Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,493 --> 00:00:04,391
Chapter 3 - "Schooltown Follies"
2
00:00:11,152 --> 00:00:14,090
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
3
00:00:22,430 --> 00:00:24,464
♪ Don't know who she is or ♪
4
00:00:24,532 --> 00:00:26,600
♪ how she is or when,
what, why she is ♪
5
00:00:26,668 --> 00:00:29,570
♪ but as for where she is,
she is where we will go ♪
6
00:00:29,654 --> 00:00:32,239
♪ to Adelaide, to Adelaide ♪
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,825
♪ come on and join ♪
8
00:00:34,909 --> 00:00:36,326
- # the Adelaide parade #
- No.
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,013
♪ Adelaide, to Adelaide ♪
10
00:00:39,014 --> 00:00:41,615
♪ let's go to Adelaide's house ♪
11
00:00:41,949 --> 00:00:44,901
I need to fix that last part,
12
00:00:44,986 --> 00:00:48,538
but that's the idea.
So, Beatrice, you sing
13
00:00:48,623 --> 00:00:50,540
the high part.
Wirt, you sing the really
14
00:00:50,625 --> 00:00:51,625
- high part.
- What?
15
00:00:51,659 --> 00:00:52,709
- Oh.
- And ...
16
00:00:52,794 --> 00:00:54,995
Nobody is singing anything anymore.
17
00:00:55,079 --> 00:00:58,048
- And, Wirt, keep moving.
- But I-I have to ... ugh.
18
00:00:58,166 --> 00:01:01,122
- All right.
- But we have to do something fun.
19
00:01:01,157 --> 00:01:02,669
You know, we really don't.
20
00:01:02,753 --> 00:01:05,305
We can just keep walking
silently, you know?
21
00:01:05,339 --> 00:01:08,008
And ... ugh.
Wirt, let's go. Come on.
22
00:01:08,092 --> 00:01:09,893
- Sorry, sorry.
- But shouldn't we ...
23
00:01:10,011 --> 00:01:12,655
Greg, don't you want to be
more like your brother ...
24
00:01:12,690 --> 00:01:14,598
- just always doing what you're told...
- Huh?
25
00:01:14,682 --> 00:01:16,964
...just a pathetic pushover
who relies on others
26
00:01:16,971 --> 00:01:18,985
- to make all his decisions?
- Hey! What?
27
00:01:19,020 --> 00:01:21,021
- I'm not a pushover.
- Hold on, Wirt.
28
00:01:21,105 --> 00:01:23,356
- Let me get to my point.
- Fine.
29
00:01:23,407 --> 00:01:26,610
See, Greg?
No willpower whatsoever.
30
00:01:26,694 --> 00:01:28,883
- Hrmph!
- You need to be more like that.
31
00:01:28,918 --> 00:01:32,949
- But that doesn't really sound that fun.
- The world is a miserable
32
00:01:33,034 --> 00:01:34,784
place, Greg. Life isn't fun.
33
00:01:35,759 --> 00:01:38,839
- Then I'll do what I need to do, I guess.
- Thank you.
34
00:01:38,873 --> 00:01:41,708
We'll just focus on getting you
guys to Adelaide's so I can wash
35
00:01:41,792 --> 00:01:44,511
my hands of this whole affair,
and if you could pick up
36
00:01:44,545 --> 00:01:47,714
the pace a bit, that'd be great, okay?
37
00:01:47,798 --> 00:01:49,799
Okay? Hey, where's Greg.
38
00:01:49,884 --> 00:01:52,636
Oh.
Uh, wondered off, I guess.
39
00:01:52,720 --> 00:01:55,422
- Cheese and crackers!
- We need to do our part
40
00:01:55,489 --> 00:01:57,657
to make the world a
better place!
41
00:01:57,758 --> 00:01:59,392
Yeah.
42
00:01:59,477 --> 00:02:00,810
Huh? Whoa!
43
00:02:03,481 --> 00:02:05,565
School?!
44
00:02:05,616 --> 00:02:08,401
Not today.
45
00:02:08,536 --> 00:02:09,986
Greg!
46
00:02:10,071 --> 00:02:13,990
Greg! Greg?
47
00:02:14,075 --> 00:02:15,575
Oh.
48
00:02:17,662 --> 00:02:19,458
- Greg?
- Excuse me?
49
00:02:19,493 --> 00:02:21,498
Please, take your seat,
50
00:02:21,582 --> 00:02:22,916
children. You're late.
51
00:02:23,000 --> 00:02:27,470
You know the rules ... "once the
bell has run, class has begun."
52
00:02:27,555 --> 00:02:28,805
Oh, sorry, everybody. Sorry.
53
00:02:28,923 --> 00:02:31,258
No, he doesn't have a brain.
He can't learn anything.
54
00:02:31,342 --> 00:02:33,310
Let's go, Wirt. Come on.
Here, boy.
55
00:02:33,394 --> 00:02:35,845
What? Did you say something?
I can't hear you because I'm too
56
00:02:35,930 --> 00:02:37,480
- busy doing what I'm told.
- What?
57
00:02:37,565 --> 00:02:38,765
What are you ...
58
00:02:38,816 --> 00:02:40,433
- No, no. Let's go.
- Oh, no.
59
00:02:40,484 --> 00:02:41,985
See, I'm a pushover, remember?
60
00:02:41,986 --> 00:02:44,571
- I have to do what she tells me to do.
- Ohh.
61
00:02:44,605 --> 00:02:47,357
Wirt, your brother could
be in trouble somewhere.
62
00:02:51,387 --> 00:02:52,996
Mnh-mnh.
63
00:02:54,699 --> 00:02:57,450
Yeah!
64
00:02:57,501 --> 00:02:59,252
Bluebird's have a short life span.
65
00:02:59,287 --> 00:03:02,328
You two are literally killing me
every moment I'm forced
66
00:03:02,363 --> 00:03:03,590
- to spend with you.
- Oh.
67
00:03:03,624 --> 00:03:07,294
Young man, I will not
stand for such nonsense
68
00:03:07,378 --> 00:03:09,462
in my classroom. I got
enough nonsense from that
69
00:03:09,597 --> 00:03:12,993
no good, two-timing,
low-down handsome man of mine.
70
00:03:13,028 --> 00:03:15,385
Oh, Jimmy Brown, why did you
71
00:03:15,469 --> 00:03:18,605
have to leave me so?
And now, with my father
72
00:03:18,689 --> 00:03:22,475
threatening to close the school
and that wild gorilla
73
00:03:22,560 --> 00:03:25,395
on the loose, why, Jimmy, I
just have one thing to say...
74
00:03:26,897 --> 00:03:29,816
♪ "A" is for the apple
that he gave to me ♪
75
00:03:29,900 --> 00:03:32,611
♪ but I found a worm inside ♪
76
00:03:32,612 --> 00:03:35,322
♪ "B" is for beloved that I... ♪
77
00:03:35,373 --> 00:03:37,324
Ouf.
That lady's got some baggage.
78
00:03:37,375 --> 00:03:38,959
What's that?
79
00:03:38,993 --> 00:03:43,663
- Young man, go to the dunce box.
- Oh. Sure, okay.
80
00:03:43,748 --> 00:03:44,914
- No, no.
- Sure.
81
00:03:44,999 --> 00:03:46,800
No, no.
82
00:03:46,834 --> 00:03:49,302
- Aw.
- Now, where were we?
83
00:03:49,337 --> 00:03:50,837
Oh, yes.
84
00:03:50,972 --> 00:03:54,057
♪ "G" is for the gentleman
I thought he was ♪
85
00:03:54,141 --> 00:03:56,743
♪ when he first said hi ♪
86
00:03:56,744 --> 00:04:00,864
So, my theory is hot dogs
are not actually dogs,
87
00:04:00,865 --> 00:04:04,985
regardless of what they
teach you in school.
88
00:04:05,019 --> 00:04:07,520
But you guys don't go to school, huh?
89
00:04:07,605 --> 00:04:11,241
I'm gonna stick with you guys.
90
00:04:11,359 --> 00:04:13,576
Hey, I got an idea.
91
00:04:13,661 --> 00:04:15,967
Let's play "two old cat."
92
00:04:16,002 --> 00:04:18,331
Do you guys know how to play
"two old cat"?
93
00:04:19,917 --> 00:04:23,787
It's fun. I'll show you.
Here we go.
94
00:04:23,871 --> 00:04:27,424
Here's one old cat.
95
00:04:27,508 --> 00:04:29,793
You found another one!
96
00:04:29,877 --> 00:04:33,880
Wait. No.
I think that cat is too old.
97
00:04:33,964 --> 00:04:35,598
- Rowr.
- Sorry, kitty.
98
00:04:35,683 --> 00:04:38,184
We'll have to find another old cat.
99
00:04:39,720 --> 00:04:42,022
Hey, Jeffrey, I think
there's one behind you!
100
00:04:45,810 --> 00:04:47,477
Gorilla! Run!
101
00:04:47,561 --> 00:04:50,697
# And "Y," yes, why is the
102
00:04:50,731 --> 00:04:55,285
question that's on my mind #
# oh, why? #
103
00:04:55,369 --> 00:04:57,487
- Hey, dunce. This is dreadful!
- Good.
104
00:04:57,571 --> 00:04:59,572
I'm glad you feel that way.
105
00:04:59,657 --> 00:05:01,541
♪ I remember like ... ♪
106
00:05:01,575 --> 00:05:03,910
- Huh?
- Gorilla!
107
00:05:04,045 --> 00:05:06,796
Mealtime already?
108
00:05:06,881 --> 00:05:09,716
Well, come along children.
109
00:05:16,574 --> 00:05:21,367
- Huh?
- Mm-hmm.
110
00:05:21,402 --> 00:05:23,383
We don't want to be late
111
00:05:23,418 --> 00:05:26,352
for mealtime.
My father will be visiting today,
112
00:05:26,387 --> 00:05:29,243
and we'll need to
be on our best behavior.
113
00:05:29,278 --> 00:05:30,904
Quick! In here!
114
00:05:35,877 --> 00:05:37,944
Oh, boy! Mealtime!
115
00:05:38,012 --> 00:05:41,815
This is way better than
being chased by a gorilla.
116
00:05:44,085 --> 00:05:48,354
Aw, what's the matter?
117
00:05:48,422 --> 00:05:50,690
Mm. Kind of bland.
118
00:05:54,011 --> 00:05:58,298
- Hey, nobody ordered you to eat yet.
- Yeah, but... Mm.
119
00:05:58,382 --> 00:06:00,633
Hmm.
120
00:06:00,734 --> 00:06:01,835
Ohh.
121
00:06:03,854 --> 00:06:06,973
Hey! I know what to do!
Here, Miss Langtree.
122
00:06:07,024 --> 00:06:09,167
Play something like this.
123
00:06:11,362 --> 00:06:14,359
Oh, like this?
124
00:06:14,360 --> 00:06:15,949
Mm... good enough.
125
00:06:18,819 --> 00:06:21,654
♪ oh, potatoes and molasses ♪
126
00:06:21,739 --> 00:06:24,958
♪ if you want some, oh, just ask us ♪
127
00:06:24,992 --> 00:06:28,328
♪ they're warm and soft
like puppies and socks ♪
128
00:06:28,412 --> 00:06:31,331
♪ filled with cream
and candy rocks ♪
129
00:06:31,415 --> 00:06:33,959
♪ oh, potatoes and molasses ♪
130
00:06:33,960 --> 00:06:37,554
♪ they're so much sweeter than
algebra class ♪
131
00:06:37,555 --> 00:06:39,556
♪ if your stomach is grumblin' ♪
132
00:06:39,640 --> 00:06:41,324
♪ and your mouth starts mumblin' ♪
133
00:06:41,325 --> 00:06:43,009
♪ there's only one thing to keep ♪
134
00:06:43,060 --> 00:06:44,902
♪ your brain from crumblin' ♪
135
00:06:44,995 --> 00:06:48,014
♪ oh, potatoes and molasses ♪
136
00:06:48,098 --> 00:06:51,484
♪ if you can't see 'em
put on your glasses ♪
137
00:06:51,569 --> 00:06:54,687
♪ they're shiny and large
like a fisherman's barge ♪
138
00:06:54,738 --> 00:06:57,740
♪ you know you eat enough
when you start seeing stars ♪
139
00:06:57,825 --> 00:07:01,394
♪ oh, potatoes and molasses ♪
140
00:07:01,429 --> 00:07:04,298
♪ it's the only thing
left on your task list ♪
141
00:07:04,299 --> 00:07:06,418
♪ they're short and stout, ♪
142
00:07:06,453 --> 00:07:09,619
♪ They'll make everyone shout ♪
♪ for potatoes ♪
143
00:07:09,703 --> 00:07:13,148
♪ and molasses ♪
144
00:07:14,324 --> 00:07:18,211
- # for potatoes and ... #
- That's enough!
145
00:07:18,262 --> 00:07:23,564
- Father.
- Is this what I've been paying for?!
146
00:07:23,599 --> 00:07:27,687
- Hey, we just wanted to have a little fun.
- I didn't invest in this
147
00:07:27,721 --> 00:07:30,940
school for fun.
I thought we were trying to do
148
00:07:31,025 --> 00:07:35,895
important work here, teaching
animals to count and spell.
149
00:07:35,980 --> 00:07:39,779
We are! Oh, please, father,
don't close the school.
150
00:07:39,814 --> 00:07:42,497
- It won't happen again.
- I should say it won't.
151
00:07:42,532 --> 00:07:43,595
- This...
- Pbht!
152
00:07:43,596 --> 00:07:45,438
...this...
153
00:07:45,439 --> 00:07:49,876
...and this are all coming
with me. Now send them to bed!
154
00:07:49,910 --> 00:07:52,829
You heard father.
Off to bed with you.
155
00:07:58,385 --> 00:08:00,545
Mm.
156
00:08:08,279 --> 00:08:10,263
I just wanted to have fun,
157
00:08:10,364 --> 00:08:13,299
change the world, and
make it a better place.
158
00:08:13,367 --> 00:08:15,635
But I just made everything worse.
159
00:08:17,605 --> 00:08:19,505
Okay, Wirt, I'll admit it ...
160
00:08:19,607 --> 00:08:21,641
you seem like a
pushover, but you're not.
161
00:08:21,709 --> 00:08:23,309
- Oh?
- Deep down in your heart,
162
00:08:23,377 --> 00:08:25,695
you're a stubborn jerk. When
are you gonna give this up?
163
00:08:25,779 --> 00:08:27,780
Maybe never.
Maybe I'll never give this up.
164
00:08:27,865 --> 00:08:29,916
Hmm. Yeah!
165
00:08:30,017 --> 00:08:33,336
Wirt's right ... never
give up! Come on, Wirt.
166
00:08:33,454 --> 00:08:36,539
- Let's go save the day.
- Okay, if you say so.
167
00:08:36,624 --> 00:08:38,341
Come on.
168
00:08:39,860 --> 00:08:42,011
So, what's the plan, Greg?
169
00:08:42,096 --> 00:08:45,298
Plan?
Ohh. I don't know.
170
00:08:45,382 --> 00:08:48,401
Ohh!
Who would've thought making a
171
00:08:48,469 --> 00:08:51,521
primer school for
animals was a bad idea?
172
00:08:51,605 --> 00:08:56,276
My life savings, my home ...
everything I had went into that
173
00:08:56,310 --> 00:09:00,280
dear, dear school. And now
I'm forced to sell these
174
00:09:00,314 --> 00:09:02,949
instruments just to keep it open.
175
00:09:02,983 --> 00:09:05,835
All the while that loathsome Jimmy Brown
176
00:09:05,836 --> 00:09:08,688
is off gallivanting who knows where!
177
00:09:08,689 --> 00:09:12,825
Not to mention that wild
gorilla on the loose.
178
00:09:12,910 --> 00:09:18,331
If only something would
go right for a change.
179
00:09:19,897 --> 00:09:22,168
Okay, I think he's asleep.
180
00:09:22,303 --> 00:09:25,421
- Let's go steal his stuff.
- What?
181
00:09:31,845 --> 00:09:33,846
The instruments!
182
00:09:33,897 --> 00:09:38,156
They've been stolen!
Who would do such a thing?!
183
00:09:38,391 --> 00:09:40,201
Huh?
184
00:09:43,724 --> 00:09:45,608
- Here you go.
- Oh, here you go, sonny.
185
00:09:45,692 --> 00:09:48,644
What is this?
186
00:09:48,729 --> 00:09:50,563
It's a benefit
concert for the school.
187
00:09:50,647 --> 00:09:54,784
Ah, isn't it grand ... all
these fine people giving out
188
00:09:54,868 --> 00:09:57,069
of the goodness of their hearts?
189
00:09:57,154 --> 00:09:59,822
Not like my Jimmy Brown.
190
00:09:59,907 --> 00:10:04,076
- Ohh, here we go.
- All he ever did was steal
191
00:10:04,127 --> 00:10:06,629
- my heart away.
- Gorilla!
192
00:10:08,165 --> 00:10:11,133
Young man, do something!
193
00:10:11,218 --> 00:10:13,753
Uh...
194
00:10:13,804 --> 00:10:16,472
Whoa!
195
00:10:20,724 --> 00:10:22,695
- Finally.
- Jimmy?
196
00:10:22,763 --> 00:10:25,932
That's right, darlin'.
I was the gorilla.
197
00:10:25,983 --> 00:10:29,101
- But why did you do it?
- Got a job in the circus so's
198
00:10:29,236 --> 00:10:31,070
I could finally buy
ya that wedding ring.
199
00:10:31,104 --> 00:10:34,240
But when I got stuck in the
dang suit, everybody was too
200
00:10:34,324 --> 00:10:37,660
- doggone scared to help me out.
- Aw, Jimmy.
201
00:10:37,778 --> 00:10:39,319
- Oh!
- Darlin'.
202
00:10:42,082 --> 00:10:44,867
I guess the world really is
203
00:10:44,952 --> 00:10:48,788
as sweet as potatoes and molasses.
204
00:10:48,839 --> 00:10:52,292
♪ oh, potatoes and molasses ♪
205
00:10:52,293 --> 00:10:54,594
♪ if you want some... ♪
206
00:10:54,661 --> 00:10:57,563
So, want me to tell Greg
it's time to get going?
207
00:10:57,664 --> 00:10:59,185
Nah, let him have his fun.
208
00:10:59,186 --> 00:11:02,593
♪ filled with cream
and candy and rocks ♪
209
00:11:02,594 --> 00:11:04,454
- Hey, Wirt.
- Yeah?
210
00:11:04,455 --> 00:11:07,707
- Tie your shoe.
- Hmm? Oh. Mm. Okay.
211
00:11:07,774 --> 00:11:08,708
♪ ...algebra class ♪
212
00:11:08,709 --> 00:11:12,407
♪ if your stomach is grumblin'
and your mouth... ♪
213
00:11:26,208 --> 00:11:29,241
Chapter 4 - "Songs of the Dark Lantern"
214
00:11:34,634 --> 00:11:37,787
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
215
00:11:52,193 --> 00:11:54,761
Stop! No!
216
00:11:56,722 --> 00:12:00,773
Oh, no!
The beast is upon me!
217
00:12:01,902 --> 00:12:05,356
- Shh!
- Greg, is there a beast out there?
218
00:12:05,657 --> 00:12:08,075
Mmm...
219
00:12:08,859 --> 00:12:11,328
I found a duck. Do you
know how to make eggs
220
00:12:11,412 --> 00:12:12,779
from a duck? I'm hungry.
221
00:12:12,830 --> 00:12:16,249
- What about the beast?
- The beast is upon me!
222
00:12:16,283 --> 00:12:17,751
I didn't see any beast.
223
00:12:17,785 --> 00:12:21,287
That driver is nuts.
Mmm, nuts.
224
00:12:21,372 --> 00:12:23,423
- Whew! Well, that's good.
- Good?!
225
00:12:23,457 --> 00:12:26,126
That crazy driver's
taking us way off course!
226
00:12:26,177 --> 00:12:28,511
- Really?
- Yeah, who knows where we are
227
00:12:28,596 --> 00:12:31,047
by now with that guy acting all bananas.
228
00:12:31,132 --> 00:12:33,633
Ooh, banana nut duck bread.
229
00:12:37,304 --> 00:12:40,140
- Whoa-ah!
- Well, finally some good luck.
230
00:12:40,224 --> 00:12:43,059
Let's go to this creepy tavern
and ask for some directions.
231
00:12:43,144 --> 00:12:45,812
But...
232
00:12:50,651 --> 00:12:52,736
But it's creepy.
Why don't you guys go ask for
233
00:12:52,820 --> 00:12:55,572
directions, and I'll just wait out ...
no, wait, I-I don't want
234
00:12:55,656 --> 00:12:57,657
to be out here by myself.
How about you guys ...
235
00:12:57,708 --> 00:12:59,459
- Just go to the tavern!
- Okay!
236
00:12:59,493 --> 00:13:02,388
- But you ask for directions.
- Fine, yeah, I'll do everything.
237
00:13:02,423 --> 00:13:05,174
I'm hungry.
238
00:13:06,834 --> 00:13:09,803
- Go on!
- I-It's stuck. Oh.
239
00:13:09,837 --> 00:13:12,639
E-Excuse me, there.
240
00:13:12,707 --> 00:13:13,707
Excuse me. Hmm?
241
00:13:23,489 --> 00:13:25,101
You. Wait. Here.
242
00:13:25,186 --> 00:13:28,571
- I'll get some food.
- Well, at least it has music.
243
00:13:28,656 --> 00:13:31,683
Well, hey, there, peach pot.
Whatcha doing around ...
244
00:13:31,778 --> 00:13:34,661
- hey, what's that bird you got there?
- It's a ...
245
00:13:34,729 --> 00:13:38,415
I am Beatrice! These two sweet
kids and I got a bit lost in the ...
246
00:13:39,099 --> 00:13:41,188
No birds allowed in my tavern!
247
00:13:41,223 --> 00:13:42,118
No birds allowed in your ...
248
00:13:42,203 --> 00:13:43,979
It's a bad omen when a bluebird enters
249
00:13:43,980 --> 00:13:45,755
through your door. It's bad luck!
250
00:13:45,840 --> 00:13:47,457
Lady, bluebirds are good luck!
251
00:13:47,541 --> 00:13:49,542
We bring joy and
happiness to the ...
252
00:13:49,593 --> 00:13:51,795
Good luck, bad luck ...
I don't need any of it!
253
00:13:51,879 --> 00:13:53,255
Curse you, lady! Curse you!
254
00:13:53,256 --> 00:13:56,216
You'll die someday, and
I'll laugh ... laugh!
255
00:13:56,300 --> 00:13:58,301
- Ohh!
- Forget this. I'm out of here.
256
00:13:58,385 --> 00:14:00,353
- Wirt, you get directions.
- W-Wait, no.
257
00:14:00,387 --> 00:14:03,773
- I-I don't want to ...
- Just do it!
258
00:14:03,858 --> 00:14:07,060
Who are you two anyway,
bringing bad luck to my tavern?
259
00:14:07,144 --> 00:14:08,895
I'm Wirt, and this is Gregory.
260
00:14:08,946 --> 00:14:10,864
And that's a horse!
261
00:14:10,898 --> 00:14:12,699
That's great, but who are you?
262
00:14:12,733 --> 00:14:16,883
I'm... Wirt. I'm ...
I'm just a-a guy, I-I guess.
263
00:14:16,918 --> 00:14:18,621
Um, w-what do you mean?
264
00:14:18,739 --> 00:14:20,573
- Well, he's the butcher...
- I'm the butcher.
265
00:14:20,624 --> 00:14:22,071
- ...the baker...
- Yeah!
266
00:14:22,106 --> 00:14:23,126
...the midwife...
267
00:14:23,210 --> 00:14:25,578
...the master and apprentice...
268
00:14:25,663 --> 00:14:27,580
the tailor.
269
00:14:27,665 --> 00:14:30,750
and I'm the tavern keeper.
Who are you?!
270
00:14:30,835 --> 00:14:32,085
I am hungry!
271
00:14:32,219 --> 00:14:35,138
I-I-I don't know.
I don't really like labels.
272
00:14:35,222 --> 00:14:38,091
I'm just sort of,
like, myself, you know?
273
00:14:38,142 --> 00:14:40,593
- Maybe he's simple.
- No, I-I'm just ...
274
00:14:40,678 --> 00:14:42,812
I'm just lost. See,
w-we're trying to get to ...
275
00:14:42,897 --> 00:14:47,183
- I'm the highwayman.
- Okay, good to know.
276
00:14:47,268 --> 00:14:50,603
- Well, so, you see ...
- # I'm the highwayman #
277
00:14:50,688 --> 00:14:52,939
♪ I make ends meet ♪
278
00:14:52,940 --> 00:14:55,191
♪ just like any man ♪
279
00:14:55,276 --> 00:14:57,027
♪ I work with my hands ♪
280
00:14:57,028 --> 00:14:58,778
♪ if you cross my path ♪
281
00:14:58,863 --> 00:15:02,782
♪ I'll knock you out ♪
282
00:15:02,867 --> 00:15:04,635
♪ Drag you off the road ♪
283
00:15:04,636 --> 00:15:08,361
♪ steal your shoes from off your feet ♪
284
00:15:08,396 --> 00:15:10,836
♪ I'm the highwayman ♪
285
00:15:10,926 --> 00:15:15,762
♪ And I make
ends mee-e-e-e-t ♪
286
00:15:21,135 --> 00:15:23,219
Hey.
287
00:15:26,324 --> 00:15:29,342
Are you wearing lipstick?
288
00:15:31,078 --> 00:15:32,712
♪ La la la la ♪
289
00:15:32,780 --> 00:15:34,557
Hmm? Who's out there?
290
00:15:34,558 --> 00:15:37,223
♪ Chop the wood to light the fire ♪
291
00:15:37,258 --> 00:15:39,022
What kind of person
goes out chopping trees
292
00:15:39,023 --> 00:15:41,353
in the middle of a
thunderstorm at night?
293
00:15:41,588 --> 00:15:43,890
- # Light that fiery fire #
- What kind of a person
294
00:15:43,957 --> 00:15:47,693
talks to a horse?
295
00:15:47,761 --> 00:15:50,079
Ooh Ah.
296
00:15:54,902 --> 00:15:57,336
Hmm.
297
00:15:59,373 --> 00:16:00,873
- Excuse me?
- Huh?
298
00:16:00,941 --> 00:16:04,377
I was wondering if you knew the way ...
uh, I mean, I-I'm ...
299
00:16:04,478 --> 00:16:07,613
- her name is Adelaide, and ...
- Oh, it's a girl you're after, eh?
300
00:16:07,681 --> 00:16:09,015
No! I-I mean, yes, but ...
301
00:16:09,083 --> 00:16:10,683
Oh, you're not the witless
302
00:16:10,751 --> 00:16:13,207
simple-minded fool
everybody takes you for.
303
00:16:13,392 --> 00:16:14,604
- Everyone thinks I'm ...
- You're the young lover.
304
00:16:14,671 --> 00:16:16,806
- What? Young lover? No, uh ...
- If you really want to get
305
00:16:16,873 --> 00:16:18,874
- with this Adelaide gal...
- I-I don't. I-I mean, I-I ...
306
00:16:18,942 --> 00:16:22,144
well, here's what you do.
307
00:16:22,212 --> 00:16:23,279
♪ Write a loving letter, boy ♪
308
00:16:23,280 --> 00:16:24,880
♪ that swoops and sweeps and curls ♪
309
00:16:24,932 --> 00:16:28,384
♪ calligrapher's just the thing
to help you win your girl ♪
310
00:16:28,385 --> 00:16:30,253
♪ then you'll need to dress up smart ♪
311
00:16:30,254 --> 00:16:31,604
♪ the tailor's here by chance ♪
312
00:16:31,688 --> 00:16:33,396
♪ He'll stitch your
trousers, hole your belt ♪
313
00:16:33,397 --> 00:16:34,536
♪ in fine couture of France ♪
314
00:16:34,537 --> 00:16:36,698
♪ your shoes, my goodness,
how they're worn, ♪
315
00:16:36,699 --> 00:16:37,977
♪ but you're too young to know ♪
316
00:16:38,061 --> 00:16:41,097
♪ Nothing courts a woman's scorn
more than scuffs on the toe ♪
317
00:16:41,164 --> 00:16:42,865
♪ The cobbler can attend to that ♪
318
00:16:42,899 --> 00:16:44,567
♪ Meanwhile, you must have cake ♪
319
00:16:44,618 --> 00:16:47,536
♪ The baker and patissier
need work for goodness sake ♪
320
00:16:47,621 --> 00:16:50,489
♪ high, dee, diddly,
um-de-dum-de-day ♪
321
00:16:50,574 --> 00:16:52,174
♪ What a merry time we'll
have upon your wedding day ♪
322
00:16:52,259 --> 00:16:53,909
- What?
- # High, dee, diddly, #
323
00:16:54,011 --> 00:16:54,961
♪ um-de-dum-de-day ♪
324
00:16:54,962 --> 00:16:58,748
♪ there's work for all when
little boys get married ♪
325
00:16:58,815 --> 00:17:00,816
No, no, no, no. y-you guys,
I-I-I'm not getting
326
00:17:00,884 --> 00:17:02,485
married. I'm just trying to find ...
327
00:17:02,586 --> 00:17:04,053
♪ That pointy cone upon your head ♪
328
00:17:04,121 --> 00:17:06,055
- Oh, no, please.
- # You can't be wearing that #
329
00:17:09,743 --> 00:17:11,727
Mm.
330
00:17:11,795 --> 00:17:14,764
If I have to be outside,
then those jokers do, too.
331
00:17:14,848 --> 00:17:17,433
Oh, hey, Beatrice!
Do you want some food, too?
332
00:17:17,517 --> 00:17:20,185
No. How's Wirt doing
getting directions?
333
00:17:20,186 --> 00:17:21,520
Mm, pretty good.
334
00:17:21,605 --> 00:17:23,572
♪ High, dee, diddly,
um-de-dum-de-day ♪
335
00:17:23,607 --> 00:17:25,574
♪ What a merry time we'll
have upon your wedding day ♪
336
00:17:25,609 --> 00:17:26,942
♪ High, dee, diddly ♪
337
00:17:27,027 --> 00:17:28,444
What about that woodsman?
338
00:17:28,445 --> 00:17:32,665
I bet he knows these woods
better than anybody, huh?
339
00:17:32,749 --> 00:17:37,036
All right, horse, good riddance!
340
00:17:37,120 --> 00:17:39,610
Lover! Lover!
341
00:17:39,645 --> 00:17:41,841
No, y-you guys, Adelaide
342
00:17:41,958 --> 00:17:45,476
- isn't ... I-I'm just ...
- Young lover, sing us your love song!
343
00:17:45,511 --> 00:17:48,516
- Love song?
- Yeah, lover! Sing us your love song!
344
00:17:48,915 --> 00:17:49,898
No, I-I-I don't have a ...
345
00:17:49,899 --> 00:17:51,800
- Sing, lover, sing!
- No.
346
00:17:51,884 --> 00:17:53,785
Sing, lover, sing!
347
00:17:53,853 --> 00:17:57,389
Sing, lover, sing!
Sing, lover, sing!
348
00:17:57,473 --> 00:17:59,691
- Sing, lover, sing!
- Sing, boy, sing!
349
00:18:01,644 --> 00:18:04,046
♪ My name is Wirt, and his name ♪
350
00:18:04,114 --> 00:18:06,215
♪ is Greg ♪
♪ we're related 'cause my mom ♪
351
00:18:06,299 --> 00:18:08,801
♪ Remarried and then gave
birth to him with my stepdad ♪
352
00:18:10,754 --> 00:18:13,196
♪ We're not from around here ♪
353
00:18:13,197 --> 00:18:14,824
♪ can you all give me ♪
354
00:18:14,908 --> 00:18:17,201
♪ Some directions today? ♪
355
00:18:17,202 --> 00:18:19,495
♪ So we can be on our ♪
356
00:18:19,579 --> 00:18:23,032
♪ wa-a-a-y ♪
357
00:18:23,133 --> 00:18:26,769
- This ain't no love song.
- It's a metaphor.
358
00:18:26,837 --> 00:18:28,804
- Keep it together, tailor.
- Hey!
359
00:18:28,872 --> 00:18:30,639
- Uh, yes?
- I know what you are!
360
00:18:30,674 --> 00:18:33,174
- You're a pilgrim!
- What? What, like the ...
361
00:18:33,209 --> 00:18:34,977
the guys who eat turkey
and cranberry sauce?
362
00:18:35,011 --> 00:18:36,846
- No, you're a pilgrim!
- A pilgrim?
363
00:18:36,930 --> 00:18:39,014
You're a traveler
on a sacred journey.
364
00:18:39,066 --> 00:18:41,183
You're the master
of your own destiny.
365
00:18:41,234 --> 00:18:44,520
- The hero of your own story!
- A pilgrim.
366
00:18:44,571 --> 00:18:47,556
Tell us your feats, pilgrim!
What other challenges
367
00:18:47,624 --> 00:18:49,608
- have you overcome?
- Regale us with your travels, pilgrim!
368
00:18:49,693 --> 00:18:53,198
One time, Wirt fell on a gorilla.
369
00:18:53,530 --> 00:18:55,798
And helped me find this frog.
370
00:18:55,866 --> 00:18:57,733
- More! Tell us more!
- Tell us more!
371
00:18:57,801 --> 00:18:59,869
Let the cat out of the bag!
We want to hear it!
372
00:18:59,953 --> 00:19:03,122
And, oh, uh, I met this
helpful woodsman who told us
373
00:19:03,206 --> 00:19:05,791
which direction to go to avoid beast.
374
00:19:05,876 --> 00:19:08,744
- The beast!
- The beast.
375
00:19:08,812 --> 00:19:10,613
- Oh, goodness.
- Oh, you guys have heard of
376
00:19:10,714 --> 00:19:14,125
- the beast, too?
- We all know the beast, pilgrim.
377
00:19:14,968 --> 00:19:18,095
♪ He lurks out there in the Unknown ♪
378
00:19:18,096 --> 00:19:21,980
♪ seeking those who are far from home ♪
379
00:19:21,981 --> 00:19:27,259
♪ hoping never to let you return ♪
380
00:19:27,898 --> 00:19:30,633
♪ ooh-ooh, better beware ♪
381
00:19:30,634 --> 00:19:34,395
♪ ooh-ooh,
the beast is out there ♪
382
00:19:34,396 --> 00:19:39,959
♪ ooh-ooh, better be wise
and don't believe his lies ♪
383
00:19:40,076 --> 00:19:43,512
♪ for once your will begins to spoil ♪
384
00:19:43,580 --> 00:19:46,582
♪ he'll turn you to a tree of oil ♪
385
00:19:46,666 --> 00:19:49,985
♪ and use you in his
lantern for to burn ♪
386
00:19:52,923 --> 00:19:54,257
Wait, wait, wait! Lantern?
387
00:19:54,258 --> 00:19:57,092
The woodsman was the guy with
the weird lantern, not the beast.
388
00:19:57,194 --> 00:20:01,151
Pilgrim, he who carries the
dark lantern must be the beast.
389
00:20:01,186 --> 00:20:03,026
What?
No, the woodsman's a good guy.
390
00:20:03,061 --> 00:20:05,568
He warned us of the beast and
told us which direction
391
00:20:05,602 --> 00:20:07,551
- to go to avoid him.
- And now you're more
392
00:20:07,615 --> 00:20:10,656
- lost than ever, huh?
- Yeah, but...
393
00:20:10,740 --> 00:20:12,741
Oh, yeah, hey, can you
give us some directions?
394
00:20:12,776 --> 00:20:15,194
Our friend Beatrice is trying
to take us to Adelaide
395
00:20:15,278 --> 00:20:17,079
of the pasture, the
good woman of the woods.
396
00:20:17,113 --> 00:20:19,949
- She can help us get home.
- You don't need directions, pilgrim.
397
00:20:20,033 --> 00:20:23,452
- You follow that compass
inside your heart. - Uh...
398
00:20:23,503 --> 00:20:26,232
No, I think we need directions.
399
00:20:26,267 --> 00:20:28,424
- Beatrice!
- Go save your friend and get
400
00:20:28,458 --> 00:20:30,759
yourself home!
401
00:20:30,794 --> 00:20:32,595
- Pilgrim!
- You got it!
402
00:20:32,662 --> 00:20:35,464
Uh... Okay.
403
00:20:35,549 --> 00:20:37,800
Never say die, never say die!
404
00:20:37,851 --> 00:20:41,398
Oh, boy, I guess
I'm really doing this.
405
00:20:41,771 --> 00:20:44,440
Horse, I'm just gonna pretend
like I can ride you, all right?
406
00:20:49,529 --> 00:20:51,302
Beatrice!
407
00:20:52,482 --> 00:20:54,251
Beatrice?
408
00:20:54,818 --> 00:20:57,369
- Another one of those trees.
- Halt!
409
00:20:57,454 --> 00:20:58,654
It's you!
410
00:20:58,788 --> 00:21:01,910
- Hey, Mr. Woodsman!
- I told you to leave these woods!
411
00:21:01,945 --> 00:21:03,409
Beatrice!
412
00:21:03,493 --> 00:21:05,544
You're turning her
into an edelwood tree!
413
00:21:05,629 --> 00:21:08,881
You were the beast all along!
414
00:21:08,999 --> 00:21:11,433
Huh?!
415
00:21:11,501 --> 00:21:13,502
Whoa! Huh?!
416
00:21:13,587 --> 00:21:15,754
- What is this?
- Greg, get Beatrice!
417
00:21:15,839 --> 00:21:18,841
What are you doing?!
418
00:21:18,892 --> 00:21:23,062
Boys, the beast is upon you!
Agh!
419
00:21:23,146 --> 00:21:26,682
Oh!
420
00:21:32,845 --> 00:21:35,774
- Beatrice, you all right?
- Yeah, I just ... I saw a weird shadow
421
00:21:35,859 --> 00:21:38,911
and then stupidly flew
into a tree and got knocked out.
422
00:21:38,995 --> 00:21:40,863
Oh, well, we're all right now.
423
00:21:41,134 --> 00:21:43,886
Wirt was amazing!
He sang a song, rode a horse,
424
00:21:43,920 --> 00:21:46,672
and saved you from the axe guy!
He's the pilgrim!
425
00:21:46,756 --> 00:21:49,808
That's all well and good,
but you were supposed
426
00:21:49,893 --> 00:21:51,143
- to get directions.
- I did.
427
00:21:51,227 --> 00:21:54,062
We just got directions from
Fred before you woke up.
428
00:21:54,097 --> 00:21:56,265
- Who?
- Oh, uh, Beatrice, meet Fred the horse.
429
00:21:56,316 --> 00:22:00,686
- Nice to horse your acquaintance.
- You can talk?!
430
00:22:02,797 --> 00:22:06,534
It seems you're
running out of oil, woodsman.
431
00:22:06,535 --> 00:22:08,953
Why not let me take
the lantern for awhile?
432
00:22:08,954 --> 00:22:10,515
Begone, beast!
433
00:22:10,550 --> 00:22:14,891
I've fought you for the lantern
before, and I'll fight you again!
434
00:22:14,926 --> 00:22:17,540
No need for violence,
woodsman, but be sure
435
00:22:17,541 --> 00:22:20,155
to keep it lit, or your daughter's flame
436
00:22:20,223 --> 00:22:24,026
will go out... forever.
437
00:22:24,127 --> 00:22:27,518
Now, what direction
did those children go?
438
00:22:27,553 --> 00:22:29,765
You leave those children be!
439
00:22:29,833 --> 00:22:31,433
- Beast!
- # La la la la #
440
00:22:31,501 --> 00:22:33,109
- Beast!
- # La la la la #
441
00:22:33,144 --> 00:22:36,455
♪ Chop the wood to light the fire ♪
442
00:22:37,586 --> 00:22:41,595
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
33930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.