:15,986
Monday.
1669
02:40:16,053 --> 02:40:17,987
Have a good evening a good night.
1670
02:40:18,055 --> 02:40:19,455
Bye.
1671
02:42:26,563 --> 02:42:27,791
Where were you?
1672
02:42:27,865 --> 02:42:28,957
I was sleeping.
1673
02:42:29,033 --> 02:42:30,000
Wait.
1674
02:42:30,067 --> 02:42:32,502
What is it?
1675
02:42:32,570 --> 02:42:36,097
She knows Veronique is dead.
1676
02:42:46,919 --> 02:42:48,614
Where is Veronique?
1677
02:42:51,257 --> 02:42:53,158
Why did you kill her?
1678
02:42:53,226 --> 02:42:54,887
What are you saying?
1679
02:42:54,961 --> 02:42:55,893
I told you that
1680
02:42:55,962 --> 02:42:57,589
Shut up!
1681
02:42:59,433 --> 02:43:02,732
Why did you kill Vero?
1682
02:43:02,803 --> 02:43:07,138
Answer?
1683
02:43:07,208 --> 02:43:09,768
I didn't do it Ludivine.
1684
02:43:45,951 --> 02:43:47,213
No!
1685
02:43:49,721 --> 02:43:50,847
No!
111211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.