All language subtitles for S04E16 1Out There - Darkness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,196 --> 00:00:33,132 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:33,833 --> 00:00:36,267 And watch your step, please. 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,870 I'm certain that any of you 4 00:00:39,939 --> 00:00:44,000 who have wearily pushed rich maiden aunts 5 00:00:44,077 --> 00:00:46,773 in their wheelchairs 6 00:00:46,846 --> 00:00:50,043 share my appreciation of elevator shafts. 7 00:00:50,583 --> 00:00:54,542 I also find the elevator quite easy to operate. 8 00:00:55,021 --> 00:00:58,889 It works just like a yo-yo. 9 00:00:58,958 --> 00:01:00,858 Well, not exactly, 10 00:01:00,927 --> 00:01:04,829 but we do use the same grade of string. 11 00:01:05,331 --> 00:01:09,062 We are now about to have our first commercial. 12 00:01:09,569 --> 00:01:15,405 And I want to assure you that it will only last 60 seconds. 13 00:01:16,042 --> 00:01:19,409 I have to tell everyone this because I understand 14 00:01:19,479 --> 00:01:25,440 it gives people the sensation of being trapped between floors. 15 00:01:26,152 --> 00:01:27,710 Courage. 16 00:01:43,937 --> 00:01:49,068 There now, you look absolutely enchanting. 17 00:01:50,343 --> 00:01:53,244 Haven't you a little compliment for me? 18 00:01:53,313 --> 00:01:55,008 Do you approve of my new hat? 19 00:01:56,316 --> 00:01:58,876 You're a darling, Vanessa. 20 00:02:00,920 --> 00:02:03,354 Never, never mention age. 21 00:02:07,160 --> 00:02:10,061 Age cannot wither us, 22 00:02:10,130 --> 00:02:14,066 nor custom stale our infinite variety. 23 00:02:20,106 --> 00:02:24,270 Yes, dear, this week has been a little depressing. 24 00:02:24,344 --> 00:02:26,676 Anniversaries are so dismal, 25 00:02:26,746 --> 00:02:30,113 especially one particular anniversary. 26 00:02:31,718 --> 00:02:34,949 But I promised not to bring up the past, didn't I? 27 00:02:36,656 --> 00:02:38,783 Think of it, 28 00:02:38,858 --> 00:02:41,986 15 long years. 29 00:02:42,061 --> 00:02:46,589 He'd be 47. Why, if he'd lived... 30 00:02:48,334 --> 00:02:50,859 Now we mustn't get maudlin. 31 00:02:50,937 --> 00:02:52,837 We girls have been very fortunate. 32 00:02:54,140 --> 00:02:57,940 Vanessa, you're really the lucky one, don't deny it. 33 00:02:58,011 --> 00:03:00,036 I know exactly what I'll be doing this evening, 34 00:03:00,113 --> 00:03:04,015 playing bridge with the dull married couple and their dull daughter. 35 00:03:04,083 --> 00:03:07,143 And you, now, don't you look so coy, Vanessa. 36 00:03:07,220 --> 00:03:08,847 You know what you'll be doing. 37 00:03:08,922 --> 00:03:11,755 You'll be going for a walk with your boyfriend. 38 00:03:11,824 --> 00:03:15,453 You know, he is good-looking. A little young perhaps, 39 00:03:19,532 --> 00:03:24,162 but so well-mannered and polite, almost naive. 40 00:03:24,237 --> 00:03:25,670 Just the sort of nice young man 41 00:03:25,738 --> 00:03:29,196 that an old charm girl like you can wrap around her little paw. 42 00:03:30,743 --> 00:03:32,677 Ah! There he is now! 43 00:03:33,713 --> 00:03:35,544 Let me straighten your collar. 44 00:03:35,615 --> 00:03:37,742 Now, do I look all right? 45 00:03:37,817 --> 00:03:40,411 Are we ready to welcome him? 46 00:03:48,061 --> 00:03:49,926 Good evening, Eddie. Hello, Miss Fox. 47 00:03:49,996 --> 00:03:51,930 Well, you needn't stand out there. 48 00:03:51,998 --> 00:03:53,260 You want me to come in? 49 00:03:53,333 --> 00:03:57,099 Well, I think by now you can be permitted to call on Vanessa. 50 00:04:02,542 --> 00:04:03,873 Hello there, Vanessa girl! 51 00:04:07,880 --> 00:04:09,677 You sure have a pretty apartment. 52 00:04:09,749 --> 00:04:11,444 Well, I'm glad you like it. 53 00:04:11,517 --> 00:04:13,382 Vanessa and I had a great deal of fun 54 00:04:13,453 --> 00:04:15,819 doing it the way we wanted to. 55 00:04:15,888 --> 00:04:17,253 It's very nice. 56 00:04:17,323 --> 00:04:18,881 There, you see, Vanessa! 57 00:04:18,958 --> 00:04:21,950 Not every young man would appreciate a room like this. 58 00:04:22,762 --> 00:04:24,957 Thank you, ma'am. 59 00:04:25,031 --> 00:04:28,626 Ma'am? Heavens, Eddie, you make me sound so ancient, 60 00:04:28,701 --> 00:04:31,568 like something out of Charles Dickens. No! 61 00:04:31,638 --> 00:04:34,072 No, no, call me Miss Fox. 62 00:04:34,140 --> 00:04:35,664 Yes, Miss Fox. 63 00:04:35,742 --> 00:04:38,768 Oh, Eddie, I'm going out tonight. How will you get in? 64 00:04:40,146 --> 00:04:41,374 You could give me a key. 65 00:04:41,447 --> 00:04:45,315 Oh, no. Vanessa and I never permit anyone else to use our key. 66 00:04:45,385 --> 00:04:47,080 Do we, Vanessa? 67 00:04:47,153 --> 00:04:49,246 I'll have the super let you in. 68 00:04:49,322 --> 00:04:51,654 And from now on, if any reason I'm not here 69 00:04:51,724 --> 00:04:54,693 and Vanessa needs her walk, you can always have him let you in. 70 00:04:54,761 --> 00:04:55,921 Yes, Miss Fox. 71 00:04:55,995 --> 00:04:58,225 You'll be here tomorrow night, too? 72 00:04:58,298 --> 00:05:00,357 No, ma'am. Tomorrow is my day off. 73 00:05:00,433 --> 00:05:04,199 Miss Fox, could I have that $5 now, please? 74 00:05:05,238 --> 00:05:08,071 But I gave you your $5 for this week and for the next. 75 00:05:09,709 --> 00:05:12,542 I'd like the $5 in advance. 76 00:05:13,112 --> 00:05:17,674 Well, now, I don't want this getting money in advance to become a habit. 77 00:05:18,251 --> 00:05:20,219 Are you gambling or something of that sort? 78 00:05:20,286 --> 00:05:24,120 Oh, no, no! I would just like the $5. 79 00:05:25,425 --> 00:05:26,551 Vanessa. 80 00:05:27,627 --> 00:05:30,687 What are we going to do with this spendthrift? 81 00:05:31,431 --> 00:05:34,161 You'd never forgive me if I held out on him, would you? 82 00:05:40,239 --> 00:05:42,332 Here. Thank you, Miss Fox. 83 00:05:42,408 --> 00:05:45,468 Oh, Vanessa, you naughty girl! 84 00:05:45,545 --> 00:05:48,912 All over Eddie's uniform. 85 00:05:48,981 --> 00:05:50,778 I've just brushed her. 86 00:05:53,252 --> 00:05:55,948 All right, Eddie, run along with Vanessa. 87 00:06:02,995 --> 00:06:05,020 Tomorrow, young lady, 88 00:06:05,098 --> 00:06:08,329 you're going to get your hair clipped and your nails done. 89 00:06:08,401 --> 00:06:12,360 You look so pretty when we pay attention to your hair. 90 00:06:12,438 --> 00:06:16,568 Oh, I know it's a bore, but we girls must keep up our appearances. 91 00:06:19,512 --> 00:06:21,275 Here. Come on. 92 00:06:21,347 --> 00:06:22,780 Come on. 93 00:06:25,418 --> 00:06:27,443 We'll go and see who's calling on Mummy. 94 00:06:30,690 --> 00:06:33,716 Oh, you're such a problem. 95 00:06:33,793 --> 00:06:36,193 Mummy's ridiculous problem. 96 00:06:41,768 --> 00:06:44,168 Eddie! Can I come in, please? 97 00:06:44,237 --> 00:06:45,226 Yes. 98 00:06:48,141 --> 00:06:49,699 I hardly recognized you. 99 00:06:52,211 --> 00:06:54,543 Where did you get that dreadful jacket? 100 00:06:55,448 --> 00:06:58,906 And Vanessa and I never wish to see you unshaven again. 101 00:06:58,985 --> 00:07:00,612 I... 102 00:07:00,686 --> 00:07:03,177 I've got to have $50. What? 103 00:07:03,256 --> 00:07:05,850 I know, but I have to send a money order right away. 104 00:07:07,093 --> 00:07:09,493 Well, if you're in trouble, I'll understand. I know sometimes... 105 00:07:09,562 --> 00:07:11,427 No, ma'am. You don't understand. 106 00:07:11,497 --> 00:07:12,987 It's not for me. 107 00:07:13,065 --> 00:07:14,965 Well, is it for your father, 108 00:07:15,034 --> 00:07:17,628 or your mother, or someone in the family? 109 00:07:17,703 --> 00:07:19,398 No, not in the family. 110 00:07:19,472 --> 00:07:21,201 Well, then who is it for? 111 00:07:21,607 --> 00:07:23,074 My girl. 112 00:07:24,744 --> 00:07:26,473 Your girl? 113 00:07:26,546 --> 00:07:29,811 Yes, you see, she's been in the sanitarium for almost a year. 114 00:07:29,882 --> 00:07:31,213 It's her lungs. 115 00:07:31,284 --> 00:07:32,649 The state pays half her expenses 116 00:07:32,718 --> 00:07:34,777 and I'm supposed to pay the other half. 117 00:07:34,854 --> 00:07:36,845 And I've done all right so far, 118 00:07:36,923 --> 00:07:39,448 but then, I got this, this morning. 119 00:07:40,893 --> 00:07:42,588 Another operation. 120 00:07:43,663 --> 00:07:45,790 She's only 20. 121 00:07:46,566 --> 00:07:48,090 Twenty? 122 00:07:49,836 --> 00:07:52,703 Well, I must say, half her medical expenses 123 00:07:52,772 --> 00:07:55,240 is quite a burden for you to assume. 124 00:07:55,308 --> 00:07:56,900 Yes, but you see, we're going to get married 125 00:07:56,976 --> 00:07:59,740 as soon as she gets out of the sanitarium. 126 00:07:59,812 --> 00:08:02,212 That's why I thought you'd lend me the money. 127 00:08:11,157 --> 00:08:12,454 Eddie, 128 00:08:13,392 --> 00:08:15,860 you earn a perfectly good salary. 129 00:08:16,963 --> 00:08:19,397 $70 a week, that's not my take home pay. 130 00:08:19,465 --> 00:08:21,899 Well, I think you should have managed better. 131 00:08:21,968 --> 00:08:25,563 You've romanticized an attachment to a sick girl, 132 00:08:28,908 --> 00:08:32,674 never for a second considering where you'd get the money. 133 00:08:32,745 --> 00:08:35,441 How do you think I manage to live the way I do? 134 00:08:35,515 --> 00:08:36,982 By planning. 135 00:08:37,049 --> 00:08:40,610 I live on a fixed income, and every cent is budgeted. 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,819 It's only $50. 137 00:08:43,890 --> 00:08:46,688 Eddie, I couldn't possibly spare you $50. 138 00:08:48,661 --> 00:08:51,687 Yes, Miss Fox. Excuse me. 139 00:08:57,169 --> 00:09:01,230 Eddie! Eddie, I... 140 00:09:14,487 --> 00:09:16,978 Good evening, Miss Fox. Good evening, Jerry. 141 00:09:31,337 --> 00:09:33,100 Honestly, Vanessa, 142 00:09:33,172 --> 00:09:35,333 just because your boyfriend has tonight off 143 00:09:35,408 --> 00:09:39,242 and I have to walk with you, is no reason for you to be cross. 144 00:09:42,148 --> 00:09:45,675 I'm not going down there, so stop being so stubborn about it. 145 00:09:45,751 --> 00:09:48,015 It's dark and dirty down there. 146 00:09:48,087 --> 00:09:49,918 No, no, Vanessa. 147 00:09:52,658 --> 00:09:55,559 Very well. You always get your way. 148 00:10:04,470 --> 00:10:06,233 Now, Vanessa, let's turn back. 149 00:10:21,187 --> 00:10:23,178 Miss Fox! Miss Fox! 150 00:10:25,825 --> 00:10:27,087 Here you are, Miss Fox. 151 00:10:27,159 --> 00:10:28,786 Oh, thank you, Sergeant. 152 00:10:28,861 --> 00:10:33,195 Now, beside the ring, there was the leopard muff containing $180. 153 00:10:34,066 --> 00:10:36,193 I don't care anything about the money. 154 00:10:36,268 --> 00:10:38,429 I only want the ring back. 155 00:10:38,504 --> 00:10:42,702 Not only is it valuable, but it's a memento. 156 00:10:43,376 --> 00:10:45,844 Well, could you describe the man? 157 00:10:45,911 --> 00:10:49,347 Well, he was a young man of more than average height. 158 00:10:50,916 --> 00:10:54,283 I can still feel his sleeve against my skin, 159 00:10:54,353 --> 00:10:56,287 rough, cheap material. 160 00:10:56,822 --> 00:10:58,187 Did he speak? 161 00:10:58,958 --> 00:11:01,324 I only remember Vanessa barking. 162 00:11:03,963 --> 00:11:05,555 How peculiar! 163 00:11:05,631 --> 00:11:08,566 Vanessa didn't bark until he attacked me. 164 00:11:08,634 --> 00:11:12,092 Almost as if... As if she knew him. 165 00:11:12,972 --> 00:11:14,030 Well... 166 00:11:15,408 --> 00:11:16,602 Sergeant, would you mind? 167 00:11:16,676 --> 00:11:18,371 Why, certainly not. 168 00:11:21,747 --> 00:11:24,307 Hello. Oh, speaking. 169 00:11:26,285 --> 00:11:28,344 Good, I'll be right down. 170 00:11:29,422 --> 00:11:32,880 Miss Fox, do you feel well enough to go down to the station? 171 00:11:33,559 --> 00:11:36,756 They've picked up a man in a bar about a block from here 172 00:11:36,829 --> 00:11:40,458 waving a wad of money, and he can't explain the money. 173 00:11:41,067 --> 00:11:44,628 He has a bad record. You know, we could wrap this up tonight. 174 00:11:45,905 --> 00:11:47,031 I... 175 00:11:52,778 --> 00:11:55,042 May I? Thank you. 176 00:12:08,294 --> 00:12:09,886 Take a good look, Miss Fox. 177 00:12:15,968 --> 00:12:17,367 No, it's not he. 178 00:12:17,803 --> 00:12:19,202 Are you sure? 179 00:12:21,707 --> 00:12:23,072 Couldn't possibly be. 180 00:12:27,012 --> 00:12:30,846 Vanessa, you're utterly irresistible! 181 00:12:42,428 --> 00:12:44,726 Miss Fox, I just came on duty. 182 00:12:44,797 --> 00:12:46,128 They told me you wanted to talk to me. 183 00:12:46,198 --> 00:12:47,995 Yes, Eddie. Please come in. 184 00:12:53,139 --> 00:12:57,166 Eddie, you know I was robbed of some money and my ring? 185 00:12:57,810 --> 00:12:59,277 Yes, Miss Fox. 186 00:12:59,345 --> 00:13:01,973 I wanted to see you to ask your advice. 187 00:13:03,082 --> 00:13:04,140 My advice? 188 00:13:04,216 --> 00:13:05,877 Yes. Please, come and sit down. 189 00:13:06,886 --> 00:13:09,719 Vanessa, run along. There's a dear! 190 00:13:10,790 --> 00:13:12,018 Oh, please, come and sit down. 191 00:13:16,128 --> 00:13:18,995 You see, Eddie, I don't care anything about the money. 192 00:13:19,064 --> 00:13:20,588 All I want is my ring. 193 00:13:20,666 --> 00:13:22,327 I assure you, whoever stole it 194 00:13:22,401 --> 00:13:25,893 will have a very difficult time getting rid of it. 195 00:13:25,971 --> 00:13:28,963 Sure. A ring like that would be hot. 196 00:13:29,041 --> 00:13:30,030 Exactly. 197 00:13:30,109 --> 00:13:33,476 So, you see, whoever took it might just as well return it to me. 198 00:13:34,113 --> 00:13:36,047 Well, he mightn't figure it that way. 199 00:13:37,750 --> 00:13:41,709 If I were to forget the $180 that I lost, 200 00:13:41,787 --> 00:13:43,254 and say no more about the matter, 201 00:13:43,322 --> 00:13:47,315 wouldn't you agree that I was being extremely lenient with the thief? 202 00:13:49,028 --> 00:13:51,462 He still mightn't figure it that way. 203 00:13:51,530 --> 00:13:54,556 See, he could break the ring up and sell the diamonds separately. 204 00:13:54,633 --> 00:13:58,660 Or he could wait until the heat was off and sell it out of town somewhere. 205 00:13:58,737 --> 00:14:01,672 Is that what you'd do? 206 00:14:01,740 --> 00:14:03,833 Gosh, I don't know what I'd do. 207 00:14:04,376 --> 00:14:07,402 Eddie, if it were you who stole the ring, 208 00:14:07,479 --> 00:14:10,846 wouldn't you want $500 and no questions asked? 209 00:14:12,384 --> 00:14:14,579 How could he be sure that you'd keep your word? 210 00:14:16,455 --> 00:14:18,480 Then, you don't think my plan will work? 211 00:14:19,725 --> 00:14:21,056 No, ma'am. 212 00:14:23,062 --> 00:14:25,121 Very well, Eddie. I merely wanted your advice. 213 00:14:25,197 --> 00:14:26,186 You may go. 214 00:14:30,669 --> 00:14:31,761 Yes, Miss Fox. 215 00:14:42,848 --> 00:14:44,179 Sergeant Kirby. 216 00:14:44,250 --> 00:14:45,615 Uh, wait a minute. 217 00:14:45,684 --> 00:14:47,481 You Eddie McMahon? 218 00:14:47,553 --> 00:14:49,020 Yeah, that's right. 219 00:14:50,289 --> 00:14:52,849 You walk Miss Fox's dog. Correct? 220 00:14:52,925 --> 00:14:53,949 Sure. 221 00:14:54,026 --> 00:14:55,823 Yesterday was your day off? 222 00:14:56,896 --> 00:14:58,022 What of it? 223 00:14:58,097 --> 00:15:00,224 Well, you were seen leaving this apartment. 224 00:15:02,067 --> 00:15:04,001 Miss Fox can tell you about that. 225 00:15:05,571 --> 00:15:08,062 Eddie, do you really want me to tell? 226 00:15:08,674 --> 00:15:10,699 What's there to tell? 227 00:15:10,776 --> 00:15:14,303 Eddie asked me to loan him $50. I refused. 228 00:15:15,214 --> 00:15:17,079 What did you want $50 for? 229 00:15:17,149 --> 00:15:21,210 Oh, something about a sweetheart. He was really quite desperate. 230 00:15:21,954 --> 00:15:23,615 Miss Fox... All right. Wait a minute! 231 00:15:29,895 --> 00:15:31,453 Was it McMahon? 232 00:15:33,399 --> 00:15:37,335 Well, I hoped it wouldn't come to this. 233 00:15:38,270 --> 00:15:40,738 I gave you your chance a little while ago. 234 00:15:40,806 --> 00:15:43,604 I offered you a great deal of money 235 00:15:43,676 --> 00:15:45,803 and you refused. 236 00:15:45,878 --> 00:15:49,473 I can still feel your jacket as you choked me. 237 00:15:49,548 --> 00:15:52,016 How could you do that to me? To me? 238 00:15:52,084 --> 00:15:53,642 I didn't take your ring! 239 00:15:53,719 --> 00:15:55,619 Can you positively identify him? 240 00:15:58,824 --> 00:16:01,088 That's a lie! You know that's a lie! 241 00:16:01,160 --> 00:16:05,995 I'm sorry, Eddie. Believe me. But I gave you your chance. 242 00:16:06,065 --> 00:16:08,966 Sergeant, would you please excuse me. I don't feel very well. 243 00:16:14,139 --> 00:16:18,075 When your man returned from the walk with my poor little dog, 244 00:16:18,143 --> 00:16:20,668 he definitely had liquor on his breath! 245 00:16:20,746 --> 00:16:23,271 What sort of an employment agency do you run? 246 00:16:26,085 --> 00:16:27,712 When will he be here? 247 00:16:28,554 --> 00:16:29,851 Well, let's hope so. 248 00:16:31,924 --> 00:16:33,289 Thank you. 249 00:16:40,733 --> 00:16:44,396 Oh, Vanessa, darling, I'll have to walk with you myself, 250 00:16:44,503 --> 00:16:46,664 unless we can find the proper person. 251 00:16:46,739 --> 00:16:49,003 Let's hope this next one will be... 252 00:16:49,074 --> 00:16:52,441 Will be someone we can have a rapport with. 253 00:16:52,511 --> 00:16:54,376 Someone that... 254 00:16:54,446 --> 00:16:56,311 Ah, here he is now. 255 00:17:03,122 --> 00:17:05,454 Sergeant Kirby. 256 00:17:08,861 --> 00:17:10,692 How very amusing. 257 00:17:10,763 --> 00:17:14,199 I thought you were an applicant to walk Vanessa. 258 00:17:15,734 --> 00:17:20,103 Well, I haven't seen you, good heavens, since the trial. 259 00:17:20,773 --> 00:17:23,105 The day Eddie was convicted, almost a year ago. 260 00:17:23,942 --> 00:17:26,274 Has he confessed what he did with my ring? 261 00:17:26,345 --> 00:17:28,142 About your ring. 262 00:17:28,213 --> 00:17:30,181 Eddie McMahon never had it. 263 00:17:35,988 --> 00:17:37,751 Never had it? 264 00:17:38,957 --> 00:17:41,152 Do you remember the man you didn't identify? 265 00:17:41,226 --> 00:17:43,251 We picked him up on another charge. 266 00:17:43,328 --> 00:17:46,491 We found your ring in his room. He confessed. 267 00:17:46,565 --> 00:17:51,229 He... But I saw Eddie, I saw him! 268 00:17:51,303 --> 00:17:53,066 Did you? Well, I thought I did. 269 00:17:53,138 --> 00:17:54,833 I was so positive. 270 00:17:54,907 --> 00:17:58,001 An innocent man has been in jail for almost a year. 271 00:17:59,545 --> 00:18:04,039 Well, if I made a mistake, it was an honest one. 272 00:18:04,116 --> 00:18:07,813 After all, you're the detective. It was up to you to check these things. 273 00:18:07,886 --> 00:18:11,049 He had no alibi at the trial, whatsoever. 274 00:18:12,091 --> 00:18:14,491 A jury found him guilty. 275 00:18:14,560 --> 00:18:16,494 On your positive identification. 276 00:18:17,062 --> 00:18:19,929 I'll feel a lot better when Eddie is released. 277 00:18:19,998 --> 00:18:21,932 Goodbye, Miss Fox. 278 00:18:22,000 --> 00:18:24,525 Oh, Sergeant! You forgot my ring. 279 00:18:24,603 --> 00:18:28,061 We have to keep it for evidence until Eddie is released. 280 00:18:28,140 --> 00:18:30,734 Well, I hope it won't take weeks and weeks. 281 00:18:33,112 --> 00:18:35,546 I'm sure Eddie feels the same way. 282 00:18:36,949 --> 00:18:40,578 Sergeant? When will Eddie be released? 283 00:18:40,652 --> 00:18:42,449 Most likely tomorrow. 284 00:19:00,939 --> 00:19:04,568 Why, Eddie. How nice to see you. 285 00:19:04,643 --> 00:19:06,406 Morning, Miss Fox. 286 00:19:06,478 --> 00:19:07,604 Hello there, Vanessa. 287 00:19:12,584 --> 00:19:14,609 I'm so pleased you got your job back. 288 00:19:15,220 --> 00:19:17,654 I spoke to the manager about it, you know. 289 00:19:22,094 --> 00:19:23,721 Eddie, you seem different. 290 00:19:24,596 --> 00:19:26,894 People change a lot in a year. 291 00:19:32,704 --> 00:19:35,195 Eddie, I want you to know it wasn't easy for me 292 00:19:35,274 --> 00:19:37,572 to testify against you. I... 293 00:19:37,643 --> 00:19:41,079 Well, I only told the court what I thought was the truth. 294 00:19:41,146 --> 00:19:42,943 This is your floor, Miss Fox. 295 00:19:45,083 --> 00:19:47,483 Will you walk Vanessa tonight? 296 00:19:47,553 --> 00:19:49,919 No, ma'am. I'm afraid not. 297 00:19:49,988 --> 00:19:53,719 If you only knew how she's missed you. 298 00:19:53,792 --> 00:19:54,986 Yes, ma'am. 299 00:19:57,763 --> 00:19:59,355 Eddie, wait a minute, will you? 300 00:19:59,431 --> 00:20:00,693 Yes, Miss Fox. 301 00:20:31,930 --> 00:20:33,830 Knowing you were coming back, 302 00:20:33,899 --> 00:20:36,834 I've been holding this for you until we met. 303 00:20:36,902 --> 00:20:41,862 You remember, I was prepared to pay $500 for my ring. 304 00:20:41,940 --> 00:20:44,204 I... Well, I had set it aside, 305 00:20:44,276 --> 00:20:48,007 and I can't think of a better use for it than to give it to you, 306 00:20:48,080 --> 00:20:54,610 as, well, shall we say a birthday present or a re-birthday present? 307 00:20:55,387 --> 00:20:57,116 Come, Vanessa. 308 00:20:57,189 --> 00:20:59,020 Oh, how is your fianc�e? 309 00:20:59,825 --> 00:21:01,588 She died while I was in prison. 310 00:21:07,966 --> 00:21:09,092 Miss Fox. 311 00:21:09,167 --> 00:21:10,759 Good evening, Jerry. 312 00:21:20,045 --> 00:21:21,273 Now, let's not linger, Vanessa. 313 00:21:22,447 --> 00:21:24,711 Let's take our little walk and get back as quickly as possible. 314 00:21:24,783 --> 00:21:27,775 We'll walk to the corner and call it a night, shall we? 315 00:21:30,455 --> 00:21:32,423 That's far enough, Vanessa. 316 00:21:32,491 --> 00:21:35,392 Vanessa, for heaven's sake! 317 00:21:35,460 --> 00:21:40,397 What is so fascinating about a row of tenements and a lot of dirty shops? 318 00:21:40,465 --> 00:21:42,330 Really, Vanessa. 319 00:21:46,305 --> 00:21:51,504 I hate to think I was becoming a silly neurotic about the dark. 320 00:21:55,380 --> 00:21:57,905 All right, dear, we'll go. 321 00:22:02,321 --> 00:22:05,381 You're quite right, Vanessa. It's ridiculous to be frightened 322 00:22:05,457 --> 00:22:07,322 of silly shadows. 323 00:22:07,392 --> 00:22:11,590 We're both quite grown up, aren't we? But let's not tempt fate. 324 00:22:11,663 --> 00:22:13,858 Let's come on home now, dear. That's right. 325 00:22:29,748 --> 00:22:33,115 A garbage can and a cat. 326 00:22:34,119 --> 00:22:37,885 Vanessa, I might expect you to be frightened of a black cat, 327 00:22:37,956 --> 00:22:39,150 but me... 328 00:22:40,826 --> 00:22:42,919 Let me catch my breath. 329 00:22:43,595 --> 00:22:46,120 Come, darling. Come, darling. 330 00:22:46,198 --> 00:22:50,362 Let's go home, shall we? 331 00:22:50,936 --> 00:22:53,996 Oh, that was silly of me. 332 00:22:54,072 --> 00:22:57,439 I'm so ashamed to have lost control like that. 333 00:23:01,913 --> 00:23:03,608 Vanessa enjoy her walk, Miss Fox? 334 00:23:03,682 --> 00:23:04,808 Oh, yes, thank you. 335 00:23:04,883 --> 00:23:07,681 We both sleep so much better after a little fresh air. 336 00:23:07,753 --> 00:23:08,913 I'll take you up, Miss Fox. 337 00:23:08,987 --> 00:23:10,716 George had to leave for a moment. 338 00:23:14,092 --> 00:23:16,185 Good night, Jerry. Good night, Miss Fox. 339 00:23:33,011 --> 00:23:37,345 Now, shall we have a little nightcap before we go to bed? 340 00:23:37,416 --> 00:23:42,183 And then a Brahms Intermezzo or a Haydn quartet... 341 00:24:20,225 --> 00:24:21,988 Ground floor. 342 00:24:22,060 --> 00:24:24,927 Ladies' lingerie. Men's accessories. 343 00:24:24,996 --> 00:24:26,190 Notions. 344 00:24:27,365 --> 00:24:30,562 I seem to have missed again. But it doesn't matter. 345 00:24:30,635 --> 00:24:33,468 Our building, like tonight's program, 346 00:24:33,538 --> 00:24:37,099 has only one story and you've seen that. 347 00:24:38,877 --> 00:24:40,811 Here comes the owner of the building. 348 00:24:40,879 --> 00:24:44,975 He doesn't like his employees chatting with their betters. 349 00:24:45,050 --> 00:24:47,678 I'll continue as soon as he leaves. 350 00:24:52,657 --> 00:24:55,421 I hope you'll return next week 351 00:24:55,494 --> 00:24:58,554 when we shall add another story. 352 00:24:58,630 --> 00:25:02,088 And now, if you don't intend to climb aboard, 353 00:25:02,167 --> 00:25:05,136 please step back off the pad. 354 00:25:05,203 --> 00:25:06,670 Going up. 355 00:25:11,727 --> 00:25:14,727 Subtitles by: drvvr 26540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.