Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:06,260 --> 00:00:08,324
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br
1
00:00:51,455 --> 00:00:54,630
F�RIA PRIMATA
2
00:03:10,848 --> 00:03:12,354
Eu s� entrei por um minuto.
3
00:03:13,140 --> 00:03:15,379
Eu tive que jogar algo fora.
4
00:03:16,030 --> 00:03:17,781
Bom, assim � o mundo, docinho.
5
00:03:22,769 --> 00:03:24,092
Por favor.
6
00:03:25,965 --> 00:03:28,205
Eu n�o posso nem pensar
em perder minha aula.
7
00:03:38,017 --> 00:03:39,239
O que houve?
8
00:03:39,279 --> 00:03:40,908
Ele est� guinchando meu carro.
9
00:03:41,864 --> 00:03:43,006
E eu s� entrei por um minuto.
10
00:03:43,189 --> 00:03:44,796
N�o tinha lugar para estacionar.
11
00:03:46,608 --> 00:03:47,782
Sem problemas.
12
00:03:54,007 --> 00:03:55,980
Poderia tirar o carro do guincho
para ela?
13
00:03:55,999 --> 00:03:57,112
Vaza daqui!
14
00:03:57,152 --> 00:03:58,271
Ou�a, sabich�o.
15
00:03:58,618 --> 00:04:03,686
O carro n�o est� multado,devia saber
que � ilegal levar assim o carro.
16
00:04:03,727 --> 00:04:07,025
Ent�o, ent�o se n�o deix�-lo em 10 segundos
17
00:04:07,351 --> 00:04:11,096
amanh� todos descobrir�o essa hist�ria.
18
00:04:12,258 --> 00:04:13,682
Ent�o, sorria!
19
00:04:15,047 --> 00:04:16,451
Tenha um �timo dia.
20
00:04:23,821 --> 00:04:25,347
Me chamo Sam Nash.
21
00:04:25,348 --> 00:04:26,325
Lauren Daly
22
00:04:26,326 --> 00:04:27,649
Muit�ssimo obrigada.
23
00:04:30,469 --> 00:04:33,405
- Te vejo depois.
- Certo.
24
00:04:43,264 --> 00:04:46,157
Onde est� aquele desgra�ado do Duffy?
N�s queremos v�-lo.
25
00:04:46,159 --> 00:04:47,887
O que foi que ele fez agora?
O que?
26
00:04:47,928 --> 00:04:50,601
Qual � o problema?
27
00:04:51,214 --> 00:04:51,959
Obrigado.
28
00:04:52,815 --> 00:04:55,044
Hey, Voc�!
Seu maldito, Duffy.
29
00:04:55,047 --> 00:04:57,304
Seu nojento filho da puta!
30
00:04:57,326 --> 00:05:00,917
Acho que est�o cometendo um engano,
eu n�o sou o Duffy.
31
00:05:01,161 --> 00:05:05,477
Diga ao Duffy que estamos atr�s
dele e que n�o o esqueceremos.
32
00:05:05,517 --> 00:05:08,571
Quando acharmos ele
vamos arrancar suas bolas!
33
00:05:09,121 --> 00:05:10,546
Se conseguir ach�-lo.
34
00:05:11,199 --> 00:05:12,114
Tchau.
35
00:05:22,334 --> 00:05:23,840
Elas j� foram?
36
00:05:24,899 --> 00:05:26,785
Voc� quase me fez ficar castrado.
37
00:05:26,889 --> 00:05:28,834
Sobre o que era aquilo?
38
00:05:29,244 --> 00:05:31,088
Voc� n�o leu a minha coluna?
39
00:05:35,810 --> 00:05:37,256
Sobre as confiss�es.
Sabe,
40
00:05:37,257 --> 00:05:41,125
o treinador usa de uma linguagem com sua
equipe que poderia fazer perder seus empregos
41
00:05:42,383 --> 00:05:44,484
Aquela em que as chamou
de prostitutas?
42
00:05:46,764 --> 00:05:50,406
Eu apenas insinuei que
eram menores provocadores.
43
00:05:55,739 --> 00:06:00,567
-Conseguiu novidades sobre a experi�ncia com o macaco?
-N�o posso entrar no escrit�rio deles.
44
00:06:01,035 --> 00:06:01,991
Jesus!
45
00:06:04,740 --> 00:06:07,733
46
00:06:07,977 --> 00:06:09,409
Sabe,voc� � incorrig�vel, Nash.
47
00:06:41,507 --> 00:06:43,869
Me d� uma vis�o sobre a cabe�a.
48
00:06:50,873 --> 00:06:51,870
Obrigado.
49
00:06:57,129 --> 00:06:58,996
Preparando para injetar.
50
00:07:07,994 --> 00:07:12,616
5, 4, 3, 2...
51
00:07:12,636 --> 00:07:13,552
Injete!
52
00:07:28,353 --> 00:07:31,691
Quanto tempo leva para essas c�lulas
cerebrais come�arem a revitalizar?
53
00:07:31,773 --> 00:07:36,658
Em ratos,o citoplasma faz a regenera��o
em cerca de 20 minutos.
54
00:07:36,862 --> 00:07:39,956
Que porcentagem da capacidade poderia recuperar?
55
00:07:39,998 --> 00:07:42,848
Totalmente.
100%
56
00:07:42,868 --> 00:07:43,906
Nada mal.
57
00:07:44,048 --> 00:07:45,372
N�o significa "nada mal".
58
00:07:45,821 --> 00:07:49,929
Ningu�m nunca revitalizou c�lulas
cerebrais com danos antes, ningu�m.
59
00:07:50,613 --> 00:07:54,941
Voc� est� testemunhando um significativo
avan�o na hist�ria da medicina moderna.
60
00:08:05,390 --> 00:08:06,463
Robert!
61
00:08:07,217 --> 00:08:08,735
Robert,
o que voc� est� fazendo?
62
00:08:11,078 --> 00:08:13,706
- O que � que h�?
- Veja voc� mesmo, doutor.
63
00:08:22,971 --> 00:08:24,824
O que est� acontecendo?
64
00:08:26,252 --> 00:08:28,654
Me responda!
O que est� acontecendo?
65
00:08:28,796 --> 00:08:30,730
Eu n�o sei.
66
00:08:37,896 --> 00:08:39,773
Sr. Oakley,
espere!
67
00:08:40,852 --> 00:08:42,966
Ou�a, eu sei que
estou perto.
68
00:08:43,109 --> 00:08:44,432
S� preciso de mais tempo.
69
00:08:44,533 --> 00:08:48,809
Nossa empresa est� pagando suas pesquisas por 2 anos,� hora de cortar despesas.
70
00:08:48,937 --> 00:08:51,495
Voc� n�o pode simplesmente tirar
meu financiamento assim.
71
00:08:51,537 --> 00:08:53,980
N�o percebe a import�ncia que
meu trabalho tem para a humanidade?
72
00:08:54,010 --> 00:08:56,016
Eu s� vi um
macaco surtando.
73
00:08:56,667 --> 00:09:00,495
A sua companhia se importa mais
com coisas como p�lulas?
74
00:09:00,637 --> 00:09:04,423
Sr. Oakley,
por favor pense no benef�cio
75
00:09:04,527 --> 00:09:09,775
para qualquer um com danos cerebrais,
com v�timas de acidente cerebral,
76
00:09:09,776 --> 00:09:12,505
com pessoas com o mal de Alzheimer
ou alco�latras.
77
00:09:12,547 --> 00:09:15,631
N�s n�o precisamos de ideias.
Precisamos de resultados.
78
00:09:16,659 --> 00:09:18,491
Sr. Oakley! Eu vou conseguir
esses resultados.
79
00:09:18,735 --> 00:09:20,913
Por favor me d� mais alguns meses.
80
00:09:22,279 --> 00:09:25,495
Certo.
Voc� tem 60 dias.
81
00:09:26,635 --> 00:09:28,814
Obrigado, Sr. Oakley.
Obrigado.
82
00:09:38,728 --> 00:09:39,745
Dr. Ethridge!
83
00:09:40,430 --> 00:09:42,433
Oi.
84
00:09:43,593 --> 00:09:46,749
Dr. Ethridge, eu sou o
Sam Nash do "Independent Voice"
85
00:09:46,770 --> 00:09:49,049
Eu gostaria de te entrevistar
sobre a sua pesquisa.
86
00:09:49,051 --> 00:09:50,209
� mesmo?
87
00:09:51,331 --> 00:09:54,281
- Obrigado.
- Que tal na semana que vem?
88
00:09:55,341 --> 00:09:59,208
Eu estou muito ocupado agora.
Mas obrigado.
89
00:10:00,470 --> 00:10:03,178
Posso entrevistar a qualquer hora,
minha agenda est� livre.
90
00:10:03,192 --> 00:10:05,877
Obrigado.
Obrigado.
91
00:10:06,395 --> 00:10:07,416
Valeu!
92
00:10:20,051 --> 00:10:21,600
Aonde est� indo, sua imbecil?
93
00:10:42,406 --> 00:10:44,544
Posso te ajudar com alguma coisa?
94
00:10:44,991 --> 00:10:46,050
Desculpe.
95
00:10:46,906 --> 00:10:49,144
� que eu nunca tinha visto
roupas t�o bonitas.
96
00:10:50,204 --> 00:10:53,379
-O que est� fazendo no meu quarto?
-Serei sua colega de quarto.
97
00:10:53,400 --> 00:10:54,783
Debbie Gilbert.
98
00:10:55,786 --> 00:10:58,264
N�o acha que
est� come�ando meio tarde?
99
00:10:58,470 --> 00:11:00,830
Eu recuperarei.
100
00:11:01,808 --> 00:11:03,314
Me chamo Lauren Daly.
101
00:11:05,066 --> 00:11:07,874
Ent�o,
voc� estava doente ou algo assim?
102
00:11:09,340 --> 00:11:11,457
Gr�vida.
103
00:11:14,125 --> 00:11:15,917
Eu tive um aborto.
104
00:11:18,870 --> 00:11:20,978
Desculpe,
n�o quis te deixar sem gra�a nem nada.
105
00:11:23,266 --> 00:11:26,522
Acho que eu s� nunca vi nem conheci
ningu�m que tenha passado por algo assim.
106
00:11:27,440 --> 00:11:29,045
Bom,
bem vinda ao mundo real.
107
00:11:40,651 --> 00:11:42,401
Nash.
108
00:11:42,545 --> 00:11:46,393
Nunca vai conseguir essa informa��o.
Voc� n�o passa de um idealista.
109
00:11:46,535 --> 00:11:48,443
Sabe,
eu n�o invento t�o bem quanto voc�.
110
00:11:49,445 --> 00:11:52,905
Hey!
temos direito de retratar os fatos,n�o?
111
00:11:56,284 --> 00:11:58,264
112
00:11:58,366 --> 00:11:59,809
113
00:11:59,810 --> 00:12:04,956
Precisa ser muito corajoso para ir naquele
laborat�rio e pegar aqueles macacos.
114
00:12:05,034 --> 00:12:06,523
Pegar aqueles macacos?
115
00:12:06,548 --> 00:12:08,072
Est� bem,
vamos peg�-los.
116
00:12:08,176 --> 00:12:09,540
Com licen�a.
117
00:12:10,256 --> 00:12:11,410
V� se fuder!
118
00:12:11,742 --> 00:12:15,502
Ele deve estar lidando com grandes
muta��es, cara, sinto cheiro disso.
119
00:12:15,523 --> 00:12:16,902
Voc� � um c�nico, Duffy.
120
00:12:17,720 --> 00:12:20,123
J� eu posso ver uma cor,
cor de merda.
121
00:12:21,792 --> 00:12:23,787
Bom, h� merda por todo lado, n�o?
122
00:12:23,788 --> 00:12:24,846
Eu brindo � isso!
123
00:12:34,486 --> 00:12:36,199
O qu� � isso?
124
00:12:38,237 --> 00:12:39,136
Yo!
125
00:12:40,420 --> 00:12:42,965
- Mais duas aqui.
- Mais duas aqui.
126
00:12:46,304 --> 00:12:48,422
N�o tem medo de pegar alguma doen�a?
127
00:12:48,514 --> 00:12:49,454
Isso j� estou.
128
00:12:50,416 --> 00:12:51,632
Agora, olhe,
129
00:12:51,737 --> 00:12:57,406
faremos o seguinte, esperamos at� �s 1h
ent�o vamos ao laborat�rio, ok?
130
00:13:02,870 --> 00:13:11,257
Est�gio 1... Conseguiremos grava��es, tiraremos fotos e libertaremos os macacos. Que tal?
131
00:13:11,263 --> 00:13:12,688
Isso � ilegal.
132
00:13:13,910 --> 00:13:15,195
E dai?
133
00:13:17,681 --> 00:13:18,738
Est�gio 2.
134
00:13:18,983 --> 00:13:20,672
Ou est�gio 3.
135
00:13:23,156 --> 00:13:27,248
E...
4...3...2...1
136
00:13:32,625 --> 00:13:33,966
Eu brindo a isso!
137
00:13:37,061 --> 00:13:39,096
E ent�o,
o que me diz?
138
00:13:39,247 --> 00:13:41,801
Eu n�o vou invadir lugar algum
at� que eu consiga todos os fatos.
139
00:13:42,148 --> 00:13:44,306
E como espera conseguir os fatos?
140
00:13:44,316 --> 00:13:45,730
N�o,
n�o conte comigo.
141
00:13:46,280 --> 00:13:47,444
Sua mulherzinha!
142
00:13:49,686 --> 00:13:51,818
Bom, ent�o me deixe levar
a c�mera, ok?
143
00:13:52,487 --> 00:13:53,830
Vamos.
144
00:14:04,300 --> 00:14:05,317
Vou precisar disso.
145
00:14:07,453 --> 00:14:10,695
-Cuidado com ela.
-N�o se preocupe.
146
00:14:13,520 --> 00:14:14,601
Vamos!
147
00:14:25,450 --> 00:14:26,997
Checando c�mera de vigil�ncia
do laborat�rio!
148
00:14:29,209 --> 00:14:30,175
Funcionando.
149
00:14:53,509 --> 00:14:55,708
150
00:15:52,500 --> 00:15:55,085
Parece um laborat�rio de um Frankenstein high tech.
151
00:16:01,336 --> 00:16:03,178
Que diabos � aquilo?
152
00:16:10,916 --> 00:16:12,919
O que voc� tem feito aqui,
doutor?
153
00:16:27,089 --> 00:16:28,208
E a�?
154
00:16:29,970 --> 00:16:31,251
Tente passar um pouco de choque,
parceiro.
155
00:16:34,308 --> 00:16:36,463
Certo.
156
00:16:41,267 --> 00:16:43,648
157
00:16:46,742 --> 00:16:48,372
158
00:16:51,923 --> 00:16:53,754
Ok!
�timo!
159
00:17:50,562 --> 00:17:52,270
O que aconteceu?
160
00:17:52,861 --> 00:17:57,096
N�o sei. Fugiu da jaula,saiu do
laborat�rio e foi direto para minha janela.
161
00:18:00,699 --> 00:18:03,040
Que diabos era essa coisa?
162
00:18:04,180 --> 00:18:06,542
Atacou nosso carro como
um c�o raivoso.
163
00:18:17,271 --> 00:18:19,225
Essa foi minha pesquisa de semanas.
164
00:18:33,113 --> 00:18:38,345
Quem pode me dizer o n� total de lados somado �s diagonais
do hex�gono?
165
00:18:39,645 --> 00:18:42,861
Vamos.
Estava no dever de casa.
166
00:18:44,569 --> 00:18:45,913
Lauren?
167
00:18:48,057 --> 00:18:49,072
Eu n�o sei.
168
00:18:49,149 --> 00:18:51,530
D� um palpite.
169
00:18:52,143 --> 00:18:55,601
- 6?
- N�o. Esse � o n� de lados.
170
00:18:58,058 --> 00:18:59,633
Kimberly?
171
00:19:03,096 --> 00:19:04,337
12?
172
00:19:05,599 --> 00:19:08,246
N�o.
Mas est� perto.
173
00:19:20,604 --> 00:19:24,065
N�o acha que perdeu aulas demais
para chegar atrasada, Debbie?
174
00:19:24,066 --> 00:19:25,071
Meu despertador n�o me acordou.
175
00:19:26,602 --> 00:19:27,828
Que sonsa!
176
00:19:31,172 --> 00:19:34,857
Talvez voc� possa resolver esse problema
que seus colegas n�o resolveram.
177
00:19:37,015 --> 00:19:38,490
O do hex�gono?
178
00:19:39,459 --> 00:19:40,656
� 15.
179
00:19:40,798 --> 00:19:42,553
Correto!
180
00:19:43,675 --> 00:19:46,103
Pode nos dizer
como chegou a essa conclus�o?
181
00:19:46,616 --> 00:19:54,185
Tem 6 lados, mais o n� de diagonais que se parte um v�rtice s�o 3 diagonais
182
00:19:54,284 --> 00:20:00,536
se repete a opera��o c/ cada um dos v�rtices
mas como se contou duas vezes, se divide do n� total.
183
00:20:00,846 --> 00:20:03,359
Muito bem!
184
00:20:05,308 --> 00:20:09,013
Como voc� sabia aquilo tudo?
185
00:20:09,191 --> 00:20:11,008
Oh, Deus!
Voc� n�o parece...Me desculpe.
186
00:20:11,009 --> 00:20:12,270
Tudo bem.
187
00:20:15,269 --> 00:20:17,202
188
00:20:26,887 --> 00:20:28,056
Tchau!
189
00:20:29,581 --> 00:20:31,514
Hey, cara,
o que � que ta pegando?
190
00:20:32,525 --> 00:20:35,446
Uma nova nobre e fresca safra!
191
00:20:35,548 --> 00:20:38,187
Precisamos de alguma carne nova.
192
00:20:45,605 --> 00:20:46,986
Ali est�o duas candidatas!
193
00:20:47,601 --> 00:20:49,168
R�pido,
me d� seu livro de notas.
194
00:20:49,208 --> 00:20:50,735
� todo seu, parceiro.
195
00:20:53,626 --> 00:20:55,174
Com licen�a, mo�as.
196
00:20:55,784 --> 00:20:59,449
Estou conduzindo uma pesquisa
gostaria de lhes fazer algumas perguntas.
197
00:20:59,715 --> 00:21:01,362
-Ok.
-Mat�ria?
198
00:21:01,616 --> 00:21:04,970
- Arte.
- F�sica nuclear.
199
00:21:05,141 --> 00:21:06,941
Bom!
Muito bom!
200
00:21:07,147 --> 00:21:08,853
E os n�meros de telefones?
201
00:21:10,095 --> 00:21:11,030
Oi.
202
00:21:12,699 --> 00:21:14,276
Vejo que conheceram o Lovejoy.
203
00:21:14,584 --> 00:21:16,219
Um dos lend�rios amantes.
204
00:21:17,222 --> 00:21:20,072
-Cala a boca, Nash!
-Ainda perguntou sobre quanto tem de dinheiro?
205
00:21:20,176 --> 00:21:21,618
- N�o.
- Mas vai perguntar, n�o �, Joe?
206
00:21:23,318 --> 00:21:26,387
E depois tem uma sobre
fantasias sexuais, n�o �?
207
00:21:28,629 --> 00:21:30,319
Eu disse algo de errado?
208
00:21:30,372 --> 00:21:32,000
Sai da minha frente, maluco!
209
00:21:41,079 --> 00:21:42,810
Sobre o qu� era tudo isso?
210
00:21:43,034 --> 00:21:46,699
Ele e os amigos se interessam mais por
festan�as e sexo.
211
00:21:46,861 --> 00:21:48,897
N�o, eu acho que n�o.
212
00:21:49,956 --> 00:21:54,841
Quero te apresentar minha colega de quarto.
Debbie. Esse foi o cara que salvou meu carro.
213
00:21:54,902 --> 00:21:57,387
- Prazer em conhec�-la.
- Prazer em conhec�-lo.
214
00:21:57,509 --> 00:21:59,036
Eu tamb�m iria gostar de um pr�ncipe azul.
215
00:22:01,972 --> 00:22:03,961
Eu tenho que correr.
Tchau.
216
00:22:07,911 --> 00:22:10,094
Ent�o, � verdade mesmo
sobre aqueles caras de fraternidades?
217
00:22:10,183 --> 00:22:13,285
N�o ande s�.
Esse lugar � uma selva.
218
00:22:13,695 --> 00:22:15,158
Ent�o � melhor ter cuidado.
219
00:22:16,218 --> 00:22:17,585
Eu terei.
220
00:22:19,780 --> 00:22:22,203
Eu tenho que ir para a aula.
221
00:22:58,141 --> 00:23:00,442
Onde voc� esteve, cara?
Estavam te procurando.
222
00:23:01,027 --> 00:23:03,291
Estou trabalhando.
223
00:23:09,666 --> 00:23:11,619
Parece que tem esgotos por aqui.
224
00:23:13,677 --> 00:23:16,705
225
00:23:17,745 --> 00:23:19,456
E a minha c�mera?
226
00:23:21,533 --> 00:23:23,324
Preciso dela
por mais alguns dias.
227
00:23:25,563 --> 00:23:29,493
Um macaco fugiu do laborat�rio ontem
a noite e foi atropelado por uma viatura.
228
00:23:30,002 --> 00:23:33,260
-N�o estive l�!
-Voc� nem sabe mentir...
229
00:23:33,293 --> 00:23:35,377
Olha, eu disse que eu estava l�,
Ok?
230
00:23:40,128 --> 00:23:42,804
Olha, � melhor voc�
se limpar e escovar os dentes.
231
00:23:43,214 --> 00:23:45,550
- Para qu�?
- Acho que voc� tem um encontro.
232
00:23:45,570 --> 00:23:46,917
Eu tenho?
233
00:23:47,853 --> 00:23:51,459
Sim. Eu te arranjei um encontro com a
colega de quarto da garota que eu gosto.
234
00:23:55,101 --> 00:23:58,887
-Quantos olhos ela tem?
-Confie em mim.Ela � melhor do que pensas.
235
00:24:00,028 --> 00:24:05,547
V� se barbear. E use
shampoo, chuveiro, sabonete...
236
00:24:05,651 --> 00:24:07,723
E n�o se esque�a de
trocar de cueca.
237
00:24:08,945 --> 00:24:10,166
Te busco depois.
238
00:24:44,799 --> 00:24:46,559
Doutor Ethridge falando.
239
00:24:48,581 --> 00:24:49,911
Eu sei.
240
00:24:50,446 --> 00:24:51,698
Estou trabalhando nisso.
241
00:24:55,748 --> 00:24:58,036
Levar� mais algumas semanas
para preparar mais um macaco.
242
00:25:00,380 --> 00:25:02,045
Foi um acidente, Sr. Oakley.
243
00:25:03,511 --> 00:25:06,734
Estou trabalhando nisso.
Eu tenho tudo sob controle.
244
00:25:06,782 --> 00:25:07,990
Sim, Sr.
245
00:25:09,863 --> 00:25:11,288
Sob controle.
246
00:25:11,980 --> 00:25:14,342
Muito obrigado por ligar,
Sr. Oakley. Sim.
247
00:25:15,560 --> 00:25:16,803
Entendo.
Obrigado.
248
00:25:26,533 --> 00:25:28,000
Sim?
249
00:25:31,847 --> 00:25:33,639
Aqui est� a fita
da c�mera de vigil�ncia.
250
00:26:03,952 --> 00:26:07,629
Quem fala � o Dr. Ethridge,
me ligue com a pol�cia.
251
00:26:38,747 --> 00:26:40,701
Seu amigo Duffy � um pouco estranho.
252
00:26:41,044 --> 00:26:42,857
Mas � legal.
253
00:26:44,041 --> 00:26:45,792
Acha que ele gostou da Debbie?
254
00:26:46,664 --> 00:26:48,371
255
00:26:51,226 --> 00:26:56,638
E voc�?
Voc� gosta de mim?
256
00:26:57,558 --> 00:26:59,189
Eu n�o sei.
257
00:26:59,787 --> 00:27:00,979
Deixa eu te experimentar.
258
00:27:11,062 --> 00:27:16,416
Ent�o l� estava eu,escondido no arm�rio c/ aqueles 20 caras me procurando...
259
00:27:17,270 --> 00:27:19,456
Meu Deus!
O que voc� fez desta vez?
260
00:27:22,503 --> 00:27:24,640
Bem, eu
pus fogo pra ativar o sistema contra inc�ndios.
261
00:27:24,681 --> 00:27:26,795
E eu escapei
pela janela do lado.
262
00:27:26,798 --> 00:27:28,814
Bom,
isso foi muito inteligente.
263
00:27:30,993 --> 00:27:32,661
Eu nunca pensaria nisso.
264
00:27:32,723 --> 00:27:35,369
Bem, peguei
alguns truques ao longo do caminho.
265
00:27:36,716 --> 00:27:37,666
266
00:27:40,135 --> 00:27:41,886
Sabe fazer jornal, � como comer muito
quando n�o se tem c�lon muito bom, sabe?
267
00:27:41,892 --> 00:27:44,233
O que isso quer dizer?
268
00:27:48,255 --> 00:27:48,984
269
00:27:59,291 --> 00:28:01,163
Est�o se divertindo?
270
00:28:01,367 --> 00:28:03,403
- Sim.
- Sim, eu acho.
271
00:28:04,421 --> 00:28:05,439
Se importa se eu...
272
00:28:06,498 --> 00:28:09,225
pedir licen�a ...?
273
00:28:10,040 --> 00:28:12,280
- Me acompanharia?
- Eu adoraria.
274
00:28:16,246 --> 00:28:17,508
Fique aqui.
275
00:28:17,509 --> 00:28:19,055
Volto logo.
276
00:28:24,576 --> 00:28:26,612
E ent�o,
o que achou da Debbie?
277
00:28:30,046 --> 00:28:32,149
� uma CDF.
278
00:28:32,180 --> 00:28:35,744
Mas os caras n�o admiram o Einstein,
hein?
279
00:28:36,052 --> 00:28:37,271
Vai com calma.
280
00:28:38,710 --> 00:28:40,699
Estava testando seus reflexos.
281
00:28:44,741 --> 00:28:46,775
Voc� est� bem?
282
00:28:47,642 --> 00:28:50,736
Sim, claro.
Sem problemas.
283
00:28:59,226 --> 00:29:01,200
Oi.
Como v�o?
284
00:29:04,071 --> 00:29:06,290
Digamos que dev�amos ...
285
00:29:06,636 --> 00:29:08,671
Vamos! Nos deixe em paz,
estamos tendo encontros.
286
00:29:08,673 --> 00:29:10,474
- Com quem?
- Com a gente!
287
00:29:11,420 --> 00:29:13,639
Com esses imbecis?
288
00:29:14,738 --> 00:29:17,792
-Voc� n�o deve ser dif�cil.
-Vai ver se estou na esquina, esquisit�o!
289
00:29:19,258 --> 00:29:21,376
O que acha de eu p�r
minha cara no seu peito?
290
00:29:21,658 --> 00:29:22,859
Voc� ouviu ela.
291
00:29:24,508 --> 00:29:25,913
Vaza daqui!
292
00:29:28,501 --> 00:29:29,681
V� ou eu quebro sua cara.
293
00:29:30,720 --> 00:29:32,657
Quebra mesmo?
294
00:29:36,153 --> 00:29:38,202
Larga ele.
Larga ele!
295
00:29:44,314 --> 00:29:46,195
Voc� est� morto,
seu bund�o!
296
00:29:51,122 --> 00:29:54,068
Ent�o, � aqui que voc�
mant�m seus m�ritos?
297
00:29:56,209 --> 00:29:58,010
Sim.
Lar doce lar!
298
00:30:02,339 --> 00:30:04,378
Voc� � mais organizado que eu.
299
00:30:04,882 --> 00:30:06,815
Meu pai foi militar.
300
00:30:06,938 --> 00:30:08,628
Nossa casa era como um quartel.
301
00:30:10,500 --> 00:30:12,517
Voc� n�o parece ser
do tipo militar.
302
00:30:12,649 --> 00:30:14,225
Eu fui a ovelha negra.
303
00:30:14,801 --> 00:30:17,006
Voc� ganhou uma bolsa de estudos?
304
00:30:17,686 --> 00:30:19,723
Eu ganhei uma competi��o em um concurso no gin�sio.
305
00:30:20,469 --> 00:30:22,638
Sobre o que escreveu?
306
00:30:24,772 --> 00:30:27,709
Fiz denuncias � companhias que
estariam jogando lixo no lago.
307
00:30:26,994 --> 00:30:28,344
Isso � �timo!
308
00:30:33,098 --> 00:30:35,888
Ent�o,
j� tem uma opini�o formada sobre mim?
309
00:30:36,376 --> 00:30:38,516
Sim.
310
00:30:44,050 --> 00:30:46,412
Ent�o,
onde est� seu colega de quarto?
311
00:30:47,207 --> 00:30:52,378
Bom, ele � um apostador,
joga cartas dias a fio.
312
00:30:52,989 --> 00:30:55,140
Ele nunca est� aqui.
313
00:30:55,265 --> 00:30:56,287
Que bom.
314
00:31:09,255 --> 00:31:10,881
Tem alguma coisa errada?
315
00:31:10,925 --> 00:31:13,265
N�o,
� s� que estou preocupado sobre o Duffy.
316
00:31:14,467 --> 00:31:17,011
N�o se preocupe,
Debbie vai cuidar muito bem dele.
317
00:31:18,783 --> 00:31:20,218
Claro que ela ir�.
318
00:31:27,862 --> 00:31:29,837
O Al Pacino � um dos meus favoritos.
319
00:31:29,998 --> 00:31:31,914
�.
Gosto do Al Pacino tamb�m.
320
00:31:32,463 --> 00:31:39,080
Acho que o meu favorito � aquele que...
Ah, sim. O "Justi�a para todos",sabe?
321
00:31:39,425 --> 00:31:42,174
em que ele defende o juiz...
322
00:31:42,317 --> 00:31:44,821
Como ele dizia mesmo?
Ah,sim...!
323
00:31:45,066 --> 00:31:48,364
"Aquele homem � um lodo!"
Se lembra disso?
324
00:31:49,219 --> 00:31:50,236
Sim.
325
00:31:50,358 --> 00:31:53,293
Tem certeza de que voc� est� bem?
326
00:31:53,333 --> 00:31:54,816
Sim. Sim, sim, sim.
327
00:31:54,879 --> 00:31:56,913
Se importa se eu me sentar?
328
00:31:58,077 --> 00:31:59,136
Est� bem.
329
00:32:09,542 --> 00:32:11,537
Voc� � um desses rep�rteres
sensacionalistas?
330
00:32:11,612 --> 00:32:14,328
N�o...
331
00:32:17,696 --> 00:32:20,148
Meu pai era um ladr�o.
332
00:32:20,229 --> 00:32:24,752
Ele estava metido em neg�cios escusos...
333
00:32:25,331 --> 00:32:28,353
Minha m�e est� presa por jogos de azar.
334
00:32:29,126 --> 00:32:34,622
- Me desculpe, eu n�o...
- Me desculpe, eu s� comentei...
335
00:32:36,188 --> 00:32:39,859
Quero dizer. Que droga a minha
fam�lia � mais desonesta do que a sua.
336
00:32:40,572 --> 00:32:43,110
Sim!
Meus pais s�o m�dicos.
337
00:32:49,222 --> 00:32:50,475
Espere um segundo.
338
00:32:50,476 --> 00:32:52,252
Tem certeza de que voc� est� bem?
339
00:32:52,253 --> 00:32:54,696
Sim.
Sem problemas.
340
00:32:55,348 --> 00:32:56,709
341
00:33:00,131 --> 00:33:02,677
Eu nunca tive um cara que tivesse
enfrentado algu�m por mim.
342
00:33:02,803 --> 00:33:05,175
Bom,
esses caras s�o grosseiros
343
00:33:05,178 --> 00:33:07,244
at� mesmo para algu�m que
est� em uma fraternidade.
344
00:33:09,621 --> 00:33:12,997
Sabe,
n�o me importa.
345
00:33:17,848 --> 00:33:19,103
Olhe.
346
00:33:19,104 --> 00:33:21,860
Voc� � realmente um cara gentil.
347
00:33:21,861 --> 00:33:28,051
348
00:33:58,233 --> 00:33:59,576
Isso foi grosseiro demais.
349
00:33:59,628 --> 00:34:01,833
Me desculpe.
Me desculpe mesmo.
350
00:34:08,785 --> 00:34:09,878
Que foi?
351
00:34:30,029 --> 00:34:31,353
Chris Walkat?
352
00:35:03,888 --> 00:35:05,678
353
00:35:06,088 --> 00:35:08,069
Onde est�o os malditos m�dicos?
354
00:35:09,120 --> 00:35:10,983
Que palha�ada � essa?
355
00:35:11,054 --> 00:35:14,066
- Hey! D� um tempo,cara.
- Vai se fuder!
356
00:35:23,026 --> 00:35:24,586
Se acalme!
Se acalme...!
357
00:35:35,639 --> 00:35:37,309
Algu�m chame a pol�cia!
358
00:36:14,338 --> 00:36:18,348
Agora, que medidas est�o tomando para as pr�ximas festas?
359
00:36:18,368 --> 00:36:21,516
Estamos bem preocupados
sobre isso esse ano.
360
00:36:21,621 --> 00:36:24,667
E se repetir os fatos do ano passado
361
00:36:24,671 --> 00:36:27,606
esse Halloween Ball
ser� o �ltimo.
362
00:36:27,626 --> 00:36:30,595
Sr. vice-presidente
voc� est� se referindo a bebida?
363
00:36:30,598 --> 00:36:34,338
Sim, � claro que estou me referindo a bebida
as drogas e a nudez,
364
00:36:34,340 --> 00:36:37,587
e o tipo de comportamento que
envergonha toda a universidade.
365
00:36:38,117 --> 00:36:39,378
Alguma pergunta?
366
00:36:50,155 --> 00:36:51,583
O que aconteceu aqui?
367
00:36:51,586 --> 00:36:54,712
Um estudante.
Ele devia estar metido em algo.
368
00:36:55,099 --> 00:36:58,783
- Tem certeza que � Frank Duffy?
- Foi o nome que ele me disse.
369
00:36:59,740 --> 00:37:00,980
Obrigado.
370
00:37:15,966 --> 00:37:18,607
N�o se preocupe,
n�o descansaremos at� pegar esse rapaz.
371
00:37:18,610 --> 00:37:19,410
Obrigado.
372
00:37:20,126 --> 00:37:21,261
Dr. Ethridge.
373
00:37:22,281 --> 00:37:24,394
Podemos conversar agora, por favor?
374
00:37:24,473 --> 00:37:25,686
N�o.
Agora n�o.
375
00:37:39,133 --> 00:37:42,481
Voc� deve ser um perdedor,
Lovejoy, pra ter medo daqueles fracotes.
376
00:37:42,484 --> 00:37:44,882
E das garotas chutar sua bunda!
377
00:37:44,891 --> 00:37:47,539
N�o se vanglorie.
Eu terei uma vingan�a.
378
00:37:48,542 --> 00:37:50,270
O que voc� vai fazer?
379
00:37:51,125 --> 00:37:53,724
Ou talvez fazer uma daquelas
opera��es de mudan�a de sexo.
380
00:37:53,850 --> 00:37:56,054
Escute, idiotas.
381
00:37:57,700 --> 00:37:58,922
Eu vou ser o �ltimo a rir.
382
00:37:59,983 --> 00:38:02,591
J� estou mijando nas cal�as.
383
00:38:03,831 --> 00:38:06,152
Qual a coisa mais doce na vida?
384
00:38:06,294 --> 00:38:07,380
O que?
385
00:38:11,354 --> 00:38:13,155
A vingan�a!
386
00:38:20,413 --> 00:38:22,672
Estou indo para a biblioteca.
Quer vir?
387
00:38:22,686 --> 00:38:23,769
N�o, obrigada.
388
00:38:23,770 --> 00:38:24,906
N�o me sinto muito bem.
389
00:38:25,112 --> 00:38:26,449
Voc� devia se cuidar.
390
00:38:26,625 --> 00:38:27,688
Espere.
391
00:38:36,853 --> 00:38:38,404
H� uma epidemia de gripe por a�.
392
00:38:42,500 --> 00:38:44,576
Foi o Duffy que te deu
esse chup�o?
393
00:38:45,082 --> 00:38:46,123
Foi.
394
00:38:48,200 --> 00:38:50,030
� melhor voc� cobrir isso com maquiagem.
395
00:38:51,086 --> 00:38:54,639
Te vejo depois.
396
00:39:55,172 --> 00:39:56,597
Duffy?
397
00:40:15,087 --> 00:40:17,143
Duffy, � voc�?
398
00:40:26,246 --> 00:40:27,346
Hey, cara, ...
399
00:40:50,086 --> 00:40:51,694
...De volta aos anos 60?
400
00:40:51,714 --> 00:40:54,015
O estudante surtou como um touro...
401
00:40:54,711 --> 00:40:57,043
Toda noite aprontam algo diferente.
402
00:41:01,502 --> 00:41:03,216
Que diabos � aquilo?
403
00:41:04,273 --> 00:41:05,352
Vamos.
404
00:41:11,722 --> 00:41:14,083
Vou por esse lado,
e voc� por aquele.
405
00:41:18,754 --> 00:41:20,450
Saia da� agora mesmo!
406
00:42:44,941 --> 00:42:46,105
Sam?
407
00:42:47,265 --> 00:42:50,502
V� agora para o laborat�rio.
Um policial acaba de ser assassinado.
408
00:42:50,645 --> 00:42:51,681
Obrigado.
409
00:43:17,322 --> 00:43:18,516
Dr. Ethridge.
410
00:43:18,926 --> 00:43:20,710
Acho que precisamos conversar agora.
411
00:43:27,023 --> 00:43:28,590
Se tiver um minuto
412
00:43:28,652 --> 00:43:29,954
vamos ao meu laborat�rio.
413
00:43:30,525 --> 00:43:31,828
Agora mesmo.
414
00:44:01,630 --> 00:44:03,198
Vamos chutar alguns traseiros!
415
00:44:09,956 --> 00:44:11,157
Olha.
416
00:44:15,840 --> 00:44:17,163
Deveria fazer.
417
00:44:17,917 --> 00:44:19,219
Encoste.
418
00:44:27,639 --> 00:44:29,032
Hey,
vamos � uma festa?
419
00:44:30,803 --> 00:44:32,920
Vamos,
nos divertiremos.
420
00:44:32,961 --> 00:44:34,692
Me deixem em paz,
eu estou doente!
421
00:44:34,733 --> 00:44:37,132
Vamos. Eu conhe�o
algo que vai te fazer melhorar.
422
00:44:38,519 --> 00:44:39,766
Me deixem em paz!
423
00:44:49,032 --> 00:44:50,383
Cerveja!
424
00:44:52,014 --> 00:44:54,267
- Beba cerveja!
- N�o!
425
00:44:54,575 --> 00:44:55,783
Me larguem!
426
00:44:56,027 --> 00:44:57,891
Vamos.
427
00:45:01,557 --> 00:45:02,725
Vamos dar o fora!
428
00:45:04,494 --> 00:45:06,021
O que houve com o Duffy?
429
00:45:08,474 --> 00:45:09,624
Eu n�o sei.
430
00:45:09,787 --> 00:45:13,330
N�o tente me enganar,
ele pegou algo do seu macaco.
431
00:45:13,390 --> 00:45:15,325
N�o � uma doen�a.
432
00:45:15,569 --> 00:45:20,373
O macaco tinha uma rea��o anormal a
uma prote�na sint�tica que desenvolvi.
433
00:45:20,504 --> 00:45:23,555
Preciso da sua ajuda
para encontrar seu amigo.
434
00:45:23,595 --> 00:45:25,015
Antes que seja tarde demais.
435
00:45:25,494 --> 00:45:26,681
Por qu�?
436
00:45:27,499 --> 00:45:29,983
E ent�o vai us�-lo como cobaia para
seu pr�ximo experimento?
437
00:45:32,504 --> 00:45:34,386
Diga isso � pol�cia.
438
00:45:35,490 --> 00:45:40,956
Antes que voc� ligue, devo te lembrar
que sou a �ltima esperan�a do seu amigo.
439
00:45:43,459 --> 00:45:45,595
N�o. N�o.
Me desculpe.
440
00:45:46,310 --> 00:45:49,201
Venha,
me deixe te mostrar algo.
441
00:45:53,127 --> 00:45:57,141
Esse � um ant�doto que desenvolvi
da amostra de sangue que tirei do macaco.
442
00:45:59,188 --> 00:46:02,044
Eu s� espero que encontremos seu amigo antes da pol�cia.
443
00:46:24,293 --> 00:46:25,676
Vou ser o primeiro.
444
00:46:25,677 --> 00:46:27,367
Mas voc� � sempre o 1�!
445
00:46:27,510 --> 00:46:28,691
Espere!
446
00:46:28,747 --> 00:46:31,202
- Vamos todos peg�-la de uma vez.
- �!
447
00:46:46,768 --> 00:46:48,806
Maestro!
Que comece a m�sica.
448
00:46:49,255 --> 00:46:50,904
D� um agito � luz!
449
00:47:51,786 --> 00:47:53,823
E ent�o,
o que achou do jantar?
450
00:47:54,568 --> 00:47:55,657
O jantar foi maravilhoso.
451
00:48:01,990 --> 00:48:03,844
Aquela n�o � a Debbie Gilbert?
452
00:48:04,141 --> 00:48:07,208
-Ela deve estar chapada.
-Que molecada maluca!
453
00:48:10,236 --> 00:48:12,581
Voc�
passou da minha rep�blica.
454
00:48:13,390 --> 00:48:14,614
� mesmo?
455
00:48:43,593 --> 00:48:46,013
Bom,
� isso.
456
00:48:48,070 --> 00:48:50,874
Sabe,
voc� melhorou na mat�ria.
457
00:48:51,015 --> 00:48:53,347
Mas voc� ainda est� atr�s dos outros
na sala.
458
00:48:53,451 --> 00:48:55,916
Bom,
eu preciso de um refor�o.
459
00:48:56,480 --> 00:48:58,124
Eu sei disso.
460
00:48:59,427 --> 00:49:01,199
Bom,
o que preciso para eu conseguir um?
461
00:49:02,518 --> 00:49:05,272
Bastante trabalho duro.
462
00:49:15,275 --> 00:49:16,726
O que foi isso?
463
00:49:16,747 --> 00:49:18,482
Deve ser um guaxinim ou algo assim.
464
00:49:22,878 --> 00:49:24,551
O que foi isso?
465
00:49:24,995 --> 00:49:26,407
Fique aqui!
466
00:49:40,465 --> 00:49:41,685
Quem est� a�?
467
00:49:47,581 --> 00:49:49,446
Estou te avisando
eu luto Kung Fu!
468
00:50:09,093 --> 00:50:10,967
Eu o espantei.
469
00:50:11,801 --> 00:50:12,810
Kimberly?
470
00:50:15,106 --> 00:50:16,555
Oh, Deus!
471
00:50:52,489 --> 00:50:54,002
Posso ajuda-lo?
472
00:50:54,414 --> 00:50:56,328
Qual o n� do quarto
de Sam Nash?
473
00:50:56,332 --> 00:50:58,076
J� se passou da hora de visitas,
sinto muito.
474
00:51:00,645 --> 00:51:02,016
Um minuto, por favor.
475
00:51:04,920 --> 00:51:06,030
323.
476
00:51:08,750 --> 00:51:09,942
Abra, Nash!
477
00:51:12,624 --> 00:51:13,309
Esperem!
478
00:51:20,025 --> 00:51:21,097
� a pol�cia.
479
00:51:25,780 --> 00:51:27,131
O que � isso?
480
00:51:28,132 --> 00:51:30,128
-Um mandado de busca. Est� sozinho?
-Sim.
481
00:51:32,359 --> 00:51:33,678
Hey,
pra que isso?
482
00:51:34,020 --> 00:51:36,490
- Voc�s pegaram o cara errado!
- N�o h� nada aqui.
483
00:51:36,493 --> 00:51:38,518
- Onde est� seu parceiro, o Duffy?
- Eu n�o sei. Por qu�?
484
00:51:38,659 --> 00:51:40,385
Policiais do campus foram assassinados,
e achamos que foi ele.
485
00:51:40,533 --> 00:51:42,753
O Duffy, um assassino?
Sem chance!
486
00:51:43,873 --> 00:51:46,464
-Sem chance!
-� mesmo? Ele destruiu a enfermaria hoje.
487
00:51:46,523 --> 00:51:48,278
Que tipo de droga ele usa?
488
00:51:48,520 --> 00:51:49,741
Nenhuma.
489
00:51:50,436 --> 00:51:51,686
Eu juro.
490
00:51:51,695 --> 00:51:53,770
Isso deve ser um engano.
491
00:51:55,862 --> 00:51:57,777
� melhor nos telefonar
se ele entrar em contato.
492
00:53:27,905 --> 00:53:30,095
AUDIT�RIO
493
00:53:54,980 --> 00:53:56,694
Voc� se esqueceu disso na mesa.
494
00:53:58,419 --> 00:53:59,685
Obrigada.
495
00:54:15,985 --> 00:54:17,700
O que est� fazendo aqui?
496
00:54:18,022 --> 00:54:19,857
Eu acabei de voltar da biblioteca.
497
00:54:19,937 --> 00:54:21,189
Suba. Te dou uma carona.
498
00:54:21,239 --> 00:54:22,418
Obrigada.
499
00:54:39,453 --> 00:54:40,951
Quer entrar por um minuto?
500
00:54:42,496 --> 00:54:44,060
Obrigado,
mas eu tenho que ir.
501
00:54:44,966 --> 00:54:46,045
Est� tudo bem?
502
00:54:46,205 --> 00:54:48,062
Sim.
Est� tudo bem.
503
00:54:50,435 --> 00:54:52,080
- Te ligo depois.
- Tchau.
504
00:55:04,790 --> 00:55:05,769
Debbie!
505
00:55:28,057 --> 00:55:29,205
Debbie?
506
00:56:45,640 --> 00:56:47,049
Ah, meu deus!
507
00:56:49,271 --> 00:56:51,035
O que aconteceu com voc�?
508
00:56:51,846 --> 00:56:52,980
Eu briguei.
509
00:56:52,983 --> 00:56:55,040
Voc� precisa ir ao hospital.
510
00:56:56,044 --> 00:56:57,087
N�o.
511
00:56:57,531 --> 00:56:59,266
Apenas me coloque na cama.
512
00:57:03,844 --> 00:57:05,146
513
00:57:22,654 --> 00:57:23,775
Duffy?
514
00:57:27,338 --> 00:57:30,502
Sou eu,
o Sam!
515
00:57:35,394 --> 00:57:36,573
Tudo vai ficar bem.
516
00:57:37,522 --> 00:57:39,225
O doutor Ethridge
quer te ajudar.
517
00:57:44,070 --> 00:57:45,577
Apenas venha comigo.
518
00:57:49,016 --> 00:57:50,166
N�o!
519
00:57:53,085 --> 00:57:55,755
Isso.
Voc� consegue.
520
00:57:56,362 --> 00:57:57,728
Sou seu parceiro,
n�o sou?
521
00:57:59,684 --> 00:58:01,104
Apenas venha comigo, Duffy...
522
00:58:15,123 --> 00:58:16,745
- Me mate!
- N�o!
523
00:58:17,129 --> 00:58:18,278
Me mate!
524
00:58:21,141 --> 00:58:22,763
Me mate!
525
00:58:23,580 --> 00:58:24,671
N�o!
526
00:58:30,861 --> 00:58:31,910
Duffy!
527
00:59:01,454 --> 00:59:02,563
Dr. Ethridge falando.
528
00:59:04,055 --> 00:59:05,467
Duffy est� morto.
529
00:59:07,734 --> 00:59:10,238
Eu preciso fazer uma aut�psia.
Onde est� o corpo?
530
00:59:10,242 --> 00:59:12,696
N�o haver� nenhuma aut�psia.
531
00:59:13,240 --> 00:59:14,471
Acabou.
532
00:59:14,530 --> 00:59:17,669
Sam,
eu preciso fazer uma aut�psia.
533
00:59:17,672 --> 00:59:19,350
Onde est� o corpo?
534
00:59:20,380 --> 00:59:21,528
Sam?
535
00:59:30,902 --> 00:59:32,377
Eu preciso fazer uma aut�psia.
536
00:59:40,181 --> 00:59:42,833
Sempre fic�vamos dizendo � ele que n�o devia fumar na cama,
537
00:59:43,429 --> 00:59:44,729
mas ele n�o ouviu...
538
00:59:49,338 --> 00:59:51,654
MONSTRO PERSEGUIDOR DO HALLOWEEN
NO CAMPUS
539
00:59:51,777 --> 00:59:53,831
Que tal "dem�nio assassino"?
540
00:59:55,850 --> 00:59:57,574
O que acha, Sam?
541
01:00:03,938 --> 01:00:05,927
Eu acabei saber sobre o Duffy.
542
01:00:06,741 --> 01:00:07,986
Eu sinto muit�ssimo.
543
01:00:09,503 --> 01:00:10,926
H� alguma coisa
que eu possa fazer?
544
01:00:12,509 --> 01:00:13,911
Olha,
eu estou ocupado.
545
01:00:15,231 --> 01:00:17,062
Eu n�o queria te incomodar.
546
01:00:18,257 --> 01:00:19,738
Me desculpe.
547
01:00:20,777 --> 01:00:22,709
Eu ainda n�o contei para a Debbie.
548
01:00:23,842 --> 01:00:27,885
Estou preocupada com ela.Ela tem uma mordida infeccionada no pesco�o e n�o vai ao m�dico.
549
01:00:27,936 --> 01:00:29,807
- Como ela pegou?
- Do Duffy.
550
01:00:29,852 --> 01:00:31,017
Vamos l�.
551
01:00:36,900 --> 01:00:38,260
- Me deixe entrar primeiro.
- Por qu�? O que est� acontecendo?
552
01:00:38,261 --> 01:00:39,625
N�o posso explicar.
553
01:00:39,854 --> 01:00:41,093
Apenas prepare-se para correr.
554
01:00:59,678 --> 01:01:00,959
Ah, meu deus!
555
01:01:03,126 --> 01:01:04,193
Sam!
556
01:01:18,816 --> 01:01:19,994
Foi a Debbie?
557
01:01:23,059 --> 01:01:26,294
Sam, o que est� acontecendo?
Por favor, me diga!
558
01:01:29,565 --> 01:01:31,094
Vamos sair daqui.
559
01:01:45,516 --> 01:01:47,127
� melhor se sentar.
560
01:01:51,748 --> 01:01:53,542
O que �?
561
01:01:56,365 --> 01:01:57,843
Nem eu sei como come�ar.
562
01:01:59,835 --> 01:02:01,448
Tudo aconteceu t�o r�pido.
563
01:02:02,396 --> 01:02:03,605
Tente.
564
01:02:21,941 --> 01:02:23,147
Debbie, n�o!
565
01:02:29,750 --> 01:02:30,821
Debbie?
566
01:03:10,189 --> 01:03:11,578
Quem mais sabe sobre isso?
567
01:03:11,580 --> 01:03:12,572
Ningu�m.
568
01:03:15,094 --> 01:03:16,662
Tenho que dar um sedativo � ela.
569
01:03:28,366 --> 01:03:29,744
V� ver se h� algu�m
perto da entrada.
570
01:03:32,306 --> 01:03:34,233
Tenho que lev�-la ao meu laborat�rio.
571
01:03:36,454 --> 01:03:37,551
Ningu�m.
572
01:03:37,554 --> 01:03:39,546
Ok.
Me d� uma m�ozinha.
573
01:04:40,405 --> 01:04:41,917
Por favor,
ajude-a!
574
01:04:42,098 --> 01:04:43,587
Farei o que puder.
575
01:04:50,086 --> 01:04:51,944
Gostaria de ficar
� s�s com ela.
576
01:04:55,154 --> 01:04:56,416
Voc� vai ficar bem.
577
01:05:19,329 --> 01:05:21,463
Voc� acha que ele
pode mesmo ajud�-la?
578
01:05:25,512 --> 01:05:26,966
N�s podemos estar infectados?
579
01:05:32,232 --> 01:05:33,381
Eu n�o sei.
580
01:05:48,146 --> 01:05:49,515
Eu tenho que te dizer algo.
581
01:05:53,084 --> 01:05:55,605
Tenho que contar � algu�m.
E voc� � quem eu confio.
582
01:05:56,553 --> 01:05:57,804
O que �?
583
01:05:58,952 --> 01:06:00,663
Eu matei o Duffy.
584
01:06:00,674 --> 01:06:03,903
Eu atirei nele
e botei fogo no lugar.
585
01:06:04,813 --> 01:06:06,656
Ele matou um policial
e ia me matar tamb�m.
586
01:06:07,664 --> 01:06:09,681
Eu n�o queria atirar mas ele mesmo
n�o conseguia.
587
01:06:10,751 --> 01:06:12,707
Duffy estava certo,
eu nunca serei um rep�rter de verdade.
588
01:06:15,814 --> 01:06:17,782
Devia ter sido comigo
ao inv�s de ter sido com ele.
589
01:06:20,208 --> 01:06:22,063
Foi minha hist�ria mas...
590
01:06:25,128 --> 01:06:26,722
Eu nunca merecia consegui-la.
591
01:06:27,274 --> 01:06:28,839
N�o diga isso.
592
01:06:29,182 --> 01:06:30,928
Voc� n�o tinha escolha.
593
01:06:44,644 --> 01:06:46,086
Sinto muito a respeito disso.
594
01:06:57,450 --> 01:07:00,016
As c�lulas
n�o est�o sendo produzidas.
595
01:07:00,036 --> 01:07:02,154
E os sinais est�o fracos.
596
01:07:06,731 --> 01:07:08,958
"Espectrofot�metro de infravermelho"
597
01:07:12,647 --> 01:07:14,214
Os ossos est�o diferentes.
598
01:07:14,475 --> 01:07:16,170
A estrutura mudou.
599
01:07:20,748 --> 01:07:22,271
Sinto muito, querida.
600
01:07:22,624 --> 01:07:24,418
� tarde demais para te salvar.
601
01:07:25,366 --> 01:07:26,717
No entanto,
602
01:07:28,673 --> 01:07:31,002
h� muito que eu poderia aprender
com voc�.
603
01:07:31,056 --> 01:07:32,535
Pense nisso, Debbie.
604
01:07:33,089 --> 01:07:36,417
Voc� poderia ser lembrada
na hist�ria da medicina.
605
01:07:37,404 --> 01:07:39,873
As v�timas do futuro agradecer�o
� voc� por poderem se recuperar.
606
01:07:43,040 --> 01:07:49,977
Eu te invejo.
Sua vida realmente servir� para algo.
607
01:07:54,554 --> 01:07:57,782
J� que voc� n�o tem mais a mente s�,
Debbie.
608
01:07:58,890 --> 01:08:00,746
Eu terei que tomar a decis�o
por voc�.
609
01:08:07,865 --> 01:08:09,639
N�o me sinto muito bem.
610
01:08:13,390 --> 01:08:14,621
Parece a minha perna.
611
01:08:19,892 --> 01:08:23,030
- Ningu�m vai amarelar!
- Quem est� amarelando?
612
01:08:26,015 --> 01:08:27,829
Voc� se acha mal, cara?
613
01:08:29,282 --> 01:08:30,593
Voc� � merda nenhuma!
614
01:08:33,154 --> 01:08:34,888
Vamos beber.
615
01:08:35,557 --> 01:08:37,126
Vamos l�!
616
01:08:41,558 --> 01:08:44,951
Isso poder� doer um pouco,
mas acabar� logo.
617
01:09:40,852 --> 01:09:42,348
Meu deus, que pesadelo!
618
01:09:44,917 --> 01:09:47,487
Eu s� queria cair fora
e ir para casa.
619
01:09:47,931 --> 01:09:49,100
Acabar� logo.
620
01:09:49,259 --> 01:09:50,795
A Debbie vai ficar bem.
621
01:09:53,384 --> 01:09:54,594
O motorista do guincho estava certo?
622
01:09:54,674 --> 01:09:55,884
Sobre o qu�?
623
01:09:56,327 --> 01:09:57,922
De que assim � o mundo.
624
01:09:59,413 --> 01:10:00,845
� por isso que quero ser rep�rter.
625
01:10:01,692 --> 01:10:03,628
Para que eu possa fazer
algo a respeito.
626
01:10:03,783 --> 01:10:04,738
Como?
627
01:10:04,756 --> 01:10:08,690
Acho que dando a verdade �s pessoas
podem ajudar os bons.
628
01:10:11,029 --> 01:10:12,502
Sabe,
voc� � realmente especial.
629
01:10:12,522 --> 01:10:14,709
N�o o bastante para salvar o Duffy.
630
01:10:15,830 --> 01:10:17,745
Gostaria de saber
como a Debbie est�.
631
01:10:18,351 --> 01:10:20,911
Vamos ligar para ele.
632
01:10:51,463 --> 01:10:52,887
N�o atende.
633
01:10:52,991 --> 01:10:54,353
Vamos l�.
634
01:10:54,697 --> 01:10:56,236
Eu me sinto mal, cara.
635
01:10:56,441 --> 01:10:58,187
Me sinto bem mal!
636
01:11:09,347 --> 01:11:10,932
Vamos!
637
01:11:26,788 --> 01:11:27,967
Dr. Ethridge!
638
01:11:28,717 --> 01:11:29,760
Debbie!
639
01:11:29,901 --> 01:11:31,151
Dr. Ethridge!
640
01:11:32,593 --> 01:11:34,528
Foi a Debbie.
641
01:11:36,446 --> 01:11:37,693
Vamos indo.
642
01:11:46,330 --> 01:11:48,482
Hey, idiotas! Onde conseguiu
essas fantasias horr�veis?
643
01:12:37,158 --> 01:12:38,998
Hey!
�tima fantasia!
644
01:13:27,339 --> 01:13:29,143
Voc� viu uma garota por aqui?
645
01:13:30,153 --> 01:13:32,169
Parceiro, eu vi coisas
que voc� nem acreditaria.
646
01:13:32,759 --> 01:13:34,459
Voc� tem que nos ajudar a ach�-la.
Ela � perigosa.
647
01:13:34,504 --> 01:13:37,021
Claro.
Eu ligo para o zool�gico.
648
01:13:37,034 --> 01:13:39,547
-Por favor.
-Onde quer que ela esteja tire-a da minha rota.
649
01:13:40,313 --> 01:13:42,685
O que faremos agora?
650
01:13:43,330 --> 01:13:44,742
Continuar procurando.
651
01:13:59,745 --> 01:14:01,319
Hey,
porque n�o volta para l�?
652
01:14:04,542 --> 01:14:06,932
Vamos,
responda!
653
01:14:43,627 --> 01:14:44,847
Um beijinho?
654
01:14:45,572 --> 01:14:47,024
Quero sugar seu sangue!
655
01:14:52,248 --> 01:14:54,284
Hey!
Eu s� estava brincando, caras!
656
01:15:47,483 --> 01:15:49,701
Nunca vamos encontr�-la nessa confus�o.
657
01:15:49,847 --> 01:15:51,456
Vamos nos separar.
658
01:16:21,164 --> 01:16:22,774
Hey!
Onde est� sua fantasia?
659
01:16:24,852 --> 01:16:26,142
Que loucura!
660
01:25:13,081 --> 01:25:14,129
N�o!
661
01:25:17,097 --> 01:25:18,327
Largue a Lauren!
662
01:25:31,215 --> 01:25:32,484
Voc� est� bem?
663
01:25:38,292 --> 01:25:39,522
Est� tudo bem.
664
01:25:40,087 --> 01:25:41,411
Tudo certo com voc�?
665
01:25:52,972 --> 01:25:54,299
Est� tudo bem.
666
01:25:55,593 --> 01:25:55,730
Est� tudo bem.
667
01:25:55,736 --> 01:25:56,950
Tudo vai ficar bem.
668
01:25:56,955 --> 01:25:58,267
Bem.
669
01:26:21,361 --> 01:26:22,751
Sinto muito, Debbie.
670
01:26:25,511 --> 01:26:26,923
Sinto muit�ssimo.
671
01:26:41,925 --> 01:26:43,591
Eu levo isso.
672
01:26:46,031 --> 01:26:47,746
Estarei esperando l� fora, Ok?
673
01:26:47,863 --> 01:26:49,864
- Ok.
- Tchau.
674
01:28:25,166 --> 01:28:26,808
Vamos dar o fora daqui.
675
01:19:33,300 --> 01:19:35,242
Corra!
47404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.