All language subtitles for Primal.Rage.1988.1080p.BluRay.pbo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,260 --> 00:00:08,324 Blog Filmes de Terror e Raridades filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br 1 00:00:51,455 --> 00:00:54,630 F�RIA PRIMATA 2 00:03:10,848 --> 00:03:12,354 Eu s� entrei por um minuto. 3 00:03:13,140 --> 00:03:15,379 Eu tive que jogar algo fora. 4 00:03:16,030 --> 00:03:17,781 Bom, assim � o mundo, docinho. 5 00:03:22,769 --> 00:03:24,092 Por favor. 6 00:03:25,965 --> 00:03:28,205 Eu n�o posso nem pensar em perder minha aula. 7 00:03:38,017 --> 00:03:39,239 O que houve? 8 00:03:39,279 --> 00:03:40,908 Ele est� guinchando meu carro. 9 00:03:41,864 --> 00:03:43,006 E eu s� entrei por um minuto. 10 00:03:43,189 --> 00:03:44,796 N�o tinha lugar para estacionar. 11 00:03:46,608 --> 00:03:47,782 Sem problemas. 12 00:03:54,007 --> 00:03:55,980 Poderia tirar o carro do guincho para ela? 13 00:03:55,999 --> 00:03:57,112 Vaza daqui! 14 00:03:57,152 --> 00:03:58,271 Ou�a, sabich�o. 15 00:03:58,618 --> 00:04:03,686 O carro n�o est� multado,devia saber que � ilegal levar assim o carro. 16 00:04:03,727 --> 00:04:07,025 Ent�o, ent�o se n�o deix�-lo em 10 segundos 17 00:04:07,351 --> 00:04:11,096 amanh� todos descobrir�o essa hist�ria. 18 00:04:12,258 --> 00:04:13,682 Ent�o, sorria! 19 00:04:15,047 --> 00:04:16,451 Tenha um �timo dia. 20 00:04:23,821 --> 00:04:25,347 Me chamo Sam Nash. 21 00:04:25,348 --> 00:04:26,325 Lauren Daly 22 00:04:26,326 --> 00:04:27,649 Muit�ssimo obrigada. 23 00:04:30,469 --> 00:04:33,405 - Te vejo depois. - Certo. 24 00:04:43,264 --> 00:04:46,157 Onde est� aquele desgra�ado do Duffy? N�s queremos v�-lo. 25 00:04:46,159 --> 00:04:47,887 O que foi que ele fez agora? O que? 26 00:04:47,928 --> 00:04:50,601 Qual � o problema? 27 00:04:51,214 --> 00:04:51,959 Obrigado. 28 00:04:52,815 --> 00:04:55,044 Hey, Voc�! Seu maldito, Duffy. 29 00:04:55,047 --> 00:04:57,304 Seu nojento filho da puta! 30 00:04:57,326 --> 00:05:00,917 Acho que est�o cometendo um engano, eu n�o sou o Duffy. 31 00:05:01,161 --> 00:05:05,477 Diga ao Duffy que estamos atr�s dele e que n�o o esqueceremos. 32 00:05:05,517 --> 00:05:08,571 Quando acharmos ele vamos arrancar suas bolas! 33 00:05:09,121 --> 00:05:10,546 Se conseguir ach�-lo. 34 00:05:11,199 --> 00:05:12,114 Tchau. 35 00:05:22,334 --> 00:05:23,840 Elas j� foram? 36 00:05:24,899 --> 00:05:26,785 Voc� quase me fez ficar castrado. 37 00:05:26,889 --> 00:05:28,834 Sobre o que era aquilo? 38 00:05:29,244 --> 00:05:31,088 Voc� n�o leu a minha coluna? 39 00:05:35,810 --> 00:05:37,256 Sobre as confiss�es. Sabe, 40 00:05:37,257 --> 00:05:41,125 o treinador usa de uma linguagem com sua equipe que poderia fazer perder seus empregos 41 00:05:42,383 --> 00:05:44,484 Aquela em que as chamou de prostitutas? 42 00:05:46,764 --> 00:05:50,406 Eu apenas insinuei que eram menores provocadores. 43 00:05:55,739 --> 00:06:00,567 -Conseguiu novidades sobre a experi�ncia com o macaco? -N�o posso entrar no escrit�rio deles. 44 00:06:01,035 --> 00:06:01,991 Jesus! 45 00:06:04,740 --> 00:06:07,733 46 00:06:07,977 --> 00:06:09,409 Sabe,voc� � incorrig�vel, Nash. 47 00:06:41,507 --> 00:06:43,869 Me d� uma vis�o sobre a cabe�a. 48 00:06:50,873 --> 00:06:51,870 Obrigado. 49 00:06:57,129 --> 00:06:58,996 Preparando para injetar. 50 00:07:07,994 --> 00:07:12,616 5, 4, 3, 2... 51 00:07:12,636 --> 00:07:13,552 Injete! 52 00:07:28,353 --> 00:07:31,691 Quanto tempo leva para essas c�lulas cerebrais come�arem a revitalizar? 53 00:07:31,773 --> 00:07:36,658 Em ratos,o citoplasma faz a regenera��o em cerca de 20 minutos. 54 00:07:36,862 --> 00:07:39,956 Que porcentagem da capacidade poderia recuperar? 55 00:07:39,998 --> 00:07:42,848 Totalmente. 100% 56 00:07:42,868 --> 00:07:43,906 Nada mal. 57 00:07:44,048 --> 00:07:45,372 N�o significa "nada mal". 58 00:07:45,821 --> 00:07:49,929 Ningu�m nunca revitalizou c�lulas cerebrais com danos antes, ningu�m. 59 00:07:50,613 --> 00:07:54,941 Voc� est� testemunhando um significativo avan�o na hist�ria da medicina moderna. 60 00:08:05,390 --> 00:08:06,463 Robert! 61 00:08:07,217 --> 00:08:08,735 Robert, o que voc� est� fazendo? 62 00:08:11,078 --> 00:08:13,706 - O que � que h�? - Veja voc� mesmo, doutor. 63 00:08:22,971 --> 00:08:24,824 O que est� acontecendo? 64 00:08:26,252 --> 00:08:28,654 Me responda! O que est� acontecendo? 65 00:08:28,796 --> 00:08:30,730 Eu n�o sei. 66 00:08:37,896 --> 00:08:39,773 Sr. Oakley, espere! 67 00:08:40,852 --> 00:08:42,966 Ou�a, eu sei que estou perto. 68 00:08:43,109 --> 00:08:44,432 S� preciso de mais tempo. 69 00:08:44,533 --> 00:08:48,809 Nossa empresa est� pagando suas pesquisas por 2 anos,� hora de cortar despesas. 70 00:08:48,937 --> 00:08:51,495 Voc� n�o pode simplesmente tirar meu financiamento assim. 71 00:08:51,537 --> 00:08:53,980 N�o percebe a import�ncia que meu trabalho tem para a humanidade? 72 00:08:54,010 --> 00:08:56,016 Eu s� vi um macaco surtando. 73 00:08:56,667 --> 00:09:00,495 A sua companhia se importa mais com coisas como p�lulas? 74 00:09:00,637 --> 00:09:04,423 Sr. Oakley, por favor pense no benef�cio 75 00:09:04,527 --> 00:09:09,775 para qualquer um com danos cerebrais, com v�timas de acidente cerebral, 76 00:09:09,776 --> 00:09:12,505 com pessoas com o mal de Alzheimer ou alco�latras. 77 00:09:12,547 --> 00:09:15,631 N�s n�o precisamos de ideias. Precisamos de resultados. 78 00:09:16,659 --> 00:09:18,491 Sr. Oakley! Eu vou conseguir esses resultados. 79 00:09:18,735 --> 00:09:20,913 Por favor me d� mais alguns meses. 80 00:09:22,279 --> 00:09:25,495 Certo. Voc� tem 60 dias. 81 00:09:26,635 --> 00:09:28,814 Obrigado, Sr. Oakley. Obrigado. 82 00:09:38,728 --> 00:09:39,745 Dr. Ethridge! 83 00:09:40,430 --> 00:09:42,433 Oi. 84 00:09:43,593 --> 00:09:46,749 Dr. Ethridge, eu sou o Sam Nash do "Independent Voice" 85 00:09:46,770 --> 00:09:49,049 Eu gostaria de te entrevistar sobre a sua pesquisa. 86 00:09:49,051 --> 00:09:50,209 � mesmo? 87 00:09:51,331 --> 00:09:54,281 - Obrigado. - Que tal na semana que vem? 88 00:09:55,341 --> 00:09:59,208 Eu estou muito ocupado agora. Mas obrigado. 89 00:10:00,470 --> 00:10:03,178 Posso entrevistar a qualquer hora, minha agenda est� livre. 90 00:10:03,192 --> 00:10:05,877 Obrigado. Obrigado. 91 00:10:06,395 --> 00:10:07,416 Valeu! 92 00:10:20,051 --> 00:10:21,600 Aonde est� indo, sua imbecil? 93 00:10:42,406 --> 00:10:44,544 Posso te ajudar com alguma coisa? 94 00:10:44,991 --> 00:10:46,050 Desculpe. 95 00:10:46,906 --> 00:10:49,144 � que eu nunca tinha visto roupas t�o bonitas. 96 00:10:50,204 --> 00:10:53,379 -O que est� fazendo no meu quarto? -Serei sua colega de quarto. 97 00:10:53,400 --> 00:10:54,783 Debbie Gilbert. 98 00:10:55,786 --> 00:10:58,264 N�o acha que est� come�ando meio tarde? 99 00:10:58,470 --> 00:11:00,830 Eu recuperarei. 100 00:11:01,808 --> 00:11:03,314 Me chamo Lauren Daly. 101 00:11:05,066 --> 00:11:07,874 Ent�o, voc� estava doente ou algo assim? 102 00:11:09,340 --> 00:11:11,457 Gr�vida. 103 00:11:14,125 --> 00:11:15,917 Eu tive um aborto. 104 00:11:18,870 --> 00:11:20,978 Desculpe, n�o quis te deixar sem gra�a nem nada. 105 00:11:23,266 --> 00:11:26,522 Acho que eu s� nunca vi nem conheci ningu�m que tenha passado por algo assim. 106 00:11:27,440 --> 00:11:29,045 Bom, bem vinda ao mundo real. 107 00:11:40,651 --> 00:11:42,401 Nash. 108 00:11:42,545 --> 00:11:46,393 Nunca vai conseguir essa informa��o. Voc� n�o passa de um idealista. 109 00:11:46,535 --> 00:11:48,443 Sabe, eu n�o invento t�o bem quanto voc�. 110 00:11:49,445 --> 00:11:52,905 Hey! temos direito de retratar os fatos,n�o? 111 00:11:56,284 --> 00:11:58,264 112 00:11:58,366 --> 00:11:59,809 113 00:11:59,810 --> 00:12:04,956 Precisa ser muito corajoso para ir naquele laborat�rio e pegar aqueles macacos. 114 00:12:05,034 --> 00:12:06,523 Pegar aqueles macacos? 115 00:12:06,548 --> 00:12:08,072 Est� bem, vamos peg�-los. 116 00:12:08,176 --> 00:12:09,540 Com licen�a. 117 00:12:10,256 --> 00:12:11,410 V� se fuder! 118 00:12:11,742 --> 00:12:15,502 Ele deve estar lidando com grandes muta��es, cara, sinto cheiro disso. 119 00:12:15,523 --> 00:12:16,902 Voc� � um c�nico, Duffy. 120 00:12:17,720 --> 00:12:20,123 J� eu posso ver uma cor, cor de merda. 121 00:12:21,792 --> 00:12:23,787 Bom, h� merda por todo lado, n�o? 122 00:12:23,788 --> 00:12:24,846 Eu brindo � isso! 123 00:12:34,486 --> 00:12:36,199 O qu� � isso? 124 00:12:38,237 --> 00:12:39,136 Yo! 125 00:12:40,420 --> 00:12:42,965 - Mais duas aqui. - Mais duas aqui. 126 00:12:46,304 --> 00:12:48,422 N�o tem medo de pegar alguma doen�a? 127 00:12:48,514 --> 00:12:49,454 Isso j� estou. 128 00:12:50,416 --> 00:12:51,632 Agora, olhe, 129 00:12:51,737 --> 00:12:57,406 faremos o seguinte, esperamos at� �s 1h ent�o vamos ao laborat�rio, ok? 130 00:13:02,870 --> 00:13:11,257 Est�gio 1... Conseguiremos grava��es, tiraremos fotos e libertaremos os macacos. Que tal? 131 00:13:11,263 --> 00:13:12,688 Isso � ilegal. 132 00:13:13,910 --> 00:13:15,195 E dai? 133 00:13:17,681 --> 00:13:18,738 Est�gio 2. 134 00:13:18,983 --> 00:13:20,672 Ou est�gio 3. 135 00:13:23,156 --> 00:13:27,248 E... 4...3...2...1 136 00:13:32,625 --> 00:13:33,966 Eu brindo a isso! 137 00:13:37,061 --> 00:13:39,096 E ent�o, o que me diz? 138 00:13:39,247 --> 00:13:41,801 Eu n�o vou invadir lugar algum at� que eu consiga todos os fatos. 139 00:13:42,148 --> 00:13:44,306 E como espera conseguir os fatos? 140 00:13:44,316 --> 00:13:45,730 N�o, n�o conte comigo. 141 00:13:46,280 --> 00:13:47,444 Sua mulherzinha! 142 00:13:49,686 --> 00:13:51,818 Bom, ent�o me deixe levar a c�mera, ok? 143 00:13:52,487 --> 00:13:53,830 Vamos. 144 00:14:04,300 --> 00:14:05,317 Vou precisar disso. 145 00:14:07,453 --> 00:14:10,695 -Cuidado com ela. -N�o se preocupe. 146 00:14:13,520 --> 00:14:14,601 Vamos! 147 00:14:25,450 --> 00:14:26,997 Checando c�mera de vigil�ncia do laborat�rio! 148 00:14:29,209 --> 00:14:30,175 Funcionando. 149 00:14:53,509 --> 00:14:55,708 150 00:15:52,500 --> 00:15:55,085 Parece um laborat�rio de um Frankenstein high tech. 151 00:16:01,336 --> 00:16:03,178 Que diabos � aquilo? 152 00:16:10,916 --> 00:16:12,919 O que voc� tem feito aqui, doutor? 153 00:16:27,089 --> 00:16:28,208 E a�? 154 00:16:29,970 --> 00:16:31,251 Tente passar um pouco de choque, parceiro. 155 00:16:34,308 --> 00:16:36,463 Certo. 156 00:16:41,267 --> 00:16:43,648 157 00:16:46,742 --> 00:16:48,372 158 00:16:51,923 --> 00:16:53,754 Ok! �timo! 159 00:17:50,562 --> 00:17:52,270 O que aconteceu? 160 00:17:52,861 --> 00:17:57,096 N�o sei. Fugiu da jaula,saiu do laborat�rio e foi direto para minha janela. 161 00:18:00,699 --> 00:18:03,040 Que diabos era essa coisa? 162 00:18:04,180 --> 00:18:06,542 Atacou nosso carro como um c�o raivoso. 163 00:18:17,271 --> 00:18:19,225 Essa foi minha pesquisa de semanas. 164 00:18:33,113 --> 00:18:38,345 Quem pode me dizer o n� total de lados somado �s diagonais do hex�gono? 165 00:18:39,645 --> 00:18:42,861 Vamos. Estava no dever de casa. 166 00:18:44,569 --> 00:18:45,913 Lauren? 167 00:18:48,057 --> 00:18:49,072 Eu n�o sei. 168 00:18:49,149 --> 00:18:51,530 D� um palpite. 169 00:18:52,143 --> 00:18:55,601 - 6? - N�o. Esse � o n� de lados. 170 00:18:58,058 --> 00:18:59,633 Kimberly? 171 00:19:03,096 --> 00:19:04,337 12? 172 00:19:05,599 --> 00:19:08,246 N�o. Mas est� perto. 173 00:19:20,604 --> 00:19:24,065 N�o acha que perdeu aulas demais para chegar atrasada, Debbie? 174 00:19:24,066 --> 00:19:25,071 Meu despertador n�o me acordou. 175 00:19:26,602 --> 00:19:27,828 Que sonsa! 176 00:19:31,172 --> 00:19:34,857 Talvez voc� possa resolver esse problema que seus colegas n�o resolveram. 177 00:19:37,015 --> 00:19:38,490 O do hex�gono? 178 00:19:39,459 --> 00:19:40,656 � 15. 179 00:19:40,798 --> 00:19:42,553 Correto! 180 00:19:43,675 --> 00:19:46,103 Pode nos dizer como chegou a essa conclus�o? 181 00:19:46,616 --> 00:19:54,185 Tem 6 lados, mais o n� de diagonais que se parte um v�rtice s�o 3 diagonais 182 00:19:54,284 --> 00:20:00,536 se repete a opera��o c/ cada um dos v�rtices mas como se contou duas vezes, se divide do n� total. 183 00:20:00,846 --> 00:20:03,359 Muito bem! 184 00:20:05,308 --> 00:20:09,013 Como voc� sabia aquilo tudo? 185 00:20:09,191 --> 00:20:11,008 Oh, Deus! Voc� n�o parece...Me desculpe. 186 00:20:11,009 --> 00:20:12,270 Tudo bem. 187 00:20:15,269 --> 00:20:17,202 188 00:20:26,887 --> 00:20:28,056 Tchau! 189 00:20:29,581 --> 00:20:31,514 Hey, cara, o que � que ta pegando? 190 00:20:32,525 --> 00:20:35,446 Uma nova nobre e fresca safra! 191 00:20:35,548 --> 00:20:38,187 Precisamos de alguma carne nova. 192 00:20:45,605 --> 00:20:46,986 Ali est�o duas candidatas! 193 00:20:47,601 --> 00:20:49,168 R�pido, me d� seu livro de notas. 194 00:20:49,208 --> 00:20:50,735 � todo seu, parceiro. 195 00:20:53,626 --> 00:20:55,174 Com licen�a, mo�as. 196 00:20:55,784 --> 00:20:59,449 Estou conduzindo uma pesquisa gostaria de lhes fazer algumas perguntas. 197 00:20:59,715 --> 00:21:01,362 -Ok. -Mat�ria? 198 00:21:01,616 --> 00:21:04,970 - Arte. - F�sica nuclear. 199 00:21:05,141 --> 00:21:06,941 Bom! Muito bom! 200 00:21:07,147 --> 00:21:08,853 E os n�meros de telefones? 201 00:21:10,095 --> 00:21:11,030 Oi. 202 00:21:12,699 --> 00:21:14,276 Vejo que conheceram o Lovejoy. 203 00:21:14,584 --> 00:21:16,219 Um dos lend�rios amantes. 204 00:21:17,222 --> 00:21:20,072 -Cala a boca, Nash! -Ainda perguntou sobre quanto tem de dinheiro? 205 00:21:20,176 --> 00:21:21,618 - N�o. - Mas vai perguntar, n�o �, Joe? 206 00:21:23,318 --> 00:21:26,387 E depois tem uma sobre fantasias sexuais, n�o �? 207 00:21:28,629 --> 00:21:30,319 Eu disse algo de errado? 208 00:21:30,372 --> 00:21:32,000 Sai da minha frente, maluco! 209 00:21:41,079 --> 00:21:42,810 Sobre o qu� era tudo isso? 210 00:21:43,034 --> 00:21:46,699 Ele e os amigos se interessam mais por festan�as e sexo. 211 00:21:46,861 --> 00:21:48,897 N�o, eu acho que n�o. 212 00:21:49,956 --> 00:21:54,841 Quero te apresentar minha colega de quarto. Debbie. Esse foi o cara que salvou meu carro. 213 00:21:54,902 --> 00:21:57,387 - Prazer em conhec�-la. - Prazer em conhec�-lo. 214 00:21:57,509 --> 00:21:59,036 Eu tamb�m iria gostar de um pr�ncipe azul. 215 00:22:01,972 --> 00:22:03,961 Eu tenho que correr. Tchau. 216 00:22:07,911 --> 00:22:10,094 Ent�o, � verdade mesmo sobre aqueles caras de fraternidades? 217 00:22:10,183 --> 00:22:13,285 N�o ande s�. Esse lugar � uma selva. 218 00:22:13,695 --> 00:22:15,158 Ent�o � melhor ter cuidado. 219 00:22:16,218 --> 00:22:17,585 Eu terei. 220 00:22:19,780 --> 00:22:22,203 Eu tenho que ir para a aula. 221 00:22:58,141 --> 00:23:00,442 Onde voc� esteve, cara? Estavam te procurando. 222 00:23:01,027 --> 00:23:03,291 Estou trabalhando. 223 00:23:09,666 --> 00:23:11,619 Parece que tem esgotos por aqui. 224 00:23:13,677 --> 00:23:16,705 225 00:23:17,745 --> 00:23:19,456 E a minha c�mera? 226 00:23:21,533 --> 00:23:23,324 Preciso dela por mais alguns dias. 227 00:23:25,563 --> 00:23:29,493 Um macaco fugiu do laborat�rio ontem a noite e foi atropelado por uma viatura. 228 00:23:30,002 --> 00:23:33,260 -N�o estive l�! -Voc� nem sabe mentir... 229 00:23:33,293 --> 00:23:35,377 Olha, eu disse que eu estava l�, Ok? 230 00:23:40,128 --> 00:23:42,804 Olha, � melhor voc� se limpar e escovar os dentes. 231 00:23:43,214 --> 00:23:45,550 - Para qu�? - Acho que voc� tem um encontro. 232 00:23:45,570 --> 00:23:46,917 Eu tenho? 233 00:23:47,853 --> 00:23:51,459 Sim. Eu te arranjei um encontro com a colega de quarto da garota que eu gosto. 234 00:23:55,101 --> 00:23:58,887 -Quantos olhos ela tem? -Confie em mim.Ela � melhor do que pensas. 235 00:24:00,028 --> 00:24:05,547 V� se barbear. E use shampoo, chuveiro, sabonete... 236 00:24:05,651 --> 00:24:07,723 E n�o se esque�a de trocar de cueca. 237 00:24:08,945 --> 00:24:10,166 Te busco depois. 238 00:24:44,799 --> 00:24:46,559 Doutor Ethridge falando. 239 00:24:48,581 --> 00:24:49,911 Eu sei. 240 00:24:50,446 --> 00:24:51,698 Estou trabalhando nisso. 241 00:24:55,748 --> 00:24:58,036 Levar� mais algumas semanas para preparar mais um macaco. 242 00:25:00,380 --> 00:25:02,045 Foi um acidente, Sr. Oakley. 243 00:25:03,511 --> 00:25:06,734 Estou trabalhando nisso. Eu tenho tudo sob controle. 244 00:25:06,782 --> 00:25:07,990 Sim, Sr. 245 00:25:09,863 --> 00:25:11,288 Sob controle. 246 00:25:11,980 --> 00:25:14,342 Muito obrigado por ligar, Sr. Oakley. Sim. 247 00:25:15,560 --> 00:25:16,803 Entendo. Obrigado. 248 00:25:26,533 --> 00:25:28,000 Sim? 249 00:25:31,847 --> 00:25:33,639 Aqui est� a fita da c�mera de vigil�ncia. 250 00:26:03,952 --> 00:26:07,629 Quem fala � o Dr. Ethridge, me ligue com a pol�cia. 251 00:26:38,747 --> 00:26:40,701 Seu amigo Duffy � um pouco estranho. 252 00:26:41,044 --> 00:26:42,857 Mas � legal. 253 00:26:44,041 --> 00:26:45,792 Acha que ele gostou da Debbie? 254 00:26:46,664 --> 00:26:48,371 255 00:26:51,226 --> 00:26:56,638 E voc�? Voc� gosta de mim? 256 00:26:57,558 --> 00:26:59,189 Eu n�o sei. 257 00:26:59,787 --> 00:27:00,979 Deixa eu te experimentar. 258 00:27:11,062 --> 00:27:16,416 Ent�o l� estava eu,escondido no arm�rio c/ aqueles 20 caras me procurando... 259 00:27:17,270 --> 00:27:19,456 Meu Deus! O que voc� fez desta vez? 260 00:27:22,503 --> 00:27:24,640 Bem, eu pus fogo pra ativar o sistema contra inc�ndios. 261 00:27:24,681 --> 00:27:26,795 E eu escapei pela janela do lado. 262 00:27:26,798 --> 00:27:28,814 Bom, isso foi muito inteligente. 263 00:27:30,993 --> 00:27:32,661 Eu nunca pensaria nisso. 264 00:27:32,723 --> 00:27:35,369 Bem, peguei alguns truques ao longo do caminho. 265 00:27:36,716 --> 00:27:37,666 266 00:27:40,135 --> 00:27:41,886 Sabe fazer jornal, � como comer muito quando n�o se tem c�lon muito bom, sabe? 267 00:27:41,892 --> 00:27:44,233 O que isso quer dizer? 268 00:27:48,255 --> 00:27:48,984 269 00:27:59,291 --> 00:28:01,163 Est�o se divertindo? 270 00:28:01,367 --> 00:28:03,403 - Sim. - Sim, eu acho. 271 00:28:04,421 --> 00:28:05,439 Se importa se eu... 272 00:28:06,498 --> 00:28:09,225 pedir licen�a ...? 273 00:28:10,040 --> 00:28:12,280 - Me acompanharia? - Eu adoraria. 274 00:28:16,246 --> 00:28:17,508 Fique aqui. 275 00:28:17,509 --> 00:28:19,055 Volto logo. 276 00:28:24,576 --> 00:28:26,612 E ent�o, o que achou da Debbie? 277 00:28:30,046 --> 00:28:32,149 � uma CDF. 278 00:28:32,180 --> 00:28:35,744 Mas os caras n�o admiram o Einstein, hein? 279 00:28:36,052 --> 00:28:37,271 Vai com calma. 280 00:28:38,710 --> 00:28:40,699 Estava testando seus reflexos. 281 00:28:44,741 --> 00:28:46,775 Voc� est� bem? 282 00:28:47,642 --> 00:28:50,736 Sim, claro. Sem problemas. 283 00:28:59,226 --> 00:29:01,200 Oi. Como v�o? 284 00:29:04,071 --> 00:29:06,290 Digamos que dev�amos ... 285 00:29:06,636 --> 00:29:08,671 Vamos! Nos deixe em paz, estamos tendo encontros. 286 00:29:08,673 --> 00:29:10,474 - Com quem? - Com a gente! 287 00:29:11,420 --> 00:29:13,639 Com esses imbecis? 288 00:29:14,738 --> 00:29:17,792 -Voc� n�o deve ser dif�cil. -Vai ver se estou na esquina, esquisit�o! 289 00:29:19,258 --> 00:29:21,376 O que acha de eu p�r minha cara no seu peito? 290 00:29:21,658 --> 00:29:22,859 Voc� ouviu ela. 291 00:29:24,508 --> 00:29:25,913 Vaza daqui! 292 00:29:28,501 --> 00:29:29,681 V� ou eu quebro sua cara. 293 00:29:30,720 --> 00:29:32,657 Quebra mesmo? 294 00:29:36,153 --> 00:29:38,202 Larga ele. Larga ele! 295 00:29:44,314 --> 00:29:46,195 Voc� est� morto, seu bund�o! 296 00:29:51,122 --> 00:29:54,068 Ent�o, � aqui que voc� mant�m seus m�ritos? 297 00:29:56,209 --> 00:29:58,010 Sim. Lar doce lar! 298 00:30:02,339 --> 00:30:04,378 Voc� � mais organizado que eu. 299 00:30:04,882 --> 00:30:06,815 Meu pai foi militar. 300 00:30:06,938 --> 00:30:08,628 Nossa casa era como um quartel. 301 00:30:10,500 --> 00:30:12,517 Voc� n�o parece ser do tipo militar. 302 00:30:12,649 --> 00:30:14,225 Eu fui a ovelha negra. 303 00:30:14,801 --> 00:30:17,006 Voc� ganhou uma bolsa de estudos? 304 00:30:17,686 --> 00:30:19,723 Eu ganhei uma competi��o em um concurso no gin�sio. 305 00:30:20,469 --> 00:30:22,638 Sobre o que escreveu? 306 00:30:24,772 --> 00:30:27,709 Fiz denuncias � companhias que estariam jogando lixo no lago. 307 00:30:26,994 --> 00:30:28,344 Isso � �timo! 308 00:30:33,098 --> 00:30:35,888 Ent�o, j� tem uma opini�o formada sobre mim? 309 00:30:36,376 --> 00:30:38,516 Sim. 310 00:30:44,050 --> 00:30:46,412 Ent�o, onde est� seu colega de quarto? 311 00:30:47,207 --> 00:30:52,378 Bom, ele � um apostador, joga cartas dias a fio. 312 00:30:52,989 --> 00:30:55,140 Ele nunca est� aqui. 313 00:30:55,265 --> 00:30:56,287 Que bom. 314 00:31:09,255 --> 00:31:10,881 Tem alguma coisa errada? 315 00:31:10,925 --> 00:31:13,265 N�o, � s� que estou preocupado sobre o Duffy. 316 00:31:14,467 --> 00:31:17,011 N�o se preocupe, Debbie vai cuidar muito bem dele. 317 00:31:18,783 --> 00:31:20,218 Claro que ela ir�. 318 00:31:27,862 --> 00:31:29,837 O Al Pacino � um dos meus favoritos. 319 00:31:29,998 --> 00:31:31,914 �. Gosto do Al Pacino tamb�m. 320 00:31:32,463 --> 00:31:39,080 Acho que o meu favorito � aquele que... Ah, sim. O "Justi�a para todos",sabe? 321 00:31:39,425 --> 00:31:42,174 em que ele defende o juiz... 322 00:31:42,317 --> 00:31:44,821 Como ele dizia mesmo? Ah,sim...! 323 00:31:45,066 --> 00:31:48,364 "Aquele homem � um lodo!" Se lembra disso? 324 00:31:49,219 --> 00:31:50,236 Sim. 325 00:31:50,358 --> 00:31:53,293 Tem certeza de que voc� est� bem? 326 00:31:53,333 --> 00:31:54,816 Sim. Sim, sim, sim. 327 00:31:54,879 --> 00:31:56,913 Se importa se eu me sentar? 328 00:31:58,077 --> 00:31:59,136 Est� bem. 329 00:32:09,542 --> 00:32:11,537 Voc� � um desses rep�rteres sensacionalistas? 330 00:32:11,612 --> 00:32:14,328 N�o... 331 00:32:17,696 --> 00:32:20,148 Meu pai era um ladr�o. 332 00:32:20,229 --> 00:32:24,752 Ele estava metido em neg�cios escusos... 333 00:32:25,331 --> 00:32:28,353 Minha m�e est� presa por jogos de azar. 334 00:32:29,126 --> 00:32:34,622 - Me desculpe, eu n�o... - Me desculpe, eu s� comentei... 335 00:32:36,188 --> 00:32:39,859 Quero dizer. Que droga a minha fam�lia � mais desonesta do que a sua. 336 00:32:40,572 --> 00:32:43,110 Sim! Meus pais s�o m�dicos. 337 00:32:49,222 --> 00:32:50,475 Espere um segundo. 338 00:32:50,476 --> 00:32:52,252 Tem certeza de que voc� est� bem? 339 00:32:52,253 --> 00:32:54,696 Sim. Sem problemas. 340 00:32:55,348 --> 00:32:56,709 341 00:33:00,131 --> 00:33:02,677 Eu nunca tive um cara que tivesse enfrentado algu�m por mim. 342 00:33:02,803 --> 00:33:05,175 Bom, esses caras s�o grosseiros 343 00:33:05,178 --> 00:33:07,244 at� mesmo para algu�m que est� em uma fraternidade. 344 00:33:09,621 --> 00:33:12,997 Sabe, n�o me importa. 345 00:33:17,848 --> 00:33:19,103 Olhe. 346 00:33:19,104 --> 00:33:21,860 Voc� � realmente um cara gentil. 347 00:33:21,861 --> 00:33:28,051 348 00:33:58,233 --> 00:33:59,576 Isso foi grosseiro demais. 349 00:33:59,628 --> 00:34:01,833 Me desculpe. Me desculpe mesmo. 350 00:34:08,785 --> 00:34:09,878 Que foi? 351 00:34:30,029 --> 00:34:31,353 Chris Walkat? 352 00:35:03,888 --> 00:35:05,678 353 00:35:06,088 --> 00:35:08,069 Onde est�o os malditos m�dicos? 354 00:35:09,120 --> 00:35:10,983 Que palha�ada � essa? 355 00:35:11,054 --> 00:35:14,066 - Hey! D� um tempo,cara. - Vai se fuder! 356 00:35:23,026 --> 00:35:24,586 Se acalme! Se acalme...! 357 00:35:35,639 --> 00:35:37,309 Algu�m chame a pol�cia! 358 00:36:14,338 --> 00:36:18,348 Agora, que medidas est�o tomando para as pr�ximas festas? 359 00:36:18,368 --> 00:36:21,516 Estamos bem preocupados sobre isso esse ano. 360 00:36:21,621 --> 00:36:24,667 E se repetir os fatos do ano passado 361 00:36:24,671 --> 00:36:27,606 esse Halloween Ball ser� o �ltimo. 362 00:36:27,626 --> 00:36:30,595 Sr. vice-presidente voc� est� se referindo a bebida? 363 00:36:30,598 --> 00:36:34,338 Sim, � claro que estou me referindo a bebida as drogas e a nudez, 364 00:36:34,340 --> 00:36:37,587 e o tipo de comportamento que envergonha toda a universidade. 365 00:36:38,117 --> 00:36:39,378 Alguma pergunta? 366 00:36:50,155 --> 00:36:51,583 O que aconteceu aqui? 367 00:36:51,586 --> 00:36:54,712 Um estudante. Ele devia estar metido em algo. 368 00:36:55,099 --> 00:36:58,783 - Tem certeza que � Frank Duffy? - Foi o nome que ele me disse. 369 00:36:59,740 --> 00:37:00,980 Obrigado. 370 00:37:15,966 --> 00:37:18,607 N�o se preocupe, n�o descansaremos at� pegar esse rapaz. 371 00:37:18,610 --> 00:37:19,410 Obrigado. 372 00:37:20,126 --> 00:37:21,261 Dr. Ethridge. 373 00:37:22,281 --> 00:37:24,394 Podemos conversar agora, por favor? 374 00:37:24,473 --> 00:37:25,686 N�o. Agora n�o. 375 00:37:39,133 --> 00:37:42,481 Voc� deve ser um perdedor, Lovejoy, pra ter medo daqueles fracotes. 376 00:37:42,484 --> 00:37:44,882 E das garotas chutar sua bunda! 377 00:37:44,891 --> 00:37:47,539 N�o se vanglorie. Eu terei uma vingan�a. 378 00:37:48,542 --> 00:37:50,270 O que voc� vai fazer? 379 00:37:51,125 --> 00:37:53,724 Ou talvez fazer uma daquelas opera��es de mudan�a de sexo. 380 00:37:53,850 --> 00:37:56,054 Escute, idiotas. 381 00:37:57,700 --> 00:37:58,922 Eu vou ser o �ltimo a rir. 382 00:37:59,983 --> 00:38:02,591 J� estou mijando nas cal�as. 383 00:38:03,831 --> 00:38:06,152 Qual a coisa mais doce na vida? 384 00:38:06,294 --> 00:38:07,380 O que? 385 00:38:11,354 --> 00:38:13,155 A vingan�a! 386 00:38:20,413 --> 00:38:22,672 Estou indo para a biblioteca. Quer vir? 387 00:38:22,686 --> 00:38:23,769 N�o, obrigada. 388 00:38:23,770 --> 00:38:24,906 N�o me sinto muito bem. 389 00:38:25,112 --> 00:38:26,449 Voc� devia se cuidar. 390 00:38:26,625 --> 00:38:27,688 Espere. 391 00:38:36,853 --> 00:38:38,404 H� uma epidemia de gripe por a�. 392 00:38:42,500 --> 00:38:44,576 Foi o Duffy que te deu esse chup�o? 393 00:38:45,082 --> 00:38:46,123 Foi. 394 00:38:48,200 --> 00:38:50,030 � melhor voc� cobrir isso com maquiagem. 395 00:38:51,086 --> 00:38:54,639 Te vejo depois. 396 00:39:55,172 --> 00:39:56,597 Duffy? 397 00:40:15,087 --> 00:40:17,143 Duffy, � voc�? 398 00:40:26,246 --> 00:40:27,346 Hey, cara, ... 399 00:40:50,086 --> 00:40:51,694 ...De volta aos anos 60? 400 00:40:51,714 --> 00:40:54,015 O estudante surtou como um touro... 401 00:40:54,711 --> 00:40:57,043 Toda noite aprontam algo diferente. 402 00:41:01,502 --> 00:41:03,216 Que diabos � aquilo? 403 00:41:04,273 --> 00:41:05,352 Vamos. 404 00:41:11,722 --> 00:41:14,083 Vou por esse lado, e voc� por aquele. 405 00:41:18,754 --> 00:41:20,450 Saia da� agora mesmo! 406 00:42:44,941 --> 00:42:46,105 Sam? 407 00:42:47,265 --> 00:42:50,502 V� agora para o laborat�rio. Um policial acaba de ser assassinado. 408 00:42:50,645 --> 00:42:51,681 Obrigado. 409 00:43:17,322 --> 00:43:18,516 Dr. Ethridge. 410 00:43:18,926 --> 00:43:20,710 Acho que precisamos conversar agora. 411 00:43:27,023 --> 00:43:28,590 Se tiver um minuto 412 00:43:28,652 --> 00:43:29,954 vamos ao meu laborat�rio. 413 00:43:30,525 --> 00:43:31,828 Agora mesmo. 414 00:44:01,630 --> 00:44:03,198 Vamos chutar alguns traseiros! 415 00:44:09,956 --> 00:44:11,157 Olha. 416 00:44:15,840 --> 00:44:17,163 Deveria fazer. 417 00:44:17,917 --> 00:44:19,219 Encoste. 418 00:44:27,639 --> 00:44:29,032 Hey, vamos � uma festa? 419 00:44:30,803 --> 00:44:32,920 Vamos, nos divertiremos. 420 00:44:32,961 --> 00:44:34,692 Me deixem em paz, eu estou doente! 421 00:44:34,733 --> 00:44:37,132 Vamos. Eu conhe�o algo que vai te fazer melhorar. 422 00:44:38,519 --> 00:44:39,766 Me deixem em paz! 423 00:44:49,032 --> 00:44:50,383 Cerveja! 424 00:44:52,014 --> 00:44:54,267 - Beba cerveja! - N�o! 425 00:44:54,575 --> 00:44:55,783 Me larguem! 426 00:44:56,027 --> 00:44:57,891 Vamos. 427 00:45:01,557 --> 00:45:02,725 Vamos dar o fora! 428 00:45:04,494 --> 00:45:06,021 O que houve com o Duffy? 429 00:45:08,474 --> 00:45:09,624 Eu n�o sei. 430 00:45:09,787 --> 00:45:13,330 N�o tente me enganar, ele pegou algo do seu macaco. 431 00:45:13,390 --> 00:45:15,325 N�o � uma doen�a. 432 00:45:15,569 --> 00:45:20,373 O macaco tinha uma rea��o anormal a uma prote�na sint�tica que desenvolvi. 433 00:45:20,504 --> 00:45:23,555 Preciso da sua ajuda para encontrar seu amigo. 434 00:45:23,595 --> 00:45:25,015 Antes que seja tarde demais. 435 00:45:25,494 --> 00:45:26,681 Por qu�? 436 00:45:27,499 --> 00:45:29,983 E ent�o vai us�-lo como cobaia para seu pr�ximo experimento? 437 00:45:32,504 --> 00:45:34,386 Diga isso � pol�cia. 438 00:45:35,490 --> 00:45:40,956 Antes que voc� ligue, devo te lembrar que sou a �ltima esperan�a do seu amigo. 439 00:45:43,459 --> 00:45:45,595 N�o. N�o. Me desculpe. 440 00:45:46,310 --> 00:45:49,201 Venha, me deixe te mostrar algo. 441 00:45:53,127 --> 00:45:57,141 Esse � um ant�doto que desenvolvi da amostra de sangue que tirei do macaco. 442 00:45:59,188 --> 00:46:02,044 Eu s� espero que encontremos seu amigo antes da pol�cia. 443 00:46:24,293 --> 00:46:25,676 Vou ser o primeiro. 444 00:46:25,677 --> 00:46:27,367 Mas voc� � sempre o 1�! 445 00:46:27,510 --> 00:46:28,691 Espere! 446 00:46:28,747 --> 00:46:31,202 - Vamos todos peg�-la de uma vez. - �! 447 00:46:46,768 --> 00:46:48,806 Maestro! Que comece a m�sica. 448 00:46:49,255 --> 00:46:50,904 D� um agito � luz! 449 00:47:51,786 --> 00:47:53,823 E ent�o, o que achou do jantar? 450 00:47:54,568 --> 00:47:55,657 O jantar foi maravilhoso. 451 00:48:01,990 --> 00:48:03,844 Aquela n�o � a Debbie Gilbert? 452 00:48:04,141 --> 00:48:07,208 -Ela deve estar chapada. -Que molecada maluca! 453 00:48:10,236 --> 00:48:12,581 Voc� passou da minha rep�blica. 454 00:48:13,390 --> 00:48:14,614 � mesmo? 455 00:48:43,593 --> 00:48:46,013 Bom, � isso. 456 00:48:48,070 --> 00:48:50,874 Sabe, voc� melhorou na mat�ria. 457 00:48:51,015 --> 00:48:53,347 Mas voc� ainda est� atr�s dos outros na sala. 458 00:48:53,451 --> 00:48:55,916 Bom, eu preciso de um refor�o. 459 00:48:56,480 --> 00:48:58,124 Eu sei disso. 460 00:48:59,427 --> 00:49:01,199 Bom, o que preciso para eu conseguir um? 461 00:49:02,518 --> 00:49:05,272 Bastante trabalho duro. 462 00:49:15,275 --> 00:49:16,726 O que foi isso? 463 00:49:16,747 --> 00:49:18,482 Deve ser um guaxinim ou algo assim. 464 00:49:22,878 --> 00:49:24,551 O que foi isso? 465 00:49:24,995 --> 00:49:26,407 Fique aqui! 466 00:49:40,465 --> 00:49:41,685 Quem est� a�? 467 00:49:47,581 --> 00:49:49,446 Estou te avisando eu luto Kung Fu! 468 00:50:09,093 --> 00:50:10,967 Eu o espantei. 469 00:50:11,801 --> 00:50:12,810 Kimberly? 470 00:50:15,106 --> 00:50:16,555 Oh, Deus! 471 00:50:52,489 --> 00:50:54,002 Posso ajuda-lo? 472 00:50:54,414 --> 00:50:56,328 Qual o n� do quarto de Sam Nash? 473 00:50:56,332 --> 00:50:58,076 J� se passou da hora de visitas, sinto muito. 474 00:51:00,645 --> 00:51:02,016 Um minuto, por favor. 475 00:51:04,920 --> 00:51:06,030 323. 476 00:51:08,750 --> 00:51:09,942 Abra, Nash! 477 00:51:12,624 --> 00:51:13,309 Esperem! 478 00:51:20,025 --> 00:51:21,097 � a pol�cia. 479 00:51:25,780 --> 00:51:27,131 O que � isso? 480 00:51:28,132 --> 00:51:30,128 -Um mandado de busca. Est� sozinho? -Sim. 481 00:51:32,359 --> 00:51:33,678 Hey, pra que isso? 482 00:51:34,020 --> 00:51:36,490 - Voc�s pegaram o cara errado! - N�o h� nada aqui. 483 00:51:36,493 --> 00:51:38,518 - Onde est� seu parceiro, o Duffy? - Eu n�o sei. Por qu�? 484 00:51:38,659 --> 00:51:40,385 Policiais do campus foram assassinados, e achamos que foi ele. 485 00:51:40,533 --> 00:51:42,753 O Duffy, um assassino? Sem chance! 486 00:51:43,873 --> 00:51:46,464 -Sem chance! -� mesmo? Ele destruiu a enfermaria hoje. 487 00:51:46,523 --> 00:51:48,278 Que tipo de droga ele usa? 488 00:51:48,520 --> 00:51:49,741 Nenhuma. 489 00:51:50,436 --> 00:51:51,686 Eu juro. 490 00:51:51,695 --> 00:51:53,770 Isso deve ser um engano. 491 00:51:55,862 --> 00:51:57,777 � melhor nos telefonar se ele entrar em contato. 492 00:53:27,905 --> 00:53:30,095 AUDIT�RIO 493 00:53:54,980 --> 00:53:56,694 Voc� se esqueceu disso na mesa. 494 00:53:58,419 --> 00:53:59,685 Obrigada. 495 00:54:15,985 --> 00:54:17,700 O que est� fazendo aqui? 496 00:54:18,022 --> 00:54:19,857 Eu acabei de voltar da biblioteca. 497 00:54:19,937 --> 00:54:21,189 Suba. Te dou uma carona. 498 00:54:21,239 --> 00:54:22,418 Obrigada. 499 00:54:39,453 --> 00:54:40,951 Quer entrar por um minuto? 500 00:54:42,496 --> 00:54:44,060 Obrigado, mas eu tenho que ir. 501 00:54:44,966 --> 00:54:46,045 Est� tudo bem? 502 00:54:46,205 --> 00:54:48,062 Sim. Est� tudo bem. 503 00:54:50,435 --> 00:54:52,080 - Te ligo depois. - Tchau. 504 00:55:04,790 --> 00:55:05,769 Debbie! 505 00:55:28,057 --> 00:55:29,205 Debbie? 506 00:56:45,640 --> 00:56:47,049 Ah, meu deus! 507 00:56:49,271 --> 00:56:51,035 O que aconteceu com voc�? 508 00:56:51,846 --> 00:56:52,980 Eu briguei. 509 00:56:52,983 --> 00:56:55,040 Voc� precisa ir ao hospital. 510 00:56:56,044 --> 00:56:57,087 N�o. 511 00:56:57,531 --> 00:56:59,266 Apenas me coloque na cama. 512 00:57:03,844 --> 00:57:05,146 513 00:57:22,654 --> 00:57:23,775 Duffy? 514 00:57:27,338 --> 00:57:30,502 Sou eu, o Sam! 515 00:57:35,394 --> 00:57:36,573 Tudo vai ficar bem. 516 00:57:37,522 --> 00:57:39,225 O doutor Ethridge quer te ajudar. 517 00:57:44,070 --> 00:57:45,577 Apenas venha comigo. 518 00:57:49,016 --> 00:57:50,166 N�o! 519 00:57:53,085 --> 00:57:55,755 Isso. Voc� consegue. 520 00:57:56,362 --> 00:57:57,728 Sou seu parceiro, n�o sou? 521 00:57:59,684 --> 00:58:01,104 Apenas venha comigo, Duffy... 522 00:58:15,123 --> 00:58:16,745 - Me mate! - N�o! 523 00:58:17,129 --> 00:58:18,278 Me mate! 524 00:58:21,141 --> 00:58:22,763 Me mate! 525 00:58:23,580 --> 00:58:24,671 N�o! 526 00:58:30,861 --> 00:58:31,910 Duffy! 527 00:59:01,454 --> 00:59:02,563 Dr. Ethridge falando. 528 00:59:04,055 --> 00:59:05,467 Duffy est� morto. 529 00:59:07,734 --> 00:59:10,238 Eu preciso fazer uma aut�psia. Onde est� o corpo? 530 00:59:10,242 --> 00:59:12,696 N�o haver� nenhuma aut�psia. 531 00:59:13,240 --> 00:59:14,471 Acabou. 532 00:59:14,530 --> 00:59:17,669 Sam, eu preciso fazer uma aut�psia. 533 00:59:17,672 --> 00:59:19,350 Onde est� o corpo? 534 00:59:20,380 --> 00:59:21,528 Sam? 535 00:59:30,902 --> 00:59:32,377 Eu preciso fazer uma aut�psia. 536 00:59:40,181 --> 00:59:42,833 Sempre fic�vamos dizendo � ele que n�o devia fumar na cama, 537 00:59:43,429 --> 00:59:44,729 mas ele n�o ouviu... 538 00:59:49,338 --> 00:59:51,654 MONSTRO PERSEGUIDOR DO HALLOWEEN NO CAMPUS 539 00:59:51,777 --> 00:59:53,831 Que tal "dem�nio assassino"? 540 00:59:55,850 --> 00:59:57,574 O que acha, Sam? 541 01:00:03,938 --> 01:00:05,927 Eu acabei saber sobre o Duffy. 542 01:00:06,741 --> 01:00:07,986 Eu sinto muit�ssimo. 543 01:00:09,503 --> 01:00:10,926 H� alguma coisa que eu possa fazer? 544 01:00:12,509 --> 01:00:13,911 Olha, eu estou ocupado. 545 01:00:15,231 --> 01:00:17,062 Eu n�o queria te incomodar. 546 01:00:18,257 --> 01:00:19,738 Me desculpe. 547 01:00:20,777 --> 01:00:22,709 Eu ainda n�o contei para a Debbie. 548 01:00:23,842 --> 01:00:27,885 Estou preocupada com ela.Ela tem uma mordida infeccionada no pesco�o e n�o vai ao m�dico. 549 01:00:27,936 --> 01:00:29,807 - Como ela pegou? - Do Duffy. 550 01:00:29,852 --> 01:00:31,017 Vamos l�. 551 01:00:36,900 --> 01:00:38,260 - Me deixe entrar primeiro. - Por qu�? O que est� acontecendo? 552 01:00:38,261 --> 01:00:39,625 N�o posso explicar. 553 01:00:39,854 --> 01:00:41,093 Apenas prepare-se para correr. 554 01:00:59,678 --> 01:01:00,959 Ah, meu deus! 555 01:01:03,126 --> 01:01:04,193 Sam! 556 01:01:18,816 --> 01:01:19,994 Foi a Debbie? 557 01:01:23,059 --> 01:01:26,294 Sam, o que est� acontecendo? Por favor, me diga! 558 01:01:29,565 --> 01:01:31,094 Vamos sair daqui. 559 01:01:45,516 --> 01:01:47,127 � melhor se sentar. 560 01:01:51,748 --> 01:01:53,542 O que �? 561 01:01:56,365 --> 01:01:57,843 Nem eu sei como come�ar. 562 01:01:59,835 --> 01:02:01,448 Tudo aconteceu t�o r�pido. 563 01:02:02,396 --> 01:02:03,605 Tente. 564 01:02:21,941 --> 01:02:23,147 Debbie, n�o! 565 01:02:29,750 --> 01:02:30,821 Debbie? 566 01:03:10,189 --> 01:03:11,578 Quem mais sabe sobre isso? 567 01:03:11,580 --> 01:03:12,572 Ningu�m. 568 01:03:15,094 --> 01:03:16,662 Tenho que dar um sedativo � ela. 569 01:03:28,366 --> 01:03:29,744 V� ver se h� algu�m perto da entrada. 570 01:03:32,306 --> 01:03:34,233 Tenho que lev�-la ao meu laborat�rio. 571 01:03:36,454 --> 01:03:37,551 Ningu�m. 572 01:03:37,554 --> 01:03:39,546 Ok. Me d� uma m�ozinha. 573 01:04:40,405 --> 01:04:41,917 Por favor, ajude-a! 574 01:04:42,098 --> 01:04:43,587 Farei o que puder. 575 01:04:50,086 --> 01:04:51,944 Gostaria de ficar � s�s com ela. 576 01:04:55,154 --> 01:04:56,416 Voc� vai ficar bem. 577 01:05:19,329 --> 01:05:21,463 Voc� acha que ele pode mesmo ajud�-la? 578 01:05:25,512 --> 01:05:26,966 N�s podemos estar infectados? 579 01:05:32,232 --> 01:05:33,381 Eu n�o sei. 580 01:05:48,146 --> 01:05:49,515 Eu tenho que te dizer algo. 581 01:05:53,084 --> 01:05:55,605 Tenho que contar � algu�m. E voc� � quem eu confio. 582 01:05:56,553 --> 01:05:57,804 O que �? 583 01:05:58,952 --> 01:06:00,663 Eu matei o Duffy. 584 01:06:00,674 --> 01:06:03,903 Eu atirei nele e botei fogo no lugar. 585 01:06:04,813 --> 01:06:06,656 Ele matou um policial e ia me matar tamb�m. 586 01:06:07,664 --> 01:06:09,681 Eu n�o queria atirar mas ele mesmo n�o conseguia. 587 01:06:10,751 --> 01:06:12,707 Duffy estava certo, eu nunca serei um rep�rter de verdade. 588 01:06:15,814 --> 01:06:17,782 Devia ter sido comigo ao inv�s de ter sido com ele. 589 01:06:20,208 --> 01:06:22,063 Foi minha hist�ria mas... 590 01:06:25,128 --> 01:06:26,722 Eu nunca merecia consegui-la. 591 01:06:27,274 --> 01:06:28,839 N�o diga isso. 592 01:06:29,182 --> 01:06:30,928 Voc� n�o tinha escolha. 593 01:06:44,644 --> 01:06:46,086 Sinto muito a respeito disso. 594 01:06:57,450 --> 01:07:00,016 As c�lulas n�o est�o sendo produzidas. 595 01:07:00,036 --> 01:07:02,154 E os sinais est�o fracos. 596 01:07:06,731 --> 01:07:08,958 "Espectrofot�metro de infravermelho" 597 01:07:12,647 --> 01:07:14,214 Os ossos est�o diferentes. 598 01:07:14,475 --> 01:07:16,170 A estrutura mudou. 599 01:07:20,748 --> 01:07:22,271 Sinto muito, querida. 600 01:07:22,624 --> 01:07:24,418 � tarde demais para te salvar. 601 01:07:25,366 --> 01:07:26,717 No entanto, 602 01:07:28,673 --> 01:07:31,002 h� muito que eu poderia aprender com voc�. 603 01:07:31,056 --> 01:07:32,535 Pense nisso, Debbie. 604 01:07:33,089 --> 01:07:36,417 Voc� poderia ser lembrada na hist�ria da medicina. 605 01:07:37,404 --> 01:07:39,873 As v�timas do futuro agradecer�o � voc� por poderem se recuperar. 606 01:07:43,040 --> 01:07:49,977 Eu te invejo. Sua vida realmente servir� para algo. 607 01:07:54,554 --> 01:07:57,782 J� que voc� n�o tem mais a mente s�, Debbie. 608 01:07:58,890 --> 01:08:00,746 Eu terei que tomar a decis�o por voc�. 609 01:08:07,865 --> 01:08:09,639 N�o me sinto muito bem. 610 01:08:13,390 --> 01:08:14,621 Parece a minha perna. 611 01:08:19,892 --> 01:08:23,030 - Ningu�m vai amarelar! - Quem est� amarelando? 612 01:08:26,015 --> 01:08:27,829 Voc� se acha mal, cara? 613 01:08:29,282 --> 01:08:30,593 Voc� � merda nenhuma! 614 01:08:33,154 --> 01:08:34,888 Vamos beber. 615 01:08:35,557 --> 01:08:37,126 Vamos l�! 616 01:08:41,558 --> 01:08:44,951 Isso poder� doer um pouco, mas acabar� logo. 617 01:09:40,852 --> 01:09:42,348 Meu deus, que pesadelo! 618 01:09:44,917 --> 01:09:47,487 Eu s� queria cair fora e ir para casa. 619 01:09:47,931 --> 01:09:49,100 Acabar� logo. 620 01:09:49,259 --> 01:09:50,795 A Debbie vai ficar bem. 621 01:09:53,384 --> 01:09:54,594 O motorista do guincho estava certo? 622 01:09:54,674 --> 01:09:55,884 Sobre o qu�? 623 01:09:56,327 --> 01:09:57,922 De que assim � o mundo. 624 01:09:59,413 --> 01:10:00,845 � por isso que quero ser rep�rter. 625 01:10:01,692 --> 01:10:03,628 Para que eu possa fazer algo a respeito. 626 01:10:03,783 --> 01:10:04,738 Como? 627 01:10:04,756 --> 01:10:08,690 Acho que dando a verdade �s pessoas podem ajudar os bons. 628 01:10:11,029 --> 01:10:12,502 Sabe, voc� � realmente especial. 629 01:10:12,522 --> 01:10:14,709 N�o o bastante para salvar o Duffy. 630 01:10:15,830 --> 01:10:17,745 Gostaria de saber como a Debbie est�. 631 01:10:18,351 --> 01:10:20,911 Vamos ligar para ele. 632 01:10:51,463 --> 01:10:52,887 N�o atende. 633 01:10:52,991 --> 01:10:54,353 Vamos l�. 634 01:10:54,697 --> 01:10:56,236 Eu me sinto mal, cara. 635 01:10:56,441 --> 01:10:58,187 Me sinto bem mal! 636 01:11:09,347 --> 01:11:10,932 Vamos! 637 01:11:26,788 --> 01:11:27,967 Dr. Ethridge! 638 01:11:28,717 --> 01:11:29,760 Debbie! 639 01:11:29,901 --> 01:11:31,151 Dr. Ethridge! 640 01:11:32,593 --> 01:11:34,528 Foi a Debbie. 641 01:11:36,446 --> 01:11:37,693 Vamos indo. 642 01:11:46,330 --> 01:11:48,482 Hey, idiotas! Onde conseguiu essas fantasias horr�veis? 643 01:12:37,158 --> 01:12:38,998 Hey! �tima fantasia! 644 01:13:27,339 --> 01:13:29,143 Voc� viu uma garota por aqui? 645 01:13:30,153 --> 01:13:32,169 Parceiro, eu vi coisas que voc� nem acreditaria. 646 01:13:32,759 --> 01:13:34,459 Voc� tem que nos ajudar a ach�-la. Ela � perigosa. 647 01:13:34,504 --> 01:13:37,021 Claro. Eu ligo para o zool�gico. 648 01:13:37,034 --> 01:13:39,547 -Por favor. -Onde quer que ela esteja tire-a da minha rota. 649 01:13:40,313 --> 01:13:42,685 O que faremos agora? 650 01:13:43,330 --> 01:13:44,742 Continuar procurando. 651 01:13:59,745 --> 01:14:01,319 Hey, porque n�o volta para l�? 652 01:14:04,542 --> 01:14:06,932 Vamos, responda! 653 01:14:43,627 --> 01:14:44,847 Um beijinho? 654 01:14:45,572 --> 01:14:47,024 Quero sugar seu sangue! 655 01:14:52,248 --> 01:14:54,284 Hey! Eu s� estava brincando, caras! 656 01:15:47,483 --> 01:15:49,701 Nunca vamos encontr�-la nessa confus�o. 657 01:15:49,847 --> 01:15:51,456 Vamos nos separar. 658 01:16:21,164 --> 01:16:22,774 Hey! Onde est� sua fantasia? 659 01:16:24,852 --> 01:16:26,142 Que loucura! 660 01:25:13,081 --> 01:25:14,129 N�o! 661 01:25:17,097 --> 01:25:18,327 Largue a Lauren! 662 01:25:31,215 --> 01:25:32,484 Voc� est� bem? 663 01:25:38,292 --> 01:25:39,522 Est� tudo bem. 664 01:25:40,087 --> 01:25:41,411 Tudo certo com voc�? 665 01:25:52,972 --> 01:25:54,299 Est� tudo bem. 666 01:25:55,593 --> 01:25:55,730 Est� tudo bem. 667 01:25:55,736 --> 01:25:56,950 Tudo vai ficar bem. 668 01:25:56,955 --> 01:25:58,267 Bem. 669 01:26:21,361 --> 01:26:22,751 Sinto muito, Debbie. 670 01:26:25,511 --> 01:26:26,923 Sinto muit�ssimo. 671 01:26:41,925 --> 01:26:43,591 Eu levo isso. 672 01:26:46,031 --> 01:26:47,746 Estarei esperando l� fora, Ok? 673 01:26:47,863 --> 01:26:49,864 - Ok. - Tchau. 674 01:28:25,166 --> 01:28:26,808 Vamos dar o fora daqui. 675 01:19:33,300 --> 01:19:35,242 Corra! 47404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.