Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:08,484 --> 00:00:15,277
RESGATE DE HONRA
3
00:01:00,825 --> 00:01:04,049
Ru�n� �ivot na hranici Kalifornie
v minulosti,
4
00:01:04,387 --> 00:01:10,869
bol diktovan� t�mi, �o zru�ne
nar�bali s pi�to�ou!
5
00:01:12,089 --> 00:01:16,836
Divok� z�pad, kde vra�dy
a l�pe�e boli be�nou praxou!
6
00:01:17,382 --> 00:01:21,272
Kde roztr�ky a h�dky boli
rie�en� gu�kami,
7
00:01:22,185 --> 00:01:28,179
no�mi a smr�ou, tak�e majetok
a �ivot boli bezcenn�,
8
00:01:29,588 --> 00:01:33,341
diala sa nekone�n� stre�ba, ktor�
nap�dala z�kon!
9
00:01:33,619 --> 00:01:36,386
Zavoren�
10
00:01:37,445 --> 00:01:41,378
Boli aj tak� �o sa stavali
proti vra�d�m a l�pe�iam.
11
00:01:42,054 --> 00:01:47,280
Sl�vny "Mu�i hranice",
priekopn�ci pr�va a poriadku
12
00:01:47,451 --> 00:01:50,753
skoncovali s ak�mko�vek
naru�ite�om poriadku.
13
00:01:50,957 --> 00:01:54,859
Urobili z�kony a viedli
vojnu z reneg�dmi.
14
00:01:55,291 --> 00:01:59,455
Nie je dovolen� pou��va�
zbrane na North Main Street
15
00:02:00,274 --> 00:02:04,191
To znamen�, �e "Mu�i hranice"
nahradili silu z�kona
16
00:02:04,192 --> 00:02:07,469
ako hrdinovia v legend�rnom
meste...
17
00:02:07,470 --> 00:02:09,670
LARAMIE
18
00:02:27,807 --> 00:02:30,829
-Zdrav�m, Barney!
-Zdrav�m, Jack.
19
00:02:30,864 --> 00:02:33,115
Dobr� de�, priatelia!
21
00:02:45,639 --> 00:02:49,863
Nie, nikam! V�zni sp� do ciel!
22
00:02:51,380 --> 00:02:53,940
Keby sme sa nepoznali to�ko rokov
23
00:02:53,941 --> 00:02:56,449
a povie, �e m�me �s� do ciel...
24
00:03:23,912 --> 00:03:25,926
Zosta�te kde si!
25
00:03:26,142 --> 00:03:28,509
Dobre, Larrabee.
Vezmi mu zbra�.
26
00:03:36,176 --> 00:03:39,067
Po�me to urovna� po mojom.
27
00:04:27,888 --> 00:04:31,279
Presta�te! Boj skon�il!
Povedal som, �e je koniec!
28
00:04:34,027 --> 00:04:36,643
Uk�udni sa!
29
00:04:44,327 --> 00:04:47,510
Stoj, Kearney, mysl�m to v�ne!
30
00:04:52,374 --> 00:04:55,639
Zd� sa, �e je to dobr� pr�beh
pre va�e noviny...
31
00:04:57,505 --> 00:05:01,063
Vezmite ho a namo�te mu hlavu
do studenej vody.
32
00:05:06,646 --> 00:05:10,248
-No, oci... �utujem, oci. Ja...
-Tak m��e� �utova�.
33
00:05:10,249 --> 00:05:12,756
M�j vlastn� syn zapojen�
do bitky v bare!
34
00:05:12,757 --> 00:05:15,312
Dobre!
Zformujte porotu.
35
00:05:15,347 --> 00:05:20,763
-Je n�s tu dos�, Sam.
-Tak�e s�d a hne�.
36
00:05:28,313 --> 00:05:30,936
Posa�te sa a vypovedaj, Logan.
37
00:05:36,815 --> 00:05:40,870
Za�n�na s�d!
Z�kon nebude bra� oh�ad.
38
00:05:41,084 --> 00:05:45,736
Dvaja ob�ania riskovali �ivoty
a majtok druh�ch
39
00:05:45,737 --> 00:05:48,084
bol zni�en�.
40
00:05:48,085 --> 00:05:51,800
-Ko�ko si zaplatil za zrkadlo, Joe?
-50 dol�rov. Kto mi to nahrad�?
41
00:05:51,835 --> 00:05:55,515
Naru�itelia bud� trestne st�han�
bez oh�adu na to kto s�.
42
00:05:55,550 --> 00:05:58,224
Za�nime Loganom Barrettom.
43
00:05:58,344 --> 00:06:03,952
-�o povie� na svoju obranu?
-Mus�te ma zatvori� do v�zenia, otec.
44
00:06:04,077 --> 00:06:05,402
Som vinn�.
45
00:06:05,437 --> 00:06:08,994
-M��em prehovori� na jeho obhajobu?
-V poriadku.
46
00:06:12,843 --> 00:06:15,311
Hral som karty s Kearneym,
47
00:06:15,312 --> 00:06:17,540
on pil a na�tval sa na m�a.
48
00:06:18,153 --> 00:06:20,487
Myslel som, �e u� sta�ilo,
ale nep��il sa mu m�j odchod,
49
00:06:20,488 --> 00:06:22,488
po mojom v�aztve,
a vytiahol na m�a zbra�.
50
00:06:23,188 --> 00:06:24,985
Ka�d� vie, �e nechod�m
ozbrojen�.
51
00:06:25,020 --> 00:06:27,423
Kto potrebuje zbra� v tomto meste?
52
00:06:29,047 --> 00:06:32,142
Nechajte svedka dohovori�, Barney.
53
00:06:32,143 --> 00:06:35,334
Logan pri pulte sledoval
ako hr�me.
54
00:06:35,535 --> 00:06:37,492
Namieril pi�to� na Kearneyho
55
00:06:37,493 --> 00:06:38,840
a po�iadal ho aby sa
uk�udnil a odi�iel,
56
00:06:39,041 --> 00:06:42,912
ke� Kearney na neho vystrelil
a v�etci sme sa kryli.
57
00:06:42,947 --> 00:06:45,856
Potom ho Logan odzbrojil t�m,
�e ho postrelil.
58
00:06:45,891 --> 00:06:48,413
Si ako tvoj otec, synak.
59
00:06:48,448 --> 00:06:51,107
Spom�nam si, ke� Sam presne
trafil
60
00:06:51,142 --> 00:06:53,673
v sedle buri�a,
a zhodil ho na zem.
61
00:06:53,708 --> 00:06:57,357
A dal mu na frak!
62
00:07:01,700 --> 00:07:05,412
Svedok pokra�uje.
�o sa stalo potom?
63
00:07:05,414 --> 00:07:09,638
Ako povedal Barney,
Logan mu dal v�prask.
64
00:07:10,807 --> 00:07:12,956
Ke� som dal dolu
jedn�ho provokat�ra,
65
00:07:12,991 --> 00:07:17,212
bola to pokojn� demon�tr�cia obrany
pr�va. Tento boj bol in�.
66
00:07:17,450 --> 00:07:19,704
Logan mal posl�a po m�a
67
00:07:19,739 --> 00:07:21,957
a nie to osobne rie�i�.
68
00:07:22,181 --> 00:07:23,370
Ak nebudeme opatrn�,
69
00:07:23,405 --> 00:07:25,976
choroba minulosti sa vr�ti.
70
00:07:26,998 --> 00:07:29,691
Dobre, ak� je verdikt?
71
00:07:34,357 --> 00:07:37,219
-Vinn�.
-Desa� dn�.
72
00:07:37,318 --> 00:07:39,630
Desa� dn�?
A m�j dobytok?
73
00:07:39,665 --> 00:07:42,273
Neboj sa, synu,
postar�m sa o dobytok.
74
00:07:42,308 --> 00:07:44,845
Osu�te Kearneyho
a prive�te ho sp�.
75
00:07:44,880 --> 00:07:48,633
A ty, cho� do v�zenia
a dostane� celu.
76
00:07:49,446 --> 00:07:55,857
No... dovi v�etci,
uvid�me sa tu za p�r dn�.
77
00:08:01,491 --> 00:08:03,561
N�jdem si �a, Logan.
78
00:08:03,596 --> 00:08:06,054
Mysl�m, �e dokon��m �o som za�al.
79
00:08:51,387 --> 00:08:56,981
Po�ul som to u� pred t��d�om...
Dr� hubu! Nikdy nesp�?
80
00:08:57,295 --> 00:09:01,122
Pre�o sa nespr�va� dobre,
ako "oteckov chap�ek", tam?
81
00:09:01,157 --> 00:09:07,725
Ten nestr�ca hlavu ani ke� sa
dostane do probl�mu, kontroluje sa.
82
00:09:10,915 --> 00:09:15,401
Harvey, po� sem a zavri tomu
chlapovi hubu!
83
00:09:15,627 --> 00:09:18,726
Hej, po�uje�, Harvey...
84
00:09:32,710 --> 00:09:37,593
Chy�...
Si lep�� ako on.
85
00:09:42,810 --> 00:09:47,810
To je �peci�lne pre teba, Kearney.
103
00:11:15,924 --> 00:11:19,189
Spr�vaj� sa k tebe z l�skou, �e?
104
00:11:19,316 --> 00:11:22,677
Zastavili na�u h�dku,
pred t�m ne� som ti ubl�il,
105
00:11:23,078 --> 00:11:25,278
a umo�nili ti toto...
106
00:11:26,798 --> 00:11:30,313
Dobr� noc, "oteckov chlap�ek".
117
00:13:01,031 --> 00:13:03,862
Pri�iel som �a pisti�.
118
00:13:07,001 --> 00:13:09,750
Po mojom zahanben�,
je to pozoruhodn�.
119
00:13:09,785 --> 00:13:14,074
-Vezmi si svoje veci.
-A moja zbra�?
120
00:13:14,109 --> 00:13:18,576
M� ju Joe. Vzal si ju za
rozbit� zrkadlo.
121
00:13:20,851 --> 00:13:24,647
-"Oteckov chlpa�ek" ide tie�?
-�no.
122
00:13:24,712 --> 00:13:28,234
Stav�m sa, �e jemu vr�tite zbra�!
123
00:13:29,391 --> 00:13:33,937
Tento prech�dzka okolo a po�aduje, aby
bol porazen�, nie?
124
00:13:35,897 --> 00:13:39,865
Ne�iedal by, keby si ma nazadr�al.
125
00:13:42,740 --> 00:13:47,818
-P�jde� to osl�vi�?
-Chcem len slu�n� jedlo.
126
00:13:48,753 --> 00:13:51,893
Nekaz mu chu�, Harvey.
127
00:13:54,077 --> 00:13:56,817
Stav�m sa, �e po k�men�...
128
00:13:57,318 --> 00:14:01,318
p�jde� sa pozrie� na svoj dobytok.
129
00:14:02,815 --> 00:14:07,975
�no. A budem musie� prejs�
popri Kearneyho dome, po ceste.
130
00:14:07,976 --> 00:14:12,659
Nezastav�m, to mi ver.
Mohol by si ma zavrie� do v�zenia nav�dy.
131
00:14:14,408 --> 00:14:16,980
-Dovidenia, ocko.
-Zbohom, synu.
132
00:14:58,572 --> 00:15:00,501
K�ud, chlap�e!
133
00:15:00,536 --> 00:15:02,297
Mysl�, �e m�m z�vra�, Ryan?
134
00:15:02,513 --> 00:15:04,326
�e by som sp�chal tak� blbos�?
135
00:15:04,361 --> 00:15:06,602
Nezauj�ma ma, daj tie mal�
ruky hore!
136
00:15:06,603 --> 00:15:09,125
Uk� mi svoju zbra�.
137
00:15:09,126 --> 00:15:12,463
Mysl�m, �e bolo by �ialen� zabi�
Kearneyho po tom �o sa stalo.
138
00:15:12,498 --> 00:15:14,899
Po�ul som ranu a videl niekoho
uteka� na koni a strie�al som.
139
00:15:14,934 --> 00:15:16,900
Moja zbra� je e�te hor�ca.
140
00:15:16,935 --> 00:15:20,867
-No? Videl si kto to bol?
-Nevidel.
141
00:15:20,951 --> 00:15:23,718
Vymysli si in� v�hovorku.
Po� so mnou poveda� to svojmu otcovi.
142
00:15:23,753 --> 00:15:26,753
Str�ca� �as moj�m obvi�ovan�m.
Moje aliby sa zatia� vz�a�uje.
143
00:15:26,788 --> 00:15:30,131
Mal som r�d Kearneyho.
Platil dobre a na�as.
144
00:15:30,132 --> 00:15:31,960
A v�aka tebe som bez pr�ce.
145
00:15:31,995 --> 00:15:36,917
Bol by to dostato�n� d�vod
zabi� �a tu a teraz. Po�me!
146
00:16:06,187 --> 00:16:09,679
Povedal, �e ho zastrelil
niekto a utiekol na koni.
147
00:16:10,231 --> 00:16:11,969
Ja som odmietol uveri�
148
00:16:11,970 --> 00:16:15,840
a on na m�a za�to�il a utiekol
ako �ialenec!
149
00:16:15,841 --> 00:16:17,423
�o hovor� ma nezauj�ma.
150
00:16:17,458 --> 00:16:21,350
Ak Logan zabil Kearneyho,
pre�o sa ho nepok�sil zabi� on prv�.
151
00:16:24,539 --> 00:16:26,621
Kearney nebol ozbrojen�.
152
00:16:26,656 --> 00:16:29,919
Chlapec videl, �e som mu
nevr�til zbra�.
153
00:16:29,954 --> 00:16:32,137
Ako viete, �e to nebol niekto in�?
154
00:16:32,172 --> 00:16:35,510
Mo�no nepozn�m svojho syna
tak ako som si myslel,
155
00:16:35,545 --> 00:16:38,316
ale ke� niekoho zabije
v sebaobrane,
156
00:16:38,351 --> 00:16:42,762
neskr�va svoju zbra� aby to
vyzeralo ako vra�da.
157
00:16:43,218 --> 00:16:46,481
No, �erif...
Ideme za n�m alebo nie?
158
00:16:48,926 --> 00:16:53,379
-Dobre. Ozn�m to mu�om.
-Po�k�me vonku.
159
00:17:00,730 --> 00:17:04,551
-Je lep�ie �s� s nami, Larrabee.
-M�te �al��ch, Sam.
160
00:17:04,558 --> 00:17:09,325
-Nechcem by� s��as�ou.
-Nikto nechce.
161
00:18:32,726 --> 00:18:34,687
-H�ad�te toto?
-Be�te pre�!
162
00:18:34,722 --> 00:18:36,913
-Upokojte sa, neubl�im v�m.
-Vypadnite odtia�to!
163
00:18:36,948 --> 00:18:39,298
Neh�ad�m v�s.
Chcem len vedie� jednu vec.
164
00:18:39,333 --> 00:18:40,692
Odkia� poch�dzam, ak d�ma
165
00:18:40,727 --> 00:18:42,380
povie mu�ovi nech ide, od�de.
166
00:18:42,415 --> 00:18:43,994
Dobre, urob�m to.
167
00:18:45,122 --> 00:18:48,248
Ale povezte mi, videla ste tadia�to
prejs� jazdca na �kvrnitom koni?
168
00:18:48,283 --> 00:18:51,838
-�kvrnitom?
-�no, ako tento. Videla ste?
169
00:18:51,873 --> 00:18:56,111
-�no.
-Ako dlho? Odpovedzte!
170
00:18:56,566 --> 00:18:58,908
No...
Asi tak pred hodinou.
171
00:19:04,505 --> 00:19:07,727
-Schov�m sa do voza.
-To nie!
172
00:19:08,120 --> 00:19:11,520
Nie je �as diskutova�, hliadka
je za mnou!
173
00:19:11,706 --> 00:19:13,026
Keby sa p�tali,
174
00:19:13,061 --> 00:19:15,777
povedzte, �e ste tu videla
�s� niekoho pred hodinou.
175
00:19:16,191 --> 00:19:18,358
Tak po�me!
Hne� nast�pte!
176
00:19:36,056 --> 00:19:38,910
Pam�tajte, �e som za vami.
177
00:19:40,634 --> 00:19:42,433
-Videla ste tu niekoho �s�?
-Nie.
178
00:19:42,468 --> 00:19:45,007
-Ste si ist�?
-�no.
179
00:19:48,248 --> 00:19:53,300
Pre�iel tu mu� asi tak pred
hodinou. Mieril na sever.
180
00:19:53,335 --> 00:19:54,890
-Na �kvrnitom koni?
-�no.
181
00:19:54,925 --> 00:19:59,833
V�aka... �o tu diev�a rob� sama?
182
00:19:59,868 --> 00:20:01,442
Pri�la som v�era vlakom z St. Louis
183
00:20:01,477 --> 00:20:05,408
a idem do Laramie, �i�
k Dr. Martinovi, m�jmu str�kovi.
184
00:20:05,423 --> 00:20:06,730
Doktor je m�j star� kamar�t!
185
00:20:06,765 --> 00:20:09,419
-Po�me, Sam!
-R�chlo sa dostante do mesta.
186
00:20:09,454 --> 00:20:12,940
Niie je tu bezpe�n� zosta� sama.
187
00:20:19,660 --> 00:20:21,632
Viac netreba hovori�.
188
00:20:24,267 --> 00:20:26,531
Teraz bu�te ticho.
189
00:20:29,840 --> 00:20:31,496
Nechajte to, zran�te sa!
190
00:22:23,931 --> 00:22:26,088
-�o sa stalo?
-Mus� tu niekde by�.
191
00:22:26,123 --> 00:22:28,244
-Pozrieme sa.
-Neveme �i sem �iel.
192
00:22:28,249 --> 00:22:30,112
Musel, nebol ve�a pred nami.
193
00:22:30,147 --> 00:22:33,076
Iba ke� si mysl�, �e z�ska n�skok.
194
00:22:33,111 --> 00:22:36,005
Ke� za�nem robi� chyby,
m��e� by� �erifom.
195
00:22:59,960 --> 00:23:04,046
Logan, vylez, viem, �e si tam!
196
00:23:11,541 --> 00:23:15,228
Po� von, synu, alebo si m�m
�s� pre teba?
197
00:23:19,710 --> 00:23:25,346
Po��tam do troch. Ak nevyjde�,
za�nem strie�a�.
198
00:23:25,664 --> 00:23:27,232
Jeden...
199
00:23:27,982 --> 00:23:29,431
dva...
200
00:23:30,473 --> 00:23:32,441
tri!
201
00:23:49,855 --> 00:23:53,796
Bol si idot vojs� do rokliny
bez cesty von.
202
00:23:53,831 --> 00:23:57,759
-Mysl�m, �e �no...
-Po�me odtia�to.
203
00:24:15,305 --> 00:24:18,469
Teraz ho m�me, �erif, kedy
ho budeme s�di�?
204
00:24:18,504 --> 00:24:22,548
Nebudem ho s�di�.
Mohlo by sa zda�, �e ho chr�nim.
205
00:24:22,583 --> 00:24:26,472
Vyd�m ho mar�alovi.
Po�me, chlapci, hne�...
206
00:24:52,349 --> 00:24:55,978
Dovolili mi s tebou hovori�, ak chce�.
207
00:24:56,041 --> 00:24:58,127
Myslel som, �e nik so mnou
nechce hovori�.
208
00:24:58,162 --> 00:25:01,799
Nie si tu ve�mi popul�rny,
ale m� tu nejak�ch priate�ov.
209
00:25:01,827 --> 00:25:05,713
Priate�! Nem��em �a ani
pozva� �alej...
210
00:25:06,426 --> 00:25:09,722
-Povedz mi �o sa stalo?
-Nie je �o poveda�.
211
00:25:09,757 --> 00:25:11,791
Nezabil som Kearneyho,
vie� to ve�mi dobre.
212
00:25:12,124 --> 00:25:15,534
-�o tvoj otec na to?
-Ni�. Nehovor�m s n�m.
213
00:25:15,583 --> 00:25:17,812
Pre�o nie?
Je to tvoj otec.
214
00:25:18,013 --> 00:25:20,144
-Presne tak.
-�o sa deje?
215
00:25:20,179 --> 00:25:23,168
Je to pre neho ve�mi nepr�jemn�.
Aby to bolo e�te hor�ie?
216
00:25:23,203 --> 00:25:28,907
M��e mi dokonca aj veri�, ale
bez d�kazov ma tu mus� dr�a�.
217
00:25:29,717 --> 00:25:33,843
-Mus� tu by� nejak� rie�enie.
-Existuje tu rie�enie?
218
00:25:33,878 --> 00:25:36,349
Iste, n�js� mu�a �o zabil Kearneyho.
219
00:25:36,384 --> 00:25:37,938
Ah, tak?
220
00:25:38,079 --> 00:25:43,538
Mal som ve�k� ��astie v hre...
"Vy�istil" som Joea dnes popo�udn�.
221
00:25:43,686 --> 00:25:45,798
Nechal som ho bez pe�az�.
222
00:25:46,816 --> 00:25:49,458
Akon�hle vypadne�,
zahr�me si...
223
00:25:49,549 --> 00:25:53,977
Dovtedy budem zanepr�zdnen�,
mus�m nap�sa� �vodn�k.
224
00:25:54,012 --> 00:25:57,624
-Ak potrebuje� pomoc, povedz.
-V�aka.
225
00:26:04,750 --> 00:26:07,016
Dovidenia.
226
00:26:47,539 --> 00:26:49,211
Nazdar, synu.
227
00:26:49,423 --> 00:26:54,891
Ak... ak chce�, nech nie�o...
228
00:26:55,166 --> 00:26:57,821
Som v poriadku, nerob si
starosti, otec.
229
00:26:58,336 --> 00:27:01,856
M�m staros� o v�etk�ch svojich
v�z�ov.
230
00:27:09,766 --> 00:27:12,964
Pre�o nie�o nezje�, Sam?
231
00:27:13,701 --> 00:27:19,695
-A ja? Nedostanem ni�?
-Dobre, idem po to.
232
00:27:37,766 --> 00:27:40,197
Po� jes�, je to hor�ce.
233
00:27:40,440 --> 00:27:43,136
D�fam, �e sa bude� c�ti� lep�ie
ako minul� noc...
234
00:27:43,171 --> 00:27:45,832
Ale tie� to nebolo zl�, �e?
Po� dnu!
235
00:27:50,363 --> 00:27:52,932
-Ale Logan!
-Zjedz.
236
00:28:03,425 --> 00:28:07,754
Po�ula som, �e to diev�a
pri�lo samo zo St. Louis?
237
00:28:07,789 --> 00:28:10,254
Ni� vhodn� pre mlad�ch...
238
00:28:10,289 --> 00:28:12,671
-�no, je to naozaj...
-Ale t�to mlad�...
239
00:28:21,507 --> 00:28:26,647
-Nie je to syn �erifa?
-Nemo�n�, je zavret�.
240
00:28:42,704 --> 00:28:45,924
-Zhroma�dite chlapcov! Iste!
-Hej, Barney!
241
00:28:45,959 --> 00:28:48,507
-�o sa stalo?
-Logan utiekol!
242
00:28:48,542 --> 00:28:51,056
-Mo�no sme ho videli!
-Videli ste ho?
243
00:28:51,155 --> 00:28:53,642
Utekal tam pred p�r sekundami!
244
00:28:53,677 --> 00:28:56,130
-�o sa stalo teraz?
-Logan...
245
00:28:56,710 --> 00:28:58,294
Tadia�, po�me!
246
00:29:21,627 --> 00:29:23,954
Po�kajte chv��u, �erif...
247
00:29:47,598 --> 00:29:49,320
Logan?
248
00:30:07,034 --> 00:30:09,549
Teraz strie�ate na kone?
249
00:31:15,457 --> 00:31:18,639
-Mali by sme sa rozdeli�.
-Nie. Zostanete so mnou.
250
00:31:20,564 --> 00:31:22,637
Po�kajte chv��u.
251
00:31:24,154 --> 00:31:27,294
Je tam niekto, mo�no
je to Logan.
252
00:31:28,154 --> 00:31:29,918
Po�me!
253
00:31:53,749 --> 00:31:55,493
-�o sa deje?
-Prepadli banku!
254
00:31:55,528 --> 00:31:56,893
Banku?
255
00:31:58,693 --> 00:32:00,793
Zack, nerob to!
256
00:32:01,594 --> 00:32:02,894
Stojte!
257
00:32:35,684 --> 00:32:39,450
Zavolaj Dr. Martina a povedz
chlapcom, nech pripravia kone!
258
00:32:43,860 --> 00:32:46,696
-Bol to Logan.
-Viem, videl som ho.
259
00:32:47,377 --> 00:32:49,332
V�etci sme ho videli.
260
00:32:49,905 --> 00:32:53,963
Vzali v�etko, banka je pr�zdna.
261
00:32:54,165 --> 00:32:56,417
Z�skame peniaze sp�.
262
00:32:56,514 --> 00:32:59,849
Chyt�me Logana, mal �as
to vzia�!
263
00:32:59,992 --> 00:33:02,882
Bu� pokojn�, Zack...
264
00:33:07,951 --> 00:33:12,217
-Kone s� pripraven�, Sam.
-Dobre!
265
00:33:15,430 --> 00:33:18,278
-Idete s nami, tentoraz?
-Nie.
266
00:33:19,426 --> 00:33:21,535
Som jeho otec, ale p�tam sa v�s:
267
00:33:21,647 --> 00:33:25,483
po tom �o sa stalo, m��ete by�
na�alej Loganov priate�?
268
00:33:25,996 --> 00:33:28,068
Mus�te robi� svoju povinnos�, Sam.
269
00:33:28,103 --> 00:33:31,847
Keby som to bol ja, bolo by to rovnak�,
ale nepon�knem sa ako dobrovo�n�k.
270
00:33:31,960 --> 00:33:35,203
-Sme pripraven�.
-Tak�e po�me!
271
00:35:27,496 --> 00:35:29,643
Vsta�te!
Oble�te sa.
272
00:35:36,752 --> 00:35:39,141
Zave�te ma do miestnosti doktora.
273
00:35:56,911 --> 00:35:58,220
Zaklopte.
274
00:36:02,775 --> 00:36:05,450
-�no?
-To som ja, Janie.
275
00:36:06,608 --> 00:36:08,741
�o sa deje, drah�?
Logan?
276
00:36:14,595 --> 00:36:16,732
Potrebujem va�e slu�by.
277
00:36:19,040 --> 00:36:24,483
Po� so mnou, vzdaj sa a ja
sa o teba postar�m.
278
00:36:24,694 --> 00:36:27,686
V opa�nom pr�pade sa �a nedotknem.
279
00:36:28,245 --> 00:36:31,224
To nie je mo�n�. Budete sa
musie� o m�a postara� tu.
280
00:36:31,369 --> 00:36:34,788
Nie. Postar�m sa o Zacka,
�e mo�no nepre�ije.
281
00:36:34,935 --> 00:36:38,534
Aj ke� sa mu podar� pre�i�, ja nehr�m
s tebou!
282
00:36:41,431 --> 00:36:45,685
-Pozrite, doktor. Postar�te sa...
-M�a takto nevystra��.
283
00:36:45,805 --> 00:36:49,530
Som u� dos� star�, aby som
sa b�l zbrane.
284
00:36:50,939 --> 00:36:53,800
Ale ona je ove�a mlad�ia.
285
00:36:54,633 --> 00:36:57,009
Nebude to dobr�!
286
00:36:57,111 --> 00:37:01,281
V�etci �udia v meste sn�vaj�
o tom, da� do teba gu�ku!
287
00:37:01,460 --> 00:37:07,394
Mo�no... ale tentoraz vytiahnete
t�to gu�ku. Po�me!
288
00:37:52,415 --> 00:37:54,537
Zosta�te s nami, sle�na Martin.
289
00:38:14,230 --> 00:38:16,432
-�akujem.
-Urobil by som to ist� pre psa!
290
00:38:16,467 --> 00:38:18,680
Teraz vypadni!
291
00:38:25,558 --> 00:38:28,489
-Ideme.
-�o chce� robi�?
292
00:38:29,036 --> 00:38:31,454
Mus�m opusti� mesto,
293
00:38:31,558 --> 00:38:34,936
chcem si by� ist�, �e nik za
mnou nejde.
294
00:38:35,080 --> 00:38:38,500
Neubl�im jej ak ma k tomu
neprin�tite.
295
00:38:38,647 --> 00:38:42,955
Oble�te si nie�o, p�jdete so mnou.
296
00:38:59,344 --> 00:39:03,982
-E�te nem� Logana, Sam?
-Mo�no potrebujete nov�ho �erifa...
297
00:39:06,868 --> 00:39:09,286
-Nechcel som ho urazi�.
-On je nerv�zny.
298
00:39:09,390 --> 00:39:12,809
Ob�va sa, �e si �udia myslia,
�e sa ve�mi nesna��.
299
00:39:12,955 --> 00:39:15,678
Mo�no nie rovnako.
300
00:39:23,044 --> 00:39:25,908
-Larrabee.
-Zdrav�m, �erif.
301
00:39:25,943 --> 00:39:28,704
-Potrebujem nie�o vytla�i�.
-Iste, �o je to?
302
00:39:28,910 --> 00:39:31,909
Plag�t pon�kaj�ci odmenu za Logana.
303
00:39:32,045 --> 00:39:35,297
Mus�m si by� ist�, �e mu nik
nepom�ha.
304
00:39:36,252 --> 00:39:40,526
Urob�te to zadarmo,
�oskoro ob�ania zaplatia.
305
00:39:42,100 --> 00:39:44,554
Dobre, Sam, vytla��m to.
306
00:39:44,829 --> 00:39:48,498
-Kedy znovu pokra�ujete?
-Akon�hle si kone odpo�in�.
307
00:39:49,227 --> 00:39:52,421
Nemysl�te si, �e ste pr�li� tvrd�?
308
00:39:55,331 --> 00:39:56,745
Sle�na Martin?
309
00:40:03,483 --> 00:40:06,563
-Cestujete znovu sama?
-Nie...
310
00:40:06,598 --> 00:40:09,607
Zd� sa mi to by� dos� nalo�en�.
311
00:40:09,642 --> 00:40:12,616
Veziem nejak� veci pre
pacienta Dr. Martina.
312
00:40:12,651 --> 00:40:17,452
-Dobre, bu�te opatrn�.
-Budem.
313
00:40:22,312 --> 00:40:27,579
Dobre.
Pokra�ujte, k�m nepoviem st�.
314
00:40:42,470 --> 00:40:43,884
Posu�te sa.
315
00:41:02,926 --> 00:41:08,741
-Pre�o tu zastavujeme?
-Schov�me sa tu do zotmenia.
316
00:41:10,681 --> 00:41:13,155
V�era som spal ve�mi m�lo.
317
00:41:19,681 --> 00:41:22,658
Hovoril som, neub�im v�m.
318
00:41:35,464 --> 00:41:37,688
Kam si mysl�te, �e idete?
319
00:41:38,463 --> 00:41:42,650
Pozrite... bude ove�a jednoduch�ie
to vysvetli�.
320
00:41:42,685 --> 00:41:44,978
Vysvetli� �o? V�etci �udia
v�s v noci videli.
321
00:41:45,013 --> 00:41:48,856
-M�a videli? Ako je to mo�n�?
-Presta�te! Nechajte to predstieranie!
322
00:41:49,279 --> 00:41:53,541
Najprv ste utiekol z v�zenia
a potom ste vyl�pil banku?
323
00:41:53,576 --> 00:41:57,101
-�o to hovor�te?
-V�etci videli v�ho ko�a.
324
00:41:57,136 --> 00:41:58,952
A mal ste oble�en� toto.
325
00:41:59,939 --> 00:42:01,324
To som nebol ja.
326
00:42:01,359 --> 00:42:04,228
Viem si predstavi�, �e ste
nezabil Kearney
327
00:42:04,263 --> 00:42:07,098
a �e m�a nedr��te ako v�z�a.
328
00:42:21,418 --> 00:42:23,836
Ch�pem, �e mysl�te, �e �no,
329
00:42:24,281 --> 00:42:28,415
ale stoj� to za to, lebo
str�vime �as spolo�ne.
330
00:42:36,535 --> 00:42:37,889
Sadnite si.
331
00:42:39,662 --> 00:42:41,298
Povedal som, sadn��!
332
00:42:47,886 --> 00:42:50,835
Tu! Dajte mi ruku...
333
00:42:52,736 --> 00:42:55,536
pre pr�pad,�e by ste chcela
znovu utiec�.
334
00:43:05,642 --> 00:43:08,618
Teraz si m��em trochu odd�chnu�.
335
00:43:14,112 --> 00:43:15,607
Ni� z toho by sa nestalo
336
00:43:15,642 --> 00:43:19,430
pokia� by sa Sam nestaral
tak l�skavo o toto mesto.
337
00:43:19,465 --> 00:43:23,218
Nehovorte tatko o �om,
Sam rob� �o m��e.
338
00:43:23,373 --> 00:43:26,889
Pravda! Ale to nesta��.
339
00:43:27,582 --> 00:43:29,474
Daj mi drink, Joe.
340
00:43:32,029 --> 00:43:34,049
Zd� sa, �e nem�te ve�a pr�ce, �erif.
341
00:43:34,050 --> 00:43:35,350
Vzdal ste h�adanie?
342
00:43:35,372 --> 00:43:38,226
Nem��eme opusti� mesto v�etci
v rovnakom �ase.
343
00:43:38,261 --> 00:43:41,045
A ako vieme, �e sa sem Logan nevr�ti?
344
00:43:41,080 --> 00:43:45,763
-Najlep�ia vec, �o mus�te urobi�, je �s� za n�m.
-Ja o tom rozhodnem.
345
00:43:47,393 --> 00:43:52,515
Ak je pr�le�itos�, preferujete
ho nechyti�.
346
00:43:52,550 --> 00:43:57,637
Vid�m to takto:
bu� chcete pomsti� Kearneyho,
347
00:43:57,644 --> 00:44:02,165
alebo n�s chcete dosta� z mesta.
348
00:44:03,524 --> 00:44:07,664
�o chcem ja, aby bolo spravodlovosti
u�inen� zados�!
349
00:44:10,668 --> 00:44:13,376
-Ko�ko mu�ov m�te?
-Desa�, dvan�s�...
350
00:44:13,411 --> 00:44:17,125
M��ete ma tu nahradi� a ja
p�jdem s mu�mi.
351
00:45:02,152 --> 00:45:03,643
Vr�te sa sem!
352
00:45:03,678 --> 00:45:06,186
-Ospravedl�ujem sa.
-Nechajte ma, pustite ma!
353
00:45:06,282 --> 00:45:08,797
-Ke� pust�m, ostanete st�?
-Nie!
354
00:45:08,860 --> 00:45:12,131
Nem��em v�m veri�. Pri prvej
pr�le�itosti sa pok�site unikn��.
355
00:45:12,166 --> 00:45:13,852
M��ete.
356
00:45:19,757 --> 00:45:22,085
�o budeme teraz robi�?
357
00:45:22,120 --> 00:45:24,357
Potrebuje va�u pomoc n�js� Larrabeeho.
358
00:45:24,392 --> 00:45:25,997
Ste tak pln� trikov,
359
00:45:26,032 --> 00:45:29,172
uvid�me ako v�m p�jde kradn�� kone.
360
00:45:29,290 --> 00:45:31,449
Vylezte na voz!
361
00:46:31,105 --> 00:46:33,691
Uistite sa, �e je s�m a odve�te ho.
362
00:46:33,926 --> 00:46:35,679
Idem do stajne chyti� ko�a.
363
00:46:35,714 --> 00:46:38,598
-Nerobte to!
-Urob�m.
364
00:46:38,633 --> 00:46:41,556
Ak nepreferujete, �e sa o neho
postar�m.
365
00:46:41,583 --> 00:46:44,738
Pam�tajte, �e budem v tme,
nem��ete ma vidie�,
366
00:46:44,739 --> 00:46:46,339
ale vy dvaja budete vo svetle.
367
00:46:46,557 --> 00:46:49,570
Ak sa v�m nie�o stane, vina je na v�s.
368
00:46:49,571 --> 00:46:51,671
A je to dobr� �lovek, bude
sa v�m p��i�.
369
00:46:51,992 --> 00:46:54,693
V porovnan� s vami, ur�ite.
370
00:46:54,800 --> 00:46:56,437
Po�me!
371
00:46:57,238 --> 00:46:59,038
A �o mu m�m poveda�?
372
00:46:59,322 --> 00:47:03,338
Povedte, �e ste pri�la na koni
s jeho priate�om... do toho.
373
00:47:31,074 --> 00:47:32,653
Zdrav�m.
374
00:47:35,495 --> 00:47:38,719
Zdrav�m, to je nie�o!
375
00:47:41,581 --> 00:47:46,557
-Odkia� ste?
-Pri�la som s ko�om... na voze.
376
00:47:50,276 --> 00:47:52,600
-Sama?
-�o�e?
377
00:47:52,635 --> 00:47:56,864
-Vy... pril�a ste sama?
-Nie.
378
00:47:58,001 --> 00:48:02,714
-Ale teraz... zost�vate?
-�no. Diskutovali sme...
379
00:48:02,749 --> 00:48:07,427
Chcela som �s�, sp� do mesta,
ale b�la som sa.
380
00:48:08,192 --> 00:48:13,283
Sadnite si, drah�... nechcem,
aby sa v�m nie�o stalo.
381
00:48:19,754 --> 00:48:21,768
-Ste s�m?
-Som.
382
00:48:22,407 --> 00:48:25,540
V�etci odi�li do mesta na ples.
383
00:48:26,491 --> 00:48:31,339
A ja som s�m... osamel�.
384
00:48:32,823 --> 00:48:35,907
To sa st�va.
385
00:48:39,275 --> 00:48:41,957
-Chcete dink?
-Nie, v�aka.
386
00:48:41,998 --> 00:48:43,484
Ch�pem...
387
00:48:46,493 --> 00:48:49,787
Zabudol som, �e d�ma v�dy
pije z poh�ra.
388
00:48:52,492 --> 00:48:54,409
-Nem�m to rada.
-Oh, no tak...
389
00:48:54,492 --> 00:48:57,133
V�ne, nechcem.
390
00:48:59,902 --> 00:49:04,291
-Idem, budem v pohode.
-Necho�te.
391
00:49:04,970 --> 00:49:06,634
Zap��i sa v�m to, zvyknete si.
392
00:49:06,669 --> 00:49:08,135
Nie, mus�m �s�.
393
00:49:08,170 --> 00:49:11,105
-Nejde�, nie!
-Logan! Logan!
394
00:49:13,457 --> 00:49:16,192
Hej! �o sa to tu deje?
395
00:49:43,752 --> 00:49:46,115
Logan, ve�mi to �utujem.
396
00:49:46,150 --> 00:49:49,470
Dobre!
To u� je lep�ie...
397
00:49:50,613 --> 00:49:53,735
Zd� sa, �e sle�na ma pova�uje
za men�ie z dvoch ziel.
398
00:49:54,630 --> 00:49:57,265
Cho� po ko�a a ideme.
399
00:49:57,300 --> 00:50:00,358
M��e� �s�, urobila si svoj diel.
Cho� na koni.
400
00:50:00,393 --> 00:50:02,257
Nie, nie.
Rad�ej p�jdem s tebou.
401
00:50:02,292 --> 00:50:04,122
M��e by� niekto v dome Larrabeeho
402
00:50:04,217 --> 00:50:06,699
a bude� dobr� tromf. Tak po�.
403
00:50:13,272 --> 00:50:15,743
A bez m�jho
napadnuita, ma udrel!
404
00:50:15,838 --> 00:50:18,686
A zlomil mi �e�us�!
405
00:50:19,011 --> 00:50:21,452
Ke� som sa prebral, boli u� pre�.
406
00:50:21,587 --> 00:50:23,587
A Janie?
Videl ste Janie?
407
00:50:23,822 --> 00:50:26,113
Bola v poriadku?
Ubl�il jej?
408
00:50:26,148 --> 00:50:29,705
Ubl�il jej?
Boli ve�k� priatelia.
409
00:50:29,864 --> 00:50:35,358
Povedal jej nech ma zabav� a on
zatia� ukradol ko�a.
410
00:50:36,022 --> 00:50:40,115
Ale prin�til ju, aby �la s n�m,
mieril na �u zbra�ou.
411
00:50:40,150 --> 00:50:43,885
Uis�ujem v�s, ni� tak� nebolo.
412
00:50:43,920 --> 00:50:47,621
Boli sme sami, povedala by mi to.
413
00:50:48,031 --> 00:50:52,878
-Nech�pem to.
-Ani sa nepok��ajte, doktor.
414
00:50:52,996 --> 00:50:56,736
Bude to jednoduch�ie.
415
00:51:56,895 --> 00:51:58,442
Logan, pozri!
416
00:52:15,308 --> 00:52:17,576
Teraz si uvedomujem, �o si
myslela t�m,
417
00:52:17,603 --> 00:52:20,926
ke� si povedala, �e ma videli
vyl�pi� banku!
418
00:52:26,761 --> 00:52:30,368
Nabud�ce sa op�taj, vysvetl�m
to lep�ie.
419
00:52:31,425 --> 00:52:33,537
Nechcem tomu uveri�.
420
00:52:33,968 --> 00:52:36,259
Ale mus�m, preto�e som to videl.
421
00:52:36,365 --> 00:52:39,469
-Nech� ho unikn��?
-�o m��em robi�?
422
00:52:39,504 --> 00:52:42,572
-Nem��em �a tu necha� osamote.
-M��e� ma vzia� so sebou.
423
00:52:42,607 --> 00:52:44,346
Ma� svoje "dvoj�a"
a vr�time sa do mesta
424
00:52:44,381 --> 00:52:46,159
uk�za� ho v�etk�m.
425
00:52:46,194 --> 00:52:47,897
-A neboj� sa?
-Nie.
426
00:52:47,932 --> 00:52:49,556
Som na tvojej strane, budem opatrn�
427
00:52:49,589 --> 00:52:51,882
a nedopust�m sa �ialenosti.
428
00:52:51,919 --> 00:52:56,311
Dobre, ale �o pova�uje�
za "�ialenos�"?
429
00:53:19,007 --> 00:53:20,755
Mal by by� bl�zko.
430
00:53:30,382 --> 00:53:31,870
Po�kaj tu!
431
00:53:33,339 --> 00:53:36,619
-Po�uje�?
-Nie! Cho� opatrne.
432
00:54:04,836 --> 00:54:07,560
Cho� sa pozrie� �o sa deje
s ko�mi.
433
00:54:23,337 --> 00:54:27,812
K�ud! Povez mu, �e ide� s ko�om.
434
00:54:28,331 --> 00:54:33,307
Nicol, ten strakat�.
Mus�m ho premiestni�.
435
00:55:12,060 --> 00:55:15,118
-Pohyb!
-M�m kame� v top�nke.
436
00:55:25,670 --> 00:55:27,921
-Beriete ma do mesta?
-Presne tak.
437
00:55:28,018 --> 00:55:31,354
Nevyjde ti to?
Nie je �iadny d�kaz.
438
00:55:31,496 --> 00:55:35,667
Je to len tvoje slovo proti m�jmu.
439
00:55:35,845 --> 00:55:39,097
-A m�jmu.
-Nik v�m neuver�.
440
00:55:39,589 --> 00:55:43,073
Pomohla si mu ukradn�� ko�a.
441
00:55:43,670 --> 00:55:47,147
Ka�d� je na teba na�tvan�, tak
ako aj na neho.
442
00:55:47,182 --> 00:55:52,045
-To je jedno, po�me.
-On m� pravdu, Logan.
443
00:55:52,184 --> 00:55:56,122
Neboj sa. Akon�hle sa tam dostaneme,
ja ho prin�tim hovori�.
444
00:55:56,157 --> 00:55:59,558
Aj keby som ho mal zabi�.
Po�me, vst�vaj!
445
00:56:32,921 --> 00:56:34,718
Je m�tvy.
446
00:56:35,457 --> 00:56:39,598
Jedinou n�dejou bolo, �e prehovor�.
447
00:56:46,806 --> 00:56:49,015
A teraz, �o budeme robi�?
448
00:56:49,110 --> 00:56:51,695
Stretneme sa s Larrabeem
a za�neme od nuly:
449
00:56:51,805 --> 00:56:54,515
sna�i� sa chyti� toho,
kto zabil Kearneyho.
450
00:56:54,632 --> 00:56:57,092
Neviem, kde za�a� h�ada�.
451
00:56:57,197 --> 00:56:59,154
Ale ja viem.
452
00:56:59,189 --> 00:57:01,876
Spomenula so si na to r�no,
ale ned�valo to zmysel,
453
00:57:01,980 --> 00:57:04,660
preto�e som si st�le myslela,
�e si vinn�k.
454
00:57:04,695 --> 00:57:08,413
-M� zl� zbra�.
-Ako to, zl� zbra�?
455
00:57:08,546 --> 00:57:10,239
M�j str�ko sk�mal telo.
456
00:57:10,274 --> 00:57:14,696
Povedal, �e gu�ka nebola z takej
zbrane, ako m� ty.
457
00:57:14,731 --> 00:57:19,065
Gu�ka bola zo starej zbrane,
malej s kr�tkou hlav�ou.
458
00:57:19,242 --> 00:57:23,662
-Nepom��e to?
-Mo�no. Ale koho je?
459
00:57:23,850 --> 00:57:26,102
Ve�a �ud� m� tieto zbrane.
460
00:57:26,199 --> 00:57:29,077
-Ako n�js� toho prav�ho?
-M��eme ho n�js�.
461
00:57:29,112 --> 00:57:31,972
Nevzd�me sa, k�m ho nen�jdeme.
462
00:58:07,200 --> 00:58:10,370
-Kde je Ryan?
-Nes�hlasil s t�mto.
463
00:58:10,506 --> 00:58:13,721
Rozhodol sa �s� ho s�m chyti�.
464
00:58:34,333 --> 00:58:36,543
Pre�o sa tu neut�bor�me, Sam?
465
00:58:36,763 --> 00:58:39,880
Do r�na nem��eme ni� robi�.
466
00:59:32,728 --> 00:59:35,576
Viac nem��me spolu.
467
00:59:36,075 --> 00:59:39,017
Rozdel�me sa. Ni� som neurobila,
m�a nechaj�.
468
00:59:39,052 --> 00:59:40,524
Sledova� �a, p�tam sa.
469
00:59:40,559 --> 00:59:44,651
Nie, m�m lep�� n�pad:
sleduj cestu do mesta.
470
00:59:44,686 --> 00:59:46,335
Si tam za hodinu.
471
00:59:46,533 --> 00:59:47,836
Zosta� skryt�
472
00:59:47,871 --> 00:59:49,745
a nikomu nehovor, k�m
n�jdem Larrabeeho.
473
00:59:49,780 --> 00:59:52,375
Dobre, ale bu� opatrn�.
474
00:59:52,743 --> 00:59:55,975
-Odkia� si hovorila, �e si?
-Logan, pre boha.
475
00:59:56,077 --> 00:59:59,217
-Odpovedz mi.
-St. Louis.
476
00:59:59,991 --> 01:00:02,756
St. Louis, mus� to by� kr�sne mesto.
477
01:00:35,464 --> 01:00:37,340
Pod�va� mi ��lku.
478
01:00:37,421 --> 01:00:39,505
Logan!
479
01:00:39,594 --> 01:00:43,360
-Vedel som, �e pr�de� so mnou hovori�!
-Nebolo to jednoduch�, skoro ma dostali.
480
01:00:43,457 --> 01:00:45,515
-M� niekoho okolo?
-Nie, povedali, �e �akaj�.
481
01:00:45,650 --> 01:00:47,537
Zober si ra�aj�iu k�vu.
482
01:00:47,572 --> 01:00:48,982
S�hlas�m, v�aka.
483
01:00:58,379 --> 01:01:01,603
-Unaven�?
-�no, potrebujem spa�.
484
01:01:06,512 --> 01:01:09,097
Mus� kona� r�chlo, Logan.
485
01:01:09,207 --> 01:01:11,348
Vie� kto by mi mohol pom�c�?
486
01:01:11,483 --> 01:01:15,358
V�etko �o som po�ul, bolo pre
teba zl�, potom som prestal po��va�.
487
01:01:26,904 --> 01:01:29,401
U� si pochopil �o sa deje...
488
01:01:29,507 --> 01:01:33,025
Ch�pem, po �astiach.
Len to �o potrebujem.
489
01:01:33,062 --> 01:01:34,381
�o t�m mysl�?
490
01:01:34,470 --> 01:01:38,056
Je to jednoduch�: m�j otec
"vy�istil" dobre toto mesto, �e
491
01:01:38,210 --> 01:01:41,838
nik nepredstavoval probl�m,
�e nebolo viac probl�mov.
492
01:01:42,075 --> 01:01:46,037
Iba okrem toho, kto bol m�drej��,
ako my v�etci, �o sme to videli.
493
01:01:46,210 --> 01:01:49,684
Videl, �e mesto nie je iba
pokojn�, ale aj bezmocn�.
494
01:01:51,219 --> 01:01:56,114
So silnou skupinou, mohol
kradn�� bez n�mahy.
495
01:01:57,087 --> 01:01:59,439
A ty?
Kde si v tom v�etkom?
496
01:01:59,474 --> 01:02:02,372
Zlosyn mal �as v�etko napl�nova�,
497
01:02:02,473 --> 01:02:04,231
ke� som bol zavret�.
498
01:02:04,266 --> 01:02:07,038
Ale pre�o �a zapojil do bankovej
l�pe�e?
499
01:02:07,073 --> 01:02:10,662
Jednoducho: bol som obvinen�
z vra�dy Kearneyho, �o viedlo
500
01:02:10,778 --> 01:02:13,617
m�jho otca a jeho �ud� opusti�
mesto aby ma chytili.
501
01:02:13,652 --> 01:02:15,322
Pr�le�itos� na perfektn�
bankov� l�pe�.
502
01:02:15,357 --> 01:02:19,100
Vybra� si chlapa, oble�en�ho
ako ja, na rovnakom koni
503
01:02:19,135 --> 01:02:23,370
a ka�d� odprisah�, �e to
Logan Barret vyl�pil banku.
504
01:02:23,661 --> 01:02:25,177
Ale ako to urobil?
505
01:02:25,212 --> 01:02:27,613
Bol si zatknut�, nemohol si
by� na dvoch miestach naraz.
506
01:02:27,648 --> 01:02:31,854
Preto ich pl�n zlyhal, lebo
som sa dostal z v�zenia.
507
01:02:32,050 --> 01:02:36,543
-Naozajstn� priate� mi pomohol.
-Jo.
508
01:02:37,451 --> 01:02:42,595
-Nejak� n�pad, kto to je?
-Ve�mi o tom prem���am.
509
01:02:42,945 --> 01:02:48,183
-Naozaj?
-Napr�klad: nikdy nenos� zbra�.
510
01:02:48,974 --> 01:02:53,780
Keby si zabil Kearneyho,
nepou�il by si nov� zbra�.
511
01:02:54,661 --> 01:02:57,905
-Pou�il by si star� zbra�!
-Povedzme... tak�to?
512
01:03:00,815 --> 01:03:04,178
Nikdy si nepomyslel, �e som to ja, �e?
513
01:03:04,191 --> 01:03:06,867
Nik ne�akal, �e �a dostanem
do probl�mov.
514
01:03:06,902 --> 01:03:11,076
Po�!
Zober mu zbra�.
515
01:03:16,132 --> 01:03:20,983
Povedz �erifovi, �e som zadr�al
Logana Barretta. Pohni.
516
01:03:25,655 --> 01:03:28,157
Zneu�il si ma.
517
01:03:28,265 --> 01:03:31,934
Nikdy som nemyslel, �e zrad�
priate�a.
518
01:03:32,091 --> 01:03:35,450
Neviem �i vie�, ale z�skam za
teba odmenu.
519
01:03:35,485 --> 01:03:38,955
Tvoj otec ju na teba vyp�sal.
520
01:03:39,091 --> 01:03:41,343
Nechcem ti kazi� pote�enie,
521
01:03:41,440 --> 01:03:44,818
ale ke� doraz� �erif, bude
to tvoj koniec.
522
01:03:44,962 --> 01:03:49,496
Nezauj�ma ma, urobil som �o
som chcel a viem kedy presta�.
523
01:03:49,531 --> 01:03:54,031
Nie, nevie�. Nevyvr�ti� moju
verziu a je tu Janie,
524
01:03:54,224 --> 01:03:58,310
m� veci m�jho
"dvoj�a�a" a jeho zbra�.
525
01:03:58,485 --> 01:04:01,195
Okrem toho, Harvey videl, �e m�m
zbra�
526
01:04:01,311 --> 01:04:03,184
potom �o si ma nav�t�vil vo v�zen�.
527
01:04:03,219 --> 01:04:06,090
Oh, nie!
Nem� ve�a �anc�.
528
01:04:06,125 --> 01:04:09,677
-Neodv�i� sa ma vyda�.
-Nem�m to v pl�ne.
529
01:04:10,269 --> 01:04:11,965
M�m u� kr�sny pr�beh:
530
01:04:12,000 --> 01:04:16,107
zastrelil som najlep�ieho priate�a,
preto�e nechcel �aka� na hliadku.
531
01:04:18,106 --> 01:04:21,947
-Neh�b sa!
-K�va mi vychladla.
532
01:05:08,927 --> 01:05:12,735
Po�me, Larrabee! Alebo �ak� a� pr�de
�erif?
533
01:06:22,544 --> 01:06:24,023
-Po�me! Bes, s� za mnou!
-Kto?
534
01:06:24,058 --> 01:06:25,467
Logan a jeho prenasledovatelia!
535
01:06:25,502 --> 01:06:27,686
-Imbecil!
-Myslel som, �e prenasleduj� Logana!
536
01:06:27,721 --> 01:06:29,951
Iste, on bol dos� chytr� aby
�iel za tebou!
537
01:06:29,986 --> 01:06:31,362
Pripravte kone!
538
01:08:07,424 --> 01:08:08,925
-Ide� so mnou!
-Ale...
539
01:08:08,990 --> 01:08:11,046
Po�me!
540
01:08:18,642 --> 01:08:22,324
-Po�kaj. To je Evans!
-Nestrie�ajte!
541
01:08:40,340 --> 01:08:42,383
V�aka, synu.
542
01:08:42,471 --> 01:08:44,681
Som r�d, �e si na na�ej strane.
543
01:08:44,775 --> 01:08:46,609
St�le som bol, otec.
544
01:08:46,688 --> 01:08:48,564
Je tu toho ve�a �o nech�pem...
545
01:08:48,645 --> 01:08:51,661
Ml� a pokra�uj v stre�be.
546
01:08:54,168 --> 01:08:55,960
Terat je rad na tebe.
547
01:08:56,038 --> 01:08:59,846
D�fam, �e cie� je jednoduch�.
548
01:09:19,257 --> 01:09:23,148
To je ten, koho si mal sledova�
od za�iatku.
549
01:11:44,837 --> 01:11:50,455
-A teraz, otec?
-U� m�me v�etk�ch.
550
01:11:51,206 --> 01:11:54,462
Len som chcel, �e sa postar�m
o to osobne.
551
01:11:54,621 --> 01:11:56,624
-Logan, ja...
-Zabudni na to, otec.
552
01:11:56,708 --> 01:11:58,255
Je to dlh� pr�beh.
553
01:11:58,290 --> 01:12:02,600
A lep�ie mu porozumie�, ak ho
prin�time hovori�. Po�me.
554
01:12:07,926 --> 01:12:10,358
U� id�, u� id�!
555
01:12:15,058 --> 01:12:18,227
Z toho �o vid�m, nah��al
si zl�ho mu�a, Sam.
556
01:12:18,363 --> 01:12:20,406
�no...
557
01:12:20,494 --> 01:12:22,863
Daj Larrabeeho do cely.
558
01:12:24,239 --> 01:12:29,887
-Nebol tak �ikovn�, ako si myslel.
-Nik nie je. Nie, synu?
559
01:12:32,190 --> 01:12:37,088
-Kam ide�?
-Uvid�me sa na s�de.
560
01:12:41,105 --> 01:12:45,066
Vie�, je jedna vec, ktor� chcem
urobi� u� d�vno.
561
01:12:45,235 --> 01:12:48,041
�o je to, Sam?
562
01:12:56,932 --> 01:12:59,197
-Doktor je tu?
-Nie.
563
01:13:00,305 --> 01:13:02,125
Tvoje rameno potrebuje o�etri�?
564
01:13:02,237 --> 01:13:04,668
Nie...
565
01:13:05,237 --> 01:13:09,586
-Chce� sa prejs� na voze?
-�no.
566
01:13:19,586 --> 01:13:24,424
Povedz pravdu. Pre�o si
pricestovala zo St. Louis?
567
01:13:24,631 --> 01:13:27,938
Preto�e som tam nikoho nemala.
568
01:13:28,718 --> 01:13:32,401
A m��eme to vyrie�i�?
569
01:13:34,196 --> 01:13:37,115
Ner�d by �a znovu un�al.
570
01:13:37,241 --> 01:13:41,007
Domnievam sa, �e to nie je nutn�.
571
01:13:50,437 --> 01:14:00,444
Vo�n� preklad z portugal�tiny GOGO
43689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.