Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,250 --> 00:01:40,889
Cuidado com os dentes!
2
00:01:43,850 --> 00:01:46,318
Olha isso.
3
00:01:46,421 --> 00:01:49,970
Loco - Lobo.
4
00:01:50,488 --> 00:01:55,118
� muito legal, amor. Fazer uma
tatoo nos dedos com seu nome.
5
00:02:13,773 --> 00:02:16,651
Qual o problema?
N�o sou bom o bastante pra voc�?
6
00:02:16,727 --> 00:02:19,924
Ia preferir ter um pint�o
negro no seu rabo, n�?
7
00:02:22,250 --> 00:02:25,765
Vamos, paguei uma boa grana
por essa sess�o de amor.
8
00:02:25,818 --> 00:02:30,573
Pelo menos podia fingir que est�
gostando, como uma boa puta.
9
00:02:30,919 --> 00:02:36,073
- N�o sou puta!
- Tem U$20 ali que diz o contr�rio.
10
00:02:36,061 --> 00:02:39,417
Sou uma acompanhante.
E a grana � um presente.
11
00:02:39,475 --> 00:02:42,353
Qualquer coisa que te ajude
a dormir de noite, amor.
12
00:02:42,428 --> 00:02:45,977
Aposto que todo dia � natal,
sua puta maldita!
13
00:02:46,916 --> 00:02:50,431
J� chupou todos os paus
em Mosley County.
14
00:02:57,159 --> 00:03:01,038
Vou pegar meu presente de volta.
Maldita puta!
15
00:03:02,645 --> 00:03:05,239
Toma seu presente de volta.
16
00:03:06,020 --> 00:03:10,013
- Que merda foi isso?
- A Marla est� com John.
17
00:03:11,237 --> 00:03:14,866
- Vaca maldita!
- V� se foder!
18
00:03:14,920 --> 00:03:18,515
O que vou dizer � minha esposa,
sua puta imunda!
19
00:03:24,971 --> 00:03:27,565
O que � isso?
20
00:03:29,306 --> 00:03:31,979
- Quem �?
- Marla.
21
00:03:36,862 --> 00:03:40,775
Espere, j� volto.
22
00:03:44,689 --> 00:03:49,160
Prometa que n�o
vai a lugar nenhum.
23
00:04:13,306 --> 00:04:15,436
Marla...
24
00:04:15,349 --> 00:04:19,817
N�o de novo!
O que voc� fez agora?
25
00:04:19,635 --> 00:04:23,753
O que isso importa?
Ele est� morto!
26
00:04:24,085 --> 00:04:26,076
N�o foi nada.
27
00:04:26,196 --> 00:04:29,950
Que merda aconteceu aqui?
Puta merda!
28
00:04:29,993 --> 00:04:33,023
Clint, coloque o puto no carro.
Vamos lev�-lo passear.
29
00:04:32,900 --> 00:04:36,853
- Posso ir?
- N�o! Fique e limpe esta zona.
30
00:04:36,692 --> 00:04:39,307
Se vestir d� mais
trabalho que o morto, sabe?
31
00:04:40,772 --> 00:04:43,651
Sou sua favorita.
Posso por favor ir com voc�?
32
00:04:43,534 --> 00:04:48,904
- Isso � pra voc�, Marla!
- N�o for�a, sua vaca magrinha!
33
00:04:50,670 --> 00:04:54,185
Clint, esque�a.
Tenho uma id�ia melhor.
34
00:04:54,237 --> 00:04:57,946
Vai no dep�sito pegar
minhas ferramentas.
35
00:06:49,704 --> 00:06:53,902
Rebecka, vamos embora!
Estamos atrasadas.
36
00:06:53,962 --> 00:06:58,831
Rebecka, cubra-se!
Mostre um pouco de vergonha.
37
00:06:58,834 --> 00:07:00,757
N�o tem nada pra se envorgonhar.
38
00:07:00,679 --> 00:07:04,565
Voc� que � travada.
E seu coque est� muito apertado.
39
00:07:04,407 --> 00:07:08,950
- Qual o problema com meu coque?
- O fato de usar um.
40
00:07:08,962 --> 00:07:11,502
Estamos a 160 km de St. Mary.
41
00:07:11,398 --> 00:07:15,398
Relaxe, solte o cabelo.
42
00:07:15,291 --> 00:07:20,729
A irm� Tereza n�o ia aprovar
este comportamento. Eu n�o aprovo.
43
00:07:20,700 --> 00:07:26,696
Irm� Tereza n�o est� aqui.
N�o pode desaprovar o que n�o v�.
44
00:07:26,646 --> 00:07:32,039
Ela pode n�o estar aqui,
mas Jesus v� tudo.
45
00:07:32,017 --> 00:07:36,647
- E sei que Ele n�o aprovaria.
- Sabia que ia falar algo assim.
46
00:07:36,658 --> 00:07:39,570
- O que quer dizer?
- Que estamos aqui h� 3 dias.
47
00:07:39,650 --> 00:07:43,848
S� damos voltas como vendedores
de aspiradores, empurrando b�blias.
48
00:07:43,870 --> 00:07:47,988
- Vamos dar um tempo, nos divertir?
- N�o estamos de f�rias!
49
00:07:48,014 --> 00:07:50,818
� uma miss�o religiosa,
lembra-se?
50
00:07:50,703 --> 00:07:55,038
Que seja. Vamos espalhar
b�blias pelo mundo.
51
00:07:59,214 --> 00:08:03,605
Oi raios de sol.
Onde as 2 mo�as v�o t�o cedo?
52
00:08:03,626 --> 00:08:06,584
Muito longe da cidade
para ficarem sozinhas.
53
00:08:06,656 --> 00:08:09,126
Vamos para Juneberry.
54
00:08:10,178 --> 00:08:13,237
S�o as vendedoras mais
bonitas que j� vi.
55
00:08:13,677 --> 00:08:18,228
- O que vendem?
- Lixo religioso. Quer comprar?
56
00:08:19,930 --> 00:08:22,412
Caras como eu n�o
se interessam por religi�o.
57
00:08:22,311 --> 00:08:24,748
Mas creio no
Todo-Poderoso D�lar.
58
00:08:24,686 --> 00:08:28,126
E por falar nisso, s�o 15 d�lares
pela noite, mocinha.
59
00:08:27,986 --> 00:08:29,986
Ok, espere um pouco.
60
00:08:46,705 --> 00:08:48,980
A� est�.
61
00:08:49,084 --> 00:08:54,954
Tem uma cidade pela estrada.
Podem precisar da palavra do senhor.
62
00:08:54,915 --> 00:08:56,825
� no caminho para Juneberry?
63
00:08:56,748 --> 00:09:00,027
N�o pode errar.
Tem placas na entrada e na sa�da.
64
00:08:59,979 --> 00:09:04,097
- Uma cidadezinha chama Mosley.
- Tudo bem por mim.
65
00:09:04,122 --> 00:09:06,912
N�o est� na lista Rebecka.
Temos que seguir a lista.
66
00:09:06,798 --> 00:09:09,147
Quanto mais r�pido vendermos tudo,
mais tempo pra divers�o.
67
00:09:09,223 --> 00:09:11,793
N�o sei, n�o est� na lista.
68
00:09:11,689 --> 00:09:15,797
Quanto mais r�pido vendermos tudo,
mais r�pido voltamos para St. Mary.
69
00:09:15,629 --> 00:09:19,747
T� certo. Mas s� por algumas horas.
Quero voltar antes de escurecer.
70
00:09:19,773 --> 00:09:21,764
- Fechado.
- Fechado.
71
00:09:21,883 --> 00:09:25,922
Bom. Quando chegarem l�,
digam que Wellman mandou voc�s.
72
00:09:25,757 --> 00:09:28,787
V�o estender um tapete vermelho
para 2 mo�as como voc�s.
73
00:09:28,664 --> 00:09:31,363
V�o vender tudo em um dia.
74
00:09:41,793 --> 00:09:44,884
Tenham um bom dia em Mosley.
75
00:09:53,109 --> 00:09:55,219
Deus, se n�o fosse t�o correto,
76
00:09:55,133 --> 00:09:58,233
meteria nelas mais forte
que os pregos da cruz.
77
00:11:46,082 --> 00:11:50,236
Oi, somos da escola para mo�as
St. Mary, e estamos tentando...
78
00:12:52,485 --> 00:12:54,705
O que querem?
79
00:12:54,615 --> 00:12:59,364
Somos da escola de mo�as St. Mary e
tentamos arrecadar dinheiro para...
80
00:12:59,170 --> 00:13:01,189
Eu n�o tenho dinheiro!
81
00:13:01,271 --> 00:13:06,220
E se tivesse, n�o daria para
duas malditas vendedoras de rua.
82
00:13:06,257 --> 00:13:09,517
N�o precisa ser muito.
Qualquer pequena doa��o serve.
83
00:13:09,385 --> 00:13:13,594
Doa��o?
Por que n�o arrumam trabalho?
84
00:13:13,431 --> 00:13:17,663
- Meu trabalho � servir a Jesus.
- Jesus Shmisus!
85
00:13:17,688 --> 00:13:20,038
Todos precisam do Senhor, madame!
86
00:13:19,943 --> 00:13:24,082
N�o venha com serm�o, vadia!
87
00:13:24,057 --> 00:13:27,686
- Vamos embora daqui!
- Espera.
88
00:13:32,151 --> 00:13:35,261
Caiam fora da minha
propriedade agora,
89
00:13:35,134 --> 00:13:40,133
antes que lhes d� passagens de 1�
classe para o port�o da eternidade.
90
00:14:08,326 --> 00:14:10,216
N�o estamos indo muito bem.
91
00:14:10,139 --> 00:14:12,407
Precisamos apimentar
nosso discurso de venda.
92
00:14:12,315 --> 00:14:16,911
- E como faremos isso?
- Com um pouco de erotismo. Olhe.
93
00:14:18,913 --> 00:14:23,384
N�o! Quero vender tanto
quanto voc�, mas n�o assim.
94
00:14:23,401 --> 00:14:26,393
N�o como uma Jesebel!
95
00:14:26,470 --> 00:14:31,624
Tudo que preciso � de uma
ajuda do meu Jesus.
96
00:14:31,611 --> 00:14:37,243
Bom! Fique com seu jeito, mas com
o meu, venderemos tudo rapidinho.
97
00:14:42,237 --> 00:14:46,628
- Podemos ajudar?
- Que golpe est�o preparando?
98
00:14:46,648 --> 00:14:50,757
Nunca as vi por aqui.
S�o as novas garotas do Lobo?
99
00:14:50,829 --> 00:14:55,300
Deixa que cuido disso. Sai da frente
moleque. Os adultos v�o passar.
100
00:14:55,318 --> 00:14:58,515
N�o tem que ir comer
insetos ou algo assim?
101
00:14:58,579 --> 00:15:03,334
N�o podem vender na minha �rea.
N�o posso parecer fraco.
102
00:15:03,335 --> 00:15:08,204
Ou�a fedelho. N�o tenho problema em
amassar um garotinho como voc�!
103
00:15:08,207 --> 00:15:11,483
Voc� sabe como eu gosto, gata.
104
00:15:11,544 --> 00:15:15,093
� s� um mal entendido.
Vendemos coisas pra nossa igreja.
105
00:15:15,150 --> 00:15:19,460
Que tal se comprarmos algo seu
e voc� compra algo nosso.
106
00:15:19,285 --> 00:15:21,173
E a� todos ficam felizes.
107
00:15:21,097 --> 00:15:23,307
Estamos vendo as moscas passarem.
Podemos ir?
108
00:15:23,217 --> 00:15:25,245
Ele � apenas um garotinho!
109
00:15:25,163 --> 00:15:29,441
A Madre falou que os garotos maus
s� est�o no caminho errado.
110
00:15:29,459 --> 00:15:33,498
Deixa pegar o dinheiro.
Vamos ver...
111
00:15:33,525 --> 00:15:35,993
Burra!
112
00:15:42,234 --> 00:15:46,386
Muito bem! O que as burras v�o
falar pra Madre? N�o temos grana.
113
00:15:46,415 --> 00:15:49,885
Sim, mas temos um lanche.
114
00:16:13,805 --> 00:16:16,625
Vou lidar com isso do jeito
que esmago as pessoas.
115
00:16:16,510 --> 00:16:20,728
Lobo, n�o sei onde ouviu.
Mas ouviu a merda errada.
116
00:16:20,556 --> 00:16:25,072
N�o fodo com os outros.
Minha m�e n�o criou uma idiota.
117
00:16:25,083 --> 00:16:29,758
Carla, ainda n�o fiz nada
com voc� porque te respeito.
118
00:16:29,567 --> 00:16:32,601
Como mulher e como funcion�ria.
119
00:16:36,207 --> 00:16:38,641
Mas se mentir pra mim...
120
00:16:38,543 --> 00:16:42,347
Te pego t�o forte que a rainha
vai acordar com enxaqueca!
121
00:16:42,192 --> 00:16:47,186
- Voc� est� certo, Lobo. � o chefe.
- Pode crer que sou o chefe!
122
00:16:49,596 --> 00:16:52,713
Todos os pecados est�o perdoados.
123
00:16:55,503 --> 00:16:58,939
Vamos pecar hoje a noite,
124
00:16:59,838 --> 00:17:03,672
e penitenciar amanh�.
125
00:17:36,895 --> 00:17:38,907
Voc� disse que
eu poderia ser perdoada.
126
00:17:38,826 --> 00:17:42,126
Pe�a!
127
00:17:43,339 --> 00:17:48,729
Pe�a por perd�o, assassina,
128
00:17:48,509 --> 00:17:51,078
viciada, degenerada!
129
00:17:51,242 --> 00:17:54,473
Absolvo todos os seus pecados.
130
00:17:59,490 --> 00:18:02,323
N�o existe puni��o para
os enviados do inferno.
131
00:18:20,934 --> 00:18:24,244
O que quer?
Estou ocupada.
132
00:18:25,767 --> 00:18:31,683
- Acho que tem algu�m na porta.
- Ent�o veja quem �!
133
00:18:32,211 --> 00:18:35,089
Maldi��o!
134
00:18:36,508 --> 00:18:39,500
Preciso te falar pra fazer tudo?
135
00:18:39,577 --> 00:18:43,172
Certo, vou ver quem �.
136
00:18:53,617 --> 00:18:57,735
Estou tentando ser o Sr. Bonzinho.
137
00:18:57,760 --> 00:19:01,878
Mas voc� quer brincar
com o Sr. Lobo mau.
138
00:19:15,368 --> 00:19:18,724
V� isso?
139
00:19:19,702 --> 00:19:23,615
- Amor, eu posso fazer isso...
- Diga adeus, Carla!
140
00:19:24,191 --> 00:19:26,261
N�o!
141
00:19:28,449 --> 00:19:31,327
Onde voc�s v�o?
142
00:19:39,957 --> 00:19:42,152
Merda!
143
00:19:44,600 --> 00:19:49,196
Por favor, deixe-nos ir!
Por favor!
144
00:19:52,233 --> 00:19:55,191
- Prometemos n�o dizer nada!
- Sentem-se!
145
00:19:55,916 --> 00:20:00,273
Nem pense em se mexer,
sua vadia!
146
00:20:02,820 --> 00:20:06,972
Parece que pegamos
duas dan�arinas de boate.
147
00:20:07,003 --> 00:20:10,598
N�o Clint! O que pegamos,
� o que mam�e chamava
148
00:20:10,451 --> 00:20:14,204
de fodas que topam tudo.
149
00:20:21,119 --> 00:20:25,078
Vou l� fora ver se tem
mais xeretas soltas.
150
00:20:53,074 --> 00:20:57,192
Sai de cima de mim!
151
00:20:58,943 --> 00:21:01,741
Aonde vai?
152
00:21:06,500 --> 00:21:09,970
Estamos apenas nos conhecendo.
153
00:21:21,960 --> 00:21:25,191
J� esteve com uma mulher?
154
00:21:33,122 --> 00:21:36,637
Vai ser a primeira vez.
Para n�s duas.
155
00:21:36,691 --> 00:21:39,808
- Qu�?
- Pelo menos por hoje.
156
00:21:44,324 --> 00:21:47,316
Tudo limpo l� fora.
Achei as coisas delas.
157
00:21:52,226 --> 00:21:55,298
Jo�o, vers�culo XVl
158
00:21:57,367 --> 00:22:01,280
Pegue. Acho que temos uma
dupla de adoradoras de b�blias.
159
00:22:01,319 --> 00:22:05,073
Vi uma carro de merda l� na frente.
Onde est�o as chaves?
160
00:22:05,116 --> 00:22:08,313
Revistei as 2 quando
as trouxemos para dentro.
161
00:22:09,412 --> 00:22:11,062
Reviste de novo!
162
00:22:10,996 --> 00:22:15,645
Por faz outra coisa al�m de
brincar com as tetas delas?
163
00:22:15,473 --> 00:22:19,830
Eu disse que as revistei!
164
00:22:19,961 --> 00:22:23,770
Por favor, deixe-nos ir!
Prometemos n�o falar nada!
165
00:22:23,616 --> 00:22:27,514
Deixe-nos ir embora
e nunca mais nos ver�!
166
00:22:28,363 --> 00:22:34,313
Acalme-se, nunca ag�entei
ver o docinho chorar.
167
00:22:34,654 --> 00:22:38,567
� por isso que fodo
todo mundo de quatro.
168
00:22:50,421 --> 00:22:55,734
- E quanto a ela?
- Vai ver o carro que eu cuido dela.
169
00:23:06,609 --> 00:23:10,966
Se me d�o licen�a,
tenho que cuidar de uma puta.
170
00:23:20,150 --> 00:23:23,620
Vou sentir saudades dessa bunda.
171
00:23:28,130 --> 00:23:31,839
Foi isso o que n�o viu?
172
00:24:03,038 --> 00:24:05,427
Para onde vamos lev�-la?
173
00:24:07,066 --> 00:24:09,899
Chinacolle.
174
00:24:26,285 --> 00:24:29,800
Acho que n�o entende
como isso funciona.
175
00:24:29,852 --> 00:24:33,242
Fa�o o que quero e voc�s deixam.
176
00:24:33,334 --> 00:24:39,333
Deixe e talvez fa�a algo por voc�.
177
00:24:54,634 --> 00:24:59,424
Vem c�! Por que n�o
faz igual sua amiga aqui.
178
00:24:59,229 --> 00:25:01,329
Vamos ficar bem!
179
00:25:02,421 --> 00:25:04,332
J� chega!
180
00:25:05,797 --> 00:25:09,426
Ela sabe como se comportar bem.
181
00:25:12,894 --> 00:25:17,763
N�o fa�a isso de novo!
N�o me desrespeitem!
182
00:25:19,108 --> 00:25:23,067
Agora sei que as vacas
n�o s�o de confian�a.
183
00:25:26,551 --> 00:25:29,623
Vamos, me d� as m�os!
184
00:25:43,737 --> 00:25:46,570
Estou curiosa...
185
00:25:46,690 --> 00:25:50,478
O qu� garotas de escola fazem...
186
00:25:50,641 --> 00:25:56,238
Tarde da noite quando
ningu�m est� olhando?
187
00:26:06,331 --> 00:26:09,129
Chupe como se gostasse.
188
00:26:10,014 --> 00:26:12,653
Chupe!
189
00:26:37,672 --> 00:26:39,788
Vem c�.
190
00:26:48,681 --> 00:26:50,956
Saboreie!
191
00:27:16,647 --> 00:27:18,842
Aleluia!
192
00:28:29,456 --> 00:28:33,449
- Que tal $900?
- Te dou $300.
193
00:28:33,522 --> 00:28:39,119
- Pode vend�-lo por $1000.
- � meu neg�cio, n�o seu!
194
00:28:40,964 --> 00:28:44,957
- E a�, Clint?
- E a�, Jocko?
195
00:28:54,583 --> 00:28:58,974
� a Carla? Acho que ela
nem viu de onde veio, viu?
196
00:28:58,994 --> 00:29:01,144
Essa vaca me custou
1 m�s de sal�rio,
197
00:29:01,181 --> 00:29:04,890
e 2 idas at� a fronteira pra tomar
penicilina pro pau parar de pingar.
198
00:29:04,941 --> 00:29:08,138
Essa era a Carla.
Uma verdadeira arrebenta pinto.
199
00:29:08,201 --> 00:29:11,431
- H� quanto tempo ela est� assim?
- Estragando pintos?
200
00:29:11,300 --> 00:29:14,400
Ela sempre estragou pintos!
201
00:29:14,339 --> 00:29:16,609
N�o! Digo morta!
202
00:29:16,517 --> 00:29:19,216
- H� cerca de 1 hora.
- S� isso?
203
00:29:19,863 --> 00:29:21,953
Sei que Bill pagaria pra
comer esta garota morta.
204
00:29:21,868 --> 00:29:23,968
Bill comeria ela?
205
00:29:23,890 --> 00:29:26,350
Que merda!
Conhe�o uns caras por a�...
206
00:29:26,251 --> 00:29:29,351
Que pagariam pra cagar
na cara e mijar na boca dela!
207
00:29:29,300 --> 00:29:33,879
Deixe pra l�!
Tem outras coisas que nem comento.
208
00:29:33,750 --> 00:29:38,045
Parece que algu�m cagou na cara
daquele l�. Ei, recebeu por isso?
209
00:29:39,350 --> 00:29:42,865
- $700?
- $500!
210
00:29:42,918 --> 00:29:46,831
Clint! Pare de ler a b�blia!
N�o � saud�vel.
211
00:29:47,521 --> 00:29:51,560
Ei, bund�o, traga a lona aqui!
212
00:30:00,219 --> 00:30:02,349
Temos que manter o carro coberto.
213
00:30:02,357 --> 00:30:07,325
Me desculpem, mas tenho que
tirar do sol antes que estrague.
214
00:30:07,469 --> 00:30:11,303
- � um puta aproveitador!
- Sabe que sim.
215
00:30:12,533 --> 00:30:17,084
Queria uma chance de se livrar?
Aqui esta!
216
00:30:17,136 --> 00:30:21,493
Coloque a arma na cabe�a
e puxe o gatilho.
217
00:30:21,509 --> 00:30:26,503
E se o seu c�rebro
ficar na sua cabecinha,
218
00:30:26,496 --> 00:30:29,886
a� pode ir embora.
219
00:30:36,279 --> 00:30:40,795
- Voc� � louca.
- Quer ver a louca?
220
00:30:41,419 --> 00:30:44,297
Vou te mostrar a porra da louca!
221
00:30:49,167 --> 00:30:53,319
- Agora � sua vez!
- N�o!
222
00:30:53,349 --> 00:30:54,979
Vamos!
223
00:30:54,913 --> 00:30:59,513
Querida, se n�o
colocar isso na cabe�a,
224
00:30:59,334 --> 00:31:02,804
vai ter uma bala
te esperando na arma!
225
00:31:04,742 --> 00:31:07,417
- Puxe o gatilho.
- N�o pode nos obrigar a fazer isso.
226
00:31:07,309 --> 00:31:11,186
- Deixe-a em paz!
- Cala a boca ou � a pr�xima.
227
00:31:11,378 --> 00:31:16,468
Puxe o gatilho!
Puxe a merda do gatilho!
228
00:31:16,261 --> 00:31:18,761
Vamos! Puxe!
229
00:31:23,002 --> 00:31:26,233
Parece que suas
preces te salvaram.
230
00:31:29,715 --> 00:31:33,469
Agora � sua vez.
231
00:31:33,513 --> 00:31:37,870
Querida, n�o h� nada
para se preocupar.
232
00:31:38,768 --> 00:31:41,308
Vamos, puxe o gatilho.
233
00:31:41,206 --> 00:31:44,619
- Por favor, deixe-a ir.
- Cale a porra da...
234
00:31:44,600 --> 00:31:46,830
Que merda!
235
00:31:51,926 --> 00:31:54,315
Que foda...
236
00:32:00,250 --> 00:32:02,889
Merda.
237
00:32:13,716 --> 00:32:18,187
Que droga, Marla.
Sempre que deixo s�, algu�m morre.
238
00:32:18,204 --> 00:32:21,196
- Qu�? Acha que isso � minha culpa?
- Clint, pegue o carro.
239
00:32:21,272 --> 00:32:22,922
Vamos voltar pra Chinacolle?
240
00:32:22,856 --> 00:32:25,804
Nem mesmo Chinacolle pode
dar conta de 3 garotas em um dia.
241
00:32:25,685 --> 00:32:29,598
Clint, n�o se esque�a
da sua namorada.
242
00:33:59,516 --> 00:34:02,588
O que v�o fazer comigo?
243
00:34:03,850 --> 00:34:09,083
Vamos fazer um joguinho. Clint e eu
chamamos de "ache e coma."
244
00:34:09,796 --> 00:34:15,666
� tipo esconde -esconde, mas n�o �.
� melhor. Muito melhor.
245
00:34:17,047 --> 00:34:22,167
Vai correr por a� e rezar pra n�o
te acharmos, sen�o te fodemos.
246
00:34:22,245 --> 00:34:28,175
Vou espalhar meu "creme" em voc�.
Por toda a "cereja."
247
00:34:31,240 --> 00:34:34,118
Agora sai correndo.
248
00:34:34,501 --> 00:34:38,210
O que est� esperando?
Pelo tiro de partida? "Bang."
249
00:34:40,869 --> 00:34:45,340
A� vai ela!
Corra! Vaca, corra!
250
00:34:45,357 --> 00:34:49,270
Corra! Vaca, corra!
Corra! Vaca, corra!
251
00:34:50,037 --> 00:34:55,652
- Mal posso esperar pra comer ela!
- Onde vai, garot�o. J� teve a sua.
252
00:34:56,827 --> 00:35:00,536
Fa�a com que a estudante
tenha um enterro decente.
253
00:35:09,026 --> 00:35:12,177
J� deu tempo.
254
00:35:12,248 --> 00:35:15,558
Vai peg�-la, Lobo.
255
00:35:52,681 --> 00:35:55,912
Por que deixa o Lobo
te tratar assim?
256
00:35:56,325 --> 00:36:00,435
Tratar como?
257
00:36:00,268 --> 00:36:02,967
Como seu escravo.
258
00:36:04,074 --> 00:36:07,862
Voc� n�o me trata melhor.
259
00:36:08,639 --> 00:36:13,076
Desculpe por estourar a
cabecinha da sua namorada.
260
00:36:14,624 --> 00:36:17,934
Sabia que tinha uma queda por ela.
261
00:36:20,723 --> 00:36:22,953
�s vezes acontece merda.
262
00:36:24,942 --> 00:36:29,857
Mas ele devia te tratar
com um pouco de respeito.
263
00:36:30,351 --> 00:36:34,902
Olhe em volta. Voc� que est�
fazendo todo o trabalho.
264
00:36:36,029 --> 00:36:41,941
Se Lobo n�o estive por aqui,
voc� podia cuidar dos neg�cios.
265
00:36:47,038 --> 00:36:50,075
Conhe�o todas as garotas.
266
00:36:51,910 --> 00:36:55,266
Voc� tem todos os contatos.
267
00:36:57,435 --> 00:37:03,146
Por que ser um empregado
quando pode ser o chefe?
268
00:37:05,567 --> 00:37:11,517
O que exatamente
est� dizendo Marla?
269
00:37:11,896 --> 00:37:15,605
Lobo e eu somos um time.
270
00:37:15,732 --> 00:37:18,930
S� estou falando por falar,
s� isso.
271
00:37:19,953 --> 00:37:25,949
Mas se falar alguma coisa pro Lobo,
eu mesma te mato.
272
00:37:27,471 --> 00:37:31,100
Pergunte a Carla o que acontece
com quem tenta me foder.
273
00:37:31,154 --> 00:37:34,510
Mas a Carla morreu.
274
00:38:03,531 --> 00:38:05,886
Posso te ver!
275
00:38:13,658 --> 00:38:16,126
Vamos!
276
00:38:35,332 --> 00:38:37,971
Agora voc� vai ter...
277
00:38:38,861 --> 00:38:42,092
Abra!
278
00:38:44,462 --> 00:38:47,454
Abra!
279
00:39:08,592 --> 00:39:11,186
Abaixe a porra da sua cabe�a!
280
00:39:33,833 --> 00:39:37,462
Voc� sangrou em todo meu pau,
sua vaca!
281
00:39:37,669 --> 00:39:41,344
Quer mais?
Tome isso!
282
00:40:04,790 --> 00:40:08,021
Como foi sua primeira vez?
283
00:41:27,382 --> 00:41:31,739
- Ela � toda sua!
- Bom. Muito bom.
284
00:41:31,755 --> 00:41:36,112
Tudo bem. J� fiz com a outra
l� em casa.
285
00:41:36,128 --> 00:41:38,068
Voc� � veado?
286
00:41:37,989 --> 00:41:42,389
Tem uma garota perfeita esperando
pra ser comida, e vai deixar passar?
287
00:41:42,227 --> 00:41:45,167
Parece que ele est�
virando bixa, Lobo.
288
00:41:45,049 --> 00:41:48,438
Aposto que ele leva no c�
mais do que eu.
289
00:41:49,632 --> 00:41:52,692
Se n�o vai us�-lo
posso ficar com ele?
290
00:41:52,567 --> 00:41:55,916
N�o me incomodo em dar pra garota
quando isso acabar.
291
00:41:55,961 --> 00:41:58,241
Vire veado na hora certa.
292
00:41:58,148 --> 00:42:02,186
Quero que v� l� e certifique-se que
ela leve nosso segredo pro t�mulo.
293
00:42:02,022 --> 00:42:07,380
- Veja se corta o lado certo.
- N�o vou te decepcionar, Lobo.
294
00:42:07,355 --> 00:42:10,870
Morta! Entendeu?
295
00:44:34,085 --> 00:44:38,044
- Que merda, Clint.
- Foi tudo o que sobrou?
296
00:44:38,075 --> 00:44:43,866
- Acabei com ela.
- Parab�ns.
297
00:44:45,326 --> 00:44:49,080
Ainda vamos fazer de voc� um homem.
298
00:44:52,230 --> 00:44:55,302
Pegue o carro!
299
00:48:12,629 --> 00:48:14,729
� um milagre que tenha
sobrevivido at� de manh�.
300
00:48:14,644 --> 00:48:16,262
Ela � uma lutadora.
301
00:48:16,197 --> 00:48:20,236
- J� mandei chamar a pol�cia.
- A pol�cia?
302
00:48:20,263 --> 00:48:23,453
Achei melhor que se envolvessem
o mais r�pido poss�vel.
303
00:48:23,323 --> 00:48:27,085
� claro!
Vamos examin�-la.
304
00:48:30,237 --> 00:48:33,727
Pobre garota. N�o comeu nada!
305
00:48:33,585 --> 00:48:36,484
Bem, vamos examin�-la.
306
00:48:39,137 --> 00:48:41,147
Sua fam�lia j� foi avisada?
307
00:48:41,065 --> 00:48:45,764
N�o sei se tem fam�lia. A maioria
de garotas assim s�o fugitivas.
308
00:48:48,113 --> 00:48:52,550
- Ela portava algo?
- S� um ros�rio quebrado.
309
00:48:52,563 --> 00:48:55,839
As enfermeiras a chamam de Rosie.
310
00:48:55,901 --> 00:49:00,133
Fisicamente ela parece estar bem.
Est� nas m�os de Deus.
311
00:49:31,422 --> 00:49:33,811
Fiz tudo o que podia.
312
00:49:33,839 --> 00:49:36,911
Depende dela encontrar
o caminho de volta.
313
00:49:40,284 --> 00:49:46,234
Ela deve descansar. Dei um
rem�dio para que esque�a a dor.
314
00:49:47,458 --> 00:49:51,530
Me avise se houver alguma mudan�a.
315
00:49:54,899 --> 00:49:58,255
Rosie, gostaria que houvesse
mais o que fazer.
316
00:50:00,654 --> 00:50:03,327
Descanse agora.
317
00:50:29,463 --> 00:50:32,733
Fui embora h� 20 minutos
e ainda est� parada aqui.
318
00:50:32,600 --> 00:50:34,600
Este � um beco.
O que quer de mim?
319
00:50:34,603 --> 00:50:39,836
Quero que volta pra porra da rua
e comece a andar.
320
00:50:39,820 --> 00:50:45,577
Se me conseguisse roupas novas,
poderia conseguir novos clientes.
321
00:50:45,729 --> 00:50:48,689
Roupas novas, certo.
Quer roupas novas?
322
00:50:48,568 --> 00:50:50,646
Comece a chupar mais paus!
323
00:50:50,562 --> 00:50:54,919
Tamb�m quer sapatos novos?
Que tal abrir mais essas pernas?
324
00:50:54,935 --> 00:50:59,804
E quer um novo penteado?
Por que n�o transa com negros?
325
00:50:59,807 --> 00:51:02,307
Eles comem franguinhas
como voc� no almo�o.
326
00:51:02,205 --> 00:51:04,734
Fica encostada na parede
do beco esperando
327
00:51:04,632 --> 00:51:08,359
um merda aparecer com 3 d�lares
por uma chupada!
328
00:51:08,400 --> 00:51:11,670
Mexa essa bunda para l� e comece
a transar com os que passam.
329
00:51:11,537 --> 00:51:13,537
N�o grita comigo...
330
00:51:15,842 --> 00:51:17,502
Desculpe, amor. Olhe...
331
00:51:17,435 --> 00:51:22,533
Que tal se voltar pro trabalho e eu
espero aqui por novos clientes.
332
00:51:22,325 --> 00:51:27,194
Talvez possa passar mais tempo
com nosso beb�. Que tal?
333
00:51:27,197 --> 00:51:32,112
- Voc� � t�o bom comigo.
- Eu sei. Me d� um beijo aqui.
334
00:51:34,294 --> 00:51:37,445
Ponha essa bunda l� na rua.
335
00:51:38,513 --> 00:51:41,550
Merda de putas!
336
00:54:07,777 --> 00:54:12,373
Sabe que n�o � seguro para
uma dama ficar aqui sozinha...
337
00:54:12,380 --> 00:54:16,373
a n�o ser que esteja trabalhando.
Quer trabalhar para Lollipop?
338
00:54:16,408 --> 00:54:19,923
Uma bunda durinha como a sua
pode faturar muito por aqui.
339
00:54:19,975 --> 00:54:22,648
Especialmente se...
340
00:54:27,034 --> 00:54:29,594
Que merda!
341
00:54:29,681 --> 00:54:34,311
Anda, vaca! Continue andando!
Por que se te vir de novo, te mato!
342
00:54:34,322 --> 00:54:38,873
Me ouviu sua puta?
Se te vir de novo, est� morta!
343
00:54:39,539 --> 00:54:42,337
MORTA!
344
00:55:34,742 --> 00:55:38,451
Jesus Salva.
345
00:55:43,142 --> 00:55:48,933
Jesus Salva.
346
00:57:27,907 --> 00:57:32,423
Quem � voc�?
Uma porra duma pervertida?
347
00:57:41,601 --> 00:57:46,111
Desmanche do Chinacle.
Pe�as baratas para sua merda.
348
00:57:45,927 --> 00:57:48,027
Deixe uma mensagem.
349
00:57:48,469 --> 00:57:53,702
Twezzle, � o Clint. Sei que
est� comendo a bunda da Carla.
350
00:57:53,685 --> 00:57:58,395
Te encontro no bar do Guss.
Te vejo l�.
351
00:59:09,448 --> 00:59:11,048
A grana na frente.
352
00:59:10,984 --> 00:59:16,084
Que merda! Mal entrei e
j� vai pegar no meu p�?
353
00:59:16,046 --> 00:59:20,119
Sua conta j� est� em $750.
354
00:59:20,152 --> 00:59:23,712
Ou paga ou se manda daqui!
355
00:59:23,566 --> 00:59:28,115
� assim que trata
seus clientes fieis?
356
00:59:28,437 --> 00:59:30,857
N�o custa nada tentar!
357
00:59:30,759 --> 00:59:36,017
E trato caloteiros como merda!
358
00:59:35,802 --> 00:59:41,718
- N�o sou caloteiro!
- N�o � seu dia de sorte, �?
359
00:59:42,017 --> 00:59:45,927
Agora, vai acertar?
360
00:59:46,152 --> 00:59:49,851
Ou tenho que pedir
pra minha velha te cobrar?
361
00:59:49,766 --> 00:59:53,475
Pague Clint, ou corto
suas bolas pra fazer sopa.
362
00:59:58,627 --> 01:00:01,346
Ganancioso de merda!
363
01:00:04,650 --> 01:00:10,564
Sabe que � mais f�cil te entender
depois que bebe.
364
01:00:11,594 --> 01:00:16,145
N�o � certo pegar a �ltima grana
de um cara assim.
365
01:00:16,925 --> 01:00:19,035
Tamb�m n�o � certo...
366
01:00:19,429 --> 01:00:22,328
Que os valent�es venham aqui...
367
01:00:23,063 --> 01:00:26,260
Dar m� reputa��o ao meu bar
368
01:00:28,396 --> 01:00:33,265
Pode contar ao seu amigo Lobo.
369
01:00:37,871 --> 01:00:43,126
Gus, pode pegar essa merda de bar
e enfiar no rabo.
370
01:00:43,548 --> 01:00:47,018
N�o desrespeite meu bar assim!
371
01:00:47,078 --> 01:00:51,151
Caia fora daqui antes que
use sua cabe�a como tiro ao alvo!
372
01:00:54,213 --> 01:00:56,750
N�o devia ter feito isso.
373
01:03:06,597 --> 01:03:11,034
- Oi querido, como vai?
- Tudo bem.
374
01:03:11,661 --> 01:03:14,937
- Como eu estava l� em cima?
- Excelente.
375
01:03:15,382 --> 01:03:18,579
- Posso te trazer outra?
- Claro.
376
01:03:23,975 --> 01:03:29,925
- Minha grana n�o � boa pra voc�?
- Vi voc� pegar a grana na mesa.
377
01:03:29,882 --> 01:03:34,239
N�o vou dan�ar pela minha
pr�pria gorjeta, seu merda!
378
01:03:36,672 --> 01:03:40,427
Por que n�o vai
at� minha casa depois?
379
01:03:40,274 --> 01:03:43,974
Sim, e depois o qu�?
O que faremos, Clint?
380
01:03:43,823 --> 01:03:48,323
Vamos assistir os mesmos
velhos porn�s e ficar chapados?
381
01:03:48,334 --> 01:03:53,010
Sim, o que tem de errado com isso?
382
01:03:53,053 --> 01:03:58,605
Por que n�o acha o que fazer,
seu fracassado?
383
01:03:58,806 --> 01:04:02,321
Olha quem fala, Darla!
384
01:04:20,442 --> 01:04:24,498
Que � t�o engra�ado, veado? A pobre
garota perdeu o trabalho agora!
385
01:04:24,333 --> 01:04:27,909
Quem vai ver uma puta com cicatriz
dan�ando, enquanto come e bebe?
386
01:04:27,961 --> 01:04:30,661
� um show de peitos e
n�o um show de terror!
387
01:04:30,552 --> 01:04:36,041
Que grande problema!
Tem muita buceta por a�.
388
01:04:36,113 --> 01:04:42,088
Me d� outro drinque de gra�a
pela bosta da dan�a.
389
01:04:42,845 --> 01:04:48,522
Tire sua bunda criminosa do meu bar
enquanto pode andar.
390
01:04:48,484 --> 01:04:51,934
Certo, ent�o ponha na minha conta.
391
01:04:51,793 --> 01:04:55,642
Caia fora do meu bar, agora!
392
01:04:56,387 --> 01:05:02,386
Se tiver que te falar de novo, enfio
seu nariz no funda da sua cabe�a!
393
01:05:06,092 --> 01:05:11,291
Gus, se lembra da
sua namorada Carla?
394
01:05:11,079 --> 01:05:15,636
A que disse que fazia
a melhor chupeta?
395
01:05:15,644 --> 01:05:19,034
- N�o esperaria mais por ela.
- E por que n�o, bost�o?
396
01:05:19,097 --> 01:05:23,613
Porque ela n�o pode dar
o que ela n�o tem.
397
01:05:24,505 --> 01:05:27,941
Falo oi para Marla por voc�.
398
01:07:19,359 --> 01:07:23,716
- Por que demorou tanto?
- � bom te ver tamb�m.
399
01:07:24,806 --> 01:07:29,675
- Cad� o Lobo?
- L� em cima com uma de suas putas.
400
01:07:41,570 --> 01:07:44,000
Achei que a Carla cuidava
da droga pra voc�.
401
01:07:43,901 --> 01:07:45,801
Carla?
402
01:07:46,326 --> 01:07:51,116
Lobo levou aquela vaca pra
l� do lago. Nunca mais vai v�-la.
403
01:07:51,121 --> 01:07:54,796
S�rio? Eu sabia.
404
01:07:54,843 --> 01:07:58,836
Malditos estrangeiros. N�o d� pra
confiar, n�o importa de onde vieram.
405
01:07:58,871 --> 01:08:01,581
� por isso que n�o transo com eles.
Eu n�o.
406
01:08:01,471 --> 01:08:04,271
Voc� n�o transou com eles, transou?
407
01:08:07,655 --> 01:08:10,931
Chega de falar na Carla.
408
01:08:12,450 --> 01:08:15,170
- Como voc� est�?
- Bem...
409
01:08:15,060 --> 01:08:19,309
N�o muito bem, sabendo o que pode
acontecer comigo sendo traficante.
410
01:08:21,082 --> 01:08:25,872
Qual o problema?
Achei que gostava do seu neg�cio.
411
01:08:30,442 --> 01:08:33,052
Gosto, mas esta � a
melhor droga do Lollipop.
412
01:08:32,945 --> 01:08:36,133
E se ele descobrir que trouxe
isso aqui, me mataria.
413
01:08:36,004 --> 01:08:40,475
Sem remorso ou culpa.
Ele mandaria me matar.
414
01:08:40,685 --> 01:08:45,076
N�o poderia fazer isso com minha
filhinha, Marla. Ela ficaria �rf�.
415
01:08:45,096 --> 01:08:47,526
Lollipop n�o mataria a
m�e da sua pr�pria filha.
416
01:08:47,427 --> 01:08:50,635
Acha que n�o? Depois do incidente
da noite passada...
417
01:08:50,505 --> 01:08:53,736
Ele est� querendo derramar sangue.
418
01:08:53,803 --> 01:08:56,271
Ontem a noite?
419
01:08:57,601 --> 01:09:00,399
Que porra aconteceu ontem a noite?
420
01:09:01,131 --> 01:09:06,524
Lollipop estava atr�s de novos
talentos, e uma puta o esfaqueou.
421
01:09:06,962 --> 01:09:10,921
- Que merda! Isso � foda!
- Eu sei.
422
01:09:10,951 --> 01:09:13,521
Por que uma garota
faria uma merda dessas?
423
01:09:13,417 --> 01:09:15,605
N�o sei. Acho que ele n�o
viu o que ia acontecer.
424
01:09:15,516 --> 01:09:18,476
Mas acho que deve falar
pro Lobo se cuidar.
425
01:09:18,355 --> 01:09:21,324
N�o ache que sou eu quem
est� por tr�s deste atentado.
426
01:09:21,616 --> 01:09:24,688
Aonde ele estava?
427
01:09:25,452 --> 01:09:28,444
N�o se preocupe, querida.
428
01:09:29,633 --> 01:09:35,105
Relaxe. N�o precisa se preocupar.
Lobo saiu...
429
01:09:35,349 --> 01:09:38,944
Com uma de suas putas.
Agora...
430
01:09:40,988 --> 01:09:44,537
Vou tomar conta da minha.
431
01:11:30,163 --> 01:11:33,314
Tenho que ir.
432
01:11:33,386 --> 01:11:35,236
Que merda aconteceu?
433
01:11:35,161 --> 01:11:37,960
N�o uma das suas putas, Marla,
ent�o n�o me trate como uma.
434
01:11:38,105 --> 01:11:41,435
Por que � uma puta, n�o precisa
tratar os outros como merda.
435
01:11:41,299 --> 01:11:43,399
N�o me chame de puta!
436
01:11:43,514 --> 01:11:47,905
Se � com isso que se importa,
por que n�o tenta conseguir?
437
01:11:47,925 --> 01:11:51,095
Onde vai querida, com minha droga?
438
01:11:50,966 --> 01:11:53,366
Minha filha est� esperando no carro.
439
01:12:02,272 --> 01:12:05,122
Se sair por esta porta,
est� terminado entre a gente.
440
01:12:05,006 --> 01:12:07,606
Entendeu, sua vaca idiota?
441
01:12:44,892 --> 01:12:49,283
Consegue mais morfina do hospital?
442
01:12:49,303 --> 01:12:52,898
Claro Lobo. Tudo o que quiser.
443
01:12:53,791 --> 01:12:58,421
� minha garota.
Pronta pro segundo tempo?
444
01:13:50,221 --> 01:13:52,098
Que diabo � isso?
445
01:13:54,440 --> 01:13:56,396
Merda!
446
01:13:57,202 --> 01:14:02,196
Espere. Podemos resolver isso?
Entre a gente?
447
01:14:03,685 --> 01:14:05,880
Vaca!
448
01:14:20,526 --> 01:14:23,563
Volta aqui sua vaca!
449
01:15:17,645 --> 01:15:20,682
Dance pra mim!
450
01:15:47,107 --> 01:15:50,065
Agora n�o Marla!
451
01:15:55,584 --> 01:15:59,372
� a segunda garota
que perco esta semana.
452
01:15:59,535 --> 01:16:01,924
Rosie?
453
01:16:02,029 --> 01:16:07,103
Acalme-se garota.
Vai machucar algu�m com isso.
454
01:16:07,093 --> 01:16:10,529
Entendeu tudo errado.
Devia me agradecer.
455
01:16:10,584 --> 01:16:14,975
Perder a virgindade � uma
lembran�a especial pra uma mulher.
456
01:16:15,187 --> 01:16:20,819
Por que n�o abaixa isso e
vem pra cama com a gente?
36732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.