Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:10,785
Let me see. What are we missing?
2
00:00:10,809 --> 00:00:12,940
The rice and soup
can be served later.
3
00:00:12,980 --> 00:00:16,086
That's right, the bokbunja.
I put it in the fridge to cool.
4
00:00:16,110 --> 00:00:18,979
- Da Hee, bring the bokbunja.
- Sure.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,649
Ok Boon,
I'll get the bokbunja instead!
6
00:00:23,090 --> 00:00:24,765
- Gosh, they're here.
- We're here.
7
00:00:24,789 --> 00:00:27,535
- Come on in.
- Sorry we're late, Mother.
8
00:00:27,559 --> 00:00:28,730
Come on.
9
00:00:28,960 --> 00:00:31,375
Grandma, my dad is so indecisive.
10
00:00:31,399 --> 00:00:33,436
It took him 30 minutes
to choose the cake.
11
00:00:33,460 --> 00:00:35,945
I was trying to choose the best one.
12
00:00:35,969 --> 00:00:37,939
Telling on me was a nasty move.
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,115
I'm just glad you're here,
so have a seat.
14
00:00:40,139 --> 00:00:42,770
Seo Jin, come to Grandma.
15
00:00:43,040 --> 00:00:44,679
Come over here.
16
00:00:45,179 --> 00:00:47,316
What's taking your father
so long though?
17
00:00:47,340 --> 00:00:49,779
He should be here by now.
18
00:01:04,929 --> 00:01:07,129
Will your family like me?
19
00:01:07,700 --> 00:01:11,200
I should've bought
something nicer to wear...
20
00:01:11,499 --> 00:01:13,469
and get my hair done at the salon.
21
00:01:13,840 --> 00:01:16,710
It's fine. You look pretty enough.
22
00:01:19,240 --> 00:01:20,579
Young Dal.
23
00:01:21,809 --> 00:01:26,079
Will they think badly of me
because I ran a sleazy bar?
24
00:01:26,549 --> 00:01:28,495
Don't be ridiculous.
We're family, aren't we?
25
00:01:28,519 --> 00:01:30,549
Family members aren't
embarrassed of one another.
26
00:01:30,790 --> 00:01:32,620
Don't you worry about that.
27
00:01:33,120 --> 00:01:35,659
Right. We're family.
28
00:01:39,230 --> 00:01:41,969
Young Suk,
there's no need to be nervous.
29
00:01:42,370 --> 00:01:44,370
The family will all love you.
30
00:01:44,600 --> 00:01:46,969
What's there to worry about
when I'm here for you?
31
00:01:47,600 --> 00:01:51,010
Right, I have a brother again now.
32
00:01:51,480 --> 00:01:53,980
I guess I got used
to being alone in life.
33
00:02:07,519 --> 00:02:09,430
- Welcome, Aunt.
- Welcome!
34
00:02:11,829 --> 00:02:14,059
Gosh, what a big family.
35
00:02:14,130 --> 00:02:16,070
How many of you are there?
36
00:02:16,799 --> 00:02:17,976
It's good to see you.
37
00:02:18,000 --> 00:02:19,470
My friend!
38
00:02:19,970 --> 00:02:22,739
Hi, my five-year-old friend.
Have you been well?
39
00:02:23,570 --> 00:02:26,155
Seo Jin, you can't
call her your friend anymore.
40
00:02:26,179 --> 00:02:28,085
She's your great aunt.
Call her Great Aunt.
41
00:02:28,109 --> 00:02:30,049
But I don't want to be
anyone's great anything.
42
00:02:30,450 --> 00:02:33,720
Would it be awkward for us
to keep being just friends?
43
00:02:34,450 --> 00:02:37,619
In that case, mute the sound
of "great" at the beginning.
44
00:02:37,649 --> 00:02:39,760
"Great" Aunt. Like that.
45
00:02:43,329 --> 00:02:45,530
It's good to have you here,
Young Suk.
46
00:02:46,230 --> 00:02:48,176
We're sorry for
not recognizing you...
47
00:02:48,200 --> 00:02:49,946
even though you were
right under our noses.
48
00:02:49,970 --> 00:02:52,570
It must've been lonely for you.
49
00:02:53,700 --> 00:02:56,169
Thank you, Ok Boon.
50
00:02:56,239 --> 00:02:59,040
Truth be told,
I'm still dazed by all this.
51
00:03:01,250 --> 00:03:03,709
Welcome home, Ms. Kang.
52
00:03:05,380 --> 00:03:06,549
I mean, Young Suk.
53
00:03:14,989 --> 00:03:17,660
Young Suk, have some more bulgogi.
54
00:03:18,130 --> 00:03:20,459
Young Suk, try a piece
of this boiled octopus.
55
00:03:21,429 --> 00:03:22,700
- Right.
- There you go.
56
00:03:23,500 --> 00:03:26,615
I'll help myself to everything,
so please don't worry.
57
00:03:26,639 --> 00:03:29,139
Gosh, this is going to ruin
my weight-loss plan.
58
00:03:29,410 --> 00:03:32,715
What? As if you have
any weight to lose.
59
00:03:32,739 --> 00:03:35,585
You look more drawn
than you did before you left.
60
00:03:35,609 --> 00:03:36,780
Young Dal, please.
61
00:03:37,010 --> 00:03:39,950
Your kids will laugh
at that statement.
62
00:03:40,750 --> 00:03:42,796
Anyway, I'm eating a lot.
63
00:03:42,820 --> 00:03:45,296
I'm going to have another
bowl of rice, so don't worry.
64
00:03:45,320 --> 00:03:46,395
Yes, help yourself.
65
00:03:46,419 --> 00:03:49,266
Gosh, what a pleasant sight.
I'm jealous too.
66
00:03:49,290 --> 00:03:53,000
You're treating her like
the most fragile being on earth.
67
00:03:53,600 --> 00:03:56,600
Seo Jin, come to me, and
let your great aunt eat properly.
68
00:03:57,630 --> 00:03:58,940
Let her be.
69
00:03:59,040 --> 00:04:01,940
I have the skill
to eat my meal this way.
70
00:04:02,440 --> 00:04:04,615
- All right.
- I was truly grateful for that day.
71
00:04:04,639 --> 00:04:07,280
Things were too hectic
that I forgot to thank you properly.
72
00:04:07,410 --> 00:04:09,510
Isn't it fascinating though?
73
00:04:09,579 --> 00:04:12,280
What were the odds
of her spotting our Seo Jin?
74
00:04:12,549 --> 00:04:13,655
Tell me about it.
75
00:04:13,679 --> 00:04:17,649
It must have been a moment
of blood being thicker than water.
76
00:04:17,720 --> 00:04:19,760
I also think that
such a thing exists.
77
00:04:19,889 --> 00:04:22,435
I saw you first
at Dad's birthday party...
78
00:04:22,459 --> 00:04:25,906
and then at the kimbap place.
For some reason,
79
00:04:25,930 --> 00:04:27,305
I felt this sense of similarity
which was odd.
80
00:04:27,329 --> 00:04:29,269
Did you go by the kimbap place?
81
00:04:29,700 --> 00:04:30,930
When? Why?
82
00:04:32,200 --> 00:04:36,940
She asked me to buy lunch,
so we went together.
83
00:04:39,440 --> 00:04:42,510
Anyway, welcome home, Young Suk.
84
00:04:42,680 --> 00:04:45,479
I hope we get along well.
85
00:04:46,320 --> 00:04:48,596
Come to think of it,
we exchanged some harsh words...
86
00:04:48,620 --> 00:04:50,950
not realizing that we're in-laws.
87
00:04:51,089 --> 00:04:53,459
I was ruder in that aspect,
88
00:04:53,719 --> 00:04:55,490
so we'll let bygones be bygones.
89
00:04:55,560 --> 00:04:58,736
Say goodbye to our dark past!
Cheers.
90
00:04:58,760 --> 00:05:00,906
- Let me join in. Welcome home.
- Me too.
91
00:05:00,930 --> 00:05:03,005
- Us too.
- Welcome home, Ms. Song.
92
00:05:03,029 --> 00:05:04,375
- Cheers.
- Cheers.
93
00:05:04,399 --> 00:05:05,815
My glass is empty.
94
00:05:05,839 --> 00:05:08,969
I'm truly grateful, everyone.
95
00:05:09,170 --> 00:05:13,240
Truth be told,
I was nervous to meet you all.
96
00:05:13,610 --> 00:05:16,880
I never had a chance
to spend a long time...
97
00:05:18,479 --> 00:05:20,450
with family before.
98
00:05:21,250 --> 00:05:24,490
You have no idea how excited I am
to be warmly greeted.
99
00:05:24,889 --> 00:05:28,389
This has to be
the best day of my life.
100
00:05:32,560 --> 00:05:36,000
That being said,
let me sing a song for you all.
101
00:05:36,269 --> 00:05:37,305
- What?
- It's my way of saying thank you.
102
00:05:37,329 --> 00:05:38,916
- Sure, go ahead.
- Let's applaud!
103
00:05:38,940 --> 00:05:42,110
- Go for it.
- Go, Ms. Song!
104
00:05:43,839 --> 00:05:47,255
A moonlit autumn night
under the empress tree
105
00:05:47,279 --> 00:05:49,810
How the leaves flutter
106
00:05:50,279 --> 00:05:53,555
Or is it the call for dongdongju
107
00:05:53,579 --> 00:05:56,389
- That makes our hearts flutter
- How can I not dance to this?
108
00:05:56,450 --> 00:05:59,536
- My legs bring me onto my feet.
- Come on, Dad.
109
00:05:59,560 --> 00:06:01,135
- Come on.
- Let's dance.
110
00:06:01,159 --> 00:06:03,935
- Not me.
- Come on, guys!
111
00:06:03,959 --> 00:06:09,075
Odongdong, odongdong, it won't stop
112
00:06:09,099 --> 00:06:13,200
Odongdong, my heart pounds in agony
113
00:06:16,969 --> 00:06:21,950
Gosh. It's true what they say
about noticing one's absence more.
114
00:06:23,050 --> 00:06:26,820
The house feels emptier
now that Ok Boon's gone.
115
00:06:27,620 --> 00:06:30,190
I feel emptier inside too.
116
00:06:43,000 --> 00:06:46,146
Hey, Gyu Jin. What are you up to?
Have you eaten?
117
00:06:46,170 --> 00:06:48,486
Of course, I have. Look at the time.
Have you had dinner too?
118
00:06:48,510 --> 00:06:50,240
Yes, I grabbed a bite.
119
00:06:51,370 --> 00:06:53,409
Anyway, I'm kind of bored.
120
00:06:54,209 --> 00:06:57,026
I have no one to talk to
now that Ok Boon's gone.
121
00:06:57,050 --> 00:06:59,625
There's nothing fun on TV,
and I'm not even sleepy.
122
00:06:59,649 --> 00:07:01,125
You should still go to bed though.
123
00:07:01,149 --> 00:07:03,050
Don't you have to be
at the cafe tomorrow?
124
00:07:04,019 --> 00:07:05,265
I guess.
125
00:07:05,289 --> 00:07:07,365
Why not take a bath?
126
00:07:07,389 --> 00:07:10,906
Keep it short at about 30 minutes,
and hurry to bed.
127
00:07:10,930 --> 00:07:13,300
I'll call you tomorrow.
Good night, Mom.
128
00:07:19,000 --> 00:07:21,769
As if you'd actually call.
I'm the one who called you.
129
00:07:22,570 --> 00:07:25,079
Sons have dry personalities.
130
00:07:26,010 --> 00:07:29,149
How nice would it be for them
to suggest we go for a drive?
131
00:07:29,209 --> 00:07:31,750
What's the car for, anyway?
It's not like you can eat it!
132
00:07:44,089 --> 00:07:47,959
Wait. When did I open this bottle?
133
00:07:48,500 --> 00:07:52,200
My gosh. Did I open another one
without realizing it?
134
00:07:56,209 --> 00:07:58,046
What's gotten into me?
135
00:07:58,070 --> 00:08:00,180
- Come on.
- Come on in.
136
00:08:00,610 --> 00:08:01,709
Go on.
137
00:08:02,010 --> 00:08:03,450
Goodness.
138
00:08:03,649 --> 00:08:05,896
I could stay at
Ju Ri or Ga Yeon's...
139
00:08:05,920 --> 00:08:07,755
or at a nearby motel.
140
00:08:07,779 --> 00:08:10,596
I feel terrible about
forcing Ga Hee out of her room.
141
00:08:10,620 --> 00:08:12,896
Don't be ridiculous. Of course,
you should sleep here today.
142
00:08:12,920 --> 00:08:14,336
You're family.
143
00:08:14,360 --> 00:08:17,336
Exactly. Take your time
to think about where you'll live,
144
00:08:17,360 --> 00:08:18,435
and sleep here for today.
145
00:08:18,459 --> 00:08:21,260
All right then.
Thanks, Young Dal and Ok Boon.
146
00:08:22,729 --> 00:08:24,646
I can't believe myself.
147
00:08:24,670 --> 00:08:27,216
Up until recently,
you were Mr. Song and Ms. Jang.
148
00:08:27,240 --> 00:08:30,040
But now I'm calling you by name as
if it's the most natural thing ever.
149
00:08:31,139 --> 00:08:32,255
I know.
150
00:08:32,279 --> 00:08:35,125
Calling you by your name
isn't awkward for me either.
151
00:08:35,149 --> 00:08:36,149
Right?
152
00:08:36,950 --> 00:08:38,455
Anyway, come to us
if you need anything,
153
00:08:38,479 --> 00:08:40,026
and get some rest.
I'm sure you're exhausted.
154
00:08:40,050 --> 00:08:41,055
- Sure.
- Let's get going.
155
00:08:41,079 --> 00:08:42,095
Right.
156
00:08:42,119 --> 00:08:43,496
- Good night.
- Good night, then.
157
00:08:43,520 --> 00:08:45,459
- Sleep tight.
- You too.
158
00:08:45,859 --> 00:08:46,959
- Thank you.
- Sure thing.
159
00:09:10,749 --> 00:09:11,849
Father,
160
00:09:14,020 --> 00:09:15,190
are you watching this?
161
00:09:18,050 --> 00:09:20,160
I found my brother.
162
00:09:22,989 --> 00:09:24,390
My real name...
163
00:09:26,200 --> 00:09:28,030
is Song Young Suk.
164
00:09:33,040 --> 00:09:35,609
I'm someone's sister-in-law,
someone's aunt,
165
00:09:36,239 --> 00:09:38,170
and someone's great aunt.
166
00:09:43,180 --> 00:09:47,550
It still feels unreal
to have a big family now,
167
00:09:49,089 --> 00:09:50,150
but I love it.
168
00:09:51,320 --> 00:09:53,690
It's as if I gained
a huge group of allies.
169
00:09:58,030 --> 00:09:59,359
So Father,
170
00:10:00,829 --> 00:10:02,400
don't worry about me anymore,
171
00:10:04,070 --> 00:10:06,570
and rest in peace.
172
00:10:14,540 --> 00:10:16,079
Goodness.
173
00:10:21,349 --> 00:10:24,166
It must've been nice for you
to be away from me.
174
00:10:24,190 --> 00:10:25,890
You're practically glowing.
175
00:10:26,589 --> 00:10:29,435
Eating fancy meals and
treating myself to good things...
176
00:10:29,459 --> 00:10:31,660
led to a healthier complexion.
177
00:10:32,700 --> 00:10:34,735
Does that annoy you?
178
00:10:34,759 --> 00:10:36,300
Unbelievable.
179
00:10:36,499 --> 00:10:38,900
Must you put it that way?
180
00:10:40,070 --> 00:10:44,485
It's true that you're the person
who considers me the least.
181
00:10:44,509 --> 00:10:45,810
Of course, I understand you.
182
00:10:45,879 --> 00:10:49,609
It's also true that you're the one
who knows me best.
183
00:10:50,609 --> 00:10:52,520
Thank you for that. And I'm sorry.
184
00:10:54,579 --> 00:10:55,565
In what way?
185
00:10:55,589 --> 00:10:57,766
What are you grateful for,
and what are you sorry about?
186
00:10:57,790 --> 00:10:59,259
Everything.
187
00:10:59,859 --> 00:11:03,030
Thank you for welcoming
Young Suk into our home,
188
00:11:03,359 --> 00:11:06,530
and I apologize for
upsetting you recently.
189
00:11:07,430 --> 00:11:08,729
That was careless of me.
190
00:11:09,629 --> 00:11:10,749
I upset you a lot, didn't I?
191
00:11:11,300 --> 00:11:12,369
Of course, you did.
192
00:11:12,969 --> 00:11:14,815
Just know that
I almost divorced you.
193
00:11:14,839 --> 00:11:16,799
Young Suk's the one
who stopped it from happening.
194
00:11:17,369 --> 00:11:18,369
Gosh.
195
00:11:18,910 --> 00:11:19,940
By the way,
196
00:11:20,709 --> 00:11:22,780
where did you stay all this time?
197
00:11:23,709 --> 00:11:26,725
I won't tell you since that's
where I'll go if you upset me again.
198
00:11:26,749 --> 00:11:27,749
Come on.
199
00:11:28,379 --> 00:11:29,589
Tell me.
200
00:11:29,820 --> 00:11:31,896
Gosh, did you just push me?
201
00:11:31,920 --> 00:11:34,320
- Tell me.
- What are you doing?
202
00:11:34,859 --> 00:11:35,989
Come on.
203
00:11:36,629 --> 00:11:37,906
Ok Boon!
204
00:11:37,930 --> 00:11:39,835
Honey, are you insane?
205
00:11:39,859 --> 00:11:41,276
- Let me go.
- My wife.
206
00:11:41,300 --> 00:11:44,746
Unbelievable. Let me go!
Are you out of your mind?
207
00:11:44,770 --> 00:11:46,475
- Stay still.
- What are you doing?
208
00:11:46,499 --> 00:11:48,116
- My goodness.
- Hold still.
209
00:11:48,140 --> 00:11:49,940
- What?
- Come on.
210
00:11:50,869 --> 00:11:52,355
Who knew that we'd throw
two welcome parties...
211
00:11:52,379 --> 00:11:53,739
for an aunt we didn't know we had?
212
00:11:54,379 --> 00:11:56,426
We've lived through
some dramatic events recently.
213
00:11:56,450 --> 00:11:58,150
Not for a second can we be bored.
214
00:11:58,849 --> 00:12:00,020
Tell me about it.
215
00:12:00,320 --> 00:12:04,366
Doesn't our real aunt
seem like a nice person?
216
00:12:04,390 --> 00:12:06,435
Yes, I love her too.
217
00:12:06,459 --> 00:12:08,619
There's something humorous
and compassionate about her.
218
00:12:09,190 --> 00:12:12,136
The fake aunt?
Gosh, she was terrifying.
219
00:12:12,160 --> 00:12:15,499
Let's not talk about that woman
if we can, okay?
220
00:12:16,170 --> 00:12:18,475
What would've happened
if we didn't catch the bad guys?
221
00:12:18,499 --> 00:12:21,239
The blame would've fallen on Dad.
222
00:12:21,839 --> 00:12:23,540
- Come in.
- Come in.
223
00:12:23,910 --> 00:12:25,516
- Sorry, my nieces.
- Yes?
224
00:12:25,540 --> 00:12:27,310
I was wondering
where the towels were.
225
00:12:27,609 --> 00:12:30,180
They're in the bathroom cabinet.
226
00:12:30,479 --> 00:12:32,050
You should come in for a second.
227
00:12:32,349 --> 00:12:34,079
- Can I?
- Of course.
228
00:12:35,020 --> 00:12:37,866
Gosh, the room seems too small
for all three of you.
229
00:12:37,890 --> 00:12:39,666
I'm sorry about the inconvenience.
230
00:12:39,690 --> 00:12:41,036
Don't be.
231
00:12:41,060 --> 00:12:43,205
I've actually gotten
quite used to it.
232
00:12:43,229 --> 00:12:44,605
I'm fine with it too.
233
00:12:44,629 --> 00:12:45,729
Same here, Aunt.
234
00:12:47,530 --> 00:12:49,729
Look at how gorgeous you three are.
235
00:12:49,999 --> 00:12:51,646
Gorgeous but different.
236
00:12:51,670 --> 00:12:54,540
I know, right?
We do have different looks.
237
00:12:55,410 --> 00:12:57,839
Still, you're all stunning
in your own ways.
238
00:12:58,239 --> 00:12:59,810
So do you all have boyfriends?
239
00:13:00,579 --> 00:13:02,709
Boy... Boyfriends?
240
00:13:03,009 --> 00:13:05,150
No, of course not. That's absurd.
241
00:13:05,420 --> 00:13:06,650
Me neither.
242
00:13:06,849 --> 00:13:10,119
Well, I only just
returned to college, so...
243
00:13:10,290 --> 00:13:13,589
Energy is very much needed
to study harder,
244
00:13:13,790 --> 00:13:16,829
and dating is a good energy source.
245
00:13:16,859 --> 00:13:18,339
Date while you're
young and beautiful.
246
00:13:18,599 --> 00:13:20,975
Meet one guy,
and then move on to the next.
247
00:13:20,999 --> 00:13:24,469
Use your beauty to date
as many men possible.
248
00:13:28,499 --> 00:13:30,546
It seems like an order was placed.
249
00:13:30,570 --> 00:13:32,780
What's with these
spam messages lately?
250
00:13:33,040 --> 00:13:35,555
A college friend texted me
about an assignment.
251
00:13:35,579 --> 00:13:38,455
Gosh, it's one assignment
after another.
252
00:13:38,479 --> 00:13:41,825
I guess I talked too much.
Anyway, I'll go and wash up.
253
00:13:41,849 --> 00:13:43,095
Good night, everyone.
254
00:13:43,119 --> 00:13:45,820
- Good night, Aunt.
- Good night!
255
00:13:48,359 --> 00:13:53,030
I feel like taking a walk.
256
00:13:53,099 --> 00:13:56,176
How about we go together?
It's dangerous at night.
257
00:13:56,200 --> 00:13:57,805
- Sure, let's go.
- Okay.
258
00:13:57,829 --> 00:13:59,276
- Right, have a good time.
- Sure.
259
00:13:59,300 --> 00:14:00,339
Bye.
260
00:14:06,540 --> 00:14:08,009
Hey, Hyo Sin. What's up?
261
00:14:08,109 --> 00:14:10,109
Nothing. I just texted
to wish you a good night.
262
00:14:11,109 --> 00:14:12,150
What?
263
00:14:13,579 --> 00:14:15,059
Of course,
I'll sleep soundly tonight.
264
00:14:15,820 --> 00:14:17,849
I'm too exhausted
to barely stay awake.
265
00:14:18,119 --> 00:14:20,089
You had a lot to do today,
didn't you?
266
00:14:20,920 --> 00:14:22,080
It was nice to watch you all.
267
00:14:22,329 --> 00:14:25,400
Mr. Song, your new aunt,
and your whole family.
268
00:14:25,759 --> 00:14:28,999
You're part of the family too.
Don't make it sound like you're not.
269
00:14:29,400 --> 00:14:31,300
We eat together
which makes you family.
270
00:14:33,440 --> 00:14:35,910
You're right.
I'm part of the family too.
271
00:14:51,290 --> 00:14:52,267
Hurry!
272
00:14:52,291 --> 00:14:53,690
Get in. Hurry!
273
00:14:54,160 --> 00:14:55,959
Put on your seat belts. Now!
274
00:15:04,469 --> 00:15:06,516
I can't believe
you came here at this hour.
275
00:15:06,540 --> 00:15:08,116
We'll see each other tomorrow
at work.
276
00:15:08,140 --> 00:15:11,570
I was fine with only a phone call,
277
00:15:12,040 --> 00:15:13,979
but Jae Seok insisted.
278
00:15:14,810 --> 00:15:15,950
Really?
279
00:15:16,950 --> 00:15:19,280
You let Jae Seok drag you along?
280
00:15:20,950 --> 00:15:23,296
By the way,
how was the welcome party?
281
00:15:23,320 --> 00:15:25,320
Your father must've been beaming.
282
00:15:26,119 --> 00:15:27,119
Of course.
283
00:15:27,560 --> 00:15:30,030
I don't think I've ever
seen him that happy before.
284
00:15:31,530 --> 00:15:34,900
He was grinning
from ear to ear all night.
285
00:15:35,969 --> 00:15:38,170
Watching him made me happy too.
286
00:15:39,440 --> 00:15:40,700
It was touching.
287
00:15:44,040 --> 00:15:47,680
Did you know that
you've become more emotional lately?
288
00:15:48,579 --> 00:15:49,810
I don't think I recognize you.
289
00:15:50,079 --> 00:15:53,579
I was always this way.
It's just that I never showed it.
290
00:15:54,820 --> 00:15:58,219
What? You?
Even a dog would bark at that.
291
00:16:00,489 --> 00:16:02,249
You came all the way here to die,
is that it?
292
00:16:02,890 --> 00:16:04,166
You're going to pay for that.
293
00:16:04,190 --> 00:16:06,276
What did you say?
A dog will bark at me?
294
00:16:06,300 --> 00:16:08,575
- Did you seriously mean that?
- No, it's just...
295
00:16:08,599 --> 00:16:09,629
I mean...
296
00:16:12,239 --> 00:16:16,140
I'd love nothing more
than to fall asleep like this.
297
00:16:18,640 --> 00:16:22,256
I don't have that luxury though.
I need to pull an all-nighter...
298
00:16:22,280 --> 00:16:23,910
for my exam tomorrow.
299
00:16:25,280 --> 00:16:28,450
I'd love nothing more
than to study for you too.
300
00:16:29,020 --> 00:16:32,890
I'll keep you by my side all night.
301
00:16:33,790 --> 00:16:36,406
You're right. That would be awesome!
302
00:16:36,430 --> 00:16:37,729
You can take the exam for me.
303
00:16:40,229 --> 00:16:41,876
I'll cling onto you like so...
304
00:16:41,900 --> 00:16:43,829
while you claim to be me.
305
00:16:43,999 --> 00:16:46,369
Gosh, you're heavy.
306
00:16:48,339 --> 00:16:50,109
I might just run away
with you like this...
307
00:16:50,239 --> 00:16:51,609
and make you miss your exam.
308
00:16:53,579 --> 00:16:54,680
Wait!
309
00:16:55,450 --> 00:16:57,685
- Are you sleepy?
- No.
310
00:16:57,709 --> 00:16:59,526
- I think you are.
- No, I'm not.
311
00:16:59,550 --> 00:17:01,026
- Yes, you are.
- I'm not.
312
00:17:01,050 --> 00:17:02,219
Gosh, you're beautiful.
313
00:17:24,509 --> 00:17:26,140
My gosh, Young Suk!
314
00:17:27,180 --> 00:17:29,586
Ok Boon, you're up.
Did you sleep well?
315
00:17:29,610 --> 00:17:30,656
What are you doing?
316
00:17:30,680 --> 00:17:32,695
Don't tell me
you're cooking breakfast.
317
00:17:32,719 --> 00:17:35,356
You prepared
such a feast for me yesterday...
318
00:17:35,380 --> 00:17:37,025
that I wanted
to cook breakfast for you.
319
00:17:37,049 --> 00:17:39,166
Why don't you go back to sleep?
320
00:17:39,190 --> 00:17:40,735
I've got this.
321
00:17:40,759 --> 00:17:43,205
No, you go back in.
I'll do this instead.
322
00:17:43,229 --> 00:17:45,636
No, I said I got this.
323
00:17:45,660 --> 00:17:47,306
Get back inside and trust me.
324
00:17:47,330 --> 00:17:48,876
- But Young Suk...
- Go on.
325
00:17:48,900 --> 00:17:50,870
- Get back inside.
- Young Suk...
326
00:17:51,229 --> 00:17:53,676
Did you really cook
today's breakfast, Aunt?
327
00:17:53,700 --> 00:17:55,610
The radish soup smells incredible.
328
00:17:55,840 --> 00:17:57,416
Most of the dishes
are reheated leftovers.
329
00:17:57,440 --> 00:17:59,356
I only cooked the soup...
330
00:17:59,380 --> 00:18:01,779
and grilled some fish today.
331
00:18:02,249 --> 00:18:05,185
I learned to season food better
while working the diner,
332
00:18:05,209 --> 00:18:08,295
but my palate went bland again
while staying at the temple...
333
00:18:08,319 --> 00:18:10,219
which is why I seasoned it stronger.
334
00:18:11,090 --> 00:18:13,989
I sent some of it
up to the rooftop house.
335
00:18:14,059 --> 00:18:17,229
Oh, my.
Thank you so much, Young Suk.
336
00:18:18,029 --> 00:18:21,860
I can't believe I'm eating
breakfast you cooked.
337
00:18:23,469 --> 00:18:26,239
You told me this before.
338
00:18:26,440 --> 00:18:28,816
Eating salt is better than starving.
339
00:18:28,840 --> 00:18:30,370
So I should never skip meals.
340
00:18:30,809 --> 00:18:33,039
With the dim memory,
341
00:18:33,209 --> 00:18:36,009
I've never skipped a single meal
my whole life.
342
00:18:36,350 --> 00:18:39,279
No matter how busy I was,
I made sure to eat.
343
00:18:39,620 --> 00:18:42,025
And after all these years,
this is finally happening to me.
344
00:18:42,049 --> 00:18:44,519
I get to cook breakfast for you.
345
00:18:47,860 --> 00:18:49,690
What's with this somber mood?
346
00:18:49,989 --> 00:18:53,205
- Please go ahead and eat.
- All right. Let's eat.
347
00:18:53,229 --> 00:18:56,029
- Thank you for the food.
- Thank you, Aunt.
348
00:18:57,900 --> 00:18:59,039
Oh, dear.
349
00:19:00,370 --> 00:19:02,610
What do you think?
Is it well seasoned?
350
00:19:02,840 --> 00:19:05,009
Did I put in too much salt?
351
00:19:05,140 --> 00:19:06,709
- It's too salty...
- No.
352
00:19:06,880 --> 00:19:08,239
It's fine, Aunt.
353
00:19:08,610 --> 00:19:10,279
It's salty and savory. I like it.
354
00:19:10,380 --> 00:19:14,120
I heard that we are supposed
to intake some sodium.
355
00:19:16,019 --> 00:19:17,289
It tastes good.
356
00:19:17,420 --> 00:19:18,620
Do you like it?
357
00:19:18,690 --> 00:19:20,420
It's really good and refreshing.
358
00:19:22,989 --> 00:19:24,406
It's just too salty.
359
00:19:24,430 --> 00:19:26,400
Why is it so salty?
It's like salt soup.
360
00:19:29,170 --> 00:19:31,806
Gosh, how did Ms. Song
possibly run a kimbap restaurant?
361
00:19:31,830 --> 00:19:33,100
This is unbelievable.
362
00:19:39,279 --> 00:19:41,356
She's not going to open
a kimbap restaurant again, is she?
363
00:19:41,380 --> 00:19:43,380
Don't say anything
that could be a disaster.
364
00:19:43,509 --> 00:19:45,426
I'm going to school.
365
00:19:45,450 --> 00:19:48,426
I will study at the library
after the exam today.
366
00:19:48,450 --> 00:19:51,450
Okay, Da Hee.
Good luck with your exam.
367
00:19:53,920 --> 00:19:58,136
This is one harmonious family.
368
00:19:58,160 --> 00:19:59,229
How nice.
369
00:20:03,600 --> 00:20:05,370
- Young Suk.
- Young Dal.
370
00:20:06,200 --> 00:20:08,940
- Do you have anything to say?
- Yes.
371
00:20:09,239 --> 00:20:11,870
I had a talk with my wife.
372
00:20:12,440 --> 00:20:16,509
I was thinking you should probably
stay here for the time being.
373
00:20:16,680 --> 00:20:19,650
You haven't decided
what to do in the future.
374
00:20:19,719 --> 00:20:22,265
Why don't you take some time
and think about it staying here?
375
00:20:22,289 --> 00:20:23,596
No, Young Dal.
376
00:20:23,620 --> 00:20:26,459
I'd feel uncomfortable
living here with you.
377
00:20:26,920 --> 00:20:28,259
You don't want to?
378
00:20:29,029 --> 00:20:31,590
I won't go far away instead.
379
00:20:31,690 --> 00:20:34,136
I'll come to see you
whenever I want to.
380
00:20:34,160 --> 00:20:35,630
And I'll visit your family often.
381
00:20:37,430 --> 00:20:38,969
So I was wondering...
382
00:20:39,140 --> 00:20:42,685
if someone moved in the kimbap
restaurant I used to run.
383
00:20:42,709 --> 00:20:45,340
No. No one has moved in yet.
384
00:20:45,809 --> 00:20:49,809
If the rent is agreeable, I'd like
to run the restaurant again.
385
00:20:50,650 --> 00:20:54,795
I was sad to give up my business
when I started to have fun.
386
00:20:54,819 --> 00:20:56,866
And I like the people
from the market.
387
00:20:56,890 --> 00:20:59,366
Sure. If that's what you want.
388
00:20:59,390 --> 00:21:02,120
Why don't we go to the market
and say hello to the people now?
389
00:21:02,529 --> 00:21:05,806
You go on ahead then. There's
a place where I need to stop by.
390
00:21:05,830 --> 00:21:07,559
- All right.
- Okay.
391
00:21:31,249 --> 00:21:32,660
What are you doing here?
392
00:21:34,390 --> 00:21:36,090
Are you here to blame me?
393
00:21:38,860 --> 00:21:40,029
Exactly.
394
00:21:41,299 --> 00:21:43,469
I want to curse at you...
395
00:21:44,100 --> 00:21:48,600
and slap you in the face.
That's why I'm here.
396
00:21:50,739 --> 00:21:53,580
I know you can't do such a thing.
You're just saying that.
397
00:21:55,410 --> 00:21:57,009
Are you doing all right in there?
398
00:21:58,410 --> 00:21:59,749
Do you sleep well?
399
00:22:01,920 --> 00:22:03,989
It isn't so bad.
400
00:22:06,019 --> 00:22:08,759
I just try to think
I'm staying in a motel room.
401
00:22:09,729 --> 00:22:13,700
I will have to pay
for my sin anyway.
402
00:22:15,100 --> 00:22:18,499
I've talked to your mom.
403
00:22:20,370 --> 00:22:22,809
I said you'd be too busy
to visit her for the time being.
404
00:22:25,069 --> 00:22:27,285
Until she gets better
and goes back to her house,
405
00:22:27,309 --> 00:22:29,950
I'll take good care of her.
You don't have to worry about it.
406
00:22:31,549 --> 00:22:34,279
I heard extenuating circumstances
would be taken into consideration.
407
00:22:38,289 --> 00:22:40,860
I'm saying this
because I don't resent you.
408
00:22:42,559 --> 00:22:44,390
You told me the truth...
409
00:22:46,729 --> 00:22:49,469
at the last minute
so I could find my brother anyway.
410
00:22:50,400 --> 00:22:52,700
So I just want
to pay back the favor.
411
00:22:54,400 --> 00:22:56,009
Please don't be like that.
412
00:22:58,769 --> 00:23:01,039
You should be swearing at me.
413
00:23:03,180 --> 00:23:04,279
Don't be ridiculous.
414
00:23:05,880 --> 00:23:08,556
Stop crying and just make sure...
415
00:23:08,580 --> 00:23:10,650
to pay my brother his money back
when you're out.
416
00:23:14,259 --> 00:23:15,890
Mr. Song is such a good guy.
417
00:23:19,090 --> 00:23:20,830
When I pretended to be his sister,
418
00:23:23,069 --> 00:23:25,430
I was envious of you
every minute of every day.
419
00:23:26,969 --> 00:23:28,640
I was so happy...
420
00:23:29,539 --> 00:23:31,410
to have a brother like him.
421
00:23:33,239 --> 00:23:36,749
I really mean it.
I'm serious about this.
422
00:23:38,979 --> 00:23:40,019
I know.
423
00:23:41,719 --> 00:23:43,719
I will be really happy.
424
00:23:45,420 --> 00:23:46,660
To wind you up.
425
00:24:00,299 --> 00:24:03,969
I think we should start
preparing for the conference.
426
00:24:07,279 --> 00:24:08,479
Do you want to do it together?
427
00:24:09,249 --> 00:24:10,979
Sure. Why do you even ask?
428
00:24:16,190 --> 00:24:17,295
Hello.
429
00:24:17,319 --> 00:24:19,596
- Good morning.
- Oh, hey.
430
00:24:19,620 --> 00:24:22,235
So what do you have in mind
for the subject?
431
00:24:22,259 --> 00:24:26,330
I was thinking about
covering antibiotic resistance.
432
00:24:26,600 --> 00:24:27,860
Bye.
433
00:24:28,830 --> 00:24:32,100
How long do we have to
keep it a secret in the hospital?
434
00:24:33,269 --> 00:24:35,140
Just wait
until the end of this year.
435
00:24:35,200 --> 00:24:37,515
There have been
a lot of scandals about me.
436
00:24:37,539 --> 00:24:38,610
Okay.
437
00:24:39,640 --> 00:24:41,709
Oh, Gyu Jin. Na Hee.
438
00:24:42,910 --> 00:24:44,249
What do I do?
439
00:24:45,779 --> 00:24:48,850
I'm really nervous. Do you think
Da Hee is doing well on her exam?
440
00:24:48,920 --> 00:24:50,120
Is it over yet?
441
00:24:50,789 --> 00:24:52,350
It's almost time.
442
00:24:52,489 --> 00:24:56,059
What if she can't think of anything
after staying up all night?
443
00:24:56,330 --> 00:24:59,059
You're really crazy.
444
00:25:01,600 --> 00:25:02,900
You're such a lovesick fool.
445
00:25:05,229 --> 00:25:07,269
Oh, it's time.
It should be over by now.
446
00:25:10,709 --> 00:25:12,509
Jae Seok.
447
00:25:12,840 --> 00:25:16,009
Why? What's wrong?
Did you not do well on your exam?
448
00:25:16,450 --> 00:25:19,209
Not really. It wasn't that bad.
449
00:25:19,519 --> 00:25:21,180
But it was too difficult for me.
450
00:25:21,779 --> 00:25:26,190
The other guys got really
long answers, but I didn't.
451
00:25:27,090 --> 00:25:30,360
This is for my major,
so I have to get at least grade B.
452
00:25:30,430 --> 00:25:33,360
It's not about filling out
the answer sheet.
453
00:25:33,559 --> 00:25:35,119
Quality is more important
than quantity.
454
00:25:35,299 --> 00:25:37,475
Are you sure?
Do you really think so?
455
00:25:37,499 --> 00:25:39,440
I hope you're right.
456
00:25:39,640 --> 00:25:41,469
Don't worry. I'm sure about it.
457
00:25:41,569 --> 00:25:43,610
So how many exams do you have left?
458
00:25:44,370 --> 00:25:45,440
Three.
459
00:25:46,779 --> 00:25:49,180
I have so much work to do.
460
00:25:50,350 --> 00:25:53,380
I think I will have to stay late
in the library today.
461
00:25:53,479 --> 00:25:56,596
I'm going to take mock quizzes
for the exam with my friends.
462
00:25:56,620 --> 00:25:59,959
You must be really tired, Da Hee.
463
00:26:00,660 --> 00:26:03,190
I will buy you something
delicious after the exam.
464
00:26:03,729 --> 00:26:05,035
Just hang in there. Good luck.
465
00:26:05,059 --> 00:26:06,430
- Okay. Thank you.
- Good luck!
466
00:26:06,529 --> 00:26:09,229
- I'll call you later.
- Okay.
467
00:26:11,400 --> 00:26:14,146
Gosh. Since my girlfriend
is a student,
468
00:26:14,170 --> 00:26:16,816
I have to worry about her exams.
469
00:26:16,840 --> 00:26:18,239
And I don't get to see her a lot.
470
00:26:21,279 --> 00:26:24,725
Here. I packed some braised pollack
and stir-fried garlic stems.
471
00:26:24,749 --> 00:26:26,455
Make sure not to skip a meal.
472
00:26:26,479 --> 00:26:28,080
You don't have to do this.
473
00:26:29,080 --> 00:26:30,920
Thank you anyway.
474
00:26:31,549 --> 00:26:35,190
You're the only person
who cares about me now.
475
00:26:37,029 --> 00:26:38,806
By the way, I still can't believe...
476
00:26:38,830 --> 00:26:41,830
that the lady from the kimbap
restaurant is your sister-in-law.
477
00:26:41,999 --> 00:26:45,406
I got goosebumps all over
when I heard about it.
478
00:26:45,430 --> 00:26:48,215
I know. I felt the same way.
479
00:26:48,239 --> 00:26:50,586
I'm still having
a hard time believing it.
480
00:26:50,610 --> 00:26:52,545
What a small world!
481
00:26:52,569 --> 00:26:53,809
I know.
482
00:26:53,979 --> 00:26:56,926
I bet she moved into this market
drawn by the blood.
483
00:26:56,950 --> 00:26:59,180
- Right?
- Totally.
484
00:27:02,180 --> 00:27:03,249
Ms. Choi.
485
00:27:03,590 --> 00:27:04,620
Ok Boon.
486
00:27:05,390 --> 00:27:07,235
Speaking of the devil.
487
00:27:07,259 --> 00:27:09,830
Hello. Welcome.
488
00:27:11,029 --> 00:27:12,430
Please have a seat.
489
00:27:13,360 --> 00:27:14,830
I heard about you.
490
00:27:15,259 --> 00:27:17,176
How could this have happened?
491
00:27:17,200 --> 00:27:19,170
I'm so happy for you.
492
00:27:19,499 --> 00:27:20,999
Thank you, Ms. Choi.
493
00:27:21,200 --> 00:27:23,485
Did you come in here
because you saw me?
494
00:27:23,509 --> 00:27:26,910
Not really.
I'd like to ask Ms. Choi a question.
495
00:27:28,110 --> 00:27:29,709
The thing is,
496
00:27:29,809 --> 00:27:33,719
I heard that the kimbap restaurant
is still up for lease.
497
00:27:34,319 --> 00:27:37,225
So I'd like to move back in.
498
00:27:37,249 --> 00:27:38,319
Oh, gosh.
499
00:27:39,519 --> 00:27:42,890
But I don't have enough money
for the deposit.
500
00:27:43,459 --> 00:27:47,400
So I was wondering
if you could raise...
501
00:27:47,959 --> 00:27:49,360
the monthly rent instead.
502
00:27:49,630 --> 00:27:52,200
(Yongju Traditional Market)
503
00:27:53,940 --> 00:27:56,209
I can't believe I'm back here.
504
00:27:56,910 --> 00:27:58,539
I thought I'd never come back.
505
00:27:59,840 --> 00:28:02,056
Let's go. Your brother is waiting...
506
00:28:02,080 --> 00:28:03,350
for his sister to come.
507
00:28:17,529 --> 00:28:19,576
What's wrong with those two?
508
00:28:19,600 --> 00:28:21,759
They used to be as close as twins.
509
00:28:22,729 --> 00:28:25,569
I guess they got into a fight
over the mall lease con.
510
00:28:25,799 --> 00:28:28,715
They blamed each other
for egging on...
511
00:28:28,739 --> 00:28:30,969
the other and ended up
hating each other.
512
00:28:31,309 --> 00:28:33,610
That happened because of us.
513
00:28:33,779 --> 00:28:35,455
Why is that our fault?
514
00:28:35,479 --> 00:28:38,450
It's on them
for falling for a con artist.
515
00:28:39,779 --> 00:28:40,819
Young Dal.
516
00:28:41,180 --> 00:28:42,195
We're here.
517
00:28:42,219 --> 00:28:43,596
How come you're here together?
518
00:28:43,620 --> 00:28:44,926
We met at the cafe.
519
00:28:44,950 --> 00:28:46,890
She came in when I was there.
520
00:28:47,390 --> 00:28:48,559
See you.
521
00:28:48,989 --> 00:28:51,066
I talked it out with the landlady.
522
00:28:51,090 --> 00:28:53,299
I'll give her just half the deposit
and pay higher rent.
523
00:28:54,100 --> 00:28:57,245
Also, I met Yeon Hong.
524
00:28:57,269 --> 00:29:00,100
She'll work herself to the bone
when she gets out to pay you back.
525
00:29:01,700 --> 00:29:05,009
I would like to pay the deposit
to lease you the store,
526
00:29:05,340 --> 00:29:07,185
but I can't afford to. I'm sorry.
527
00:29:07,209 --> 00:29:10,580
Don't be sorry. I don't
expect anything from you.
528
00:29:10,709 --> 00:29:12,410
I'll work and earn what I can.
529
00:29:13,420 --> 00:29:17,190
You're awesome.
You're so cool, and I respect you.
530
00:29:17,289 --> 00:29:18,719
Why would you respect me?
531
00:29:19,559 --> 00:29:20,735
- Respect.
- Oh, come on.
532
00:29:20,759 --> 00:29:24,259
My gosh. You're back, CEO Kang.
533
00:29:24,489 --> 00:29:26,066
It's great to see you again.
534
00:29:26,090 --> 00:29:28,576
I heard your story. I was so moved.
535
00:29:28,600 --> 00:29:30,376
I ended up tearing up.
536
00:29:30,400 --> 00:29:32,106
It's so good to see you again.
537
00:29:32,130 --> 00:29:34,170
You got into trouble, didn't you?
538
00:29:34,299 --> 00:29:35,670
Don't even mention it.
539
00:29:36,309 --> 00:29:38,009
Because of a friend
who's easily swayed,
540
00:29:38,309 --> 00:29:40,809
I was tortured a dozen times.
541
00:29:42,009 --> 00:29:43,485
What are you saying?
542
00:29:43,509 --> 00:29:45,779
You're the one
who brought it upon yourself.
543
00:29:48,219 --> 00:29:50,390
Ms. Kang! Ms. Kang!
544
00:29:51,350 --> 00:29:53,066
How have you been, Mr. Yang?
545
00:29:53,090 --> 00:29:56,265
I was so surprised
and moved when I heard.
546
00:29:56,289 --> 00:29:58,130
I felt personally invested.
547
00:29:58,459 --> 00:30:01,999
The sister that Young Dal
missed for so long...
548
00:30:02,400 --> 00:30:04,999
is you, Ms. Kang...
No, what should I call you now?
549
00:30:06,069 --> 00:30:07,700
Ms. Song? CEO Song?
550
00:30:07,969 --> 00:30:12,170
Call me whatever you want.
I'm still Kang Cho Yeon.
551
00:30:12,910 --> 00:30:15,509
But I'm also Song Young Suk.
552
00:30:15,809 --> 00:30:19,509
I spent 50 perfectly fine years
as Kang Cho Yeon.
553
00:30:23,289 --> 00:30:26,319
You should stay and work.
This is your peak hour.
554
00:30:26,360 --> 00:30:29,259
I just want to help you
open the door.
555
00:30:29,319 --> 00:30:31,906
It feels weird to go into
an empty store on your own.
556
00:30:31,930 --> 00:30:33,160
It's fine.
557
00:30:33,259 --> 00:30:36,059
It's not bad to be coddled
late in life.
558
00:30:36,430 --> 00:30:39,529
If you're late in life,
am I the Grim Reaper's next target?
559
00:30:43,309 --> 00:30:45,370
(Unnie's Kimbap)
560
00:30:48,979 --> 00:30:50,009
Hey.
561
00:30:56,489 --> 00:30:59,660
(For lease)
562
00:31:03,459 --> 00:31:05,160
I didn't know when I left,
563
00:31:07,130 --> 00:31:09,100
but I had a place to come back to.
564
00:31:18,039 --> 00:31:20,110
- Cho Yeon!
- Cho Yeon!
565
00:31:20,640 --> 00:31:22,755
- Ga Yeon.
- Cho Yeon.
566
00:31:22,779 --> 00:31:25,586
I don't believe it.
You have a family now.
567
00:31:25,610 --> 00:31:27,580
You're not alone anymore.
568
00:31:28,180 --> 00:31:31,989
Cho Yeon. It's great.
I'm so pleased for you.
569
00:31:32,450 --> 00:31:35,759
What's wrong with you? Don't cry.
570
00:31:36,459 --> 00:31:37,660
I said don't cry.
571
00:31:43,100 --> 00:31:44,130
Cho Yeon...
572
00:31:46,340 --> 00:31:47,400
Thank you.
573
00:31:48,969 --> 00:31:49,969
I'm really grateful.
574
00:31:50,410 --> 00:31:52,709
Why are you crying? Don't cry.
575
00:31:56,039 --> 00:31:58,479
Na Hee, hurry up.
The omelet rice is ready.
576
00:31:58,910 --> 00:32:02,056
Already? You really did
make it in no time.
577
00:32:02,080 --> 00:32:03,566
Wow, it looks great.
578
00:32:03,590 --> 00:32:05,890
You threw a tantrum
that you were hungry.
579
00:32:05,950 --> 00:32:07,090
Beer?
580
00:32:07,259 --> 00:32:09,596
Yes. One can is like a soft drink.
581
00:32:09,620 --> 00:32:10,759
Okay.
582
00:32:12,759 --> 00:32:15,100
Here you go.
583
00:32:16,059 --> 00:32:18,799
That must be chilled. A toast first.
584
00:32:20,870 --> 00:32:24,015
Thank you. I'll enjoy it, Chef Yoon.
585
00:32:24,039 --> 00:32:26,269
You're welcome. Please enjoy.
586
00:32:28,380 --> 00:32:30,479
Who is it? Is that you, Jae Seok?
587
00:32:30,779 --> 00:32:32,755
- Yes, Gyu Jin.
- Hi.
588
00:32:32,779 --> 00:32:34,219
- What's this?
- Hello.
589
00:32:34,580 --> 00:32:37,989
Hang on.
We're not on a time warp, are we?
590
00:32:38,489 --> 00:32:40,295
You're still married,
this is your place,
591
00:32:40,319 --> 00:32:42,265
and I'm the dense brother-in-law.
592
00:32:42,289 --> 00:32:44,005
Right. It's not a time warp,
593
00:32:44,029 --> 00:32:45,830
but you are
the dense brother-in-law.
594
00:32:46,830 --> 00:32:48,576
I'm here to prepare
for a conference.
595
00:32:48,600 --> 00:32:50,170
We have to share files.
596
00:32:50,499 --> 00:32:52,906
Oh, "prepare for a conference".
597
00:32:52,930 --> 00:32:54,775
Oh? Omelet rice?
598
00:32:54,799 --> 00:32:57,009
That looks delicious.
Did you make it?
599
00:32:57,140 --> 00:32:58,386
Join us. Have some.
600
00:32:58,410 --> 00:32:59,779
Shall I?
601
00:33:00,410 --> 00:33:01,610
All right.
602
00:33:03,279 --> 00:33:04,509
Get lost.
603
00:33:05,610 --> 00:33:06,926
Where to?
604
00:33:06,950 --> 00:33:09,080
I don't care. Just get out.
605
00:33:10,090 --> 00:33:11,219
Well...
606
00:33:12,120 --> 00:33:14,860
I just remembered
I'm meeting someone.
607
00:33:15,590 --> 00:33:19,529
I hope you have a good time. Or not.
608
00:33:20,229 --> 00:33:22,200
Why don't you have some?
609
00:33:25,600 --> 00:33:26,969
Did you chase him off?
610
00:33:27,269 --> 00:33:28,775
I didn't say anything.
611
00:33:28,799 --> 00:33:31,140
He likes to leave
right after coming home.
612
00:33:31,410 --> 00:33:32,539
Eat your food.
613
00:33:36,680 --> 00:33:39,626
It's so upsetting to not have
a place of your own.
614
00:33:39,650 --> 00:33:40,850
He's so mean.
615
00:33:43,890 --> 00:33:46,590
I'm upset as is that I can't see
Da Hee while she has exams.
616
00:33:47,289 --> 00:33:49,360
Where should I go at this hour?
617
00:33:49,989 --> 00:33:51,590
I'm starving.
618
00:34:03,410 --> 00:34:07,009
My Da Hee will be
studying hard in there.
619
00:34:09,140 --> 00:34:12,950
Yes. She should do well
in her first exam.
620
00:34:14,019 --> 00:34:16,319
For my Da Hee to get good grades,
621
00:34:16,950 --> 00:34:20,759
I don't mind waiting for her.
622
00:34:37,509 --> 00:34:38,609
Da Hee.
623
00:34:39,939 --> 00:34:42,580
Da Hee! Song Da Hee!
624
00:34:42,710 --> 00:34:44,210
Jae Seok.
625
00:34:45,980 --> 00:34:49,379
What's up?
How long have you been waiting?
626
00:34:50,319 --> 00:34:51,549
Da Hee.
627
00:34:51,890 --> 00:34:53,020
What is it?
628
00:35:00,210 --> 00:35:03,009
I can't believe Gyu Jin and Na Hee.
629
00:35:03,180 --> 00:35:05,256
Who are they to deprive you of food?
630
00:35:05,280 --> 00:35:07,049
It was just a plate of omelet rice.
631
00:35:07,080 --> 00:35:09,119
They could've at least
offered you a bite!
632
00:35:09,479 --> 00:35:11,680
Maybe we should tell people
that they're dating again.
633
00:35:11,879 --> 00:35:13,690
But that'll hurt us too.
634
00:35:13,950 --> 00:35:16,390
Gyu Jin will drag us down with him.
635
00:35:17,960 --> 00:35:19,035
Right. Then I take it back.
636
00:35:19,059 --> 00:35:21,059
Anyway, that was mean of them.
637
00:35:21,360 --> 00:35:23,629
You have no idea
how upsetting it was.
638
00:35:24,399 --> 00:35:28,176
That's why I decided on something
while waiting for you.
639
00:35:28,200 --> 00:35:29,215
What's that?
640
00:35:29,239 --> 00:35:31,346
I think I should get my own place.
641
00:35:31,370 --> 00:35:33,709
Really? Are you ready for that?
642
00:35:34,109 --> 00:35:37,179
Actually, it's been
on my mind for a while.
643
00:35:37,340 --> 00:35:40,179
I'm way past the age
to live off my mom or brother,
644
00:35:40,550 --> 00:35:42,279
so I was thinking about moving out.
645
00:35:42,720 --> 00:35:44,650
I think it's time to make my move.
646
00:35:44,950 --> 00:35:47,895
The money I saved
along with the loan I'll take out...
647
00:35:47,919 --> 00:35:49,590
could be enough
for a small apartment.
648
00:35:50,720 --> 00:35:52,666
Sounds good. You should do that.
649
00:35:52,690 --> 00:35:54,035
It's not a bad choice.
650
00:35:54,059 --> 00:35:56,405
Why's that?
Is it because you can come over?
651
00:35:56,429 --> 00:35:58,059
With an overnight bag?
652
00:35:58,929 --> 00:36:01,605
You never forget
things like that, do you?
653
00:36:01,629 --> 00:36:02,799
You're the worst, Jae Seok.
654
00:36:03,040 --> 00:36:04,440
It's not nice to hear you say that,
655
00:36:04,639 --> 00:36:06,279
but I love hearing you
call me by my name.
656
00:36:07,570 --> 00:36:09,785
Now that I have
my girlfriend's approval,
657
00:36:09,809 --> 00:36:12,079
I should go apartment hunting
starting tomorrow.
658
00:36:13,010 --> 00:36:16,395
Once my exams are over,
I'll join you.
659
00:36:16,419 --> 00:36:17,579
It'll be a lot of fun!
660
00:36:19,950 --> 00:36:23,490
I can't believe we're already here.
Why do you live so nearby?
661
00:36:23,859 --> 00:36:24,859
I know.
662
00:36:25,590 --> 00:36:27,630
Why don't we walk around the block
once more?
663
00:36:27,829 --> 00:36:32,206
We shouldn't. You should study.
I should let you go home.
664
00:36:32,230 --> 00:36:33,676
It's all right.
665
00:36:33,700 --> 00:36:35,900
I can focus more when I study later.
666
00:36:36,200 --> 00:36:37,376
Let's take another walk
around the block.
667
00:36:37,400 --> 00:36:38,570
- Shall we?
- Yes.
668
00:36:40,409 --> 00:36:41,469
My mom and dad.
669
00:36:42,309 --> 00:36:43,939
It's my mom and dad!
670
00:36:46,249 --> 00:36:47,309
Should I hide as well?
671
00:36:47,480 --> 00:36:49,195
- No, no.
- You see, it's too exhausting...
672
00:36:49,219 --> 00:36:50,519
for me...
673
00:36:50,820 --> 00:36:51,980
Isn't that Da Hee?
674
00:36:52,290 --> 00:36:53,490
Da Hee!
675
00:36:53,749 --> 00:36:56,320
Mom, Dad!
676
00:36:56,359 --> 00:36:57,960
- Hey.
- My gosh.
677
00:36:58,519 --> 00:37:00,535
- Were you out studying?
- Yes.
678
00:37:00,559 --> 00:37:01,835
You must be exhausted.
679
00:37:01,859 --> 00:37:04,706
I'm fine.
Why are you home later than usual?
680
00:37:04,730 --> 00:37:05,846
It took us a while to wrap up.
681
00:37:05,870 --> 00:37:07,399
I see.
682
00:37:07,669 --> 00:37:09,839
- Right, let's go then.
- Let's go.
683
00:37:11,369 --> 00:37:12,416
No!
684
00:37:12,440 --> 00:37:14,239
- What are you doing?
- Da Hee...
685
00:37:15,369 --> 00:37:19,310
But I didn't even get
to spend an hour with her.
686
00:37:21,609 --> 00:37:22,850
Bye!
687
00:37:24,950 --> 00:37:25,989
Gosh, the mosquitoes.
688
00:37:27,089 --> 00:37:29,335
They're quite vicious
during this time of year.
689
00:37:29,359 --> 00:37:31,435
- Dad.
- What?
690
00:37:31,459 --> 00:37:32,865
- Mom, Dad.
- What is it?
691
00:37:32,889 --> 00:37:35,465
Can you take a look into my eyes?
692
00:37:35,489 --> 00:37:37,976
They seem blood-shot, don't they?
693
00:37:38,000 --> 00:37:39,130
They look fine.
694
00:37:39,399 --> 00:37:40,700
Dad?
695
00:37:40,929 --> 00:37:43,176
They look fine to me too.
You're good.
696
00:37:43,200 --> 00:37:44,899
- Really? Do they look okay?
- Yes.
697
00:37:45,739 --> 00:37:49,555
It's just that my eyes
were so itchy!
698
00:37:49,579 --> 00:37:51,685
- Gosh.
- Dad, look.
699
00:37:51,709 --> 00:37:53,649
- Dad...
- It must be from studying.
700
00:37:54,209 --> 00:37:56,125
- Let's go then.
- Yes, let's go.
701
00:37:56,149 --> 00:37:58,750
Mom, Dad, Da Hee.
702
00:38:00,119 --> 00:38:01,595
- Na Hee, are you just getting home?
- Yes.
703
00:38:01,619 --> 00:38:03,565
- You just got home?
- I know. It's a bit late, right?
704
00:38:03,589 --> 00:38:04,766
What kept you today?
705
00:38:04,790 --> 00:38:06,989
I was busy getting ready
for a conference.
706
00:38:07,060 --> 00:38:08,106
Let's hurry inside then.
707
00:38:08,130 --> 00:38:09,859
- Sure.
- Goodness.
708
00:38:10,260 --> 00:38:12,405
Mosquitoes in the summer
can be wild.
709
00:38:12,429 --> 00:38:14,606
- You should be careful.
- I got bitten right next to my eye.
710
00:38:14,630 --> 00:38:16,000
- Really?
- Yes.
711
00:38:16,769 --> 00:38:17,869
You need to be careful.
712
00:38:30,049 --> 00:38:31,049
What...
713
00:38:34,690 --> 00:38:36,190
Hey, get in.
714
00:38:45,200 --> 00:38:47,299
Must you look so pathetic?
715
00:38:48,669 --> 00:38:49,909
Both you and I are so pathetic.
716
00:38:51,339 --> 00:38:53,310
Shut the door properly, will you?
717
00:38:56,940 --> 00:38:58,179
Happy now?
718
00:39:01,310 --> 00:39:04,395
Was it enjoyable to stuff
your face with omelet rice?
719
00:39:04,419 --> 00:39:05,919
Was it good?
720
00:39:07,290 --> 00:39:09,236
It wasn't just me.
Na Hee ate it too.
721
00:39:09,260 --> 00:39:11,766
There's not even
a sense of loyalty to you, is there?
722
00:39:11,790 --> 00:39:13,389
And you call yourself my brother?
723
00:39:13,760 --> 00:39:16,776
What did you just say to me?
You want a beating, is that it?
724
00:39:16,800 --> 00:39:19,000
How dare you, you brat.
725
00:39:20,930 --> 00:39:22,070
I'm moving out.
726
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
What?
727
00:39:24,200 --> 00:39:25,300
I'm seeking independence.
728
00:39:25,909 --> 00:39:28,109
I'm taking the day off tomorrow
to go apartment hunting.
729
00:39:29,479 --> 00:39:33,026
Really? This suddenly
and out of the blue?
730
00:39:33,050 --> 00:39:35,586
Actually, this isn't
out of the blue.
731
00:39:35,610 --> 00:39:37,410
I've been thinking about it
for some time now.
732
00:39:38,479 --> 00:39:39,519
I see.
733
00:39:40,219 --> 00:39:43,990
Is it because you're upset
about the omelet rice earlier?
734
00:39:44,860 --> 00:39:47,860
No. Like I said,
it's been on my mind.
735
00:39:48,690 --> 00:39:50,329
At this age,
736
00:39:50,529 --> 00:39:53,529
I can't be living
on someone else's couch.
737
00:39:54,099 --> 00:39:57,370
It's not like you'd convert
the walk-in closet into my room,
738
00:39:58,000 --> 00:40:00,539
and I don't think
I can live with mom again.
739
00:40:00,909 --> 00:40:02,070
There are several reasons.
740
00:40:03,579 --> 00:40:06,149
Well, do you have enough money?
741
00:40:07,050 --> 00:40:08,979
All I need is a small loan
from the bank.
742
00:40:09,680 --> 00:40:11,820
Borrowing from mom
is something I don't want to do.
743
00:40:13,519 --> 00:40:14,550
But Gyu Jin,
744
00:40:15,420 --> 00:40:17,589
I must really like Da Hee.
745
00:40:18,420 --> 00:40:20,729
Not seeing her
drains the energy out of me,
746
00:40:21,029 --> 00:40:22,909
and I hate parting ways
at the end of the night.
747
00:40:23,430 --> 00:40:25,029
I've dated my fair share of girls,
748
00:40:25,700 --> 00:40:28,630
but I've never felt this way before.
749
00:40:30,339 --> 00:40:33,370
I'm well aware
of what that feels like.
750
00:40:34,469 --> 00:40:37,680
It's exactly why I married Na Hee.
751
00:40:38,240 --> 00:40:39,279
Marriage?
752
00:40:39,450 --> 00:40:42,820
Yes, we come home to each other
at the end of the day.
753
00:40:43,050 --> 00:40:44,079
It's why...
754
00:40:46,990 --> 00:40:49,019
Na Hee, did you get in all right?
755
00:40:49,519 --> 00:40:51,920
I know. I was just as surprised.
756
00:40:51,959 --> 00:40:53,659
What are the odds, right?
757
00:40:55,490 --> 00:40:57,300
Marriage?
758
00:40:58,930 --> 00:41:00,170
No way.
759
00:41:02,029 --> 00:41:04,776
This is exactly why I asked to be
dropped off at the grocery store.
760
00:41:04,800 --> 00:41:06,146
If it weren't for Da Hee,
761
00:41:06,170 --> 00:41:08,240
we would've been caught.
762
00:41:09,510 --> 00:41:10,786
Sure, I get it.
763
00:41:10,810 --> 00:41:14,750
Right.
Then I'll call you back tomorrow.
764
00:41:14,880 --> 00:41:17,026
Whose call did you end so abruptly?
765
00:41:17,050 --> 00:41:18,979
Was it the hospital director
from before?
766
00:41:19,190 --> 00:41:21,026
No, a doctor from another hospital.
767
00:41:21,050 --> 00:41:23,135
We had something to discuss
for the conference tomorrow.
768
00:41:23,159 --> 00:41:24,289
I see.
769
00:41:24,490 --> 00:41:26,060
While we're on the subject...
770
00:41:26,630 --> 00:41:28,305
How's it going with
the hospital director?
771
00:41:28,329 --> 00:41:29,829
Are things still going well?
772
00:41:30,659 --> 00:41:32,805
He recently moved to the States...
773
00:41:32,829 --> 00:41:34,846
after receiving a job offer.
774
00:41:34,870 --> 00:41:37,846
What? The States?
What about you then?
775
00:41:37,870 --> 00:41:40,815
What about me?
We went back to being friends.
776
00:41:40,839 --> 00:41:42,916
What? Why?
777
00:41:42,940 --> 00:41:45,486
What's with the reaction?
778
00:41:45,510 --> 00:41:48,055
I told you that
we were only casually dating.
779
00:41:48,079 --> 00:41:52,019
Still, he seemed
to care about you a lot.
780
00:41:52,750 --> 00:41:55,765
Ms. Jang, please let me
handle my own love life, okay?
781
00:41:55,789 --> 00:41:57,666
There's no need
for you to get involved.
782
00:41:57,690 --> 00:41:59,789
Anyway, I'll take that
as my cue to leave.
783
00:41:59,930 --> 00:42:01,760
But Na Hee, you...
784
00:42:02,800 --> 00:42:06,370
Why did they even date
when he was going to the States?
785
00:42:06,769 --> 00:42:08,829
Was she barking up the wrong tree?
786
00:42:09,070 --> 00:42:11,440
My gosh.
787
00:42:13,170 --> 00:42:16,139
You can stay a few more days,
you know.
788
00:42:16,310 --> 00:42:19,310
What for?
I've put out my nieces enough.
789
00:42:19,880 --> 00:42:21,986
The tables and chairs
will come in today...
790
00:42:22,010 --> 00:42:24,656
as well as a mattress and a closet.
791
00:42:24,680 --> 00:42:25,926
It's more comfortable for me there.
792
00:42:25,950 --> 00:42:27,325
I'll come by often.
793
00:42:27,349 --> 00:42:29,389
I'll call as soon as
I get settled in.
794
00:42:29,589 --> 00:42:30,796
We should throw a party.
795
00:42:30,820 --> 00:42:32,935
I'll have all of you over
for a kimbap party.
796
00:42:32,959 --> 00:42:35,135
I'd love that.
Mom, Dad, have a good day.
797
00:42:35,159 --> 00:42:36,630
- Sure.
- Right.
798
00:42:37,599 --> 00:42:38,606
Aren't you heading out?
799
00:42:38,630 --> 00:42:41,046
I will, to get some more clothes.
Have a good day.
800
00:42:41,070 --> 00:42:42,170
Sure.
801
00:42:43,000 --> 00:42:45,599
Another order just came in!
802
00:42:48,339 --> 00:42:51,380
Gosh, this is already my 20th order.
803
00:42:51,839 --> 00:42:56,079
Maybe it's time I looked
for an office to work out of.
804
00:42:58,420 --> 00:43:00,296
We have a variety of loan packages.
805
00:43:00,320 --> 00:43:03,296
We even have one
for business owners as well.
806
00:43:03,320 --> 00:43:04,935
(Loans for Business Owners)
807
00:43:04,959 --> 00:43:07,505
Actually, I work at a hospital,
808
00:43:07,529 --> 00:43:09,476
and I'm looking
to move into a new home.
809
00:43:09,500 --> 00:43:10,705
I see.
810
00:43:10,729 --> 00:43:13,346
We've had many clients your age
come to us for a consult.
811
00:43:13,370 --> 00:43:15,106
Is it for the house
you'll move into after marriage?
812
00:43:15,130 --> 00:43:18,940
What? No, it's just for me.
813
00:43:19,039 --> 00:43:22,709
Then this loan package
is what you're looking for.
814
00:43:23,039 --> 00:43:26,209
It's specialized for those
with professional jobs.
815
00:43:32,749 --> 00:43:34,420
Gosh. Thank you.
816
00:43:37,959 --> 00:43:39,406
We opened up
the kitchen and living room...
817
00:43:39,430 --> 00:43:40,965
to provide more ventilation
and air-flow.
818
00:43:40,989 --> 00:43:43,705
The place is clean and pretty.
819
00:43:43,729 --> 00:43:45,776
This particular unit
provides a good view too.
820
00:43:45,800 --> 00:43:47,800
It's close to the main gate and all,
821
00:43:47,869 --> 00:43:50,715
but the husband's job
is taking him to another city.
822
00:43:50,739 --> 00:43:52,475
We considered
becoming a weekend couple,
823
00:43:52,499 --> 00:43:54,509
but living apart seemed impossible.
824
00:44:02,820 --> 00:44:06,095
It's smaller than the last place
you saw, but the price is similar...
825
00:44:06,119 --> 00:44:07,725
due to its close distance
to the subway station.
826
00:44:07,749 --> 00:44:09,266
It's good to live alone in...
827
00:44:09,290 --> 00:44:12,320
and to move in as a couple
after marriage.
828
00:44:13,129 --> 00:44:15,359
Excuse me for a second.
Have a look around.
829
00:44:16,300 --> 00:44:17,300
Hello?
830
00:44:21,800 --> 00:44:23,599
It's nice and clean.
831
00:44:36,820 --> 00:44:38,979
Honey, can you taste this?
832
00:44:45,219 --> 00:44:46,259
Gosh.
833
00:44:48,190 --> 00:44:49,499
- Honey.
- Yes?
834
00:44:50,229 --> 00:44:51,300
It's to die for.
835
00:44:51,859 --> 00:44:53,345
- It's delicious.
- Delicious!
836
00:44:53,369 --> 00:44:55,900
- Delicious!
- Delicious!
837
00:45:14,589 --> 00:45:17,020
How did you know
I was off to Dongdaemun?
838
00:45:17,060 --> 00:45:19,430
You said you were
when we talked on the phone.
839
00:45:21,790 --> 00:45:23,259
Did I?
840
00:45:24,229 --> 00:45:26,129
You and your good memory.
841
00:45:26,869 --> 00:45:28,269
It must be due to your young brain.
842
00:45:29,400 --> 00:45:31,960
I don't think I've ever had my brain
being called "young" before.
843
00:45:33,440 --> 00:45:34,570
Okay, we're off.
844
00:45:34,709 --> 00:45:35,910
Hold on tight.
845
00:45:46,219 --> 00:45:48,619
What do you think of this one?
It looks pretty from the back.
846
00:45:48,820 --> 00:45:49,890
It's pretty.
847
00:45:50,420 --> 00:45:51,660
- Hello.
- Hello.
848
00:45:51,920 --> 00:45:53,465
What's the minimum
order quantity of this one?
849
00:45:53,489 --> 00:45:55,489
- It's 10.
- 10 pieces?
850
00:45:56,499 --> 00:45:58,176
- What do you think?
- The color is too bright.
851
00:45:58,200 --> 00:45:59,469
I guess it's too bright.
852
00:46:01,670 --> 00:46:02,739
Thanks.
853
00:46:03,070 --> 00:46:04,869
I'll come back next time.
854
00:46:04,940 --> 00:46:06,040
Bye.
855
00:46:07,640 --> 00:46:10,009
Hey, this is what you hate.
856
00:46:12,239 --> 00:46:13,685
I look good even in that now.
857
00:46:13,709 --> 00:46:15,109
You're lying.
858
00:46:20,119 --> 00:46:21,190
This is good.
859
00:46:22,589 --> 00:46:23,869
What about the bibim naengmyeon?
860
00:46:24,320 --> 00:46:25,560
It's delicious.
861
00:46:26,390 --> 00:46:29,430
It's always hard to choose one.
862
00:46:29,599 --> 00:46:32,300
Mul naengmyeon or bibim naengmyeon?
Jajangmyeon or jjamppong?
863
00:46:33,570 --> 00:46:35,070
Can I try some of your dish?
864
00:46:36,469 --> 00:46:39,300
Why did you not say that sooner?
I would've taken some on your plate.
865
00:46:40,440 --> 00:46:41,609
So I can't?
866
00:46:42,570 --> 00:46:44,280
Of course you can. It's you.
867
00:46:54,119 --> 00:46:55,479
You don't have to give me the egg.
868
00:47:01,430 --> 00:47:02,459
It tastes great.
869
00:47:03,999 --> 00:47:05,439
I should've ordered
bibim naengmyeon.
870
00:47:05,660 --> 00:47:07,900
Bibim naengmyeon is much better
than mul naengmyeon here.
871
00:47:14,239 --> 00:47:15,839
I didn't mean it though.
872
00:47:17,410 --> 00:47:18,410
Thank you.
873
00:47:19,650 --> 00:47:21,310
It's spicy. Drink this.
874
00:47:21,810 --> 00:47:23,280
It is really spicy.
875
00:47:26,150 --> 00:47:28,749
Just so you know, this is on me.
876
00:47:31,359 --> 00:47:32,890
Why would you pay?
877
00:47:33,060 --> 00:47:34,965
We're here for my work,
so I should pay.
878
00:47:34,989 --> 00:47:37,759
This isn't about work. It's a date.
879
00:47:39,999 --> 00:47:41,030
What?
880
00:47:42,999 --> 00:47:45,376
Gosh, don't be silly.
881
00:47:45,400 --> 00:47:46,910
Who says it's a date?
882
00:47:47,070 --> 00:47:48,469
That's ridiculous.
883
00:47:50,109 --> 00:47:52,509
It's too bad though.
884
00:47:52,739 --> 00:47:54,950
I have plans,
so I should get going now.
885
00:47:56,780 --> 00:47:58,849
Oh, really?
886
00:48:00,650 --> 00:48:03,290
Hold on a minute.
I'll hurry and finish my meal.
887
00:48:05,759 --> 00:48:07,890
I'm sorry.
It's an important appointment.
888
00:48:08,989 --> 00:48:10,530
If you have some time,
889
00:48:11,660 --> 00:48:12,900
will you come with me?
890
00:48:32,050 --> 00:48:33,290
He's funny.
891
00:48:34,119 --> 00:48:36,390
He could've just said
that he'd play soccer with Ji Hun.
892
00:48:37,520 --> 00:48:39,219
He's good at playing hard to get.
893
00:48:39,729 --> 00:48:42,589
I must say he's good with women.
894
00:48:47,070 --> 00:48:49,400
Son, you're the best. Good luck!
895
00:49:01,550 --> 00:49:02,550
He's cool.
896
00:49:04,520 --> 00:49:05,979
- Here.
- Thank you.
897
00:49:06,180 --> 00:49:08,150
Are you coming to my place
after work tonight?
898
00:49:08,920 --> 00:49:11,266
Yes. I'm okay with that,
899
00:49:11,290 --> 00:49:14,205
but I'm afraid Jae Seok is feeling
uncomfortable because of me.
900
00:49:14,229 --> 00:49:16,560
Why would he feel uncomfortable?
901
00:49:18,700 --> 00:49:20,845
He's looking for a place
of his own these days.
902
00:49:20,869 --> 00:49:22,999
Really? Is it because of me?
903
00:49:23,839 --> 00:49:25,469
It's not about you.
904
00:49:25,770 --> 00:49:27,770
It's just time.
905
00:49:27,969 --> 00:49:30,339
He'd want to live alone
without me nagging him.
906
00:49:31,140 --> 00:49:33,709
I still feel bad for him.
907
00:49:34,009 --> 00:49:36,420
- Should we go somewhere else?
- Gosh, why...
908
00:49:37,349 --> 00:49:38,955
We don't have to do that.
909
00:49:38,979 --> 00:49:40,320
(Mother)
910
00:49:40,989 --> 00:49:41,989
Oh, my goodness.
911
00:49:42,719 --> 00:49:44,219
Go ahead and take the call.
912
00:49:45,119 --> 00:49:47,430
I can take it in my office later.
913
00:49:47,829 --> 00:49:49,406
Answer the phone.
914
00:49:49,430 --> 00:49:52,560
Mother hates it
when you don't take her call.
915
00:49:52,800 --> 00:49:54,930
- I'll see you later.
- Well...
916
00:49:55,599 --> 00:49:57,800
I'll text you later.
917
00:50:01,109 --> 00:50:02,746
What? Why?
918
00:50:02,770 --> 00:50:07,609
"Why?" You always take my calls
like that. It's really upsetting.
919
00:50:08,780 --> 00:50:10,349
I didn't mean it.
920
00:50:11,820 --> 00:50:13,965
I'm sorry. I won't do that again.
921
00:50:13,989 --> 00:50:17,136
Forget it.
Just come to the lobby now.
922
00:50:17,160 --> 00:50:19,965
I went shopping and bought
some shirts for you and Jae Seok.
923
00:50:19,989 --> 00:50:21,890
I don't want you to look scruffy.
924
00:50:21,959 --> 00:50:25,475
You should look neat
to date a woman or something.
925
00:50:25,499 --> 00:50:27,445
You can't live like that forever.
You're still young.
926
00:50:27,469 --> 00:50:29,605
Gosh, Mom.
You don't have to do that.
927
00:50:29,629 --> 00:50:33,509
Your sons are old enough.
Why would you care about our shirts?
928
00:50:33,869 --> 00:50:36,379
Then don't make me worry about you.
929
00:50:37,140 --> 00:50:38,810
Just come to the lobby now.
930
00:50:38,879 --> 00:50:41,249
You wouldn't come to my place,
so I brought them here.
931
00:50:52,989 --> 00:50:55,335
Hello, Mother.
932
00:50:55,359 --> 00:50:57,129
Hello, there.
933
00:50:57,530 --> 00:50:58,800
It's been a long time.
934
00:51:01,629 --> 00:51:03,300
Have you been well?
935
00:51:04,070 --> 00:51:07,585
Well... It hasn't been so good...
936
00:51:07,609 --> 00:51:09,270
nor too bad.
937
00:51:12,509 --> 00:51:16,656
Thank you for what you did
for my mom the other day.
938
00:51:16,680 --> 00:51:20,249
Mom said she got
a lot of comfort from you.
939
00:51:21,249 --> 00:51:25,520
I didn't do it
because she's your mother.
940
00:51:25,759 --> 00:51:27,790
She's my friend after all.
941
00:51:31,400 --> 00:51:33,869
Still, it must not
have been easy to do so.
942
00:51:34,229 --> 00:51:36,400
Thank you for opening
your mind to my mom.
943
00:51:37,099 --> 00:51:40,239
Okay. I'll take your thanks.
944
00:51:49,749 --> 00:51:50,879
All right then.
945
00:51:51,479 --> 00:51:52,520
Bye.
946
00:51:58,790 --> 00:52:00,729
Did she not suffer at all?
947
00:52:01,259 --> 00:52:03,330
She's become even prettier.
948
00:52:06,729 --> 00:52:09,045
What's taking him so long?
949
00:52:09,069 --> 00:52:11,999
Gosh, my knees hurt
from walking too much.
950
00:52:13,709 --> 00:52:14,739
Mom.
951
00:52:17,180 --> 00:52:20,656
Gosh, the room is just too small.
952
00:52:20,680 --> 00:52:22,086
Are you sure
you will be okay in here?
953
00:52:22,110 --> 00:52:24,920
This is good enough for me.
954
00:52:25,120 --> 00:52:27,866
I don't want a big room
because it makes me feel empty.
955
00:52:27,890 --> 00:52:30,690
Now that I have you and your family,
I won't feel that way though.
956
00:52:31,719 --> 00:52:33,765
Is there anything else you need?
957
00:52:33,789 --> 00:52:35,029
I don't need anything.
958
00:52:35,190 --> 00:52:37,900
And I have no room
for anything else.
959
00:52:38,529 --> 00:52:41,205
You'd need a hanging
air conditioner up there.
960
00:52:41,229 --> 00:52:42,745
Gosh, I don't need it.
961
00:52:42,769 --> 00:52:44,215
I have an electric fan here.
Just go.
962
00:52:44,239 --> 00:52:46,816
- You still need an air conditioner.
- Just go.
963
00:52:46,840 --> 00:52:48,515
I think it'll be hot in the summer.
964
00:52:48,539 --> 00:52:51,255
- Gosh, this works for me.
- It should go over there.
965
00:52:51,279 --> 00:52:53,249
(Unnie's Kimbap)
966
00:52:53,650 --> 00:52:55,656
All right. It's all set up.
967
00:52:55,680 --> 00:52:57,626
- Now you should...
- We know what to do.
968
00:52:57,650 --> 00:52:59,219
We should do this.
969
00:52:59,719 --> 00:53:00,926
Is this right?
970
00:53:00,950 --> 00:53:02,295
You know it well.
971
00:53:02,319 --> 00:53:03,896
It will be easier to pay this way.
972
00:53:03,920 --> 00:53:06,195
- I can buy you an air conditioner.
- Forget it.
973
00:53:06,219 --> 00:53:07,235
- It wouldn't cost a lot.
- No way.
974
00:53:07,259 --> 00:53:08,566
I don't need it.
975
00:53:08,590 --> 00:53:10,576
- Is it done already?
- Yes.
976
00:53:10,600 --> 00:53:12,630
Please read this brochure.
977
00:53:13,059 --> 00:53:14,045
What is this?
978
00:53:14,069 --> 00:53:17,045
I heard customers these days
like to pay using this system.
979
00:53:17,069 --> 00:53:18,340
It's also good for us.
980
00:53:18,499 --> 00:53:19,640
Really?
981
00:53:19,769 --> 00:53:23,316
I should talk about it at the
merchant association meeting then.
982
00:53:23,340 --> 00:53:25,755
Good. Please let me know
if you need any help. Bye.
983
00:53:25,779 --> 00:53:27,255
- Bye. Thank you.
- Thank you.
984
00:53:27,279 --> 00:53:29,009
- Thank you.
- Bye.
985
00:53:29,180 --> 00:53:31,249
There should be
a hanging air conditioner.
986
00:53:31,779 --> 00:53:35,019
- Are you done checking the room?
- Yes, I did look around it.
987
00:53:35,319 --> 00:53:38,795
But I don't feel good
that the room is too small.
988
00:53:38,819 --> 00:53:40,866
Gosh, I'm fine with it.
989
00:53:40,890 --> 00:53:43,205
I'll make a lot of money...
990
00:53:43,229 --> 00:53:46,005
and buy a huge apartment later.
Don't be too jealous.
991
00:53:46,029 --> 00:53:48,670
I hope it will happen soon.
992
00:53:49,499 --> 00:53:52,545
Just wrap things up, and come
with other market people.
993
00:53:52,569 --> 00:53:56,140
I'm going to buy everyone samgyetang
as a welcome party for you.
994
00:53:57,239 --> 00:54:00,610
And I feel bad for them
about the mall lease issue.
995
00:54:01,009 --> 00:54:03,450
You should come too.
996
00:54:03,519 --> 00:54:04,656
- Okay.
- I'll see you there.
997
00:54:04,680 --> 00:54:06,549
- See you.
- Bye.
998
00:54:07,850 --> 00:54:12,435
Mr. Song cares a lot
about his younger sister.
999
00:54:12,459 --> 00:54:13,866
You must be really happy.
1000
00:54:13,890 --> 00:54:16,166
- I know. I'm really jealous.
- Right.
1001
00:54:16,190 --> 00:54:19,406
I wish I had a reliable
older brother like him.
1002
00:54:19,430 --> 00:54:22,029
You guys should
lead good lives too.
1003
00:54:22,170 --> 00:54:25,200
Then you'll get an older brother
falling from the sky.
1004
00:54:25,870 --> 00:54:27,785
Let's finish cleaning up
and go eat some samgyetang.
1005
00:54:27,809 --> 00:54:29,370
- Okay.
- Let's do that.
1006
00:54:42,450 --> 00:54:43,559
You startled me.
1007
00:54:43,620 --> 00:54:47,136
What was that?
I was really surprised.
1008
00:54:47,160 --> 00:54:50,200
I can recognize you
even from your breath.
1009
00:54:51,029 --> 00:54:54,400
Did you do well on your last exam?
Will you get a scholarship?
1010
00:54:55,600 --> 00:54:57,200
I'm not sure about a scholarship,
1011
00:54:57,870 --> 00:55:00,945
but it's over anyway.
The exam is finally over.
1012
00:55:00,969 --> 00:55:03,779
My girlfriend's exams
are finally over!
1013
00:55:05,209 --> 00:55:08,350
You must've been really bored
during my exams.
1014
00:55:08,450 --> 00:55:10,080
I'm so sorry.
1015
00:55:10,380 --> 00:55:12,896
Now I'll try my best
to have fun with you.
1016
00:55:12,920 --> 00:55:14,360
I can also go
house hunting with you.
1017
00:55:14,549 --> 00:55:15,549
Are you sure?
1018
00:55:19,090 --> 00:55:20,690
Even the thought of it
makes me happy.
1019
00:55:22,529 --> 00:55:23,935
Let's go look at some houses now.
1020
00:55:23,959 --> 00:55:26,029
You said you have
a few places in mind.
1021
00:55:26,499 --> 00:55:27,569
All right. Let's go.
1022
00:55:27,769 --> 00:55:28,769
Wait, Da Hee.
1023
00:55:29,830 --> 00:55:31,670
Let's eat first.
1024
00:55:31,870 --> 00:55:34,086
We need to fill up our stomachs
before doing something important.
1025
00:55:34,110 --> 00:55:35,239
- Let's go.
- Okay.
1026
00:55:35,340 --> 00:55:36,979
Go, go, go.
1027
00:55:37,840 --> 00:55:39,910
So what? You two
played soccer until now?
1028
00:55:40,309 --> 00:55:42,225
I'm really good at soccer.
1029
00:55:42,249 --> 00:55:44,126
I played soccer until middle school.
1030
00:55:44,150 --> 00:55:46,479
Next time, I'll teach you,
okay, Ji Hun?
1031
00:55:46,690 --> 00:55:48,519
Okay. You can join us
next time, Uncle.
1032
00:55:49,590 --> 00:55:53,430
Ji Hun. There's something
I've been meaning to ask you.
1033
00:55:54,130 --> 00:55:56,235
Why is he Hyo Sin when I'm "Uncle"?
1034
00:55:56,259 --> 00:55:58,336
I'm not that much older than him.
1035
00:55:58,360 --> 00:56:00,676
You can call me by my name too.
1036
00:56:00,700 --> 00:56:02,176
Try it. Say "Jeong Bong".
1037
00:56:02,200 --> 00:56:03,200
What?
1038
00:56:04,239 --> 00:56:05,999
Don't force him, Jeong Bong.
1039
00:56:06,200 --> 00:56:08,416
You shouldn't make him uncomfortable
to make you comfortable.
1040
00:56:08,440 --> 00:56:09,469
Right?
1041
00:56:09,739 --> 00:56:12,755
Why is that uncomfortable?
How is that uncomfortable?
1042
00:56:12,779 --> 00:56:14,856
Do you want to feel uncomfortable?
1043
00:56:14,880 --> 00:56:17,295
- No. What I meant is...
- I'll make you feel uncomfortable.
1044
00:56:17,319 --> 00:56:19,695
Have some chilled watermelon.
1045
00:56:19,719 --> 00:56:21,765
Watermelon? Thank you, Ga Hee!
1046
00:56:21,789 --> 00:56:22,789
Sure.
1047
00:56:25,160 --> 00:56:27,059
- I'll get it.
- Thanks.
1048
00:56:29,190 --> 00:56:31,005
It's really sweet.
Where did you get it?
1049
00:56:31,029 --> 00:56:32,799
All our fruit are cheap leftovers.
1050
00:56:33,059 --> 00:56:35,370
But leftovers are usually sweetest.
1051
00:56:35,670 --> 00:56:36,840
Here, Ji Hun.
1052
00:56:37,600 --> 00:56:38,700
Hyo Sin first.
1053
00:56:46,640 --> 00:56:49,150
It's from a department store
to you, Ga Hee.
1054
00:56:49,450 --> 00:56:51,279
Who is Kim Seung Hyun?
1055
00:56:55,950 --> 00:56:57,420
It's from my dad.
1056
00:56:58,160 --> 00:56:59,160
Your dad?
1057
00:57:00,529 --> 00:57:01,729
Oh, him?
1058
00:57:15,840 --> 00:57:18,586
Yes, Ga Hee.
Did you get the presents?
1059
00:57:18,610 --> 00:57:21,450
Kim Seung Hyun. What are you doing?
1060
00:57:21,610 --> 00:57:23,025
What are you trying to do?
1061
00:57:23,049 --> 00:57:26,279
Oh, come on. Don't put it like that.
1062
00:57:26,620 --> 00:57:28,090
That's too harsh.
1063
00:57:28,590 --> 00:57:31,360
You should've told me
of the good news.
1064
00:57:31,390 --> 00:57:33,289
I found out through Ji Hun.
1065
00:57:33,759 --> 00:57:34,860
You found your aunt.
1066
00:57:34,930 --> 00:57:36,806
What does that have to do with you?
1067
00:57:36,830 --> 00:57:38,906
Why doesn't it have
anything to do with me?
1068
00:57:38,930 --> 00:57:40,200
They're Ji Hun's family.
1069
00:57:40,430 --> 00:57:42,945
Good news to your family
is good news to me too.
1070
00:57:42,969 --> 00:57:44,015
You bet.
1071
00:57:44,039 --> 00:57:48,140
The galbi's from the 6th to 8th rib,
the very best ones.
1072
00:57:48,309 --> 00:57:50,656
Grill it nicely
for your long-lost aunt.
1073
00:57:50,680 --> 00:57:51,809
Be quiet!
1074
00:57:53,450 --> 00:57:54,950
I'll warn you again.
1075
00:57:55,479 --> 00:57:58,420
Don't try anything else
or I will kill you.
1076
00:58:04,590 --> 00:58:06,495
Wow, it's the finest Korean beef.
1077
00:58:06,519 --> 00:58:09,765
I bet a set of this costs
no less than 200 dollars.
1078
00:58:09,789 --> 00:58:11,400
Of course. It's the highest grade.
1079
00:58:11,559 --> 00:58:13,870
Ji Hun's dad is so generous.
1080
00:58:13,930 --> 00:58:16,870
He must make a lot of money.
1081
00:58:17,170 --> 00:58:19,499
He's a commercial pilot.
Good for you.
1082
00:58:19,700 --> 00:58:20,870
It's nice.
1083
00:58:47,469 --> 00:58:49,789
Why did you come up here
instead of staying for watermelon?
1084
00:58:50,069 --> 00:58:51,140
Well...
1085
00:58:51,640 --> 00:58:53,416
I left my trainers to soak up here.
1086
00:58:53,440 --> 00:58:54,940
I want to wash and dry them.
1087
00:58:56,009 --> 00:58:57,009
I see.
1088
00:59:00,209 --> 00:59:02,049
I'm going to return everything.
1089
00:59:03,209 --> 00:59:04,219
What?
1090
00:59:05,150 --> 00:59:06,150
I mean...
1091
00:59:06,890 --> 00:59:08,289
that's what I'll do.
1092
00:59:09,690 --> 00:59:11,459
Come down for watermelon
when you're done.
1093
00:59:25,640 --> 00:59:26,670
Yes?
1094
00:59:27,840 --> 00:59:29,140
Can I come in?
1095
00:59:29,340 --> 00:59:31,386
Yes. Did I make you wait?
1096
00:59:31,410 --> 00:59:32,985
I had an emergency patient,
1097
00:59:33,009 --> 00:59:34,455
and my outpatients got pushed back.
1098
00:59:34,479 --> 00:59:37,519
It's fine. I read a few papers.
1099
00:59:40,690 --> 00:59:42,695
Why are you so uneasy?
1100
00:59:42,719 --> 00:59:45,620
Who is? Me?
No, I just looked at you.
1101
00:59:46,459 --> 00:59:48,759
What is it? You look so anxious.
1102
00:59:49,059 --> 00:59:51,130
Why? Did you do something wrong?
1103
00:59:51,860 --> 00:59:53,400
No, but...
1104
00:59:55,430 --> 00:59:58,840
I saw you earlier
in the lobby with Mom.
1105
01:00:00,340 --> 01:00:01,569
That's it?
1106
01:00:01,910 --> 01:00:05,410
Why are you acting so worried
when you did nothing wrong?
1107
01:00:07,549 --> 01:00:10,650
I know. Old habits
really do die hard.
1108
01:00:13,249 --> 01:00:15,019
I'm hungry. Let's talk on the way.
1109
01:00:20,529 --> 01:00:21,660
To be honest,
1110
01:00:23,600 --> 01:00:25,930
I still feel a bit uncomfortable.
1111
01:00:27,870 --> 01:00:30,340
I suddenly came
face-to-face with your mom,
1112
01:00:33,140 --> 01:00:36,340
and before I knew it, I froze.
1113
01:00:38,380 --> 01:00:39,509
Mother...
1114
01:00:41,150 --> 01:00:42,880
seemed uncomfortable too.
1115
01:00:45,279 --> 01:00:46,279
I guess...
1116
01:00:47,890 --> 01:00:49,120
she would be.
1117
01:00:50,519 --> 01:00:51,690
It's so strange.
1118
01:00:54,390 --> 01:00:55,759
Even after time passes,
1119
01:00:57,160 --> 01:00:58,999
your heart remembers...
1120
01:01:00,100 --> 01:01:01,769
what made you suffer.
1121
01:01:04,440 --> 01:01:06,340
It would be so nice...
1122
01:01:07,009 --> 01:01:08,870
if I could just smile brightly...
1123
01:01:10,940 --> 01:01:13,209
and ask,
"How have you been, Mother?"
1124
01:01:14,910 --> 01:01:15,950
Well...
1125
01:01:18,580 --> 01:01:19,749
That's not something...
1126
01:01:20,890 --> 01:01:22,590
you can force yourself to do.
1127
01:01:24,690 --> 01:01:26,059
Don't worry about it too much.
1128
01:01:26,989 --> 01:01:28,660
We said we'd take it slow.
1129
01:01:30,190 --> 01:01:32,330
Yes, I know that.
1130
01:01:33,729 --> 01:01:34,999
It's just how I feel.
1131
01:01:40,469 --> 01:01:41,569
What shall we eat?
1132
01:01:42,440 --> 01:01:45,140
Let's eat out
so we can work at home.
1133
01:01:45,580 --> 01:01:48,809
Okay. Your omelet rice
was just so-so.
1134
01:01:49,749 --> 01:01:51,979
What do you mean?
You said it was great yesterday.
1135
01:01:52,979 --> 01:01:54,450
Did you lie, then?
1136
01:01:55,650 --> 01:01:57,759
I'm trying hard not to be so direct.
1137
01:01:58,219 --> 01:01:59,620
I'm getting good at lying.
1138
01:02:01,259 --> 01:02:03,435
Wow, I feel so betrayed.
1139
01:02:03,459 --> 01:02:05,559
Just be direct.
1140
01:02:06,330 --> 01:02:07,400
Gosh.
1141
01:02:14,809 --> 01:02:16,545
Tell me if you want more.
1142
01:02:16,569 --> 01:02:18,056
I cooked a lot.
1143
01:02:18,080 --> 01:02:19,255
- Okay.
- Okay.
1144
01:02:19,279 --> 01:02:22,725
I'm sure you all heard by now,
1145
01:02:22,749 --> 01:02:26,580
but after many long years,
I found my sister Young Suk.
1146
01:02:27,219 --> 01:02:30,995
Some not-so-nice things
happened along the way,
1147
01:02:31,019 --> 01:02:34,406
so I'm treating you to show
my appreciation and regret.
1148
01:02:34,430 --> 01:02:36,106
Eat all you want.
1149
01:02:36,130 --> 01:02:38,176
- Thank you.
- Thank you.
1150
01:02:38,200 --> 01:02:40,705
Why is that President Song's fault?
1151
01:02:40,729 --> 01:02:42,545
You all got your money back,
1152
01:02:42,569 --> 01:02:44,170
and if I may say so now,
1153
01:02:44,640 --> 01:02:47,670
how you decided to spend
your money is all up to you.
1154
01:02:47,870 --> 01:02:50,580
We got it already, so stop it.
1155
01:02:50,779 --> 01:02:52,110
We got it.
1156
01:02:52,410 --> 01:02:56,156
If someone I know
hadn't egged me on to invest,
1157
01:02:56,180 --> 01:02:58,049
I wouldn't have considered it.
1158
01:02:59,019 --> 01:03:02,366
Who is that someone?
Are you talking about me?
1159
01:03:02,390 --> 01:03:05,566
Who else is there?
Is there anyone else but you?
1160
01:03:05,590 --> 01:03:07,259
You're so gullible.
1161
01:03:08,430 --> 01:03:10,860
My gosh. I don't believe this.
1162
01:03:11,059 --> 01:03:13,475
Who's the one who went crazy
when she heard "double the return"?
1163
01:03:13,499 --> 01:03:16,269
You can't blame me for that.
1164
01:03:18,340 --> 01:03:20,340
I'm too upset to stay. I'm leaving!
1165
01:03:20,539 --> 01:03:21,685
My goodness.
1166
01:03:21,709 --> 01:03:24,556
Come on. You can't leave like this.
1167
01:03:24,580 --> 01:03:26,616
Us women have to go out for seconds.
1168
01:03:26,640 --> 01:03:28,156
Yes, of course we must.
1169
01:03:28,180 --> 01:03:30,356
Let's all go out for seconds.
1170
01:03:30,380 --> 01:03:32,180
No, thanks. I'm leaving.
1171
01:03:33,519 --> 01:03:34,920
It's my welcoming party.
1172
01:03:35,249 --> 01:03:36,926
I'll be so upset
if you leave like this.
1173
01:03:36,950 --> 01:03:38,860
The second round's on me, okay?
1174
01:03:39,160 --> 01:03:41,160
Okay? Okay?
1175
01:03:45,459 --> 01:03:46,459
Okay, then.
1176
01:03:47,569 --> 01:03:50,745
Since I'm paying the bill
for this round,
1177
01:03:50,769 --> 01:03:54,410
I will entertain you however I like.
1178
01:03:55,069 --> 01:03:57,515
Break up into teams of 2 or 3,
1179
01:03:57,539 --> 01:04:00,680
and the team that earns
the most points...
1180
01:04:00,779 --> 01:04:06,080
gets as many as
five 10-dollar gift certificates!
1181
01:04:07,549 --> 01:04:11,366
First up is Yongju
Traditional Market's crazy duo,
1182
01:04:11,390 --> 01:04:14,235
Ms. Dried Fish and
Ms. Twisted Doughnut!
1183
01:04:14,259 --> 01:04:15,465
Come on up.
1184
01:04:15,489 --> 01:04:17,729
No, no. Forget it.
1185
01:04:18,100 --> 01:04:19,806
We're not a duo.
1186
01:04:19,830 --> 01:04:21,775
I'm out. I won't sing a duet.
1187
01:04:21,799 --> 01:04:24,576
Can you not ruin the mood?
1188
01:04:24,600 --> 01:04:26,745
Dried Doughnut! Dried Doughnut!
1189
01:04:26,769 --> 01:04:30,715
- Dried Doughnut!
- Dried Doughnut!
1190
01:04:30,739 --> 01:04:33,110
Big Brother, I want to leave
1191
01:04:33,580 --> 01:04:35,586
Poor Heungbo, poor Heungbo
1192
01:04:35,610 --> 01:04:39,755
- Poor Heungbo, poor Heungbo
- Poor Heungbo, poor Heungbo
1193
01:04:39,779 --> 01:04:43,549
- Poor Heungbo
- Poor Heungbo
1194
01:04:49,989 --> 01:04:51,029
Well done.
1195
01:04:52,259 --> 01:04:53,299
You brat.
1196
01:05:07,910 --> 01:05:10,795
Real, real, real real, so real
1197
01:05:10,819 --> 01:05:13,620
Totally real deal
1198
01:05:14,450 --> 01:05:17,920
The real deal appeared just now
1199
01:05:20,319 --> 01:05:23,390
Real, real, real real, so real
1200
01:05:23,590 --> 01:05:26,259
Totally real deal
1201
01:05:27,130 --> 01:05:31,269
I will love you dearly
1202
01:05:36,269 --> 01:05:39,279
The previous tenants
had to suddenly move out,
1203
01:05:39,479 --> 01:05:40,919
so the unit is vacant at the moment.
1204
01:05:41,180 --> 01:05:44,680
It's spacious and
is close to the subway station.
1205
01:05:45,650 --> 01:05:48,666
The place is particularly popular
among newlyweds.
1206
01:05:48,690 --> 01:05:49,765
What? No.
1207
01:05:49,789 --> 01:05:51,759
We're not newlyweds.
1208
01:05:51,819 --> 01:05:54,366
Only he will be living here.
1209
01:05:54,390 --> 01:05:55,759
Is that so?
1210
01:05:56,759 --> 01:06:00,559
Sorry. It's just that
you seemed like a newlywed.
1211
01:06:00,830 --> 01:06:02,499
Look how bright it is.
1212
01:06:07,840 --> 01:06:09,569
- Take a look around.
- Sure.
1213
01:06:19,950 --> 01:06:21,150
It's nice.
1214
01:06:21,989 --> 01:06:25,819
Isn't it a bit too big
for one person though?
1215
01:06:26,160 --> 01:06:29,265
I like it.
It should be at least this big.
1216
01:06:29,289 --> 01:06:31,799
- Really? Is it a good size for you?
- Sure.
1217
01:06:33,200 --> 01:06:36,029
Okay. I'm happy with
what you're happy with.
1218
01:06:57,289 --> 01:07:01,259
I love it when you smile like that.
1219
01:07:01,789 --> 01:07:03,935
That's out of the blue.
1220
01:07:03,959 --> 01:07:05,059
Right.
1221
01:07:05,900 --> 01:07:07,400
It's a sweet smile...
1222
01:07:08,400 --> 01:07:11,700
that warms up my heart
and recharges me.
1223
01:07:13,670 --> 01:07:17,009
Gosh, you're embarrassing me.
1224
01:07:17,840 --> 01:07:19,156
Come on, you fool.
1225
01:07:19,180 --> 01:07:22,950
Stop smiling like that,
and take a good look around.
1226
01:07:23,279 --> 01:07:24,580
See if it's good for both of us.
1227
01:07:24,979 --> 01:07:28,090
Let me see. It's good and all...
1228
01:07:32,420 --> 01:07:35,029
What did you just say?
1229
01:07:35,590 --> 01:07:37,066
Both of us?
1230
01:07:37,090 --> 01:07:40,360
Yes, it's good since
it's close to your university.
1231
01:07:45,999 --> 01:07:47,440
Hold on.
1232
01:07:51,009 --> 01:07:54,850
Did you just propose to me?
1233
01:08:03,190 --> 01:08:04,190
Yes.
1234
01:08:09,559 --> 01:08:11,160
Let's move in together.
1235
01:08:12,630 --> 01:08:14,569
Marry me, Da Hee.
1236
01:08:53,539 --> 01:08:55,945
(Once Again)
1237
01:08:55,969 --> 01:08:57,285
We are here!
1238
01:08:57,309 --> 01:08:59,485
It's a habit of that family's...
1239
01:08:59,509 --> 01:09:02,225
to be there
for each other like that.
1240
01:09:02,249 --> 01:09:03,426
It's about Gyu Jin's mom.
1241
01:09:03,450 --> 01:09:05,426
She doesn't seem to be
in the best of shape.
1242
01:09:05,450 --> 01:09:06,895
She keeps forgetting things.
1243
01:09:06,919 --> 01:09:10,195
I've learned my ways now.
You need to consider Ji Hun.
1244
01:09:10,219 --> 01:09:12,560
What's the difference between
dating and marriage?
1245
01:09:13,189 --> 01:09:14,290
Stability, I guess.
1246
01:09:14,330 --> 01:09:16,465
You have someone
that will always be there for you.
1247
01:09:16,489 --> 01:09:19,576
However, that can also
be the downside of marriage.
1248
01:09:19,600 --> 01:09:21,605
I don't know what to do!
1249
01:09:21,629 --> 01:09:24,215
Da Hee must be having
a hard time deciding.
1250
01:09:24,239 --> 01:09:26,145
This is how we should've lived.
1251
01:09:26,169 --> 01:09:28,145
Enjoying the feeling
of being together.
1252
01:09:28,169 --> 01:09:31,180
- Okay, let's cause some trouble.
- Right now?
1253
01:09:31,509 --> 01:09:32,939
Yes, the time is now!
90980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.