Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,422 --> 00:00:05,985
ROOKIE HISTORIAN, GOO HAE-RYUNG
2
00:00:08,445 --> 00:00:10,238
Officer Min, please.
3
00:00:10,321 --> 00:00:12,449
Are you addicted to being
the center of attention?
4
00:00:13,658 --> 00:00:15,785
Come on. Let's please let this one slide.
5
00:00:15,869 --> 00:00:18,121
Don't get involved and wreak havoc.
6
00:00:18,455 --> 00:00:19,914
Get ready.
7
00:00:21,958 --> 00:00:23,877
-I need you to go to Daejojeon.
-Hey!
8
00:00:24,377 --> 00:00:26,296
I beg your pardon? Daejojeon?
9
00:00:26,963 --> 00:00:29,215
That is His Majesty's bedchamber.
10
00:00:29,591 --> 00:00:32,886
Officer Min. The female historians
have never entered the bedchamber yet.
11
00:00:32,969 --> 00:00:34,387
First we should ask permission--
12
00:00:34,471 --> 00:00:37,557
Since when did we, historians,
need permission to do our job?
13
00:00:42,562 --> 00:00:44,564
The Second State Councilor is there.
14
00:00:44,647 --> 00:00:45,857
You must enter the chamber
15
00:00:46,274 --> 00:00:47,358
no matter what.
16
00:01:14,844 --> 00:01:15,720
So?
17
00:01:16,096 --> 00:01:18,389
Why did you request
an audience with me this time?
18
00:01:19,933 --> 00:01:21,601
Any progress in tracking down
19
00:01:21,810 --> 00:01:23,353
the remnants of Seoraewon?
20
00:01:24,521 --> 00:01:26,314
Since disappearing in Pyongan Province,
21
00:01:26,481 --> 00:01:28,817
they've completely fallen off
the face of the earth.
22
00:01:30,026 --> 00:01:31,111
However,
23
00:01:31,528 --> 00:01:34,364
I have found out
who the mastermind behind them is.
24
00:01:36,866 --> 00:01:37,909
What did you say?
25
00:01:39,994 --> 00:01:41,079
Tell me at once.
26
00:01:42,539 --> 00:01:45,291
Who has the audacity
to gather traitors in my kingdom?
27
00:01:47,377 --> 00:01:48,211
The Queen Dowager.
28
00:01:49,629 --> 00:01:52,799
We have confirmed that
her chief lady-in-waiting met with Mo-hwa.
29
00:01:53,424 --> 00:01:55,009
Apparently, they exchanged letters.
30
00:02:00,140 --> 00:02:02,225
Your speculations proved to be right
after all.
31
00:02:04,602 --> 00:02:06,479
The Queen Dowager and her retinue
32
00:02:07,021 --> 00:02:10,191
have been in league
with the remnants of Seoraewon.
33
00:02:21,286 --> 00:02:23,371
Due to Her Majesty's connection
to this matter,
34
00:02:23,746 --> 00:02:25,915
I cannot make any rash decisions.
35
00:02:26,833 --> 00:02:29,043
I will follow your orders, Your Majesty.
36
00:02:35,675 --> 00:02:38,052
EPISODE 21
37
00:03:05,830 --> 00:03:06,915
Hello, sir.
38
00:03:07,749 --> 00:03:09,334
I am a female historian.
39
00:03:11,753 --> 00:03:14,881
I'm here to record His Majesty's meeting.
Please let His Majesty know.
40
00:03:14,964 --> 00:03:16,966
How dare a female historian
set foot in here.
41
00:03:17,467 --> 00:03:19,219
Leave at once!
42
00:03:20,345 --> 00:03:23,514
I heard the Second State Councilor
is having an audience with the King.
43
00:03:23,848 --> 00:03:26,267
-I must enter the chamber--
-What are you waiting for?
44
00:03:31,439 --> 00:03:32,690
What are you doing?
45
00:03:33,233 --> 00:03:35,860
Let go. I'm a historian too.
46
00:03:36,110 --> 00:03:38,071
What is all this ruckus about?
47
00:03:39,447 --> 00:03:41,115
It is nothing, Your Majesty.
48
00:03:42,367 --> 00:03:43,409
Drag her out at once.
49
00:03:46,079 --> 00:03:49,374
Okay, I understand.
I said I can walk out of here on my own.
50
00:03:49,666 --> 00:03:51,000
Let go. Gosh!
51
00:04:07,892 --> 00:04:09,185
You must enter the chamber
52
00:04:10,103 --> 00:04:11,396
no matter what.
53
00:04:54,856 --> 00:04:56,899
Then I will proceed accordingly,
Your Majesty.
54
00:05:05,158 --> 00:05:06,326
Your Majesty.
55
00:05:07,493 --> 00:05:09,078
I'd like to ask you a question.
56
00:05:12,498 --> 00:05:14,167
Is there anything about Prince Dowon
57
00:05:14,917 --> 00:05:16,669
that you are hiding from me?
58
00:05:26,095 --> 00:05:26,929
Who's there?
59
00:05:39,692 --> 00:05:41,944
You brazen wench!
I clearly told you to leave.
60
00:05:42,236 --> 00:05:44,822
How dare you eavesdrop
on His Majesty's conversation?
61
00:05:45,573 --> 00:05:46,616
Step aside.
62
00:05:51,162 --> 00:05:52,288
What did you write down?
63
00:05:57,293 --> 00:05:59,045
I asked you what you wrote down!
64
00:06:04,634 --> 00:06:05,718
This is a sachaek.
65
00:06:08,262 --> 00:06:09,555
Therefore I cannot tell you.
66
00:06:11,599 --> 00:06:12,433
What did you say?
67
00:06:19,065 --> 00:06:20,108
Officer Min!
68
00:06:20,733 --> 00:06:21,734
Officer Min!
69
00:06:25,279 --> 00:06:26,280
Officer Min!
70
00:06:26,447 --> 00:06:27,281
Officer Min!
71
00:06:27,365 --> 00:06:28,366
Officer Min!
72
00:06:30,493 --> 00:06:31,577
Officer Min.
73
00:07:04,944 --> 00:07:06,320
What did you just say?
74
00:07:07,989 --> 00:07:09,157
Who is where?
75
00:07:10,283 --> 00:07:11,534
What happened?
76
00:07:11,617 --> 00:07:13,035
Apprentice Goo.
77
00:07:13,661 --> 00:07:15,872
She was dragged
to the Royal Investigation Bureau
78
00:07:15,955 --> 00:07:17,707
for disobeying a royal order.
79
00:07:21,252 --> 00:07:23,171
What do you mean? Why did they take her?
80
00:07:23,504 --> 00:07:25,965
What kind of royal order did she disobey?
How? And why?
81
00:07:27,216 --> 00:07:28,509
I don't know yet.
82
00:07:29,510 --> 00:07:32,138
Your Highness, please calm down first.
83
00:07:32,597 --> 00:07:36,350
I will go and find out the details.
84
00:07:36,601 --> 00:07:37,602
No.
85
00:07:38,060 --> 00:07:38,978
My royal robe.
86
00:07:39,687 --> 00:07:41,606
-Bring my royal robe.
-Your royal robe?
87
00:07:41,689 --> 00:07:44,233
Yes. I shall go have an audience
with Father. Hurry.
88
00:07:44,317 --> 00:07:46,027
Please don't get yourself in trouble.
89
00:07:46,110 --> 00:07:47,987
What will you do
if you get to see His Majesty?
90
00:07:48,070 --> 00:07:49,530
I must try everything in my power.
91
00:07:49,614 --> 00:07:51,324
I can't just sit back and do nothing.
92
00:07:51,532 --> 00:07:53,075
You must stay out of this.
93
00:07:53,784 --> 00:07:56,245
You have no grounds for getting involved.
94
00:07:56,537 --> 00:07:57,580
I have no grounds?
95
00:08:01,709 --> 00:08:02,752
I can tell him that...
96
00:08:07,131 --> 00:08:09,759
Tell him what? "I am head over heels
for that lady, Father.
97
00:08:09,842 --> 00:08:11,385
Please forgive her just this once."
98
00:08:11,469 --> 00:08:13,221
Will you whine like that?
99
00:08:13,971 --> 00:08:17,016
Your Highness, you are well aware
of how His Majesty is.
100
00:08:17,099 --> 00:08:19,310
When someone gets
on the wrong side of him,
101
00:08:19,393 --> 00:08:21,437
he never changes
his opinion of that person
102
00:08:21,521 --> 00:08:25,149
no matter how hard you try
to shed light on the truth.
103
00:08:25,233 --> 00:08:26,859
Even if you step in now,
104
00:08:26,943 --> 00:08:30,029
it won't help Apprentice Goo at all.
105
00:08:30,112 --> 00:08:32,532
It'll further ignite His Majesty's wrath,
if anything.
106
00:08:35,868 --> 00:08:37,870
Please don't worry too much.
107
00:08:37,954 --> 00:08:41,541
Apprentice Goo is a historian, after all.
Nothing will happen to her.
108
00:08:41,749 --> 00:08:44,043
She will be released soon. I'm sure of it.
109
00:08:50,007 --> 00:08:51,634
Can you guarantee it, though?
110
00:08:52,093 --> 00:08:53,302
If anything bad...
111
00:08:55,179 --> 00:08:56,847
happens to Hae-ryung...
112
00:09:03,354 --> 00:09:06,399
The criminal, Goo Hae-ryung,
shall drink the poison!
113
00:09:57,908 --> 00:09:59,785
Poison isn't enough.
114
00:09:59,869 --> 00:10:01,621
She should be beheaded.
115
00:10:30,858 --> 00:10:32,401
Let's just get it over with, okay?
116
00:10:41,744 --> 00:10:42,787
I can't just wait here.
117
00:10:43,579 --> 00:10:45,039
I shall get on my knees and beg.
118
00:10:45,998 --> 00:10:48,000
You can't go, Your Highness.
119
00:10:48,084 --> 00:10:50,419
You absolutely mustn't get involved,
Your Highness.
120
00:10:50,503 --> 00:10:52,880
If you keep this up,
you'll get in trouble too.
121
00:10:52,963 --> 00:10:54,382
Let go before I get mad at you.
122
00:10:54,465 --> 00:10:56,258
I ought to go and save Hae-ryung.
123
00:10:56,342 --> 00:10:59,178
Gosh, please worry about yourself first.
124
00:10:59,345 --> 00:11:00,805
Why are you just standing there?
125
00:11:00,888 --> 00:11:04,141
Hurry up and nail down the doors
or something.
126
00:11:04,266 --> 00:11:05,601
-Yes, sir!
-Yes, sir!
127
00:11:06,560 --> 00:11:08,187
Your Highness, you cannot leave.
128
00:11:08,270 --> 00:11:10,856
-I won't go easy on you anymore.
-No, please!
129
00:11:12,149 --> 00:11:13,192
Your Highness!
130
00:11:23,786 --> 00:11:24,620
Lord Min.
131
00:11:25,746 --> 00:11:28,124
I heard the Office of Royal Decrees'
female historian
132
00:11:28,207 --> 00:11:30,710
was put behind bars
at the Royal Investigation Bureau today.
133
00:11:32,586 --> 00:11:33,629
That is correct.
134
00:11:34,380 --> 00:11:37,633
She wasn't even willing to back down
in front of His Majesty.
135
00:11:40,636 --> 00:11:42,555
She reminded me of you
when you were young.
136
00:11:44,849 --> 00:11:45,975
She is a lot like you.
137
00:11:46,434 --> 00:11:47,601
What a daring young lady.
138
00:11:49,103 --> 00:11:50,563
You knew?
139
00:11:54,734 --> 00:11:56,986
It is all my fault
for I coddled her as I felt bad
140
00:11:57,069 --> 00:11:59,029
that she had to grow up
without her parents.
141
00:11:59,947 --> 00:12:01,115
Please help her.
142
00:12:02,575 --> 00:12:04,535
She is my only family.
143
00:12:05,035 --> 00:12:07,830
She was caught while eavesdropping
on the King's conversation.
144
00:12:08,914 --> 00:12:10,666
There is nothing I can do to help her.
145
00:12:12,752 --> 00:12:16,213
All we can do is wait for His Majesty
to change his mind.
146
00:12:18,007 --> 00:12:19,091
Lord Min.
147
00:12:34,774 --> 00:12:36,066
You fool!
148
00:12:36,233 --> 00:12:38,319
I clearly told you to just let it slide.
149
00:12:38,861 --> 00:12:41,071
Why must you be so bullheaded
for your own good
150
00:12:41,155 --> 00:12:44,617
and cause all this trouble?
Shouldn't you know better by now?
151
00:12:45,659 --> 00:12:47,661
It is not Officer Min's fault, sir.
152
00:12:48,829 --> 00:12:52,416
It is our duty as historians to sit in
on the King's meetings with his subjects.
153
00:12:52,583 --> 00:12:55,419
That's not what she did.
She practically spied on the King.
154
00:12:56,128 --> 00:12:58,130
She's one fearless girl.
155
00:12:59,131 --> 00:13:01,091
How dare she eavesdrop at Daejojeon?
156
00:13:01,175 --> 00:13:03,552
Then what about the historian,
Min In-saeng?
157
00:13:04,804 --> 00:13:07,431
The historian during the reign
of King Taejong.
158
00:13:07,515 --> 00:13:09,767
He eavesdropped through the doors
159
00:13:09,850 --> 00:13:12,102
and even from behind the folding screens.
160
00:13:12,186 --> 00:13:15,105
That's why he's still highly respected
as a historian to this day.
161
00:13:15,189 --> 00:13:17,024
Why are you calling Apprentice Goo a spy?
162
00:13:17,107 --> 00:13:21,028
I completely agree. Apprentice Goo
simply did her duty as a historian.
163
00:13:21,570 --> 00:13:23,155
His Majesty should have allowed her
164
00:13:23,239 --> 00:13:25,366
to sit in on the meeting
in the first place.
165
00:13:25,449 --> 00:13:27,451
Hey, Clerk Heo. You and your mouth...
166
00:13:28,744 --> 00:13:30,955
-Watch your mouth!
-Everything I said is true.
167
00:13:31,539 --> 00:13:34,625
I really don't think
we should let this slide.
168
00:13:35,751 --> 00:13:38,295
All of you shouldn't let
your guard down either.
169
00:13:38,379 --> 00:13:39,713
The first time is the hardest.
170
00:13:39,797 --> 00:13:43,175
Who knows which one of us
will get arrested next time?
171
00:13:43,259 --> 00:13:44,176
Hey!
172
00:13:44,802 --> 00:13:47,179
Even so, we're legitimate historians.
173
00:13:47,263 --> 00:13:48,556
We are too.
174
00:13:48,973 --> 00:13:51,559
We passed the civil service exam as well.
175
00:13:52,434 --> 00:13:53,435
I'm sorry.
176
00:13:55,104 --> 00:13:56,605
So what's our plan?
177
00:13:56,689 --> 00:13:59,441
Will we protest against the King
and demand her release?
178
00:13:59,525 --> 00:14:02,903
It is time we filed an ultimate petition.
179
00:14:03,571 --> 00:14:05,197
I will go bring an axe!
180
00:14:05,281 --> 00:14:06,574
Hey, calm down.
181
00:14:06,657 --> 00:14:08,200
He always talks about an axe...
182
00:14:08,659 --> 00:14:09,493
Stay put.
183
00:14:11,245 --> 00:14:14,373
In any case, it is true that
Apprentice Goo disobeyed the royal order.
184
00:14:14,957 --> 00:14:18,210
If we side with her now,
it won't end with just her being exiled.
185
00:14:19,503 --> 00:14:22,423
All of us could be reprimanded, sir.
186
00:14:22,506 --> 00:14:24,758
But we can't just sit back
and do nothing about it.
187
00:14:24,842 --> 00:14:27,303
A historian was arrested,
which is unprecedented.
188
00:14:42,818 --> 00:14:43,861
I've made my decision.
189
00:14:47,031 --> 00:14:48,616
What? After much consideration,
190
00:14:49,575 --> 00:14:52,703
did you decide to make Officer Min
make the final decision once again?
191
00:14:52,786 --> 00:14:53,662
No, you punk!
192
00:14:59,001 --> 00:15:00,794
As historians, we ought to...
193
00:15:24,485 --> 00:15:26,946
Why aren't the historians here yet?
194
00:15:28,989 --> 00:15:31,033
Chancellor,
go bring the historians at once.
195
00:15:31,617 --> 00:15:32,701
Yes, Your Majesty.
196
00:15:40,292 --> 00:15:41,168
Chancellor.
197
00:15:42,878 --> 00:15:44,797
Lads, what are you doing here?
198
00:15:44,880 --> 00:15:47,424
You've kept His Majesty waiting
for 15 minutes. Come in.
199
00:15:48,425 --> 00:15:51,637
We'd like to go in, of course.
But what should we do?
200
00:15:51,971 --> 00:15:54,890
We've completely run out of paper
at the Office of Royal Decrees.
201
00:15:55,140 --> 00:15:57,559
We cannot go in empty-handed.
202
00:15:57,643 --> 00:15:58,811
We're truly embarrassed.
203
00:15:58,894 --> 00:16:01,522
You've run out of paper?
Don't give me such nonsense.
204
00:16:05,150 --> 00:16:07,945
Okay, fine. Then why didn't you contact
the Procurement Office
205
00:16:08,028 --> 00:16:10,531
and put in a request for more paper
before you ran out?
206
00:16:10,614 --> 00:16:14,576
Apprentice Goo Hae-ryung is in charge
of managing the inventory of our supplies.
207
00:16:14,785 --> 00:16:15,869
But...
208
00:16:17,371 --> 00:16:19,373
because of what happened to her...
209
00:16:20,040 --> 00:16:21,834
Please wait just a little longer.
210
00:16:21,917 --> 00:16:24,753
Our clerks are washing ink
out of our daily records at Segeomjeong.
211
00:16:24,837 --> 00:16:25,838
They're removing ink?
212
00:16:25,963 --> 00:16:28,340
Then will you not be joining us
until they remove ink
213
00:16:28,507 --> 00:16:29,717
and dry all the paper?
214
00:16:31,427 --> 00:16:36,015
It is a sunny day,
so I believe two hours will be enough.
215
00:16:36,640 --> 00:16:38,684
It might take about four hours.
216
00:16:39,309 --> 00:16:41,061
My goodness.
217
00:16:50,320 --> 00:16:51,321
Officer Yang!
218
00:16:59,788 --> 00:17:00,706
Officer Yang.
219
00:17:02,541 --> 00:17:04,960
Hey, have you finished
the records of royal orders?
220
00:17:05,044 --> 00:17:08,672
Can you hurry up?
The Chief Royal Secretary keeps asking.
221
00:17:08,756 --> 00:17:11,091
-What?
-The records of royal orders.
222
00:17:11,508 --> 00:17:14,428
Oh, right. You said it was urgent.
223
00:17:14,511 --> 00:17:16,221
It's very urgent. Hurry up already.
224
00:17:16,972 --> 00:17:19,224
What are you doing? Get moving!
225
00:17:19,308 --> 00:17:21,977
-Shall I get started?
-Yes, please. You're so good at your job.
226
00:17:22,061 --> 00:17:23,437
Come on. Hurry.
227
00:17:24,438 --> 00:17:25,481
Gosh.
228
00:17:28,233 --> 00:17:30,569
-Hey, what's wrong?
-My stomach...
229
00:17:30,652 --> 00:17:32,738
-Are you all right? Hold on.
-My stomach. Gosh!
230
00:17:34,990 --> 00:17:36,700
I must go relieve myself. Don't wait.
231
00:17:38,160 --> 00:17:39,536
All right, hurry up.
232
00:17:40,621 --> 00:17:43,040
-Hey. Jeez!
-My gosh, is it coming out...
233
00:17:43,123 --> 00:17:44,333
-Gosh, quick!
-No, it's not.
234
00:17:44,416 --> 00:17:46,085
I'm really about to...
235
00:17:46,168 --> 00:17:47,044
No!
236
00:17:47,127 --> 00:17:49,088
Officer Son! Jeez.
237
00:17:49,671 --> 00:17:53,801
Officer Son! How come
you haven't sent the document yet?
238
00:17:53,884 --> 00:17:55,886
It has already been four hours.
239
00:17:56,970 --> 00:17:58,597
What? Hey, what's wrong?
240
00:17:58,680 --> 00:17:59,723
Officer Son.
241
00:17:59,807 --> 00:18:02,518
-Get back here.
-We're talking to you here.
242
00:18:02,726 --> 00:18:03,560
Officer Son!
243
00:18:10,692 --> 00:18:11,860
I have to relieve myself.
244
00:18:16,281 --> 00:18:18,826
My stomach is upset. I should...
245
00:18:19,076 --> 00:18:20,452
Are you going to the privy?
246
00:18:22,538 --> 00:18:23,705
Wait, lads.
247
00:18:25,415 --> 00:18:27,709
Lads, where are you going?
248
00:18:27,793 --> 00:18:29,711
What on earth is happening?
249
00:18:30,462 --> 00:18:31,505
Goodness.
250
00:18:32,005 --> 00:18:33,048
Officer Min,
251
00:18:33,590 --> 00:18:35,217
did they all eat something weird?
252
00:18:35,300 --> 00:18:37,177
What is the matter with them?
253
00:18:41,223 --> 00:18:42,057
You, too?
254
00:18:43,350 --> 00:18:44,518
What's going on?
255
00:18:49,481 --> 00:18:50,315
Number two?
256
00:18:54,027 --> 00:18:55,028
Gosh, number two...
257
00:18:57,114 --> 00:18:58,323
Oh, no. I pooped my pants.
258
00:19:01,910 --> 00:19:03,120
Don't wait for me.
259
00:19:03,871 --> 00:19:06,498
First they said they couldn't join us
as they had no paper.
260
00:19:06,582 --> 00:19:10,460
Now, they're saying they can't
complete the records as they're all ill.
261
00:19:12,296 --> 00:19:14,423
How dare they mock the King like this?
262
00:19:15,090 --> 00:19:16,967
Do they think that I am a complete fool?
263
00:19:18,302 --> 00:19:21,346
They are obviously doing this
to protest against me.
264
00:19:21,430 --> 00:19:23,682
No, Your Majesty.
Please don't get the wrong idea.
265
00:19:23,849 --> 00:19:25,767
They're all so young and passionate that--
266
00:19:25,851 --> 00:19:26,727
I see.
267
00:19:27,144 --> 00:19:29,396
You belong to
the Office of Royal Decrees as well.
268
00:19:30,647 --> 00:19:33,192
Will you take responsibility
for their duty dereliction?
269
00:19:33,275 --> 00:19:35,485
I usually work
at the Office of Special Advisors,
270
00:19:36,195 --> 00:19:38,614
so I am not that well acquainted
with the historians.
271
00:19:40,824 --> 00:19:41,950
Those insolent fools.
272
00:19:43,493 --> 00:19:46,747
Come to think of it, historians
are like rogues of the royal court.
273
00:19:46,830 --> 00:19:49,499
They come at me,
saying they must record my flaws,
274
00:19:49,917 --> 00:19:52,252
but they never show their records
to anyone.
275
00:19:52,336 --> 00:19:54,379
Thus, who knows
if what they record is true?
276
00:19:54,463 --> 00:19:56,798
And who will record their flaws?
277
00:19:58,050 --> 00:20:01,261
I shall teach those punks
a serious lesson.
278
00:20:01,929 --> 00:20:04,431
-Chief Royal Secretary.
-Please calm down, Your Majesty.
279
00:20:05,015 --> 00:20:07,142
You are well aware of how historians are.
280
00:20:07,226 --> 00:20:08,685
They even record speech errors
281
00:20:08,769 --> 00:20:10,854
to humiliate all of us
for generations to come.
282
00:20:11,521 --> 00:20:13,815
That is why people say that no king
283
00:20:14,524 --> 00:20:16,610
can win against historians.
284
00:20:17,444 --> 00:20:18,445
Fine.
285
00:20:19,154 --> 00:20:22,324
Then I shall be the first king in history
to win against historians.
286
00:20:22,407 --> 00:20:24,618
-Chief Royal Secretary.
-Yes, Your Majesty.
287
00:20:24,701 --> 00:20:26,119
Go to the Office of Royal Decrees.
288
00:20:27,496 --> 00:20:28,497
Yes, Your Majesty.
289
00:21:03,490 --> 00:21:05,742
The Royal Secretariat!
They're on their way here now!
290
00:21:30,767 --> 00:21:33,770
Chief Royal Secretary,
what brings you all the way
291
00:21:33,854 --> 00:21:36,148
to the humble abode
of the Office of Royal Decrees?
292
00:21:36,231 --> 00:21:37,858
I came to take care of something.
293
00:21:38,358 --> 00:21:40,777
Obviously not because I wanted to see you.
294
00:21:44,781 --> 00:21:48,452
Then let's hear it. What is it about
295
00:21:48,535 --> 00:21:52,789
that you had to bring all your minions?
296
00:21:53,874 --> 00:21:57,044
His Majesty has ordered us to inspect
the Office of Royal Decrees.
297
00:22:05,177 --> 00:22:07,262
I need to take the administration record.
298
00:22:08,180 --> 00:22:09,556
Clear the way.
299
00:22:10,557 --> 00:22:11,850
"The administration record"?
300
00:22:13,894 --> 00:22:15,187
"The administration record"?
301
00:22:19,691 --> 00:22:23,236
Why are you being like this when you're
well aware of how things are done here?
302
00:22:24,363 --> 00:22:26,782
The administration record
is what makes up the annals.
303
00:22:26,865 --> 00:22:29,284
No king in history has read
our administration record,
304
00:22:29,368 --> 00:22:31,119
and it must stay that way.
305
00:22:32,829 --> 00:22:33,997
Please leave now.
306
00:22:34,081 --> 00:22:35,165
Are you saying
307
00:22:35,499 --> 00:22:37,250
you wish to disobey the royal command?
308
00:22:37,334 --> 00:22:38,293
As historians,
309
00:22:38,960 --> 00:22:41,088
our priority is obeying
the law of this country.
310
00:22:42,381 --> 00:22:45,467
Fine. If you won't clear the way,
we will have to force our way in.
311
00:22:48,845 --> 00:22:50,680
All right. Officer Son.
312
00:22:58,980 --> 00:23:00,690
Sir, that's the guy.
313
00:23:01,108 --> 00:23:03,652
The Black Bear of Bukchon.
Back in his Sungkyunkwan days,
314
00:23:03,735 --> 00:23:06,279
he used to smash inkstones
with his bare hands.
315
00:23:06,863 --> 00:23:08,448
It is His Majesty's royal command!
316
00:23:08,532 --> 00:23:10,784
We must get our hands
on the administration record.
317
00:23:10,867 --> 00:23:13,120
We are historians who preserve history.
318
00:23:13,995 --> 00:23:17,749
Do not back down!
319
00:23:17,874 --> 00:23:20,335
-Let's go!
-Let's barge in!
320
00:23:28,760 --> 00:23:31,763
Hey, Gyeong-muk. Can't you do better?
321
00:23:44,192 --> 00:23:45,444
Good. That jerk. Get him.
322
00:23:51,825 --> 00:23:54,119
You piece of...
323
00:23:57,497 --> 00:23:58,957
Officer Min, did you learn that?
324
00:24:02,544 --> 00:24:03,545
You, come here!
325
00:24:04,212 --> 00:24:06,423
Officer Son, no!
Don't kill anyone, please.
326
00:24:06,506 --> 00:24:07,924
-Are you all right, sir?
-Get him.
327
00:24:08,008 --> 00:24:09,176
He's the Black Bear.
328
00:24:09,843 --> 00:24:10,927
What are you doing?
329
00:24:11,678 --> 00:24:13,096
Must we really do this...
330
00:24:13,180 --> 00:24:15,265
We must, since it is His Majesty's order.
331
00:24:16,057 --> 00:24:17,058
Here I come.
332
00:24:22,939 --> 00:24:24,691
Hey, Jegal Tak. What do you want?
333
00:24:24,774 --> 00:24:26,443
-I'm sorry, buddy.
-What?
334
00:24:27,277 --> 00:24:29,070
Gosh, Si-haeng. Are you all right?
335
00:24:29,154 --> 00:24:30,864
Let's just buy some time, okay?
336
00:24:32,407 --> 00:24:34,367
Hey, a man should never...
337
00:24:34,868 --> 00:24:37,287
Now, you're doomed for life!
338
00:24:40,832 --> 00:24:44,377
I am a historian of Joseon!
339
00:24:58,850 --> 00:25:00,018
Are they...
340
00:25:00,101 --> 00:25:01,811
Are they our superiors?
341
00:25:04,064 --> 00:25:05,440
You're so dead, you prick.
342
00:25:06,858 --> 00:25:08,068
-Gosh.
-Get lost.
343
00:25:19,746 --> 00:25:20,914
Go. Just go.
344
00:25:20,997 --> 00:25:22,707
I said, just go! Hey!
345
00:25:22,791 --> 00:25:23,625
It hurts!
346
00:25:24,709 --> 00:25:27,295
-I said, it hurts!
-Show them, female historians!
347
00:25:28,046 --> 00:25:29,714
Fight!
348
00:25:29,839 --> 00:25:31,049
-It hurts!
-Keep it up!
349
00:25:31,132 --> 00:25:33,134
-You little...
-Let go!
350
00:25:33,218 --> 00:25:36,263
Hey, I'm sorry. I said, I'm sorry!
351
00:25:38,139 --> 00:25:41,476
Do not tell anyone that I'm here!
352
00:25:41,685 --> 00:25:43,353
Keep going!
353
00:25:43,853 --> 00:25:45,564
Keep it up!
354
00:26:03,999 --> 00:26:05,000
Goo Hae-ryung.
355
00:26:05,333 --> 00:26:06,167
Your Highness.
356
00:26:08,670 --> 00:26:10,589
Are you all right? No injuries?
357
00:26:10,672 --> 00:26:11,756
Yes.
358
00:26:12,382 --> 00:26:13,592
I'm all right.
359
00:26:17,262 --> 00:26:18,430
You should leave, though.
360
00:26:19,097 --> 00:26:21,766
If anyone sees you,
you'll get in trouble as well.
361
00:26:22,350 --> 00:26:23,685
Don't worry about me.
362
00:26:23,768 --> 00:26:25,270
I bet you haven't eaten anything.
363
00:26:27,814 --> 00:26:30,692
I didn't know what you'd like,
so I brought all sorts of things.
364
00:26:31,234 --> 00:26:34,195
I brought this so that
you can sleep comfortably.
365
00:26:35,113 --> 00:26:35,947
And...
366
00:26:37,824 --> 00:26:40,368
Give this to the guard
when you get thirsty.
367
00:26:40,452 --> 00:26:41,786
He will bring you some water.
368
00:26:42,329 --> 00:26:44,289
What else did I bring?
369
00:26:45,665 --> 00:26:46,625
Why are you laughing?
370
00:26:49,461 --> 00:26:51,838
You are probably
the only prince in the world
371
00:26:52,172 --> 00:26:53,882
looking after an imprisoned woman.
372
00:26:54,966 --> 00:26:57,761
And you are the only woman
who makes a prince do these things.
373
00:27:04,017 --> 00:27:06,770
Don't worry too much.
Nothing bad will happen to you.
374
00:27:09,731 --> 00:27:11,524
I'd like to think so...
375
00:27:13,360 --> 00:27:15,820
but I should prepare myself mentally.
376
00:27:19,866 --> 00:27:23,244
After all, I ended up behind bars here
for disobeying a royal command.
377
00:27:23,745 --> 00:27:25,664
I cannot expect to be released unpunished.
378
00:27:27,499 --> 00:27:30,669
Whether it's being kicked out of
the palace or banishment from Hanyang,
379
00:27:31,419 --> 00:27:32,587
I will be punished.
380
00:27:33,129 --> 00:27:34,297
Then I will go with you.
381
00:27:36,841 --> 00:27:38,426
If you are dismissed,
382
00:27:39,010 --> 00:27:41,429
I'll leave with you
and be your next-door neighbor.
383
00:27:41,513 --> 00:27:43,098
If you are sent into exile,
384
00:27:43,515 --> 00:27:46,059
I, too, will leave Hanyang and follow you.
385
00:27:48,144 --> 00:27:48,978
And if...
386
00:27:49,145 --> 00:27:50,897
This would be the worst-case scenario,
387
00:27:51,314 --> 00:27:53,441
but if the punishment
is even worse than that...
388
00:27:59,072 --> 00:28:00,532
I will run away with you.
389
00:28:07,247 --> 00:28:08,832
Do you really mean it?
390
00:28:10,208 --> 00:28:11,209
Yes.
391
00:28:11,543 --> 00:28:14,754
We'll hide somewhere deep in the woods
or in an uninhabited island.
392
00:28:37,652 --> 00:28:40,405
I'm sorry, but I don't want to.
393
00:28:42,741 --> 00:28:46,870
I mean, you can write,
but there is nothing else you can do.
394
00:28:46,953 --> 00:28:50,248
I saw that you don't know how to make
a fire, and you can't split firewood.
395
00:28:50,331 --> 00:28:52,500
I'll probably end up doing everything.
396
00:28:53,084 --> 00:28:54,294
I can learn those things--
397
00:28:54,377 --> 00:28:57,714
Gosh, I'll grow old and die
before you can learn all those things.
398
00:28:58,256 --> 00:28:59,299
Forget it.
399
00:28:59,382 --> 00:29:02,510
I'd much rather live all by myself
than live with such a burden.
400
00:29:03,762 --> 00:29:05,180
How dare you call me a burden?
401
00:29:05,722 --> 00:29:07,724
What burden looks
this exquisitely handsome?
402
00:29:08,016 --> 00:29:11,186
Take a good look.
I'm a treasure, not a burden.
403
00:29:17,518 --> 00:29:20,799
EPISODE 22 WILL AIR SHORTLY
404
00:29:22,213 --> 00:29:23,631
How dare you call me a burden?
405
00:29:24,173 --> 00:29:26,175
What burden looks
this exquisitely handsome?
406
00:29:26,467 --> 00:29:29,637
Take a good look.
I'm a treasure, not a burden.
407
00:30:17,084 --> 00:30:20,379
Your Highness! Time is up.
408
00:30:23,966 --> 00:30:26,135
What are you doing in there?
409
00:30:26,469 --> 00:30:27,595
Oh, I was just...
410
00:30:28,346 --> 00:30:30,890
I just wanted to see how sturdy these are.
411
00:30:33,809 --> 00:30:37,104
-This is built well.
-Anyway, we should leave at once.
412
00:30:37,188 --> 00:30:40,107
That guard is such a money-grubbing pig.
413
00:30:40,399 --> 00:30:43,527
He'll start counting. He wants one nyang
each time the number goes up.
414
00:30:43,611 --> 00:30:44,987
Hurry, let's go.
415
00:30:45,863 --> 00:30:47,031
My gosh.
416
00:30:47,573 --> 00:30:48,532
Okay.
417
00:30:49,200 --> 00:30:50,117
I'm on my way.
418
00:30:50,826 --> 00:30:51,702
I am.
419
00:31:18,687 --> 00:31:19,939
Your Highness.
420
00:31:30,241 --> 00:31:31,450
Have a safe journey back.
421
00:31:57,393 --> 00:31:59,603
-Come on.
-What do you mean, you can't do it?
422
00:31:59,687 --> 00:32:01,021
Here.
423
00:32:01,605 --> 00:32:04,483
Of course I can do this, you fool.
424
00:33:08,547 --> 00:33:12,384
LOVE
425
00:33:20,309 --> 00:33:23,854
LOVE
426
00:33:38,035 --> 00:33:39,453
Hey, watch it.
427
00:33:44,416 --> 00:33:46,335
I should have thrown him
out of the palace.
428
00:34:07,022 --> 00:34:08,023
Password?
429
00:34:10,484 --> 00:34:12,820
If I can destroy my enemy,
I will even risk my life.
430
00:34:35,801 --> 00:34:38,929
This is all I could get in a hurry.
Eat up.
431
00:34:39,013 --> 00:34:39,930
Great work.
432
00:34:41,432 --> 00:34:42,474
Here.
433
00:34:54,111 --> 00:34:56,989
What about the Royal Secretariat clerks?
Are they still outside?
434
00:34:57,948 --> 00:34:58,782
Yes.
435
00:34:59,408 --> 00:35:02,620
They're roaming about
looking for a chance.
436
00:35:02,953 --> 00:35:05,956
It looks as if they will come in
and take the administration record
437
00:35:06,040 --> 00:35:07,583
as soon as we go home.
438
00:35:08,167 --> 00:35:10,919
Those tenacious jerks.
Let's show them what we're made of.
439
00:35:11,587 --> 00:35:14,006
None of you are going home today.
440
00:35:14,089 --> 00:35:16,634
No, until His Majesty
takes back his order,
441
00:35:16,717 --> 00:35:19,303
we are not taking a step
outside of this room.
442
00:35:24,350 --> 00:35:26,352
Let us die in hunger protecting history,
443
00:35:27,061 --> 00:35:30,064
instead of becoming a coward
who gave up the administration record!
444
00:35:30,147 --> 00:35:31,106
-Yes!
-Yes!
445
00:35:35,861 --> 00:35:37,613
Hey. Gyeong-muk, Hong-ik, and Chi-guk.
446
00:35:38,447 --> 00:35:39,740
Why aren't you answering me?
447
00:35:40,699 --> 00:35:41,700
Aren't you historians?
448
00:35:42,409 --> 00:35:44,078
Of course we're historians.
449
00:35:44,370 --> 00:35:45,245
We are.
450
00:35:46,121 --> 00:35:48,374
But you don't have to go that far.
451
00:35:48,874 --> 00:35:51,710
It's not like His Majesty told us
to rewrite the daily records.
452
00:35:51,794 --> 00:35:53,170
We can just
453
00:35:54,213 --> 00:35:56,465
let them take a peek
at the administration record.
454
00:35:56,548 --> 00:36:01,595
And you keep mentioning the law,
but the law can always change
455
00:36:01,679 --> 00:36:05,057
this way or that way.
456
00:36:05,140 --> 00:36:09,144
But if you lose your life once,
you can never get that back.
457
00:36:09,645 --> 00:36:12,064
If you think about it,
my life might be more important
458
00:36:12,815 --> 00:36:15,859
than my pride as a historian.
459
00:36:16,819 --> 00:36:18,696
On top of that, I am
460
00:36:19,488 --> 00:36:20,989
an only son of three generations.
461
00:36:21,073 --> 00:36:22,282
Hey!
462
00:36:26,662 --> 00:36:27,663
All of you.
463
00:36:28,872 --> 00:36:32,167
You're all talking nonsense just because
you have that hole in your face.
464
00:36:33,293 --> 00:36:34,253
Do you...
465
00:36:35,170 --> 00:36:38,590
Do you think I'm doing this
just for the sake of our pride?
466
00:36:39,383 --> 00:36:42,428
Okay. Let's say we let him read
the administration record this once.
467
00:36:42,511 --> 00:36:44,471
You think His Majesty
will read it and say,
468
00:36:44,555 --> 00:36:46,765
"Goodness, you have
such pretty handwriting!"
469
00:36:46,849 --> 00:36:48,183
Would he let it go like that?
470
00:36:48,642 --> 00:36:51,603
No way. He'll ask, "Why did you
write this here? What about this?"
471
00:36:51,687 --> 00:36:53,856
It's the beginning of
never-ending nitpicking.
472
00:36:54,106 --> 00:36:56,066
After he makes
a couple of amendments there,
473
00:36:56,150 --> 00:36:58,152
he'll move onto the daily records,
then annals.
474
00:36:58,235 --> 00:37:01,739
That's how you end up becoming a puppet
that only humors your superiors!
475
00:37:02,740 --> 00:37:06,034
Hey, do you think historians have always
entered halls freely
476
00:37:06,118 --> 00:37:07,619
and written sachaek at ease?
477
00:37:08,537 --> 00:37:09,872
Ever since the foundation,
478
00:37:09,955 --> 00:37:12,833
it took 100 years
for a historian to sit down.
479
00:37:12,916 --> 00:37:16,211
And it took 300 years for us
to look straight into His Majesty's face.
480
00:37:16,920 --> 00:37:19,256
Our predecessors wrote petitions,
481
00:37:19,339 --> 00:37:20,799
were exiled, and fought hard
482
00:37:20,883 --> 00:37:22,968
to make that happen!
483
00:37:23,969 --> 00:37:25,012
If we...
484
00:37:26,597 --> 00:37:28,682
If we let him read
the administration record...
485
00:37:31,101 --> 00:37:35,981
who knows if it'll take 10 years
or 100 years for that to be corrected?
486
00:37:48,410 --> 00:37:49,328
Hey,
487
00:37:50,412 --> 00:37:51,330
what's wrong?
488
00:37:54,625 --> 00:37:56,251
I'm sorry, Officer Yang.
489
00:37:58,670 --> 00:38:01,048
I know the importance
of the administration record...
490
00:38:03,383 --> 00:38:04,426
but I was too scared.
491
00:38:09,097 --> 00:38:10,599
I missed my wife...
492
00:38:13,477 --> 00:38:15,395
and I wanted to go home.
493
00:38:16,772 --> 00:38:19,399
That's why I said that. I apologize.
494
00:38:26,156 --> 00:38:27,407
Officer Kim.
495
00:38:33,539 --> 00:38:35,749
Hey. You.
496
00:38:36,625 --> 00:38:38,085
Don't cry.
497
00:38:39,211 --> 00:38:40,879
Who said we can't go home?
498
00:38:40,963 --> 00:38:44,132
We will surely walk out of
the Office of Royal Decrees...
499
00:38:45,926 --> 00:38:46,844
and go...
500
00:38:55,561 --> 00:38:56,645
Hwang Jang-gun.
501
00:38:57,729 --> 00:38:58,856
What's with you too?
502
00:39:05,404 --> 00:39:06,363
All of you.
503
00:39:07,531 --> 00:39:09,032
Remember your tears.
504
00:39:10,075 --> 00:39:12,160
The tears that protected history!
505
00:39:13,537 --> 00:39:14,580
Come here.
506
00:39:16,540 --> 00:39:17,875
Come here, my boys.
507
00:39:17,958 --> 00:39:19,376
Cry as much as you want.
508
00:39:20,002 --> 00:39:22,880
The tears that protect history are noble!
509
00:39:22,963 --> 00:39:24,381
Let us protect!
510
00:39:24,673 --> 00:39:26,049
-We'll protect!
-We'll protect!
511
00:39:29,595 --> 00:39:30,721
Cry as much as you want.
512
00:39:31,930 --> 00:39:34,349
-Let us protect!
-It'll be a long night.
513
00:39:37,352 --> 00:39:40,147
-I agree.
-I'm proud of you guys.
514
00:39:43,400 --> 00:39:44,902
Let us protect!
515
00:39:46,069 --> 00:39:47,279
The administration record?
516
00:39:47,946 --> 00:39:49,197
Isn't that something
517
00:39:49,281 --> 00:39:52,075
that the historians made
by gathering all the daily records?
518
00:39:52,159 --> 00:39:53,118
Yes.
519
00:39:53,243 --> 00:39:56,079
His Majesty asked to read
the administration record so he could
520
00:39:56,163 --> 00:39:57,831
inspect the Office of Royal Decrees.
521
00:40:00,417 --> 00:40:03,420
That's quite a reckless move
even for His Majesty himself.
522
00:40:04,129 --> 00:40:08,300
None of the previous kings
asked to read the administration record.
523
00:40:09,801 --> 00:40:10,677
So,
524
00:40:11,678 --> 00:40:13,680
how are the historians reacting to this?
525
00:40:13,764 --> 00:40:16,308
Apparently, they are holding out
with the doors locked.
526
00:40:16,683 --> 00:40:19,269
And people keep sending petitions
regarding the matter.
527
00:40:20,103 --> 00:40:21,146
I see.
528
00:40:22,314 --> 00:40:25,817
It's because they all know
that this is a very serious issue.
529
00:40:29,780 --> 00:40:32,199
This is going to be very interesting.
530
00:40:34,826 --> 00:40:36,787
I can't believe this is happening.
531
00:40:36,870 --> 00:40:39,915
The historians shouldn't be doing this.
532
00:40:40,958 --> 00:40:42,209
-Look at that.
-My goodness.
533
00:40:42,292 --> 00:40:45,087
What should we do?
534
00:40:47,172 --> 00:40:48,590
-My gosh.
-What is going on?
535
00:41:06,733 --> 00:41:08,276
There are more petitions?
536
00:41:08,860 --> 00:41:11,947
Yes, this is about
half of the total amount.
537
00:41:13,156 --> 00:41:15,075
I already received enough in just one day.
538
00:41:16,702 --> 00:41:17,953
Stop bringing them to me.
539
00:41:18,537 --> 00:41:20,747
-There's no point in reading them.
-Your Majesty.
540
00:41:20,831 --> 00:41:22,708
They're all the same.
541
00:41:22,791 --> 00:41:24,626
They're all telling me I made a mistake.
542
00:41:24,710 --> 00:41:28,088
"Don't turn your back on the historians.
Please withdraw your royal order."
543
00:41:29,715 --> 00:41:31,466
Tell them to have a dozen historians
544
00:41:31,550 --> 00:41:35,178
follow them around all day long
and see if they still feel the same way.
545
00:41:38,765 --> 00:41:39,641
So,
546
00:41:40,225 --> 00:41:41,643
how did the morning meeting go?
547
00:41:42,144 --> 00:41:44,563
Were people in support of
the Office of Royal Decrees?
548
00:41:44,646 --> 00:41:47,190
Well, the Crown Prince refused
to hold a meeting
549
00:41:47,274 --> 00:41:49,860
without the presence of a historian.
550
00:41:49,943 --> 00:41:51,528
So they all had to go back.
551
00:41:51,611 --> 00:41:53,780
And it's not just the morning meeting.
552
00:41:53,864 --> 00:41:57,367
The official documents written
by the Six Ministries and Three Offices
553
00:41:57,451 --> 00:42:00,495
need to be confirmed
by the Office of Royal Decrees first.
554
00:42:00,662 --> 00:42:02,164
But they can't do anything
555
00:42:02,372 --> 00:42:04,124
because the historians aren't working.
556
00:42:04,207 --> 00:42:07,461
We're also having trouble
receiving reports from the suburbs.
557
00:42:07,544 --> 00:42:09,087
Are you saying the entire royal court
558
00:42:09,171 --> 00:42:11,131
can't do anything
because of the historians?
559
00:42:15,343 --> 00:42:16,595
Your Majesty!
560
00:42:17,220 --> 00:42:18,305
Your Majesty.
561
00:43:35,257 --> 00:43:36,258
Your Majesty!
562
00:43:37,342 --> 00:43:39,886
Please withdraw your royal order
regarding the inspection
563
00:43:40,554 --> 00:43:41,930
of the administration record!
564
00:43:43,140 --> 00:43:44,891
If you refuse to do so,
565
00:43:45,725 --> 00:43:46,893
you can go ahead
566
00:43:47,561 --> 00:43:49,688
and behead me with this axe.
567
00:43:49,771 --> 00:43:52,357
My gosh, I can't believe
he's crazy enough to risk his life.
568
00:43:52,941 --> 00:43:55,277
Shouldn't we be joining him?
569
00:43:55,360 --> 00:43:58,488
Hey, do you think that axe is a joke?
570
00:43:58,905 --> 00:44:00,824
He's literally risking his life.
571
00:44:00,907 --> 00:44:04,161
He's telling His Majesty to kill him
if he's not going to do as he asks.
572
00:44:14,754 --> 00:44:16,006
That's...
573
00:44:22,137 --> 00:44:25,015
My goodness,
I can't believe Officer Min is...
574
00:44:28,643 --> 00:44:29,853
Your Majesty!
575
00:44:30,812 --> 00:44:32,189
If you go against the law
576
00:44:32,647 --> 00:44:34,774
and decide to inspect
the administration record,
577
00:44:35,650 --> 00:44:38,278
it'll forever remain as a flaw to you!
578
00:44:39,821 --> 00:44:42,532
So please withdraw your order!
579
00:44:48,747 --> 00:44:50,207
Officer Min!
580
00:44:50,457 --> 00:44:51,875
What do you think you're doing?
581
00:44:51,958 --> 00:44:54,044
How could you bring an axe
to the royal palace?
582
00:44:57,005 --> 00:44:58,048
Please get up.
583
00:44:58,131 --> 00:45:00,217
This isn't something to be stubborn about.
584
00:45:00,300 --> 00:45:01,593
Do you think
585
00:45:02,719 --> 00:45:04,888
I'm incorrect?
586
00:45:10,185 --> 00:45:12,562
As the Chancellor and historian
of this country,
587
00:45:13,855 --> 00:45:15,398
do you really have nothing against
588
00:45:15,941 --> 00:45:17,901
the inspection
of the administration record?
589
00:45:20,278 --> 00:45:22,697
-I mean, I'm just--
-Get lost immediately!
590
00:45:37,045 --> 00:45:39,047
Just because it was against the law,
591
00:45:39,297 --> 00:45:42,259
historians were free from being restrained
for hundreds of years.
592
00:45:43,426 --> 00:45:45,053
And you're trying to go against me
593
00:45:45,136 --> 00:45:47,138
just because you don't agree
with my order?
594
00:45:47,264 --> 00:45:49,349
That is more of a reason
why we cannot give in.
595
00:45:51,518 --> 00:45:52,811
I'm sorry to say this,
596
00:45:53,895 --> 00:45:56,189
but why do you think the law
and our previous kings
597
00:45:56,523 --> 00:46:00,652
decided to protect the historians
for such a long period of time?
598
00:46:03,029 --> 00:46:04,572
It's because they wanted us
599
00:46:05,198 --> 00:46:06,825
to record historical events
600
00:46:07,409 --> 00:46:09,202
without having to succumb to authority.
601
00:46:09,286 --> 00:46:11,204
I never asked you to succumb to authority!
602
00:46:12,080 --> 00:46:15,542
All I want to do is check
if you're doing a proper job!
603
00:46:16,543 --> 00:46:18,586
Is that so revolting and incredulous?
604
00:46:20,672 --> 00:46:21,756
You have no right...
605
00:46:23,383 --> 00:46:27,137
to read and inspect
the administration record!
606
00:46:29,764 --> 00:46:30,640
What?
607
00:46:34,894 --> 00:46:37,230
-My goodness.
-That little...
608
00:46:41,484 --> 00:46:42,736
I have "no right"?
609
00:46:44,612 --> 00:46:46,698
How dare you say that to the King!
610
00:46:48,283 --> 00:46:49,826
How dare you!
611
00:46:51,036 --> 00:46:53,705
-Your Majesty!
-Please calm yourself.
612
00:46:53,788 --> 00:46:56,207
-Your Majesty!
-Let me go!
613
00:46:56,416 --> 00:46:58,752
I will show you what kind of right I have.
614
00:46:59,294 --> 00:47:00,295
-Let go!
-Your Majesty!
615
00:47:00,378 --> 00:47:02,672
-Your Majesty!
-Please calm down.
616
00:47:15,101 --> 00:47:17,395
They're scholars from Sungkyunkwan,
Your Majesty.
617
00:47:25,153 --> 00:47:27,822
Officer Son, isn't that your cousin?
618
00:47:27,906 --> 00:47:29,157
He's the Sungkyunkwan chief.
619
00:47:31,284 --> 00:47:32,535
It's the wailing protest.
620
00:47:32,619 --> 00:47:35,955
WAILING PROTEST: A PROTEST CARRIED OUT
BY THE SCHOLARS OF SUNGKYUNKWAN
621
00:47:47,550 --> 00:47:50,720
The 400-year-old history
of our honorable country
622
00:47:51,179 --> 00:47:53,681
is at risk in the name of inspection.
623
00:47:54,140 --> 00:47:56,768
The future of this country
is dark and gloomy.
624
00:47:56,893 --> 00:48:00,814
How are we going to endure
this sadness and sorrow?
625
00:48:04,818 --> 00:48:08,780
If the King takes the life of a historian
just because he makes him feel uneasy,
626
00:48:08,863 --> 00:48:11,574
our lives as scholars will
equally be considered worthless.
627
00:48:12,492 --> 00:48:14,369
How are we, the scholars of Sungkyunkwan,
628
00:48:14,452 --> 00:48:19,290
supposed to respect our King
in this kind of situation?
629
00:49:39,537 --> 00:49:41,206
I'm sorry to say this, Your Majesty.
630
00:49:41,789 --> 00:49:45,168
But I think it might be best for you
to withdraw your royal order.
631
00:49:47,045 --> 00:49:49,255
I am saying this
for your sake, Your Majesty.
632
00:49:50,006 --> 00:49:52,884
Right now, it's just a couple
of dozen scholars from Sungkyunkwan.
633
00:49:52,967 --> 00:49:54,511
But as time goes by,
634
00:49:54,594 --> 00:49:57,680
more scholars from all over the country
will join the protest.
635
00:49:58,348 --> 00:50:00,517
Then it'll be too late for you
to withdraw--
636
00:50:00,600 --> 00:50:02,143
I don't want to hear it!
637
00:50:03,436 --> 00:50:06,105
You call yourselves my subjects,
but you don't care how I feel.
638
00:50:06,189 --> 00:50:07,982
You just care about saying what's right.
639
00:50:08,066 --> 00:50:10,360
Get out of here!
I want nothing to do with you!
640
00:50:25,708 --> 00:50:27,585
Why aren't you leaving?
641
00:50:28,253 --> 00:50:30,463
Are you also going to disobey my order?
642
00:50:43,434 --> 00:50:44,477
Your Majesty.
643
00:50:45,270 --> 00:50:47,397
Did you forget how this all started?
644
00:50:49,649 --> 00:50:52,360
The female historian got locked up
for secretly eavesdropping
645
00:50:52,443 --> 00:50:53,736
on our private conversation.
646
00:50:54,571 --> 00:50:57,031
If this becomes a bigger issue,
647
00:50:57,699 --> 00:50:59,242
people will start to wonder about
648
00:50:59,742 --> 00:51:02,954
what she heard and wrote that day
rather than what happened to her.
649
00:51:03,621 --> 00:51:06,666
It's not beneficial for you to attract
more attention to this issue.
650
00:51:07,458 --> 00:51:09,419
You should withdraw your order.
651
00:51:12,255 --> 00:51:13,673
But like you said,
652
00:51:13,965 --> 00:51:16,467
I haven't even confirmed
what she wrote and heard
653
00:51:16,843 --> 00:51:18,177
that day.
654
00:51:55,923 --> 00:51:57,300
Officer Yang.
655
00:52:00,595 --> 00:52:03,681
If you're here to convince us,
just know that it's not going to work.
656
00:52:07,268 --> 00:52:08,645
That's enough.
657
00:52:09,103 --> 00:52:10,772
His Majesty has withdrawn his order.
658
00:52:14,567 --> 00:52:15,443
Are...
659
00:52:16,319 --> 00:52:17,153
Are you serious?
660
00:52:17,236 --> 00:52:18,446
Yes.
661
00:52:18,529 --> 00:52:21,616
He promised to never meddle
with the administration record.
662
00:52:21,699 --> 00:52:24,494
So you should get up and go back to work.
663
00:52:27,872 --> 00:52:28,873
Is that all?
664
00:52:33,378 --> 00:52:34,671
Did His Majesty
665
00:52:35,630 --> 00:52:37,507
really change his mind that easily?
666
00:53:04,742 --> 00:53:05,785
Ladies.
667
00:53:06,202 --> 00:53:08,246
Apprentice Goo, we won.
668
00:53:08,329 --> 00:53:11,833
His Majesty is going to allow us
to enter all the chambers
669
00:53:11,916 --> 00:53:12,875
with no limits!
670
00:53:13,501 --> 00:53:16,045
-Even Daejojeon?
-Yes, even Daejojeon.
671
00:53:16,212 --> 00:53:19,257
You'll never have to go through
something like this again.
672
00:53:20,591 --> 00:53:22,760
But what happened?
673
00:53:23,678 --> 00:53:25,221
What happened overnight?
674
00:53:25,638 --> 00:53:27,640
You should go home
and get some rest for now.
675
00:53:29,726 --> 00:53:30,768
-Let's go.
-Okay.
676
00:53:31,602 --> 00:53:32,603
Come on.
677
00:53:37,233 --> 00:53:39,485
-My lord.
-My goodness, she's here.
678
00:53:41,404 --> 00:53:42,530
Lady Hae-ryung.
679
00:53:43,072 --> 00:53:45,158
Lady Hae-ryung.
680
00:53:47,702 --> 00:53:52,415
If you ended up dying,
I was going to die as well.
681
00:53:52,957 --> 00:53:55,918
I even looked into a nice spot
for your grave.
682
00:53:56,627 --> 00:53:58,421
A place that gets a lot of sunlight
683
00:53:58,755 --> 00:54:00,798
and where there aren't a lot of animals.
684
00:54:11,517 --> 00:54:13,603
-Jae-gyeong.
-You must be tired.
685
00:54:14,520 --> 00:54:15,688
You should get some rest.
686
00:54:22,403 --> 00:54:23,780
Let's go, Lady Hae-ryung.
687
00:54:24,781 --> 00:54:27,533
You didn't get to eat
a single grain of rice, did you?
688
00:54:29,744 --> 00:54:30,620
Well...
689
00:54:30,703 --> 00:54:32,955
-No.
-No wonder.
690
00:54:33,039 --> 00:54:36,542
Your face is all dry and bony.
691
00:54:36,626 --> 00:54:38,127
You look ghastly.
692
00:54:38,795 --> 00:54:42,965
I'll cook tofu soup, braised tofu,
and tofu pancakes.
693
00:54:43,049 --> 00:54:45,676
I'll cook up a feast.
694
00:54:46,135 --> 00:54:50,014
Forget about what happened
and just start anew as a virtuous subject.
695
00:55:11,035 --> 00:55:12,036
Your Highness.
696
00:55:12,995 --> 00:55:15,581
Something feels very odd.
697
00:55:17,792 --> 00:55:20,002
You chewed on stone earlier
while you were eating rice
698
00:55:20,086 --> 00:55:23,130
but you didn't even get angry about that.
699
00:55:24,340 --> 00:55:26,717
You keep smiling for some unknown reason.
700
00:55:27,009 --> 00:55:28,636
And you look so happy.
701
00:55:29,178 --> 00:55:30,847
Did you get possessed
702
00:55:30,930 --> 00:55:33,891
or bewitched by something?
703
00:55:35,601 --> 00:55:38,312
It's neither.
704
00:55:39,480 --> 00:55:40,523
It's just that
705
00:55:41,315 --> 00:55:44,151
I finally realized how beautiful
706
00:55:44,569 --> 00:55:46,237
this world is.
707
00:55:51,617 --> 00:55:53,160
You may leave if you're done.
708
00:55:53,452 --> 00:55:55,204
I should go to sleep early tonight.
709
00:55:56,080 --> 00:55:58,374
Why? Is tomorrow a special day?
710
00:55:58,457 --> 00:56:00,084
Hae-ryung got released.
711
00:56:00,835 --> 00:56:02,503
It's been a while since she came by,
712
00:56:02,587 --> 00:56:04,255
so I should get a good night's sleep
713
00:56:04,338 --> 00:56:06,007
and greet her with a glowing face.
714
00:56:09,302 --> 00:56:11,679
Your face is already glowing like the sun.
715
00:56:11,762 --> 00:56:13,681
You can't possibly glow any brighter.
716
00:56:14,473 --> 00:56:17,435
Are you trying to become the moon
or something?
717
00:56:18,019 --> 00:56:18,978
"The moon"?
718
00:56:21,230 --> 00:56:22,648
That doesn't sound so bad.
719
00:56:23,941 --> 00:56:28,154
I'll be able to look down
and see my love every night.
720
00:56:39,624 --> 00:56:42,168
What a bunch of nonsense.
721
00:56:46,380 --> 00:56:48,674
Your Highness, you should hurry up
and go to bed.
722
00:56:48,758 --> 00:56:51,594
Get a good night's sleep
so you can wake up feeling refreshed.
723
00:56:53,304 --> 00:56:54,513
Girls, come on out.
724
00:56:55,348 --> 00:56:57,058
His Highness wishes to go to bed!
725
00:57:39,934 --> 00:57:41,394
Why is it so hot?
726
00:58:21,183 --> 00:58:22,059
Jae-gyeong.
727
00:58:24,687 --> 00:58:26,063
Why aren't you sleeping yet?
728
00:58:27,356 --> 00:58:30,484
I must've gotten used to prison already.
729
00:58:31,318 --> 00:58:32,987
I can't seem to sleep at home.
730
00:58:39,285 --> 00:58:40,327
Gosh.
731
00:58:40,786 --> 00:58:43,330
It was just a joke.
Don't pull a straight face like that.
732
00:58:45,791 --> 00:58:47,793
It's not too late.
733
00:58:48,919 --> 00:58:50,129
You should quit.
734
00:58:50,713 --> 00:58:53,299
No one can be safe in the royal palace.
735
00:58:54,133 --> 00:58:55,760
People act polite on the outside,
736
00:58:55,843 --> 00:58:57,344
and they talk about being moral,
737
00:58:57,970 --> 00:59:00,681
but anyone in the palace
can suddenly become...
738
00:59:02,767 --> 00:59:05,019
as cruel as an animal if they need to be.
739
00:59:11,734 --> 00:59:14,570
I should never have let you enter
such a dangerous place.
740
00:59:19,867 --> 00:59:22,578
I won't force you to get married anymore.
741
00:59:22,661 --> 00:59:25,206
I'll let you do anything you want.
742
00:59:26,665 --> 00:59:28,084
So please quit working there.
743
00:59:29,001 --> 00:59:30,795
It's not just because of what happened.
744
00:59:30,878 --> 00:59:33,297
-If anyone finds out about you--
-No.
745
00:59:33,380 --> 00:59:34,507
Hae-ryung!
746
00:59:38,135 --> 00:59:39,136
All my life,
747
00:59:40,304 --> 00:59:42,389
I was jealous of you.
748
00:59:46,185 --> 00:59:48,854
You always had somewhere to go
every morning.
749
00:59:50,064 --> 00:59:52,191
And you had a job to do
once you left the house.
750
00:59:52,858 --> 00:59:56,612
It may not be anything grand,
but you still had a life.
751
00:59:58,447 --> 00:59:59,532
Meanwhile...
752
01:00:01,575 --> 01:00:03,953
I could only see the world
through the books I read.
753
01:00:10,209 --> 01:00:11,418
I wanted to live like you
754
01:00:12,837 --> 01:00:14,505
for at least just one day.
755
01:00:16,841 --> 01:00:20,302
I wanted to become someone useful
even for a short moment.
756
01:00:21,804 --> 01:00:23,389
I've been longing that for so long.
757
01:00:25,641 --> 01:00:26,767
And now, I'm living...
758
01:00:28,435 --> 01:00:29,895
the kind of life I longed for.
759
01:00:33,858 --> 01:00:35,025
If my longing
760
01:00:35,776 --> 01:00:37,528
wreaks havoc in any kind of way...
761
01:00:40,447 --> 01:00:43,826
I will endure it wholeheartedly
and just think of it as a consequence.
762
01:01:11,020 --> 01:01:14,023
Your Highness! Wake up!
763
01:01:14,231 --> 01:01:15,399
Your Highness!
764
01:01:20,196 --> 01:01:21,030
Your Highness!
765
01:01:42,509 --> 01:01:43,928
Who's here at this hour?
766
01:01:59,610 --> 01:02:00,945
Who's here at this hour?
767
01:02:01,320 --> 01:02:03,489
This is His Majesty's command!
768
01:02:15,966 --> 01:02:23,489
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
769
01:02:30,808 --> 01:02:33,394
I'm sorry for making yougo through all this trouble.
770
01:02:33,477 --> 01:02:35,896
I must've been really disobedientin my past life.
771
01:02:35,980 --> 01:02:37,273
I want to push through.
772
01:02:37,356 --> 01:02:39,441
He's quite intelligent and ambitious.
773
01:02:39,525 --> 01:02:41,402
The apple doesn't fall far from the tree.
774
01:02:41,485 --> 01:02:43,904
I grew up outside of the palace.
775
01:02:43,988 --> 01:02:46,615
I know I'm no longer ableto spend time like I used to.
776
01:02:46,699 --> 01:02:47,908
I come out once in a while
777
01:02:47,992 --> 01:02:50,911
so that I won't ever forget
who I used to be.
778
01:02:50,995 --> 01:02:53,330
I haven't seen you
ever since you ran away that day.
779
01:02:53,414 --> 01:02:54,373
You disloyal punk.
780
01:02:54,456 --> 01:02:56,625
When will he get a chance to drinkwith a nobleman?
781
01:02:56,709 --> 01:02:59,169
If you can't tell mewhat you wrote that day...
782
01:02:59,253 --> 01:03:01,005
I'll grant whatever wish you have!
783
01:03:01,088 --> 01:03:04,008
Are you really willing to grant me
784
01:03:04,091 --> 01:03:05,509
whatever I ask of you?
785
01:03:05,922 --> 01:03:09,190
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
58483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.