Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,422 --> 00:00:05,985
ROOKIE HISTORIAN, GOO HAE-RYUNG
2
00:00:10,570 --> 00:00:12,197
EPISODE 23
3
00:00:27,254 --> 00:00:28,839
Why is His Majesty doing this?
4
00:00:28,922 --> 00:00:30,716
Why must I visit the Queen Dowager?
5
00:00:31,091 --> 00:00:33,510
He has never summoned me
in the past 20 years.
6
00:00:33,593 --> 00:00:35,262
How would I know?
7
00:00:35,887 --> 00:00:38,890
I still can't believe
that this is truly happening.
8
00:00:38,974 --> 00:00:41,518
Please get dressed, Your Highness.
We don't have much time.
9
00:00:45,230 --> 00:00:46,315
Goo Hae-ryung!
10
00:00:47,941 --> 00:00:50,569
-What brings you here?
-I'm going to the Queen Dowager's chamber.
11
00:00:52,654 --> 00:00:53,947
You too, Your Highness?
12
00:00:56,491 --> 00:00:58,827
Why are you standing here? You must hurry!
13
00:01:07,878 --> 00:01:09,921
Gosh, why won't you listen to me?
14
00:01:11,173 --> 00:01:13,842
Your Highness, let's hurry.
This way, please.
15
00:01:23,352 --> 00:01:24,311
Go and stand over there.
16
00:01:33,904 --> 00:01:36,782
What has gotten into him?
17
00:01:37,491 --> 00:01:40,327
Even on the holidays,
all he does is send a eunuch.
18
00:01:40,410 --> 00:01:42,371
Why pay me a visit out of the blue?
19
00:01:43,121 --> 00:01:45,332
He is already waiting outside,
Your Majesty.
20
00:01:50,879 --> 00:01:52,964
Take your time.
21
00:01:53,382 --> 00:01:56,176
Getting soaked with the early morning dew
22
00:01:56,718 --> 00:01:58,220
wouldn't be a bad experience for him.
23
00:02:23,870 --> 00:02:25,705
I apologize for keeping you waiting
for so long.
24
00:02:26,331 --> 00:02:27,666
You may enter now.
25
00:02:35,799 --> 00:02:37,425
Go on. Follow them inside.
26
00:02:39,136 --> 00:02:40,137
Pardon?
27
00:02:44,141 --> 00:02:45,183
Go in.
28
00:03:18,633 --> 00:03:21,178
Your Majesty, have you been doing well?
29
00:03:21,261 --> 00:03:22,345
Yes.
30
00:03:23,722 --> 00:03:25,682
You have been well and healthy too, right?
31
00:03:25,765 --> 00:03:28,727
Yes. It is all thanks to you.
32
00:03:30,687 --> 00:03:31,521
Be seated.
33
00:03:40,864 --> 00:03:42,407
I hope I didn't disturb your sleep
34
00:03:43,074 --> 00:03:44,868
for I came to see you
at such an early hour.
35
00:03:46,077 --> 00:03:47,162
No, not at all.
36
00:03:48,413 --> 00:03:51,249
I am just touched by your visit.
37
00:03:51,374 --> 00:03:52,709
I hardly ever see you,
38
00:03:52,792 --> 00:03:56,254
even on my birthdays.
39
00:03:58,340 --> 00:04:01,134
I apologize. The governmental affairs
have been keeping me so busy
40
00:04:01,218 --> 00:04:03,345
that I have not been able
to visit you often.
41
00:04:03,428 --> 00:04:04,804
I understand.
42
00:04:06,223 --> 00:04:07,849
Even though the Crown Prince
43
00:04:07,933 --> 00:04:09,809
has been looking after
such matters as a regent,
44
00:04:09,893 --> 00:04:11,019
I am sure
45
00:04:11,686 --> 00:04:14,648
you have had a fair share of matters
to attend to.
46
00:04:16,816 --> 00:04:19,361
As it seems that I have hurt
your feelings very much,
47
00:04:19,778 --> 00:04:22,697
I feel horrible for having been
inattentive to you over the years.
48
00:04:23,740 --> 00:04:27,452
From now on,
I will be sure to visit you often.
49
00:04:27,786 --> 00:04:30,497
I would like to visit you
around this time every morning
50
00:04:30,580 --> 00:04:32,457
and pay my respects.
51
00:04:33,041 --> 00:04:34,501
What do you think?
52
00:04:35,293 --> 00:04:38,755
It is your duty as a son
to visit your mother often
53
00:04:38,838 --> 00:04:40,215
and pay your respects.
54
00:04:40,840 --> 00:04:44,094
Sure, I won't reject your proposition.
55
00:04:44,177 --> 00:04:48,431
I shall expect you to visit my chamber
every morning at this time.
56
00:05:06,199 --> 00:05:08,994
Your Majesty,
your breakfast should be ready now.
57
00:05:09,286 --> 00:05:12,205
-Let us head to your bedchamber.
-No.
58
00:05:12,831 --> 00:05:16,001
I plan to join the royal lecture today.
Get ready immediately.
59
00:05:16,084 --> 00:05:19,754
There is over an hour left until 7 a.m.
60
00:05:19,838 --> 00:05:22,132
I am sure the lecturers
have not even arrived yet.
61
00:05:22,215 --> 00:05:24,092
Then send someone to rush them.
62
00:05:24,467 --> 00:05:25,552
They teach the Crown Prince.
63
00:05:25,635 --> 00:05:27,679
They should arrive early and practice!
64
00:05:27,762 --> 00:05:29,973
Yes. I will follow your instructions,
Your Majesty.
65
00:05:33,560 --> 00:05:36,938
Do not think of these lectures as hassles.
You must study diligently.
66
00:05:37,105 --> 00:05:39,274
When I was your age,
I always skipped breakfast
67
00:05:39,357 --> 00:05:41,067
and went for my morning lectures.
68
00:05:41,818 --> 00:05:43,153
Yes, I will remember that.
69
00:05:44,863 --> 00:05:45,905
Right.
70
00:05:46,740 --> 00:05:48,575
Does the Second State Councillor come too?
71
00:05:48,658 --> 00:05:50,201
Yes, he joins me every day.
72
00:05:53,580 --> 00:05:54,664
Dowon.
73
00:06:01,546 --> 00:06:02,839
There are six behaviors
74
00:06:02,922 --> 00:06:05,884
in which a king should never engage.
75
00:06:06,468 --> 00:06:08,928
The first one is deriving joy
out of winning against others.
76
00:06:09,012 --> 00:06:12,015
The second one is being embarrassed
by hearing about one's shortcomings.
77
00:06:12,098 --> 00:06:14,351
The third one is giving excuses
using one's eloquence.
78
00:06:14,976 --> 00:06:17,312
The fourth one is boasting
about one's brightness.
79
00:06:17,395 --> 00:06:19,814
The fifth one is threatening others
using one's authority.
80
00:06:20,065 --> 00:06:23,485
The sixth one is
being cantankerous or stubborn.
81
00:06:23,568 --> 00:06:26,446
These are called Gunsangyukpye,
the six behaviors
82
00:06:26,905 --> 00:06:28,406
from which all kings must abstain.
83
00:06:28,490 --> 00:06:30,283
GUNSANGYUKPYE: SIX CONDEMNED BEHAVIORS
84
00:06:30,367 --> 00:06:31,618
Hearing about this
85
00:06:31,701 --> 00:06:34,371
is making me reflect on my past.
86
00:06:36,081 --> 00:06:37,540
Then let me ask all of you.
87
00:06:38,333 --> 00:06:41,378
Which one of the six condemned behaviors
have I engaged in?
88
00:06:50,595 --> 00:06:52,097
You may be honest with me.
89
00:06:52,180 --> 00:06:55,642
Only then can I reflect on my past conduct
and make sure I won't do it again.
90
00:06:55,725 --> 00:06:58,728
Your Majesty,
such a question is unnecessary.
91
00:06:58,812 --> 00:07:01,022
I have never seen you engaging
92
00:07:01,606 --> 00:07:03,400
in any of the six condemned behaviors
93
00:07:03,483 --> 00:07:05,527
in the past 20 years of serving you.
94
00:07:06,319 --> 00:07:09,447
That is correct. There is no need
for you to reflect on anything.
95
00:07:15,453 --> 00:07:16,538
Dowon, do you think so too?
96
00:07:20,458 --> 00:07:21,376
Pardon?
97
00:07:26,715 --> 00:07:27,716
I...
98
00:07:42,564 --> 00:07:44,274
Your Majesty, I think
99
00:07:45,316 --> 00:07:48,111
you have engaged in three
of the six condemned behaviors.
100
00:07:55,160 --> 00:07:57,120
Did you say "three"?
101
00:07:58,121 --> 00:07:59,789
Three of the six condemned behaviors?
102
00:08:01,124 --> 00:08:01,958
Yes.
103
00:08:02,751 --> 00:08:05,211
You have engaged
in three of the six behaviors.
104
00:08:09,966 --> 00:08:12,635
Do I seem that unqualified as a king
in your eyes?
105
00:08:14,888 --> 00:08:16,347
The six condemned behaviors
106
00:08:16,681 --> 00:08:18,391
are not about finding faults.
107
00:08:19,058 --> 00:08:22,562
They are simply behaviors
from which a sage king should refrain.
108
00:08:26,816 --> 00:08:30,653
Then explain why you believe
that I have engaged in three of them.
109
00:08:31,946 --> 00:08:32,906
First,
110
00:08:34,741 --> 00:08:36,409
you intimidated the historians
111
00:08:37,202 --> 00:08:38,953
to stop them from entering your chamber.
112
00:08:40,371 --> 00:08:42,957
Thus, you have demonstrated
that you derive joy from others' defeat.
113
00:08:45,001 --> 00:08:45,960
Second,
114
00:08:47,420 --> 00:08:50,340
you ordered the Royal Secretariat
to inspect the historians.
115
00:08:51,758 --> 00:08:54,427
Hence, you abused your power
to keep your subjects under your control.
116
00:08:56,387 --> 00:08:57,430
And third...
117
00:09:03,436 --> 00:09:05,480
After imprisoning a female historian,
enraged by her
118
00:09:05,563 --> 00:09:06,940
listening in on your conversation,
119
00:09:08,399 --> 00:09:10,652
you summoned her at 5 a.m.
to give her a hard time.
120
00:09:11,361 --> 00:09:13,321
Therefore, you have demonstrated
121
00:09:14,572 --> 00:09:16,157
that you are unforgiving and fussy.
122
00:09:38,972 --> 00:09:42,267
I see. You are very honest.
You take after me.
123
00:09:42,851 --> 00:09:45,603
You certainly deserve to be called
a prince of this kingdom.
124
00:09:48,398 --> 00:09:50,775
Yes, Your Majesty.
He is very straightforward and outspoken.
125
00:09:51,067 --> 00:09:53,111
He surely takes after you.
126
00:10:18,761 --> 00:10:19,846
Your Highness!
127
00:10:20,722 --> 00:10:22,724
Have you lost your mind?
128
00:10:24,434 --> 00:10:26,060
How dare you say such a thing!
129
00:10:26,144 --> 00:10:28,229
The six condemned behaviors?
Three of the six?
130
00:10:28,313 --> 00:10:31,065
But it is true that Father is at fault.
131
00:10:31,441 --> 00:10:35,361
Besides, he was the one who told me
that I could be honest with him.
132
00:10:35,445 --> 00:10:38,823
Do you think he really meant it?
133
00:10:39,699 --> 00:10:41,200
"Say I've never engaged in any of them
134
00:10:41,284 --> 00:10:43,703
no matter how many times I ask."
That is what he meant.
135
00:10:44,287 --> 00:10:46,748
How could you be so clueless?
136
00:10:47,332 --> 00:10:48,875
In any case, he complimented me, so--
137
00:10:48,958 --> 00:10:51,502
Obviously, that was not a compliment.
138
00:10:52,670 --> 00:10:55,965
"I am letting it slide for now,
but I will teach you a lesson someday."
139
00:10:57,133 --> 00:11:01,304
That is what he said
with his glaring eyes!
140
00:11:02,347 --> 00:11:05,767
Don't you know that His Majesty
holds a grudge for a long time?
141
00:11:07,435 --> 00:11:08,478
Poor me.
142
00:11:09,270 --> 00:11:11,898
What did I do in my past life
that I ended up becoming a eunuch...
143
00:11:12,398 --> 00:11:15,234
Gosh, poor me. I pity myself so much.
144
00:11:15,693 --> 00:11:16,694
Sam-bo.
145
00:11:19,822 --> 00:11:22,200
So when I was saying those things earlier,
146
00:11:24,786 --> 00:11:25,870
how did Hae-ryung react?
147
00:11:27,664 --> 00:11:29,332
Did she seem moved by what I said?
148
00:11:29,999 --> 00:11:30,833
Did she look smitten?
149
00:11:32,502 --> 00:11:33,503
Tell me.
150
00:11:35,588 --> 00:11:36,714
What? Why...
151
00:11:37,090 --> 00:11:39,801
Why won't you tell me? How did she react?
152
00:11:40,760 --> 00:11:41,594
Sam-bo!
153
00:11:41,678 --> 00:11:44,847
Your Majesty, please be understanding
about what Dowon said earlier.
154
00:11:45,431 --> 00:11:46,641
It was his first time
155
00:11:46,724 --> 00:11:48,559
joining the lecture
and meeting the officials.
156
00:11:48,976 --> 00:11:50,645
He made a mistake
because he was too eager.
157
00:11:51,229 --> 00:11:52,397
Don't try to protect him.
158
00:11:52,730 --> 00:11:54,899
He probably thought
it was the perfect chance to bash me.
159
00:11:55,233 --> 00:11:57,193
-How has he been suppressing it?
-Your Majesty.
160
00:11:58,444 --> 00:12:00,029
I am not saying what he did is wrong.
161
00:12:01,406 --> 00:12:04,450
I thought he was just a fool who could do
nothing but write romance novels.
162
00:12:04,784 --> 00:12:07,120
However, he's quite intelligent
and ambitious.
163
00:12:09,414 --> 00:12:11,249
The apple doesn't fall far from the tree.
164
00:12:14,043 --> 00:12:16,629
I will look after the affairs
of the state. Get some rest.
165
00:12:17,380 --> 00:12:19,507
And make sure you visit
the Crown Princess.
166
00:12:20,091 --> 00:12:21,217
Yes, Your Majesty.
167
00:12:34,731 --> 00:12:36,941
Then I shall return
to the Office of Royal Decrees.
168
00:12:37,191 --> 00:12:38,401
Follow me.
169
00:12:38,484 --> 00:12:41,237
You are to accompany me
in all of my meetings starting today.
170
00:12:47,034 --> 00:12:48,077
What does that mean?
171
00:12:50,037 --> 00:12:52,832
What does His Majesty mean by that?
172
00:12:53,458 --> 00:12:54,542
When did I agree to that?
173
00:12:55,501 --> 00:12:57,545
-When?
-Just follow me.
174
00:13:05,928 --> 00:13:07,555
He just had a spoonful of rice with beans.
175
00:13:11,434 --> 00:13:13,644
Now, he is having a spoonful of dongchimi.
176
00:13:15,438 --> 00:13:17,565
Seasoned bellflower roots...
177
00:13:17,648 --> 00:13:20,401
No, he is having
seasoned mung bean sprouts.
178
00:13:24,447 --> 00:13:26,324
Another spoonful of rice with beans.
179
00:13:28,117 --> 00:13:30,203
Now, he is eating
grilled bonnet bellflower roots.
180
00:13:30,453 --> 00:13:32,371
He is having seasoned mung bean sprouts.
181
00:13:32,455 --> 00:13:34,665
Now, he is eating seasoned spinach.
182
00:13:35,166 --> 00:13:36,751
He just picked up some bracken fern...
183
00:13:38,127 --> 00:13:39,545
No, he's having some boiled pork.
184
00:13:41,506 --> 00:13:43,049
Now, a spoonful of dongchimi.
185
00:13:45,843 --> 00:13:47,762
He is eating some egg now.
186
00:15:12,555 --> 00:15:14,015
Take it to the Palace Medical Bureau.
187
00:15:14,098 --> 00:15:17,268
PALACE MEDICAL BUREAU: OVERSAW
MEDICAL ADMINISTRATION AND EDUCATION
188
00:15:34,785 --> 00:15:35,703
Oh, it's that way.
189
00:15:38,080 --> 00:15:38,998
Apprentice Goo!
190
00:15:46,756 --> 00:15:50,343
-Good morning, Apprentice Goo.
-Good morning, my foot.
191
00:15:53,054 --> 00:15:55,389
Is this what you meant
by I can now enter the Inner Palace?
192
00:15:56,098 --> 00:15:58,684
Following His Majesty everywhere
all day long? And all by myself?
193
00:16:00,478 --> 00:16:01,562
So how was it?
194
00:16:01,646 --> 00:16:04,482
Isn't it amazing to see His Majesty
as soon as you wake up?
195
00:16:05,524 --> 00:16:07,235
Do you know what I had to do just now?
196
00:16:08,527 --> 00:16:10,529
I was summoned when I was barely awake,
197
00:16:10,613 --> 00:16:12,240
and I even had to clean up his feces!
198
00:16:15,326 --> 00:16:16,953
What on earth happened?
199
00:16:17,495 --> 00:16:18,996
Look at that ill-bred wench.
200
00:16:19,455 --> 00:16:20,623
Hey.
201
00:16:20,706 --> 00:16:23,292
Why are you complaining about it
to Officer Yang?
202
00:16:23,376 --> 00:16:25,127
His Majesty is being unreasonably stubborn
203
00:16:25,211 --> 00:16:26,963
to win against us historians.
204
00:16:28,506 --> 00:16:30,341
He wants to win against the historians?
205
00:16:30,424 --> 00:16:33,261
Some stuff happened
while you were imprisoned.
206
00:16:33,511 --> 00:16:37,515
Shall I call it a subtle power struggle
between His Majesty and us?
207
00:16:37,765 --> 00:16:39,976
There was nothing "subtle" about it.
208
00:16:40,059 --> 00:16:42,895
Nosebleeds, pulling hair out,
and all that crying and yelling.
209
00:16:42,979 --> 00:16:45,439
It was like a gang fight.
210
00:16:45,523 --> 00:16:48,901
That is why you got
on the wrong side of His Majesty.
211
00:16:48,985 --> 00:16:52,071
Many are filing petitions
about our jobs being obstructed,
212
00:16:52,154 --> 00:16:53,823
but he can't pressure historians.
213
00:16:53,906 --> 00:16:56,325
Since you are a mere apprentice
and an easy target,
214
00:16:56,409 --> 00:17:00,037
he is deliberately giving you a hard time
to teach you a lesson.
215
00:17:00,705 --> 00:17:04,292
But if you really think about it,
it is actually a great opportunity.
216
00:17:04,375 --> 00:17:06,043
You get to watch and record
217
00:17:06,335 --> 00:17:08,504
His Majesty's daily activities
all day long.
218
00:17:09,088 --> 00:17:11,424
You see, not everyone gets
such a special opportunity.
219
00:17:12,008 --> 00:17:14,427
How could you call it an opportunity?
It is torture.
220
00:17:15,303 --> 00:17:17,346
Torture can be beneficial for you.
221
00:17:17,430 --> 00:17:20,182
My uncle's hair started growing again
222
00:17:20,266 --> 00:17:21,767
after he was flogged ten times,
223
00:17:21,851 --> 00:17:23,853
so he put his hair in a topknot
after ten years.
224
00:17:23,936 --> 00:17:27,606
Anyway, Clerk Goo,
the pride of the Office of Royal Decrees
225
00:17:27,690 --> 00:17:30,318
and the future of you female historians
depend on this war.
226
00:17:31,527 --> 00:17:33,237
Even if you end up fainting
while on the job,
227
00:17:33,321 --> 00:17:34,488
you will never back down.
228
00:17:35,156 --> 00:17:38,367
Until the day His Majesty surrenders,
keep going at full strength!
229
00:17:38,451 --> 00:17:41,412
-Keep going!
-Keep going!
230
00:17:41,495 --> 00:17:43,205
Everyone, louder. Keep going!
231
00:17:43,289 --> 00:17:44,332
-Keep going!
-Keep going!
232
00:17:44,415 --> 00:17:47,043
Let's shout together!
233
00:17:56,052 --> 00:17:58,512
He mistreated his faithful wife
because of his mistress?
234
00:17:58,596 --> 00:17:59,930
What a scoundrel.
235
00:18:00,014 --> 00:18:01,849
Kim Yong-seon shall be flogged ten times
236
00:18:01,932 --> 00:18:03,517
for harming public morals,
237
00:18:03,976 --> 00:18:06,145
and let his wife divorce him
if she wishes to.
238
00:18:06,228 --> 00:18:07,563
Yes, Your Majesty.
239
00:18:10,608 --> 00:18:14,028
Not that one. Read that one first.
240
00:18:14,111 --> 00:18:14,945
Yes, Your Majesty.
241
00:18:21,369 --> 00:18:23,746
Park Bong-jo,
the governor of Gyeonggi Province,
242
00:18:23,829 --> 00:18:26,457
submitted this to inform us of
the loopholes in the relief system.
243
00:18:26,749 --> 00:18:27,583
Let's see. Unroll it.
244
00:18:37,593 --> 00:18:41,055
"I, Park Bong-jo,
have given 25,200 seok of grain as alms
245
00:18:41,138 --> 00:18:45,226
to 557,852 people in Gyeonggi Province
246
00:18:45,309 --> 00:18:48,020
for the past four months.
247
00:18:48,312 --> 00:18:49,980
The details per region are as follows.
248
00:18:55,403 --> 00:18:57,655
Gwangju, 580 seok.
249
00:18:57,738 --> 00:19:00,616
Yeoju, 896 seok.
250
00:19:00,699 --> 00:19:02,660
Paju, 642 seok.
251
00:19:02,743 --> 00:19:05,996
Suwon, 1,234 seok.
252
00:19:06,080 --> 00:19:07,873
Bupyeong, 561 seok.
253
00:19:07,957 --> 00:19:10,626
Incheon, 949 seok.
254
00:19:10,709 --> 00:19:13,129
Namyang, 727 seok."
255
00:19:13,212 --> 00:19:15,089
This is going to take forever.
256
00:19:15,381 --> 00:19:17,591
-Read faster.
-Yes, Your Majesty.
257
00:19:20,719 --> 00:19:23,764
"Pungdeok, 675 seok. Tongjin, 556 seok.
258
00:19:23,848 --> 00:19:27,059
Goyang, 722 seok. Ansan, 853 seok.
259
00:19:27,143 --> 00:19:28,144
Gimpo, 691 seok.
260
00:19:28,227 --> 00:19:30,104
-Sir.
-Gwacheon, 776 seok.
261
00:19:30,187 --> 00:19:33,399
Yongin, 845 seok. Yangju, 787 seok.
262
00:19:33,482 --> 00:19:37,736
-Juksan, 699 seok. Anseong, 728 seok."
-Sir.
263
00:19:41,657 --> 00:19:44,243
I lost you there.
264
00:19:44,618 --> 00:19:48,205
How much grain did Paju get?
It was 600 something.
265
00:19:48,414 --> 00:19:50,166
Paju? Paju...
266
00:19:52,501 --> 00:19:53,586
Paju...
267
00:19:53,669 --> 00:19:56,630
Oh, Paju is here. It's 642 seok.
268
00:20:00,676 --> 00:20:02,761
-"Icheon, 866 seok."
-Sorry to interrupt, sir.
269
00:20:04,472 --> 00:20:05,347
What now?
270
00:20:05,931 --> 00:20:09,101
I actually couldn't write anything down
after Suwon.
271
00:20:15,816 --> 00:20:17,902
Don't miss anything this time.
272
00:20:18,986 --> 00:20:20,237
Yes, sir.
273
00:20:23,908 --> 00:20:26,911
"Suwon, 1,234 seok.
274
00:20:26,994 --> 00:20:29,121
Bupyeong, 561 seok."
275
00:20:33,709 --> 00:20:34,960
Your Royal Highness.
276
00:20:37,755 --> 00:20:40,007
I won't be at Dongungjeon today.
You should leave.
277
00:20:42,051 --> 00:20:43,761
Are you leaving
for an undercover inspection?
278
00:21:03,447 --> 00:21:04,573
Sir.
279
00:21:04,657 --> 00:21:08,202
Sir, come and have a look.
We sell many great things.
280
00:21:08,494 --> 00:21:10,871
Ladies love the things that we sell.
281
00:21:11,163 --> 00:21:12,498
-Is that so?
-Come have a look.
282
00:21:12,581 --> 00:21:14,708
-Let's see what you have.
-What about this hairpin?
283
00:21:28,639 --> 00:21:29,640
All right.
284
00:21:51,161 --> 00:21:53,956
This is not easy. Why don't you try?
285
00:22:16,312 --> 00:22:17,313
All right.
286
00:22:18,647 --> 00:22:19,648
Here.
287
00:22:20,441 --> 00:22:22,443
-One.
-Thank you.
288
00:22:22,651 --> 00:22:24,320
-Thank you.
-Thank you.
289
00:22:24,903 --> 00:22:25,863
-Thank you.
-No problem.
290
00:22:25,946 --> 00:22:27,239
-Thank you.
-All right.
291
00:22:57,728 --> 00:22:59,229
Why are you staring at me like that?
292
00:22:59,730 --> 00:23:00,898
Because I'm not used to this.
293
00:23:03,359 --> 00:23:05,903
This is my first time seeing you smile.
294
00:23:09,073 --> 00:23:12,326
Are you that excited about
stepping out of the palace?
295
00:23:14,578 --> 00:23:15,746
If I say that I am,
296
00:23:17,539 --> 00:23:19,291
will you write that the Crown Prince
297
00:23:19,375 --> 00:23:20,959
neglects his work for outings like this?
298
00:23:25,339 --> 00:23:28,759
I do not plan to write anything
about today.
299
00:23:34,598 --> 00:23:36,141
Look around.
300
00:23:37,393 --> 00:23:38,477
Here,
301
00:23:39,436 --> 00:23:41,146
no one looks at me.
302
00:23:42,022 --> 00:23:44,775
Hence, I do not have to worry about things
303
00:23:44,900 --> 00:23:46,902
like dignity or political factions here.
304
00:23:46,985 --> 00:23:49,905
And no one calls me "Crown Prince",
which frightens me sometimes.
305
00:23:51,198 --> 00:23:54,243
I am just a passerby
who is walking through the crowd.
306
00:23:56,161 --> 00:23:57,538
One clad in expensive clothes.
307
00:24:02,501 --> 00:24:04,962
I grew up outside of the palace.
308
00:24:05,546 --> 00:24:08,715
There was a time when I was a naive boy
running through the woods and fields.
309
00:24:09,299 --> 00:24:10,426
Back then, I wanted to be...
310
00:24:11,635 --> 00:24:13,887
a general who fights on battlefields.
311
00:24:14,972 --> 00:24:16,223
Just for one reason.
312
00:24:16,306 --> 00:24:20,310
I wanted a big, black horse.
313
00:24:24,106 --> 00:24:26,567
I know I'm no longer able
to spend time like I used to.
314
00:24:26,984 --> 00:24:28,318
But every time I leave the palace,
315
00:24:28,402 --> 00:24:30,320
I can catch faint glimpses
of those moments.
316
00:24:30,988 --> 00:24:32,823
So, I use an undercover inspection
as an excuse
317
00:24:32,906 --> 00:24:34,533
to come out once in a while
318
00:24:34,992 --> 00:24:36,410
so that I won't ever forget
319
00:24:37,453 --> 00:24:38,787
who I used to be.
320
00:25:03,312 --> 00:25:05,522
Excuse me. We'd like to pay.
321
00:25:11,320 --> 00:25:12,821
-How much...
-Two nyang, please.
322
00:25:14,698 --> 00:25:17,159
Here you go.
323
00:25:33,675 --> 00:25:34,843
Oh, wait.
324
00:25:43,977 --> 00:25:46,188
What is this, Your Royal Highness?
325
00:25:48,065 --> 00:25:49,775
I bought it from that woman earlier.
326
00:25:49,858 --> 00:25:51,902
I felt bad about not buying anything.
327
00:25:55,072 --> 00:25:56,073
What's wrong?
328
00:25:56,156 --> 00:25:58,158
Is this gift too humble for your liking?
329
00:26:01,578 --> 00:26:04,248
Why aren't you asking?
330
00:26:06,291 --> 00:26:08,168
When I said I'd tag along,
331
00:26:08,627 --> 00:26:11,463
you could have definitely told me
not to come.
332
00:26:11,964 --> 00:26:13,423
But you let me follow you.
333
00:26:14,258 --> 00:26:16,301
Wasn't it because you wanted
to ask me something?
334
00:26:19,388 --> 00:26:22,599
"What did Apprentice Goo hear and record
335
00:26:23,100 --> 00:26:24,560
that His Majesty got so angry?"
336
00:26:25,477 --> 00:26:27,729
Isn't that what you want to know?
337
00:26:49,751 --> 00:26:50,711
You should go home.
338
00:28:06,870 --> 00:28:07,746
Are you exhausted?
339
00:28:13,043 --> 00:28:14,419
You're still here.
340
00:28:16,672 --> 00:28:19,132
Here. I made a list of all the petitions
for tomorrow
341
00:28:19,216 --> 00:28:21,426
and everyone who will be visiting
to pay their respects.
342
00:28:25,847 --> 00:28:28,350
I hope it helps at least a little.
343
00:28:28,433 --> 00:28:31,395
This will be tremendously helpful.
344
00:28:32,646 --> 00:28:35,399
Thank you. You're the best, Officer Min.
345
00:29:06,096 --> 00:29:07,973
You hold your brush too tightly.
346
00:29:09,016 --> 00:29:10,600
Writing fast isn't the only skill
347
00:29:11,435 --> 00:29:12,811
historians need.
348
00:29:13,979 --> 00:29:16,690
Relax your hand and use your arm.
349
00:29:17,774 --> 00:29:19,151
You're not inscribing the words.
350
00:29:19,943 --> 00:29:21,445
It has to flow seamlessly.
351
00:29:22,612 --> 00:29:23,822
Learn to write like that.
352
00:29:24,656 --> 00:29:27,909
You'll have to hold your brush more often
from now on.
353
00:29:29,286 --> 00:29:30,495
"From now on"?
354
00:29:32,831 --> 00:29:34,207
Do you think
355
00:29:35,042 --> 00:29:38,211
that I have a promising future
as a historian?
356
00:29:42,507 --> 00:29:44,426
I've already been put behind bars once
357
00:29:44,509 --> 00:29:46,553
even though I only joined
the royal court recently.
358
00:29:48,680 --> 00:29:50,766
Don't you think I'll probably be exiled
359
00:29:50,849 --> 00:29:53,018
to somewhere far like Jeju-do
in about six months?
360
00:29:53,894 --> 00:29:54,978
I will never let...
361
00:29:56,855 --> 00:29:58,315
something like that happen again.
362
00:30:01,693 --> 00:30:03,862
Just like how you filed
the ultimate petition this time?
363
00:30:07,616 --> 00:30:09,201
I heard about it.
364
00:30:11,244 --> 00:30:12,329
Thank you.
365
00:30:19,795 --> 00:30:20,962
Oh, I can do it.
366
00:30:29,679 --> 00:30:30,514
I'm sorry...
367
00:30:32,849 --> 00:30:34,476
for making you go through
all this trouble.
368
00:30:37,229 --> 00:30:39,147
If you tell me that you wish to give up,
369
00:30:41,274 --> 00:30:42,567
I'll understand.
370
00:30:43,944 --> 00:30:45,153
No one will resent you.
371
00:30:48,740 --> 00:30:51,201
I must've been really disobedient
in my past life.
372
00:30:52,077 --> 00:30:53,495
Hearing you say that
373
00:30:54,246 --> 00:30:56,331
is making me more determined.
I want to push through.
374
00:30:57,457 --> 00:30:58,542
Apprentice Goo.
375
00:30:59,668 --> 00:31:01,044
You don't have to apologize.
376
00:31:02,045 --> 00:31:04,131
The Office of Royal Decrees
is not the reason
377
00:31:05,090 --> 00:31:06,383
why His Majesty is so mean to me.
378
00:31:11,304 --> 00:31:14,266
His Majesty might think
I'm a powerless weakling,
379
00:31:14,349 --> 00:31:17,394
but I am confident that I won't lose
since I am strong physically and mentally.
380
00:31:17,477 --> 00:31:20,147
He can bully me all he wants.
381
00:31:23,400 --> 00:31:24,401
Well...
382
00:31:26,611 --> 00:31:28,488
That is one insolent remark.
383
00:31:28,655 --> 00:31:31,449
Didn't you know? This is my specialty.
384
00:31:32,826 --> 00:31:34,161
Being rude,
385
00:31:34,703 --> 00:31:36,246
doing things I'm told not to do,
386
00:31:36,496 --> 00:31:38,540
and paying someone back twice as much
when I suffer.
387
00:31:41,960 --> 00:31:43,044
And you're proud of that?
388
00:31:44,129 --> 00:31:45,172
Yes.
389
00:31:50,260 --> 00:31:52,387
-Thank you.
-Don't mention it.
390
00:31:54,198 --> 00:31:57,003
EPISODE 24 WILL AIR SHORTLY
391
00:32:00,338 --> 00:32:02,012
EPISODE 24
392
00:32:02,099 --> 00:32:04,810
Your Highness, you must go to bed.
393
00:32:05,394 --> 00:32:07,479
If you read books
until this late at night,
394
00:32:07,563 --> 00:32:09,439
Eunuch Heo will scold us later.
395
00:32:09,523 --> 00:32:11,441
If he scolds you,
396
00:32:11,525 --> 00:32:12,651
I will scold him too.
397
00:32:14,361 --> 00:32:15,404
And
398
00:32:16,196 --> 00:32:18,240
shouldn't you two be helping me?
399
00:32:20,909 --> 00:32:23,161
If I say smart things
during the royal lecture,
400
00:32:23,245 --> 00:32:25,163
His Majesty will begin to adore me.
401
00:32:25,539 --> 00:32:27,916
And one day, he will give me permission
402
00:32:28,000 --> 00:32:29,042
to live outside the palace.
403
00:32:30,377 --> 00:32:32,421
Then I can marry Hae-ryung
404
00:32:32,838 --> 00:32:34,881
and live happily ever after...
405
00:32:43,348 --> 00:32:46,226
Anyway, I need to continue to study
406
00:32:46,310 --> 00:32:49,938
for both of you and me
to stop living in confinement
407
00:32:50,022 --> 00:32:51,940
in this Nokseodang.
408
00:32:53,150 --> 00:32:54,318
So stop bothering me.
409
00:32:57,154 --> 00:33:00,866
Then you have to scold
Eunuch Heo tomorrow, okay?
410
00:33:15,297 --> 00:33:18,258
I'm not surprised about
His Majesty's whimsical nature,
411
00:33:18,842 --> 00:33:20,052
but this is unexpected.
412
00:33:21,136 --> 00:33:25,390
He never even gave Dowon a good teacher
until this day,
413
00:33:25,474 --> 00:33:28,894
but he suddenly took him
to the royal lecture himself?
414
00:33:28,977 --> 00:33:30,270
That's not all.
415
00:33:30,604 --> 00:33:31,813
Although His Highness
416
00:33:31,897 --> 00:33:34,733
frankly pointed out His Majesty's fault,
417
00:33:34,816 --> 00:33:37,235
he did not scold him
but gave him a huge compliment.
418
00:33:39,029 --> 00:33:41,531
Was the Second State Councillor there too?
419
00:33:42,532 --> 00:33:43,575
Yes, Your Majesty.
420
00:33:52,501 --> 00:33:55,712
Your Majesty,
it's time for you to wake up.
421
00:34:19,903 --> 00:34:21,154
Your Highness.
422
00:34:27,452 --> 00:34:30,831
The way of a king is
founded upon one's studies.
423
00:34:31,248 --> 00:34:33,500
However, it also depends on the power
424
00:34:33,583 --> 00:34:35,544
that assists him by his sides.
425
00:34:35,627 --> 00:34:38,422
During Emperor Renzong's reign
in Song Dynasty, Du Yan...
426
00:34:43,593 --> 00:34:45,679
During Emperor Renzong's reign
in Song Dynasty,
427
00:34:45,762 --> 00:34:47,180
Du Yan returned an order
428
00:34:47,264 --> 00:34:49,141
from the palace dozens of times.
429
00:34:55,230 --> 00:34:56,857
Emperor Renzong said to Ouyang Xiu,
430
00:34:56,940 --> 00:34:59,526
"I had to stop many times to this day
431
00:34:59,609 --> 00:35:03,321
because of Du Yan's rejection!"
432
00:35:21,548 --> 00:35:22,716
Your Majesty.
433
00:35:33,018 --> 00:35:33,977
I...
434
00:35:35,604 --> 00:35:37,856
I was not asleep.
435
00:35:38,231 --> 00:35:39,941
I just had my eyes closed.
436
00:35:45,155 --> 00:35:46,698
Chancellor, continue.
437
00:35:47,783 --> 00:35:50,744
Yes, Your Majesty.
An excellent subordinate like Du Yan
438
00:35:50,827 --> 00:35:53,205
has the ability to stop the King
439
00:35:53,413 --> 00:35:55,832
before they begin
to go down the wrong way.
440
00:35:58,335 --> 00:36:01,505
Your Majesty. It's 4 a.m.
441
00:36:06,718 --> 00:36:09,346
Your Majesty,
the female historian is already here.
442
00:36:15,769 --> 00:36:17,729
Does that girl ever sleep?
443
00:36:23,026 --> 00:36:24,694
They are here to pay their respects.
444
00:36:24,778 --> 00:36:28,532
OFFICIALS PAY RESPECTS TO THE KING
BEFORE THEY DEPART TO THEIR POSTS
445
00:36:36,164 --> 00:36:37,207
Next.
446
00:36:37,999 --> 00:36:40,001
This time, they are here to thank you.
447
00:36:40,085 --> 00:36:43,046
FIRST-TIME OFFICERS THANK THE KING
BEFORE THEIR FIRST APPOINTMENT
448
00:37:13,159 --> 00:37:14,202
How long will this go on?
449
00:37:15,203 --> 00:37:18,373
Can you give me a break for 15 minutes?
Just 15 minutes!
450
00:37:31,303 --> 00:37:34,097
Did every single officer in this country
come here this morning?
451
00:37:34,890 --> 00:37:36,933
Why won't they stop coming?
452
00:37:37,100 --> 00:37:39,394
We recently had personnel changes.
453
00:37:40,020 --> 00:37:42,063
Shall I ask the Medical Office
for some tonic?
454
00:37:42,147 --> 00:37:44,441
Drinking tonic won't make me younger.
455
00:37:45,775 --> 00:37:47,694
If I had been ten years younger,
456
00:37:47,777 --> 00:37:49,613
I wouldn't have to go through this.
457
00:37:53,158 --> 00:37:54,284
This won't do.
458
00:37:55,535 --> 00:37:57,370
I have to put an end to this.
459
00:38:02,125 --> 00:38:03,001
Sparrow.
460
00:38:05,086 --> 00:38:05,962
Sparrow!
461
00:38:17,974 --> 00:38:19,059
Sparrow.
462
00:38:37,994 --> 00:38:39,412
Will you keep calling me Sparrow?
463
00:38:40,038 --> 00:38:41,539
Why not? It's cute. Sparrow.
464
00:38:41,831 --> 00:38:44,459
It's small, homely, and plump.
465
00:38:46,086 --> 00:38:48,630
I don't look plump at all.
466
00:38:49,047 --> 00:38:51,341
I was born stylish and elegant...
467
00:38:55,720 --> 00:38:58,890
You haven't had breakfast, have you?
You had to come in early.
468
00:38:59,808 --> 00:39:02,185
I'll leave some food under this wall.
469
00:39:02,852 --> 00:39:04,187
Come and eat some when you can.
470
00:39:06,856 --> 00:39:08,066
Thank you.
471
00:39:12,779 --> 00:39:13,697
Apprentice Goo!
472
00:39:23,206 --> 00:39:24,874
Yes, Chief Royal Secretary.
473
00:39:32,507 --> 00:39:33,591
Where were you? Hurry up.
474
00:39:57,949 --> 00:39:58,992
Come here and sit down.
475
00:40:12,380 --> 00:40:13,673
Aren't you tired of this?
476
00:40:17,677 --> 00:40:19,304
You're having a drink with the King.
477
00:40:20,513 --> 00:40:21,556
I want you to treat me
478
00:40:22,766 --> 00:40:24,601
as a subject, not a historian.
479
00:40:26,686 --> 00:40:28,104
-But--
-What's wrong?
480
00:40:28,563 --> 00:40:30,565
Were you taught that a historian
isn't a subject?
481
00:40:35,320 --> 00:40:36,446
Go ahead and drink.
482
00:40:41,618 --> 00:40:42,786
Drink that,
483
00:40:43,369 --> 00:40:45,163
and let us forget about our duties
for now.
484
00:40:47,290 --> 00:40:48,500
Pardon?
485
00:41:02,639 --> 00:41:03,848
Your Majesty.
486
00:41:04,974 --> 00:41:06,476
Never decline when I pour you a drink.
487
00:41:07,143 --> 00:41:08,144
The thing is,
488
00:41:09,979 --> 00:41:11,481
my tolerance for alcohol is very high.
489
00:41:13,066 --> 00:41:15,068
If you're trying to get me drunk,
490
00:41:17,028 --> 00:41:18,154
it'll be useless.
491
00:41:24,494 --> 00:41:25,995
Then how can I get you to talk?
492
00:41:26,996 --> 00:41:28,206
You stayed quiet in prison
493
00:41:28,289 --> 00:41:30,667
and even when I made you work
for three days straight.
494
00:41:30,750 --> 00:41:32,085
And even when I made you drink.
495
00:41:33,128 --> 00:41:35,296
Do you have no shame?
Or are you just dull-witted?
496
00:41:36,089 --> 00:41:38,007
Do you really not know how bothered I am
497
00:41:38,508 --> 00:41:40,885
-about what you did that day?
-I do know, Your Majesty.
498
00:41:42,262 --> 00:41:45,223
Then why are you trying to win a fight
against the King?
499
00:41:45,306 --> 00:41:47,559
This isn't about winning or losing.
500
00:41:49,060 --> 00:41:50,895
It's about whether or not
501
00:41:50,979 --> 00:41:52,730
I keep my duty as a historian.
502
00:41:52,814 --> 00:41:54,399
Don't give me that lame excuse.
503
00:41:55,275 --> 00:41:58,361
Do you think historians are people
who get protected by the deities?
504
00:42:00,196 --> 00:42:01,614
Back when a war broke out,
505
00:42:02,574 --> 00:42:06,202
there were historians who ran away
just so they could spare their lives.
506
00:42:06,911 --> 00:42:07,871
Yes, I know.
507
00:42:08,913 --> 00:42:11,166
Thus, they got dismissed
from the Office of Royal Decrees.
508
00:42:12,250 --> 00:42:13,960
And they're remembered as historians
509
00:42:14,043 --> 00:42:15,378
who abandoned their duties.
510
00:42:15,461 --> 00:42:18,423
That's not all. During the days
of King Myeongjong,
511
00:42:18,756 --> 00:42:20,216
one historian even succumbed to power
512
00:42:20,300 --> 00:42:21,843
instead of sticking to his duty.
513
00:42:22,802 --> 00:42:25,763
In return for exposing the contents
of the sachaek,
514
00:42:26,306 --> 00:42:27,891
he got to live his life in luxury.
515
00:42:27,974 --> 00:42:31,144
However, he made innocent people die.
516
00:42:32,145 --> 00:42:34,856
And this is what his fellow historians
wrote about him.
517
00:42:35,648 --> 00:42:38,151
"He's wicked, evil, menacing,
518
00:42:38,234 --> 00:42:40,445
violent, greedy, arrogant,
519
00:42:41,404 --> 00:42:42,947
obscene, and biased."
520
00:42:43,031 --> 00:42:45,909
How is it that you're talking back
to every word I say?
521
00:42:48,912 --> 00:42:50,079
Fine.
522
00:42:50,955 --> 00:42:54,209
If you can't tell me
what you wrote that day,
523
00:42:54,626 --> 00:42:57,670
you don't need to tell me.
I won't ask you about it anymore.
524
00:42:58,379 --> 00:42:59,631
Instead,
525
00:43:00,632 --> 00:43:02,342
get rid of it without questioning me.
526
00:43:03,635 --> 00:43:05,220
Burn it or soak it in water.
527
00:43:05,303 --> 00:43:06,971
You wrote it in secret,
528
00:43:07,055 --> 00:43:09,140
so I want you to erase it
in secret as well.
529
00:43:10,058 --> 00:43:13,269
I promise I won't tell anyone
until the day I die.
530
00:43:15,480 --> 00:43:18,733
Or I'll grant you whatever wish you have!
531
00:43:18,816 --> 00:43:20,860
If you want wealth, I'll give you that.
532
00:43:20,944 --> 00:43:22,278
If you want a husband,
533
00:43:22,362 --> 00:43:24,447
I'll find you the best man
you could marry.
534
00:43:29,160 --> 00:43:30,286
Are you trying
535
00:43:31,621 --> 00:43:33,665
to make me die of anger?
536
00:43:41,756 --> 00:43:42,757
Are you really
537
00:43:43,925 --> 00:43:45,593
willing to grant me
538
00:43:47,220 --> 00:43:48,221
whatever I ask of you?
539
00:44:00,942 --> 00:44:02,527
-Officer Yang.
-What?
540
00:44:03,111 --> 00:44:05,321
I received a letter
from the Royal Secretariat.
541
00:44:05,405 --> 00:44:06,239
And?
542
00:44:07,240 --> 00:44:08,408
The thing is,
543
00:44:08,825 --> 00:44:12,245
this was given to us
from His Majesty himself.
544
00:44:13,997 --> 00:44:14,872
"His Majesty"?
545
00:44:22,588 --> 00:44:24,007
He wrote us something?
546
00:44:24,090 --> 00:44:25,591
What is it about?
547
00:44:26,634 --> 00:44:28,803
I was too scared to read it,
so I haven't opened it yet.
548
00:44:34,142 --> 00:44:35,435
If, by any chance,
549
00:44:36,269 --> 00:44:37,603
we're all getting fired,
550
00:44:38,479 --> 00:44:40,815
I'm going to curse you forever...
551
00:44:42,859 --> 00:44:43,943
Why would you say that?
552
00:44:59,083 --> 00:45:02,587
"I’ve failed to acknowledge
the importance of the situation
553
00:45:03,296 --> 00:45:05,173
and persecuted the Office of Royal Decrees
554
00:45:06,007 --> 00:45:07,967
which is surely an act of abuse
as the King,
555
00:45:08,509 --> 00:45:09,969
and I’m embarrassed by my actions.
556
00:45:11,554 --> 00:45:15,058
However, the historians did not succumb
to my royal order
557
00:45:15,391 --> 00:45:17,977
and kept their sense of duty.
558
00:45:18,061 --> 00:45:21,230
So I could not help but admire
their strong will."
559
00:45:21,314 --> 00:45:23,107
"Therefore, from now on,
560
00:45:23,983 --> 00:45:26,402
I shall allow the historians
to enter the chambers
561
00:45:26,486 --> 00:45:28,279
without having to seek
my royal permission,
562
00:45:28,988 --> 00:45:30,865
and whoever tries to stop them
563
00:45:31,616 --> 00:45:34,160
will have to go through
564
00:45:35,411 --> 00:45:37,413
a strict interrogation carried out by me."
565
00:45:40,500 --> 00:45:41,709
Hae-ryung, that psycho.
566
00:45:43,086 --> 00:45:44,253
What did she do?
567
00:45:53,137 --> 00:45:56,682
Thank you, Your Majesty!
568
00:46:26,045 --> 00:46:27,505
Apprentice Goo!
569
00:46:33,636 --> 00:46:35,429
Clerk Goo!
570
00:46:35,805 --> 00:46:37,265
-Clerk Goo!
-Clerk Goo!
571
00:46:37,348 --> 00:46:38,975
-Clerk Goo!
-Clerk Goo!
572
00:46:39,058 --> 00:46:41,060
-Clerk Goo!
-Clerk Goo!
573
00:46:41,144 --> 00:46:43,062
-Clerk Goo!
-Clerk Goo!
574
00:46:43,146 --> 00:46:46,566
-Clerk Goo!
-Clerk Goo!
575
00:46:53,614 --> 00:46:55,533
That cunning brat.
576
00:46:56,284 --> 00:46:59,245
Are you really willing to grant me
577
00:47:00,705 --> 00:47:01,956
whatever I ask of you?
578
00:47:02,039 --> 00:47:04,083
Yes, you can ask for anything.
579
00:47:04,834 --> 00:47:07,962
I'll give you anything you want
except for my royal throne.
580
00:47:19,223 --> 00:47:20,224
I cannot
581
00:47:21,601 --> 00:47:23,269
get rid of what I wrote that day.
582
00:47:27,106 --> 00:47:29,609
And that's because
I never actually wrote anything.
583
00:47:32,403 --> 00:47:34,197
It's true that I tried to eavesdrop,
584
00:47:35,072 --> 00:47:36,699
but I failed to hear anything.
585
00:47:37,491 --> 00:47:38,534
And that's why
586
00:47:39,619 --> 00:47:40,912
I couldn't write anything.
587
00:47:42,413 --> 00:47:43,247
But...
588
00:47:44,248 --> 00:47:45,249
But you had the sachaek...
589
00:47:45,333 --> 00:47:48,502
Even if I couldn't write anything,
I should always have it with me.
590
00:47:52,256 --> 00:47:53,299
How dare you?
591
00:47:54,425 --> 00:47:57,136
Are you saying you made a fool out of me
with that empty sachaek?
592
00:48:00,890 --> 00:48:03,184
You are unbelievable.
593
00:48:03,935 --> 00:48:07,355
So tell me something.
How did it feel to make fun of the King?
594
00:48:08,606 --> 00:48:10,149
Did you have fun
595
00:48:10,858 --> 00:48:12,693
seeing how desperate I was?
596
00:48:12,818 --> 00:48:13,653
No.
597
00:48:15,321 --> 00:48:19,075
I was able to see
what a great King you actually are.
598
00:48:21,994 --> 00:48:22,912
What?
599
00:48:24,664 --> 00:48:27,583
A great historian is someone
who doesn't fear the King,
600
00:48:27,792 --> 00:48:30,127
and a great King is someone
who fears historians.
601
00:48:30,753 --> 00:48:32,129
From what I saw,
602
00:48:32,880 --> 00:48:35,341
you feared a female historian
who's still only an apprentice,
603
00:48:36,133 --> 00:48:38,052
listened to the voices of scholars,
604
00:48:38,719 --> 00:48:40,304
and withdrew your wrongful royal order.
605
00:48:41,180 --> 00:48:43,599
And instead of using your power
to threaten me,
606
00:48:45,017 --> 00:48:49,021
you tried to communicate with me
so you could change my mind
607
00:48:50,314 --> 00:48:51,941
which was very admirable.
608
00:48:54,652 --> 00:48:57,905
And I'm going to record
that admirable side of you
609
00:48:59,740 --> 00:49:01,534
in this sachaek.
610
00:49:05,997 --> 00:49:07,331
So Your Majesty,
611
00:49:08,040 --> 00:49:10,334
please do not hate the historians.
612
00:49:12,545 --> 00:49:15,965
A historian isn't someone
who only write your flaws.
613
00:49:18,134 --> 00:49:20,928
The reason historians always try
to remain by your side
614
00:49:21,429 --> 00:49:24,098
isn't just to keep an eye on you
by recording your every move,
615
00:49:24,807 --> 00:49:27,226
but it's also to record
your admirable words and behaviors
616
00:49:28,436 --> 00:49:30,604
so the next generation
can read and learn from it.
617
00:49:33,107 --> 00:49:34,525
In the end, historians are also
618
00:49:35,818 --> 00:49:37,278
your people
619
00:49:38,279 --> 00:49:39,739
and subjects.
620
00:49:48,039 --> 00:49:49,415
I ask you
621
00:49:51,751 --> 00:49:53,753
not to distance yourself
from the historians anymore.
622
00:49:56,005 --> 00:49:56,922
This is
623
00:49:58,007 --> 00:49:59,675
my one and only wish.
624
00:50:19,070 --> 00:50:21,489
She is one interesting person.
625
00:50:34,835 --> 00:50:35,920
He says
626
00:50:36,921 --> 00:50:38,422
he's going to come here.
627
00:50:39,757 --> 00:50:41,967
Let's get ready. I need to go to Uiju.
628
00:50:42,593 --> 00:50:43,636
Yes, my lady.
629
00:50:48,808 --> 00:50:49,809
Cheers.
630
00:50:50,059 --> 00:50:51,644
-Cheers!
-Cheers!
631
00:51:02,738 --> 00:51:03,656
It's good.
632
00:51:11,664 --> 00:51:15,501
Clerk Goo, let me be honest.
From the moment I met you,
633
00:51:16,627 --> 00:51:20,923
I instantly knew
that you'd do amazing things.
634
00:51:21,006 --> 00:51:22,216
You remember, right?
635
00:51:22,299 --> 00:51:25,302
When His Royal Highness asked them
to find a way to stop the solar eclipse,
636
00:51:25,386 --> 00:51:28,681
she wrote that not even Zhuge Liang
has the ability
637
00:51:28,764 --> 00:51:31,058
to stop the solar eclipse.
638
00:51:31,142 --> 00:51:33,727
That is exactly
what a true historian should do.
639
00:51:33,811 --> 00:51:35,604
We must write the truth!
640
00:51:37,148 --> 00:51:40,484
What are you talking about?
You bullied her so much.
641
00:51:41,193 --> 00:51:42,903
You should've been nice
from the beginning.
642
00:51:42,987 --> 00:51:46,615
Come on. People show love
in different kinds of ways.
643
00:51:46,699 --> 00:51:50,077
Love can be soft and tender,
but it can also be
644
00:51:50,161 --> 00:51:51,829
strict and sensitive.
645
00:51:52,121 --> 00:51:55,791
Anyway, keep in mind that I made you
become who you are today.
646
00:51:55,875 --> 00:51:57,918
-You have to be good to me, okay?
-Okay.
647
00:51:58,461 --> 00:52:00,171
Okay. I'm really proud of you.
648
00:52:00,254 --> 00:52:02,256
-She left the palace early today
-I made you.
649
00:52:02,673 --> 00:52:04,550
just so she could drink with those punks?
650
00:52:08,262 --> 00:52:09,889
What are you looking at?
651
00:52:11,640 --> 00:52:13,434
Officer Yang!
652
00:52:14,018 --> 00:52:15,561
Look who's here.
653
00:52:16,145 --> 00:52:17,646
What? Clerk Yi.
654
00:52:18,230 --> 00:52:20,483
I haven't seen you
ever since you ran away that day.
655
00:52:20,566 --> 00:52:23,527
-You disloyal punk.
-Come here and sit down.
656
00:52:23,611 --> 00:52:24,987
He still helped us out that day.
657
00:52:25,070 --> 00:52:26,405
He deserves to get a drink.
658
00:52:26,989 --> 00:52:28,157
That makes sense.
659
00:52:28,240 --> 00:52:29,617
Okay, then.
660
00:52:33,579 --> 00:52:35,873
-There are empty seats over there.
-I'd like a drink.
661
00:52:35,956 --> 00:52:39,668
Okay, sure. This is how generous we are.
662
00:52:39,752 --> 00:52:42,129
We're offering a drink
to a guy who ran away.
663
00:52:50,971 --> 00:52:52,097
How does it taste?
664
00:52:52,181 --> 00:52:55,017
It's my special way of mixing drinks.
665
00:52:55,100 --> 00:52:57,937
It totally burns your throat, doesn't it?
666
00:52:58,270 --> 00:52:59,563
Drink up.
667
00:52:59,647 --> 00:53:00,940
-Make him drink amply.
-Okay.
668
00:53:05,069 --> 00:53:06,278
Did you drink a lot?
669
00:53:10,491 --> 00:53:12,284
Why are you here?
670
00:53:12,618 --> 00:53:13,827
I was passing by.
671
00:53:14,870 --> 00:53:17,748
Three cups of that is enough
to end your life.
672
00:53:18,499 --> 00:53:19,833
I'll drink yours from now on.
673
00:53:21,001 --> 00:53:22,628
I can't let you do that.
674
00:53:22,711 --> 00:53:26,715
By the way, Clerk Yi.
Where did you get that nice outfit?
675
00:53:26,799 --> 00:53:30,594
Did you recently get married
to a woman from a rich family?
676
00:53:31,178 --> 00:53:33,597
No, that's not it.
677
00:53:34,431 --> 00:53:36,433
Our family's pretty wealthy.
678
00:53:36,517 --> 00:53:40,187
Hey, how wealthy
can a middle-class family be?
679
00:53:40,396 --> 00:53:42,189
His family probably just got lucky.
680
00:53:42,273 --> 00:53:44,817
Clerk Yi, let me pour you a drink as well.
681
00:53:47,736 --> 00:53:48,571
Here.
682
00:53:58,539 --> 00:54:00,416
-My goodness.
-He drinks so well.
683
00:54:01,125 --> 00:54:02,251
Here.
684
00:54:02,334 --> 00:54:05,212
My goodness, why won't you
let him take a break?
685
00:54:05,296 --> 00:54:07,172
-This isn't a hazing ritual.
-What do you mean?
686
00:54:07,256 --> 00:54:09,300
When will he get a chance to drink
with a nobleman?
687
00:54:09,383 --> 00:54:11,385
He should be honored.
Aren't I right, Clerk Yi?
688
00:54:13,971 --> 00:54:15,514
-It sure is an honor.
-There you go.
689
00:54:15,598 --> 00:54:16,599
Drink up.
690
00:54:23,939 --> 00:54:27,568
It's really not good to drink so much
on an empty stomach.
691
00:54:28,527 --> 00:54:30,696
There's no time to eat.
692
00:54:31,071 --> 00:54:32,906
-My gosh.
-There's no time.
693
00:54:32,990 --> 00:54:34,158
Here.
694
00:54:35,326 --> 00:54:36,410
Chief State Councillor.
695
00:54:36,493 --> 00:54:38,078
-My goodness.
-Oh, gosh.
696
00:54:49,256 --> 00:54:51,800
Have you gone blind?
How is that the Chief State Councillor?
697
00:54:51,884 --> 00:54:54,511
Really? He really looked similar.
698
00:54:57,473 --> 00:54:58,682
My goodness.
699
00:54:59,600 --> 00:55:01,769
My gosh, you finished your drink already?
700
00:55:01,852 --> 00:55:03,937
People who didn't study at Sungkyunkwan
701
00:55:04,021 --> 00:55:05,564
are known to have no patience.
702
00:55:05,648 --> 00:55:06,523
Here.
703
00:55:09,234 --> 00:55:10,653
Hello, Third State Councillor.
704
00:55:11,070 --> 00:55:12,655
-My goodness.
-My gosh.
705
00:55:19,328 --> 00:55:20,746
Do you want to die? He's not...
706
00:55:23,290 --> 00:55:25,167
You really scare me sometimes.
707
00:55:25,876 --> 00:55:27,086
Go ahead and drink it all.
708
00:55:27,336 --> 00:55:28,629
You should've asked for some.
709
00:55:28,712 --> 00:55:31,757
Look at her. She's beyond imagination.
710
00:55:32,508 --> 00:55:34,343
-Let's sit down.
-My gosh.
711
00:55:36,387 --> 00:55:37,304
Okay, then.
712
00:55:38,055 --> 00:55:41,517
Now that we've had enough alcohol
713
00:55:41,600 --> 00:55:43,268
and food,
714
00:55:43,394 --> 00:55:45,979
don't you think there should be something
715
00:55:46,063 --> 00:55:48,941
to heighten this exciting and happy mood?
716
00:55:49,024 --> 00:55:50,442
-Son Gil-seung!
-Son Gil-seung!
717
00:55:50,943 --> 00:55:52,986
-Son Gil-seung!
-Son Gil-seung!
718
00:55:53,070 --> 00:55:54,863
-Son Gil-seung!
-Son Gil-seung!
719
00:55:54,988 --> 00:55:57,783
-Son Gil-seung!
-Why are you making me sing?
720
00:55:57,866 --> 00:55:59,076
-Son Gil-seung!
-Son Gil-seung!
721
00:55:59,159 --> 00:56:02,162
I think he wants you guys
to shout a little louder!
722
00:56:04,248 --> 00:56:05,708
-Son Gil-seung!
-Son Gil-seung!
723
00:56:05,791 --> 00:56:07,543
-Son Gil-seung!
-Well, this is a happy day.
724
00:56:13,173 --> 00:56:17,094
Pheasant
725
00:56:17,761 --> 00:56:19,722
-Pheasant, pheasant
-Pheasant, pheasant
726
00:56:19,805 --> 00:56:22,057
-Let's go hunt a pheasant
-Let's go hunt a pheasant
727
00:56:26,729 --> 00:56:28,897
-Pheasant, pheasant
-Pheasant, pheasant
728
00:56:28,981 --> 00:56:31,150
-Let's go hunt a pheasant
-Let's go hunt a pheasant
729
00:56:31,358 --> 00:56:35,654
-Let's hunt a pheasant at Jirisan
-Let's hunt a pheasant at Jirisan
730
00:56:35,738 --> 00:56:38,449
-Climb Jirisan and Mudeungsan
-Climb Jirisan and Mudeungsan
731
00:56:38,532 --> 00:56:40,075
-And Geumseongsan
-And Geumseongsan
732
00:56:40,159 --> 00:56:42,703
-That's when I see a pheasant
-That's when I see a pheasant
733
00:56:42,786 --> 00:56:46,915
-And I hear the bell on its tail
-And I hear the bell on its tail
734
00:56:49,168 --> 00:56:51,378
-Let's go hunt a pheasant
-Let's go hunt a pheasant
735
00:56:55,632 --> 00:56:56,884
Officer Yang!
736
00:57:01,138 --> 00:57:03,307
All my resentment
737
00:57:03,432 --> 00:57:05,434
-My goodness.
-My gosh.
738
00:57:11,398 --> 00:57:14,443
Look at you. You're in no condition
to walk me back to the palace.
739
00:57:15,152 --> 00:57:17,571
But you drank five cups.
740
00:57:17,654 --> 00:57:20,199
I drank five cups,
but you drank five bottles.
741
00:57:28,332 --> 00:57:30,250
Well, I'll be off now.
742
00:57:30,959 --> 00:57:31,960
I'll see you tomorrow.
743
00:57:37,508 --> 00:57:38,383
Wait.
744
00:57:54,358 --> 00:57:55,359
"I am
745
00:57:56,610 --> 00:57:58,529
the prince of this country."
746
00:58:01,782 --> 00:58:02,825
"Go on!"
747
00:58:09,248 --> 00:58:10,415
"Go on."
748
00:58:14,211 --> 00:58:15,379
This is really nice.
749
00:58:16,588 --> 00:58:18,841
My gosh, this is so stiff.
750
00:59:06,346 --> 00:59:13,020
I HOPE YOU LIVE FOR A LONG TIME
AND BE THE OWNER OF MY HEART
751
00:59:47,846 --> 00:59:49,056
What are you doing out here?
752
00:59:53,185 --> 00:59:54,102
To get some air?
753
01:00:01,193 --> 01:00:02,444
It's warm honey water.
754
01:00:03,028 --> 01:00:05,864
This will make you feel better.
755
01:00:19,878 --> 01:00:22,089
Do you feel sick?
756
01:00:27,594 --> 01:00:28,553
What is it?
757
01:00:46,154 --> 01:00:47,406
"I hope you live...
758
01:00:50,325 --> 01:00:51,326
for a long time...
759
01:00:59,293 --> 01:01:00,794
and be the owner...
760
01:01:06,258 --> 01:01:09,386
of my heart."
761
01:02:16,290 --> 01:02:23,813
Subtitle translation by Ja-won Lee
762
01:02:31,802 --> 01:02:33,553
Ask him why he came to Joseon.
763
01:02:33,637 --> 01:02:36,223
-I've never seen anyone from the West.
-He looks so strange.
764
01:02:36,848 --> 01:02:38,558
He struggled so much to come to Joseon.
765
01:02:38,642 --> 01:02:41,186
If he ever happens to mention Seoraewon,
766
01:02:41,269 --> 01:02:43,897
the Second State Councillor
won't stand still.
767
01:02:43,980 --> 01:02:46,400
Do you think someone might be
protecting him?
768
01:02:46,483 --> 01:02:48,902
If there's a Catholic in the palace...
769
01:02:48,985 --> 01:02:51,696
I can even sacrifice my life
to protect this belief.
770
01:02:51,780 --> 01:02:53,740
What can I do? I like it.
771
01:02:53,824 --> 01:02:55,909
You should get used to this.
772
01:02:55,992 --> 01:02:59,538
Everyone was born free and equal.
773
01:02:59,621 --> 01:03:02,124
Then are you from a place
where there's no king?
774
01:03:02,207 --> 01:03:05,168
I can't believe I ran into you here.
This is where I live.
775
01:03:05,252 --> 01:03:08,755
The place where dawn comes to greet you.
Do you know where that is?
776
01:03:09,195 --> 01:03:11,602
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
57945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.