All language subtitles for Non.Sono.Un.Assassinj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,625 --> 00:01:32,616 I am not akiller 2 00:02:33,083 --> 00:02:34,448 She's in usa now. 3 00:02:34,458 --> 00:02:36,915 We can get to her if you want. 4 00:02:39,042 --> 00:02:42,660 Okay. It'll cost 10,000 us dollars. 5 00:02:42,917 --> 00:02:44,077 What do you want to do? 6 00:03:04,375 --> 00:03:06,036 Yes? 7 00:03:08,625 --> 00:03:10,616 What happened? 8 00:03:13,333 --> 00:03:16,040 Well, I'll come see you one of these days. 9 00:03:17,708 --> 00:03:19,164 I understand, 10 00:03:19,458 --> 00:03:22,120 but you call me at 5:00 am after 2 years... 11 00:03:25,708 --> 00:03:27,915 That's 200 kilometers! 12 00:03:32,708 --> 00:03:36,121 Fine, I'll be there in a few hours. 13 00:03:36,792 --> 00:03:38,077 Bye. 14 00:03:41,292 --> 00:03:42,748 Who was it? 15 00:04:01,125 --> 00:04:04,788 Hear the sounds? Beware of the devil, he's always around. 16 00:04:05,042 --> 00:04:07,784 In pre-school, showers, under tables, at the funfair. 17 00:04:07,792 --> 00:04:09,623 I can hug you, got 20 cents? 18 00:04:30,292 --> 00:04:32,408 Okay, let's get started. 19 00:04:35,417 --> 00:04:39,114 You said to me: "If I start turning into a cop, warn me." 20 00:04:39,500 --> 00:04:40,740 Yeah? 21 00:04:40,750 --> 00:04:42,615 You're turning into a cop. 22 00:04:43,708 --> 00:04:46,620 If I come to court while you're giving a ruling 23 00:04:46,625 --> 00:04:48,616 and butt in, what would you do? 24 00:04:48,625 --> 00:04:53,073 I'm not butting in. But after all we did, you want to die alone? 25 00:06:53,750 --> 00:06:56,036 Hero! 26 00:06:56,042 --> 00:06:57,657 I almost died alone. 27 00:06:59,625 --> 00:07:01,991 What do you want? I'm not a cop. 28 00:07:25,125 --> 00:07:27,457 Buddy, this is paradise. 29 00:07:27,792 --> 00:07:29,202 Francesco... 30 00:07:30,583 --> 00:07:31,948 Are you ditching me? 31 00:07:33,000 --> 00:07:36,618 What? After all you've done for me? 32 00:07:37,417 --> 00:07:40,489 Because of what I've done for you or because you care for me? 33 00:07:41,583 --> 00:07:43,289 I don't care for you, 34 00:07:44,125 --> 00:07:45,490 I love you. 35 00:07:46,792 --> 00:07:48,373 Fuck off. 36 00:07:51,000 --> 00:07:53,537 This shining force, 37 00:07:54,708 --> 00:07:58,280 this sensation of a body coming from another body, 38 00:07:58,292 --> 00:08:00,203 I'm afraid I'll forget it. 39 00:08:01,708 --> 00:08:03,244 What's it like after? 40 00:08:06,542 --> 00:08:08,749 It depends on too many factors. 41 00:08:10,250 --> 00:08:12,832 You, your dreams, 42 00:08:14,458 --> 00:08:15,994 your man. 43 00:08:21,833 --> 00:08:23,789 Don't you ever get bored? 44 00:08:26,792 --> 00:08:29,204 What do you mean? In bed? 45 00:08:31,958 --> 00:08:33,664 Everywhere. 46 00:08:34,958 --> 00:08:36,164 No. 47 00:09:20,417 --> 00:09:22,408 Love is delicate, my friend. 48 00:09:23,000 --> 00:09:24,786 It can shatter easily. 49 00:09:25,833 --> 00:09:27,118 She'll leave. 50 00:09:28,458 --> 00:09:29,948 With the baby? 51 00:09:31,583 --> 00:09:34,074 She's looking for research jobs in Washington. 52 00:09:37,292 --> 00:09:38,623 You peeked at her computer? 53 00:09:42,333 --> 00:09:43,948 Help me. 54 00:10:38,833 --> 00:10:39,993 I made it. 55 00:10:40,000 --> 00:10:41,240 - First? - Fourth. 56 00:10:41,250 --> 00:10:43,081 I knew you'd get in. 57 00:10:43,083 --> 00:10:45,290 I couldn't have done it without you. 58 00:10:45,292 --> 00:10:46,828 No cliches. 59 00:11:10,542 --> 00:11:12,032 That was quick. 60 00:11:13,583 --> 00:11:15,164 You look tired, Giovanni. 61 00:11:18,250 --> 00:11:20,787 I'm going to tell you a story now. 62 00:11:21,792 --> 00:11:25,330 Then I'll ask you a four-word question. 63 00:11:25,333 --> 00:11:27,540 You'll answer yes or no. 64 00:11:28,542 --> 00:11:29,907 I'll handle the rest. 65 00:11:32,083 --> 00:11:33,289 Go on. 66 00:11:33,458 --> 00:11:36,416 "Judge mastropaolo killed at home: Deputy prencipe last to see him alive" 67 00:11:47,292 --> 00:11:49,328 They say I killed him. 68 00:11:51,042 --> 00:11:52,327 Are they nuts? 69 00:11:52,917 --> 00:11:55,954 I was the last to see him alive and there are no witnesses. 70 00:11:59,708 --> 00:12:01,039 I can't, francesco. 71 00:12:07,375 --> 00:12:08,990 Alice. 72 00:12:10,542 --> 00:12:12,078 Alice? 73 00:12:14,125 --> 00:12:16,366 Why bring up Alice? 74 00:12:16,375 --> 00:12:19,492 Can't I have my own problems? Don't I exist too? 75 00:12:21,458 --> 00:12:25,576 One clean, precise shot, and it's over. 76 00:12:27,500 --> 00:12:30,333 This man merely didn't notice. 77 00:12:30,708 --> 00:12:36,157 Because noticing would mean admitting, and admitting means submitting 78 00:12:36,167 --> 00:12:39,910 to a sort of originality, diversity. 79 00:12:40,083 --> 00:12:43,701 As sandro penna said: "Happy being different if one is different, 80 00:12:44,583 --> 00:12:48,121 but woe betide being different if one is ordinary." 81 00:12:48,542 --> 00:12:50,373 And this guilty man 82 00:12:50,833 --> 00:12:54,826 is guilty of not having noticed, 83 00:12:55,417 --> 00:12:58,033 and must account for... 84 00:13:10,625 --> 00:13:12,331 Excuse me. 85 00:13:15,542 --> 00:13:17,157 What'd I tell you? 86 00:13:17,167 --> 00:13:18,623 Look at him... 87 00:13:19,833 --> 00:13:23,371 Giorgio, this is a disaster. 88 00:13:23,375 --> 00:13:25,741 You can't just leave, the judge is pissed off. 89 00:13:25,750 --> 00:13:30,414 I noticed, I noticed that she is my judge. 90 00:13:30,667 --> 00:13:33,499 She'll absolve or condemn me. 91 00:13:33,500 --> 00:13:35,661 Sure... she's your judge. 92 00:13:36,500 --> 00:13:38,456 Let's go home now. 93 00:13:44,542 --> 00:13:46,828 Come here, pal. 94 00:13:46,833 --> 00:13:48,664 Come here. 95 00:13:50,042 --> 00:13:52,249 Are you my friend? = yes. 96 00:13:52,250 --> 00:13:55,083 - Enough, let's go. - Are you my friend? 97 00:13:57,875 --> 00:13:59,866 What the fuck are you doing? 98 00:14:00,333 --> 00:14:01,698 What the fuck? 99 00:14:01,708 --> 00:14:04,370 You were my friend, not his. 100 00:14:05,208 --> 00:14:07,164 Honey, everything is fine. 101 00:14:11,292 --> 00:14:14,864 Gimme the key, we'll open this drawer and I'll be done with you. 102 00:14:26,417 --> 00:14:29,909 I haven't practiced law in ages, find someone else. 103 00:14:37,542 --> 00:14:39,783 I need someone who cares for me, giorgio. 104 00:14:53,208 --> 00:14:55,995 Come meet him. = I'm not interested. 105 00:14:56,000 --> 00:14:59,197 He's a freshman and speaks six languages. 106 00:14:59,208 --> 00:15:01,950 Honest, brave, funny, 107 00:15:02,292 --> 00:15:04,578 unconventional, and handsome. 108 00:15:04,583 --> 00:15:06,995 In love with him? = there he is. 109 00:15:08,833 --> 00:15:10,664 Hey, that's mine. 110 00:15:10,667 --> 00:15:12,203 How much is it worth? 111 00:15:12,208 --> 00:15:14,324 - 3,000 dollars. - 3,000? 112 00:15:14,333 --> 00:15:16,164 What's it for? = calls. 113 00:15:17,375 --> 00:15:18,740 Hello? 114 00:15:18,750 --> 00:15:23,449 Hey, I'm with a dumb-ass who just spent 3,000 dollars 115 00:15:23,625 --> 00:15:25,911 for a plastic brick with buttons. 116 00:15:25,917 --> 00:15:28,283 My dad gave it to me. 117 00:15:28,292 --> 00:15:31,705 There's a guy with him who's quite attractive, 118 00:15:31,708 --> 00:15:34,666 he doesn't look so smart, but clever. 119 00:15:35,208 --> 00:15:37,540 I bet he'd steal his girlfriend in a blink. 120 00:15:40,000 --> 00:15:42,161 Depends on the girl. 121 00:15:42,167 --> 00:15:44,453 There's a guy sitting on his own, 122 00:15:44,833 --> 00:15:47,370 probably trying to attract attention. 123 00:15:47,375 --> 00:15:49,411 Looks smart but not clever. 124 00:15:49,417 --> 00:15:51,703 He's 19, right? Looks old. 125 00:15:52,250 --> 00:15:55,663 I'd say he's a braggart who cries when he's alone. 126 00:15:55,667 --> 00:15:57,828 - What'll I say? - Introduce yourself. 127 00:15:58,625 --> 00:16:01,037 - Francesco. - Giovanni, my best friend. 128 00:16:04,875 --> 00:16:06,706 Let's start with the call. 129 00:16:07,458 --> 00:16:09,039 Phone records show 130 00:16:09,208 --> 00:16:13,747 the victim called you Wednesday, October 27 at 5:08 A.M. 131 00:16:13,750 --> 00:16:15,957 You stated you got dressed quickly, 132 00:16:15,958 --> 00:16:19,155 got into the car, and drove to Santa caterina di nardo. 133 00:16:19,583 --> 00:16:21,869 You also stated that night was... 134 00:16:21,875 --> 00:16:26,414 Strenuous, shall we say, on an intimate level. 135 00:16:27,042 --> 00:16:29,499 And you vomited two times, 136 00:16:29,500 --> 00:16:32,207 still woozy from the alcohol and food. 137 00:16:33,208 --> 00:16:35,039 Why? 138 00:16:38,583 --> 00:16:41,575 - Why what? - Why did you go anyway? 139 00:16:43,042 --> 00:16:44,498 Because Giovanni asked me. 140 00:16:44,917 --> 00:16:49,160 The request for professional advice from a friend 141 00:16:49,625 --> 00:16:54,073 doesn't seem like a reason to take the wheel in that shape. 142 00:16:54,667 --> 00:16:57,625 Giovanni wasn't just a friend for me. 143 00:16:58,292 --> 00:17:01,910 - I owe him everything. - Okay, your story is clear. 144 00:17:02,458 --> 00:17:05,416 Giovanni mastropaolo was like a brother to you 145 00:17:05,417 --> 00:17:07,703 so when a brother calls... 146 00:17:07,875 --> 00:17:12,369 How come you hadn't seen this brother in two years? 147 00:17:27,958 --> 00:17:29,869 What are you doing here? 148 00:17:30,417 --> 00:17:32,703 They found the mayor's lover doped up 149 00:17:32,708 --> 00:17:35,871 getting it on with two bouncers at a club. 150 00:17:37,000 --> 00:17:40,697 I want to question her now, hear me, so I can nail him. 151 00:17:41,292 --> 00:17:44,489 - Just say yes or no. - Did you call the da? 152 00:17:46,917 --> 00:17:48,953 You weren't this punctilious before. 153 00:17:56,083 --> 00:17:57,823 I miss francesco. 154 00:18:00,542 --> 00:18:01,657 Me too. 155 00:18:02,792 --> 00:18:03,998 How is he? 156 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Alone. 157 00:18:06,833 --> 00:18:08,198 Me too. 158 00:18:10,458 --> 00:18:12,289 Then we're not so alone. 159 00:18:14,292 --> 00:18:17,659 Listen, we'll talk about it tomorrow in the office. 160 00:18:36,792 --> 00:18:39,909 There's no real reason. 161 00:18:39,917 --> 00:18:43,660 The separation, my new position as special crime head. 162 00:18:44,583 --> 00:18:47,700 But my friendship with Giovanni was never in question. 163 00:18:48,792 --> 00:18:52,614 After about two hours, you reach this brother of yours 164 00:18:52,792 --> 00:18:55,955 you haven't seen in two years, and it's 7:30. 165 00:18:57,542 --> 00:19:01,581 Then, at 7:50, 20 minutes later, you leave. 166 00:19:02,292 --> 00:19:05,364 You get in the car and drive 200 km back home. 167 00:19:06,083 --> 00:19:07,573 Why so quick? 168 00:19:07,833 --> 00:19:11,405 After two years, you must've had tons to catch up on. 169 00:19:11,417 --> 00:19:13,499 Yes, but it wasn't a social call. 170 00:19:14,042 --> 00:19:15,703 Giovanni had to arrest someone 171 00:19:16,167 --> 00:19:19,284 and he wanted my advice, as friend and cop. 172 00:19:19,750 --> 00:19:22,537 Does this person have a name? = no. 173 00:19:23,833 --> 00:19:25,789 Now's not the time for discretion. 174 00:19:25,792 --> 00:19:29,455 There's a corpse and your situation is rather complicated. 175 00:19:30,250 --> 00:19:32,081 No discretion. 176 00:19:32,667 --> 00:19:35,033 Giovanni didn't tell me and I didn't ask. 177 00:19:37,875 --> 00:19:39,706 You stated that: 178 00:19:41,042 --> 00:19:44,455 “Glovanni was investigating a prominent politician 179 00:19:44,667 --> 00:19:49,582 involved in racketeering to win public contracts. 180 00:19:49,583 --> 00:19:52,074 He wanted to know what I'd do in his place." 181 00:19:53,917 --> 00:19:56,249 What did you tell him? = to wait. 182 00:19:56,625 --> 00:19:58,616 The findings were shaky and... 183 00:19:59,083 --> 00:20:02,371 One wrong move would've crushed the investigation. 184 00:20:03,667 --> 00:20:05,749 Did he appreciate your advice? 185 00:20:11,417 --> 00:20:13,829 - I don't think so. - Why? 186 00:20:15,625 --> 00:20:18,913 I think he was disappointed I wasn't a dare-devil like him. 187 00:20:21,917 --> 00:20:25,990 Can you tell me more about this mysterious motorcycle? 188 00:20:27,917 --> 00:20:31,284 High-powered, not sure what brand. 189 00:20:31,292 --> 00:20:32,327 Red. 190 00:20:33,083 --> 00:20:34,118 Bright red. 191 00:20:34,542 --> 00:20:36,248 What did you think when you saw it? 192 00:20:38,542 --> 00:20:40,828 I felt rather uneasy. 193 00:20:42,542 --> 00:20:44,407 And decided it wasn't my business. 194 00:20:45,083 --> 00:20:46,118 What? 195 00:20:46,917 --> 00:20:51,035 A judge in the front line in the war against the mafia 196 00:20:51,042 --> 00:20:52,907 who's also your best friend, 197 00:20:52,917 --> 00:20:57,206 you see a high-powered motorcycle by his house in the middle of nowhere 198 00:20:57,208 --> 00:20:58,869 and it's not your business? 199 00:21:11,042 --> 00:21:14,034 That's what I will never forgive myself for. 200 00:21:22,583 --> 00:21:25,370 It's midnight, we're all worn out. 201 00:21:26,875 --> 00:21:31,118 In his home the only prints found were yours and the maid's, 202 00:21:31,125 --> 00:21:33,616 but she has a rock-solid alibi. 203 00:21:33,625 --> 00:21:36,082 No sign of the mysterious motorcyclist. 204 00:21:36,417 --> 00:21:39,033 How do you explain this? 205 00:21:40,500 --> 00:21:42,616 Maybe he wiped them down. 206 00:21:44,625 --> 00:21:47,241 Why did you ask to be transferred two years ago? 207 00:21:47,250 --> 00:21:48,615 A disagreement? 208 00:21:50,000 --> 00:21:51,956 No disagreement. 209 00:21:52,458 --> 00:21:56,531 After years away from home, I wanted to go back. 210 00:21:59,875 --> 00:22:02,332 - There was... - Go ahead. 211 00:22:03,125 --> 00:22:06,697 There was a picture on his desk. 212 00:22:07,083 --> 00:22:09,870 A picture of me in a frame. 213 00:22:12,000 --> 00:22:13,786 Can I have it? 214 00:22:15,208 --> 00:22:16,869 - A picture? - Yes. 215 00:22:16,875 --> 00:22:20,788 The fact that he kept it there means a lot to me. 216 00:22:22,167 --> 00:22:23,828 Will they arrest me? = no... 217 00:22:23,833 --> 00:22:26,996 They can't arrest a big shot cop who answered every question. 218 00:22:27,000 --> 00:22:29,286 - They'll arrest me. - Leave it to me. 219 00:22:31,667 --> 00:22:34,499 Thanks, giorgio. = for what? 220 00:22:34,500 --> 00:22:36,912 For agreeing to defend me. 221 00:22:41,125 --> 00:22:43,286 My father died two days ago. 222 00:22:44,833 --> 00:22:46,243 I'm sorry. 223 00:22:46,708 --> 00:22:48,994 - How'd he die? - Heart attack. 224 00:22:49,792 --> 00:22:52,283 On the 32nd floor of the Chrysler building, 225 00:22:52,292 --> 00:22:55,534 an argument with another important lawyer. 226 00:22:55,542 --> 00:22:57,828 I'm not in his will. 227 00:22:58,708 --> 00:23:00,539 You have a right though. 228 00:23:00,542 --> 00:23:03,989 Expect me to contest it in a New York court? With what money? 229 00:23:13,375 --> 00:23:15,741 Poor guy, he didn't deserve it. 230 00:23:17,917 --> 00:23:20,124 Nobody deserves it. 231 00:23:21,583 --> 00:23:24,655 - Because I believe in law. - Law, my foot. 232 00:23:24,833 --> 00:23:28,621 You want to be a lawyer to get money and girls, like your dad. 233 00:23:28,625 --> 00:23:29,831 No! 234 00:23:29,833 --> 00:23:31,789 He dumped us here when I was 8, 235 00:23:31,958 --> 00:23:34,870 I have no desire to become like him. 236 00:23:34,875 --> 00:23:36,706 Are you nuts? 237 00:23:36,708 --> 00:23:39,495 The head of New York's best law firm 238 00:23:39,500 --> 00:23:42,242 who gives you 3,000 dollar phones! 239 00:23:42,250 --> 00:23:43,865 He's a bastard. 240 00:23:43,875 --> 00:23:45,365 A pig! 241 00:23:45,375 --> 00:23:47,115 - He's a man. - That's nonsense. 242 00:23:47,917 --> 00:23:50,283 - It's the truth. - It's your truth. 243 00:23:50,958 --> 00:23:53,995 - I want to see you at 50. - You will, you'll see! 244 00:23:54,542 --> 00:23:58,034 Pal, the devil exists, don't you forget that. 245 00:23:58,417 --> 00:24:00,874 Would you shut up for a second? 246 00:24:02,458 --> 00:24:03,538 Listen. 247 00:24:11,583 --> 00:24:13,073 Nice, what is it? 248 00:24:13,583 --> 00:24:15,744 - A masterpiece. - Huh? 249 00:24:16,500 --> 00:24:18,161 Ever seen a masterpiece? 250 00:24:20,000 --> 00:24:23,037 Every day, when I look in the mirror. 251 00:25:40,500 --> 00:25:42,081 Freeze! 252 00:26:01,083 --> 00:26:02,289 It wasn't me. 253 00:26:02,542 --> 00:26:04,828 I'm telling you, it was. 254 00:26:05,708 --> 00:26:08,074 I wasn't there that night. 255 00:26:08,083 --> 00:26:09,869 I recall perfectly. 256 00:26:09,875 --> 00:26:12,912 It was a phenomenal operation, me, terzi, and molino. 257 00:26:14,583 --> 00:26:16,494 Must've been someone else. 258 00:26:17,667 --> 00:26:22,161 With all those flowers you plant, you've gotten confused. 259 00:26:23,167 --> 00:26:27,035 Or maybe your jealousy warps your memories? 260 00:26:30,417 --> 00:26:32,578 Right, my memories have been warped... 261 00:26:37,000 --> 00:26:38,911 You want it all, francesco. 262 00:26:40,000 --> 00:26:42,616 You want to be the perfect father, have a kinky lover, 263 00:26:44,083 --> 00:26:47,120 be rich but act like you don't care about money, 264 00:26:47,792 --> 00:26:50,124 be dishonest but fair. 265 00:26:52,333 --> 00:26:54,995 But life doesn't work that way. 266 00:26:56,833 --> 00:26:58,824 Your actions cause reactions. 267 00:27:02,333 --> 00:27:04,039 - Beatrice, how do you do it? - Do what? 268 00:27:05,167 --> 00:27:06,953 Be with a new man every night. 269 00:27:06,958 --> 00:27:09,199 I'm not with a new man every night. 270 00:27:09,208 --> 00:27:12,951 When the right guy shows up, I go with him. 271 00:27:12,958 --> 00:27:15,165 And I plant a flower on my terrace. 272 00:27:15,167 --> 00:27:17,328 - You do what? - Plant a flower. 273 00:27:18,417 --> 00:27:20,533 You should see the garden I have! 274 00:27:22,333 --> 00:27:23,743 Exactly... 275 00:27:24,375 --> 00:27:27,082 Anyway, you don't have to pay me, 276 00:27:27,083 --> 00:27:29,574 you should know by now. 277 00:27:29,583 --> 00:27:32,450 A few favors in exchange for some pampering. 278 00:27:32,458 --> 00:27:34,949 And that's what we provide. 279 00:27:34,958 --> 00:27:37,745 And that's what we provide? 280 00:27:37,750 --> 00:27:39,661 Sounds like an infomercial. 281 00:27:40,375 --> 00:27:41,956 Beatrice, I need to go. 282 00:27:42,333 --> 00:27:46,030 You say we can't make love 'cause your wife is still on your mind, 283 00:27:46,042 --> 00:27:49,000 then 'cause I'm only 16, then 'cause of your daughter. 284 00:27:49,333 --> 00:27:50,914 What do you want from me? 285 00:27:53,625 --> 00:27:55,411 I like your company. 286 00:27:57,750 --> 00:28:01,163 A guy like you doesn't think about my company. 287 00:28:02,750 --> 00:28:04,490 A guy like you... 288 00:28:05,167 --> 00:28:06,282 What? 289 00:28:11,583 --> 00:28:13,039 Marry me. 290 00:28:22,000 --> 00:28:24,457 And what about all your flowers? 291 00:28:26,917 --> 00:28:28,532 You marry me. 292 00:29:43,875 --> 00:29:46,207 He was at the crime scene when it happened. 293 00:29:46,208 --> 00:29:49,120 Nobody else was inside or outside, he took off, 294 00:29:49,333 --> 00:29:52,166 lied about the motorcyclist, the judge's questioning, 295 00:29:52,167 --> 00:29:53,782 and his relationship with him. 296 00:29:54,083 --> 00:29:56,699 Is that enough to convince a jury? 297 00:29:56,708 --> 00:30:01,657 Michele, this case has it all: Method, words, tons of clues... 298 00:30:01,667 --> 00:30:04,534 But where's the damning evidence, the real motive? 299 00:30:04,542 --> 00:30:06,453 It was him, I'm sure. 300 00:30:06,458 --> 00:30:09,416 He's fake. He's a shitty man. 301 00:30:11,833 --> 00:30:14,290 Paola, what's with you? 302 00:30:14,292 --> 00:30:18,205 You can't expect to go to trial only once all doubts are removed. 303 00:30:19,458 --> 00:30:21,824 No one else could've done it. 304 00:30:22,667 --> 00:30:25,124 Want to drop everything? 305 00:30:25,125 --> 00:30:27,912 No, I never said that. = then arrest him. 306 00:30:38,667 --> 00:30:39,667 You're late. 307 00:30:40,208 --> 00:30:42,324 Late? Didn't we say 10:00? 308 00:30:42,333 --> 00:30:44,244 It's 10:10. 309 00:30:44,917 --> 00:30:47,533 - So no school today... - Don't be crazy. 310 00:30:47,542 --> 00:30:50,614 I studied all night for my math test. 311 00:30:50,625 --> 00:30:52,991 Skip it and spend the day with me. 312 00:30:53,000 --> 00:30:54,331 Lucky me... 313 00:30:56,333 --> 00:30:58,324 Did you tell mom at least? 314 00:30:59,542 --> 00:31:01,248 We'll tell her together. 315 00:31:01,250 --> 00:31:04,162 So, where should we go? 316 00:31:15,792 --> 00:31:18,989 - It smells in here. - It's been closed for 4 years. 317 00:31:39,375 --> 00:31:40,615 Why not sell it? 318 00:31:42,833 --> 00:31:44,915 Ready in 3 minutes. Who'll set the table? 319 00:31:45,250 --> 00:31:47,081 Guess? 320 00:31:51,708 --> 00:31:53,539 Honey, will you help me? 321 00:31:54,125 --> 00:31:56,081 - No. - Why not? 322 00:32:01,833 --> 00:32:03,869 Do you have plans after we eat? 323 00:32:04,250 --> 00:32:06,662 Well... I'll free myself up. 324 00:32:10,125 --> 00:32:12,616 Hold on, I'll go see who it is. 325 00:32:19,417 --> 00:32:20,953 Why the fuck are you here? 326 00:32:21,625 --> 00:32:23,411 I can't take it. 327 00:32:23,417 --> 00:32:26,534 Please, let's try to think rationally about this nightmare. 328 00:32:28,458 --> 00:32:30,244 Who is it? 329 00:32:30,250 --> 00:32:31,706 Nobody, be right there. 330 00:32:31,708 --> 00:32:35,621 - I want you. - But I want my wife and daughter. 331 00:32:36,042 --> 00:32:37,873 We messed up, let's backtrack. 332 00:32:39,375 --> 00:32:41,206 But we can't. 333 00:32:44,125 --> 00:32:47,162 Dad, will you close the shutters? 334 00:32:48,958 --> 00:32:51,290 The shutters... will you close them? 335 00:32:53,125 --> 00:32:54,615 Yes. 336 00:33:18,167 --> 00:33:19,452 Were you sleeping? 337 00:33:20,750 --> 00:33:24,572 I wanted to tell you I'm staying at the station tonight. 338 00:33:25,292 --> 00:33:28,159 No, nothing big, just paperwork. 339 00:33:30,917 --> 00:33:32,578 Martina? 340 00:33:33,875 --> 00:33:36,207 Give her a kiss when she wakes up. 341 00:33:37,375 --> 00:33:39,491 Don't forget. 342 00:33:41,292 --> 00:33:42,748 All right. 343 00:33:42,750 --> 00:33:44,240 Goodnight. 344 00:34:04,583 --> 00:34:06,119 Where to? 345 00:34:06,125 --> 00:34:07,831 A party. 346 00:34:08,167 --> 00:34:09,748 A party? 347 00:34:10,125 --> 00:34:12,707 But I freed myself up for you. = for me? 348 00:34:12,708 --> 00:34:15,666 Thanks, love. So you won't get offended if I leave? 349 00:34:16,208 --> 00:34:18,073 Of course I will. 350 00:34:18,542 --> 00:34:21,079 Look at the flowers I got for you... 351 00:34:22,208 --> 00:34:24,290 I'm always here waiting for you. 352 00:34:37,667 --> 00:34:40,249 Just stop it with that key. 353 00:34:43,458 --> 00:34:47,997 I know you're angry but in that moment I just let myself go. 354 00:34:48,000 --> 00:34:50,082 Your mom was busy saving lives 355 00:34:50,333 --> 00:34:53,530 and I felt alone, all right? 356 00:34:54,208 --> 00:34:55,789 You don't regret it. 357 00:34:58,500 --> 00:35:01,037 Of course I do, honey. I lost it all. 358 00:35:01,042 --> 00:35:04,000 I lost you, I lost mom, what else is left? 359 00:35:05,417 --> 00:35:08,204 I'm just asking you to give me another chance. 360 00:35:08,208 --> 00:35:10,745 Right, another chance. 361 00:35:12,125 --> 00:35:15,037 Everybody's waiting for lottery tickets to fall from the sky... 362 00:35:15,583 --> 00:35:19,405 Let's give it another try, maybe this number will win. 363 00:35:19,792 --> 00:35:21,453 Grow up! 364 00:35:32,292 --> 00:35:34,078 Thirty. 365 00:35:36,083 --> 00:35:38,369 - Huh? - Putin 30 Euros. 366 00:35:47,333 --> 00:35:50,575 I held you with my hands in the water, 367 00:35:51,333 --> 00:35:53,494 you kicked your feet and laughed. 368 00:35:55,833 --> 00:35:58,575 You were small but confident. 369 00:36:01,083 --> 00:36:03,825 I'd like to be in your place now. 370 00:36:06,875 --> 00:36:08,615 Here. 371 00:36:12,792 --> 00:36:15,033 "Protect your loved ones"? 372 00:36:16,292 --> 00:36:19,124 Don't tell mom, it's an insurance policy. 373 00:36:19,125 --> 00:36:21,787 It's not much now, but it'll grow. 374 00:36:23,042 --> 00:36:24,498 Like you. 375 00:36:26,083 --> 00:36:27,664 What's up, dad? 376 00:36:29,375 --> 00:36:32,617 Martina, you'll hear lots of things about me, 377 00:36:32,792 --> 00:36:35,750 absurd, horrible things. 378 00:36:36,917 --> 00:36:39,283 Never believe them, okay? 379 00:36:39,667 --> 00:36:41,373 Promise? 380 00:36:45,833 --> 00:36:47,573 It'll all be fine. 381 00:36:48,708 --> 00:36:50,790 Go home, it's late. 382 00:36:51,458 --> 00:36:52,948 Go on. 383 00:36:54,250 --> 00:36:55,581 Go. 384 00:37:25,125 --> 00:37:28,663 Alice melazzi? Francesco prencipe, police. May I? 385 00:37:28,667 --> 00:37:30,578 What's going on? 386 00:37:33,917 --> 00:37:36,454 We've been informed that 387 00:37:36,458 --> 00:37:39,495 drugs are being dealt in the building, are you aware? 388 00:37:39,500 --> 00:37:41,991 No, I know nothing about it. 389 00:37:44,250 --> 00:37:46,457 Your father? = yes. 390 00:37:46,958 --> 00:37:50,405 - Does he live here? - He died in 1990. 391 00:37:51,958 --> 00:37:54,665 - Is this your mom? - No, it's me. 392 00:37:55,583 --> 00:37:57,323 What's going on? 393 00:37:58,458 --> 00:38:01,746 Do you know giorgio annichiarico? =I do but... 394 00:38:01,750 --> 00:38:03,365 But? 395 00:38:03,375 --> 00:38:06,082 He's pursuing me but I don't like him. 396 00:38:07,833 --> 00:38:09,039 You should. 397 00:38:10,333 --> 00:38:11,823 Giorgio's a good guy. 398 00:38:45,792 --> 00:38:47,248 No! 399 00:38:49,417 --> 00:38:51,328 Nobody's here! 400 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 Excuse me, I need the phone. 401 00:38:54,542 --> 00:38:56,328 It's urgent. 402 00:39:07,708 --> 00:39:09,869 Professor, it's me. 403 00:39:10,667 --> 00:39:13,079 Yes, I need your help. 404 00:39:15,750 --> 00:39:18,583 I'm in deep shit but I didn't do anything. 405 00:39:20,125 --> 00:39:22,411 Yes, okay. 406 00:39:22,792 --> 00:39:24,248 Thanks. 407 00:41:22,542 --> 00:41:26,490 Oh tender kisses 408 00:41:29,042 --> 00:41:34,491 oh sweet caresses 409 00:41:35,667 --> 00:41:39,660 while, trembling... 410 00:41:41,417 --> 00:41:44,204 Alice, for 20 years I've been saying I love you. 411 00:41:44,208 --> 00:41:46,540 And for 20 years I've said I don't. 412 00:41:46,542 --> 00:41:49,614 - Shall I kick him off? - No, he'll leave. 413 00:41:49,625 --> 00:41:53,117 - Or I'll call the police. - And report me for loving you? 414 00:41:53,417 --> 00:41:55,453 Get out of my fucking life! 415 00:42:00,292 --> 00:42:01,532 Hello? 416 00:42:03,000 --> 00:42:05,082 The jail of potenza... 417 00:42:05,083 --> 00:42:07,290 Or potenza's a jail? 418 00:42:07,958 --> 00:42:09,914 Alice, I have to leave. 419 00:42:10,417 --> 00:42:14,535 You'd condemn him, wouldn't you? Know why? 420 00:42:14,542 --> 00:42:17,579 Because you're incapable of loving! 421 00:42:17,583 --> 00:42:19,494 There's no need to fear love, 422 00:42:19,500 --> 00:42:22,492 don't be afraid, there's no fear in love. 423 00:42:25,833 --> 00:42:26,868 That's it... 424 00:42:33,208 --> 00:42:36,496 So in 11 years, Alice went out with: 425 00:42:37,083 --> 00:42:40,246 A banker, a volleyball coach, 426 00:42:40,542 --> 00:42:42,908 two brothers who are mailmen, 427 00:42:42,917 --> 00:42:46,489 a mechanic, a Latin teacher, but to no avail! 428 00:42:46,500 --> 00:42:49,492 Know why? Because she loves me. 429 00:42:50,375 --> 00:42:52,866 She doesn't know it yet but she loves me. 430 00:43:01,375 --> 00:43:03,411 - Morning. - Good morning. 431 00:43:04,333 --> 00:43:05,948 Did they arrest you? 432 00:43:09,208 --> 00:43:11,119 Want a word with your lawyer? = no. 433 00:43:14,833 --> 00:43:16,323 Shall we proceed? = yes. 434 00:43:17,000 --> 00:43:19,867 - Do you plan on cooperating? - Yes. 435 00:43:20,292 --> 00:43:22,499 You confirm the conversation 436 00:43:22,500 --> 00:43:26,789 you had with mastropaolo on the morning of October 27th 437 00:43:27,667 --> 00:43:30,158 was a sort of consultancy 438 00:43:30,167 --> 00:43:32,783 about whether it was wise to arrest a major politician? 439 00:43:32,792 --> 00:43:34,703 We confirm. 440 00:43:34,708 --> 00:43:38,075 In judge mastropaolo's files there's no trace of this investigation. 441 00:43:38,875 --> 00:43:41,833 His closest associates know nothing about it either. 442 00:43:42,250 --> 00:43:45,822 You didn't find a file because he had yet to create one. 443 00:43:46,708 --> 00:43:49,245 So he asked advice on a hon-existent case? 444 00:43:49,250 --> 00:43:52,037 Existent but not official. 445 00:43:52,042 --> 00:43:53,248 Easy... 446 00:43:53,875 --> 00:43:57,993 His co-workers stated that the judge no longer trusted you, 447 00:43:58,625 --> 00:44:00,741 and revoked all of your power. 448 00:44:01,125 --> 00:44:05,664 Giovanni and I were close friends. = so his co-workers lied? 449 00:44:05,667 --> 00:44:09,205 I didn't say that. That's their impression, I respect that. 450 00:44:09,792 --> 00:44:13,489 The judge had taken away your cases and stopped speaking to you, 451 00:44:13,500 --> 00:44:15,491 those are facts not impressions. 452 00:44:15,500 --> 00:44:18,333 Yes, but these facts are being interpreted incorrectly. 453 00:44:19,333 --> 00:44:23,576 I think Giovanni was disappointed I left his office. 454 00:44:23,583 --> 00:44:25,494 I promised I never would. 455 00:44:27,000 --> 00:44:29,036 Would you like to proceed? 456 00:44:33,333 --> 00:44:36,700 Mr. prencipe, who do you think killed judge mastropaolo? 457 00:44:38,125 --> 00:44:40,241 I'd give anything to know. 458 00:44:41,792 --> 00:44:44,158 He was killed between 7:30 - 8:00. 459 00:44:44,167 --> 00:44:48,206 You said when you left at 7:50 he was still alive, 460 00:44:48,500 --> 00:44:52,869 so the gun must've been fired between 7:50 - 8:00. 461 00:44:52,875 --> 00:44:54,786 Such a small timespan... 462 00:44:55,375 --> 00:44:58,162 Either the killer was hiding in his home 463 00:44:58,167 --> 00:45:01,455 or he came in and out in that tiny interval 464 00:45:01,708 --> 00:45:03,744 without leaving a trace. 465 00:45:07,250 --> 00:45:09,366 You're a deputy, I'm asking you: 466 00:45:09,375 --> 00:45:13,914 Could someone other than the defendant have killed judge mastropaolo? 467 00:45:15,333 --> 00:45:20,032 Many judicial errors are due to incorrect assessment of the time of death. 468 00:45:20,708 --> 00:45:23,825 We must verify if the coroner properly considered 469 00:45:23,833 --> 00:45:25,949 the internal and external temperatures. 470 00:45:26,750 --> 00:45:28,115 Indeed. 471 00:45:28,125 --> 00:45:30,161 Rigor mortis, 472 00:45:30,167 --> 00:45:31,703 hypostatic staining... 473 00:45:32,750 --> 00:45:37,323 The 7:30 - 8:00 timespan could even change by 30 minutes. 474 00:45:38,000 --> 00:45:41,697 That's my reply as deputy, want my reply as defendant? 475 00:45:42,333 --> 00:45:43,493 Go on. 476 00:45:44,583 --> 00:45:48,952 Someone else must've killed him because I didn't do it. 477 00:45:49,542 --> 00:45:53,330 And is this someone else the red motorcycle owner? 478 00:45:53,500 --> 00:45:55,866 I didn't say that. 479 00:45:55,875 --> 00:45:59,618 The red motorcycle was parked by the villa when I left. 480 00:45:59,625 --> 00:46:02,788 Have you looked for tire marks in his driveway? 481 00:46:04,417 --> 00:46:08,285 The picture you saw on his desk is not there. 482 00:46:08,958 --> 00:46:10,118 What? 483 00:46:10,500 --> 00:46:14,413 The agents searched the place inch by inch, no luck. 484 00:46:14,708 --> 00:46:17,871 But I saw it, it was there, my picture in a leather frame. 485 00:46:19,208 --> 00:46:20,994 Then someone took it. 486 00:46:33,500 --> 00:46:34,956 Thanks. 487 00:46:35,333 --> 00:46:37,449 Here we have... 488 00:46:43,958 --> 00:46:46,665 Wait, what's this new element? 489 00:46:47,000 --> 00:46:50,868 A farmer who lives a few miles from mastropaolo's villa. 490 00:46:50,875 --> 00:46:54,788 On October 27th he was picking cactus fruit there 491 00:46:55,250 --> 00:46:57,457 around 8:00 am. 492 00:46:57,458 --> 00:47:00,575 He claims to have seen a blue Mercedes 493 00:47:00,583 --> 00:47:03,370 parked there, which then sped off quickly 494 00:47:03,375 --> 00:47:07,243 "like an outlaw being chased by cops”, he said. 495 00:47:07,958 --> 00:47:12,247 Furthermore, he saw no sign of a high-powered motorcycle. 496 00:47:13,250 --> 00:47:15,707 How do you explain that? =I don't. 497 00:47:15,875 --> 00:47:17,740 The motorcycle was there when I left. 498 00:47:18,042 --> 00:47:21,534 Can you explain why a friend who went for a social call 499 00:47:21,542 --> 00:47:23,498 would race away like that? 500 00:47:24,083 --> 00:47:26,495 I didn't race away. 501 00:47:26,500 --> 00:47:30,322 I got into the car, put on a song, and drove off slowly, 502 00:47:30,833 --> 00:47:32,243 then accelerated. 503 00:47:32,542 --> 00:47:34,703 But that man disagrees. 504 00:47:34,708 --> 00:47:37,950 He even specified what time you raced away. 505 00:47:37,958 --> 00:47:41,450 I was listening to the outro for news1 on my car radio. 506 00:47:42,292 --> 00:47:45,125 News1 that morning ended at 8:10, 507 00:47:45,958 --> 00:47:49,030 8:10, not 10 to 8:00. 508 00:47:49,667 --> 00:47:52,283 Those 20 minutes make a big difference. 509 00:47:52,792 --> 00:47:54,953 So you lied to us twice: 510 00:47:54,958 --> 00:47:57,199 About the motorcyclist 511 00:47:57,208 --> 00:47:59,790 and the time you left the crime scene. 512 00:48:00,417 --> 00:48:04,410 Because you left the villa after judge mastropaolo died! 513 00:48:04,417 --> 00:48:06,248 Or rather, after you killed him. 514 00:48:08,708 --> 00:48:11,780 Judge castellano, these insinuations are inadmissible. 515 00:48:12,000 --> 00:48:14,616 My client will not answer that point. 516 00:48:14,625 --> 00:48:17,947 We'll take the time necessary to analyze 517 00:48:17,958 --> 00:48:20,324 the material... The probative material, okay. 518 00:48:21,042 --> 00:48:23,203 Very well, before going, 519 00:48:23,208 --> 00:48:27,121 tell us why you went to the bari airport last night. 520 00:48:29,208 --> 00:48:31,790 This report from investigators says 521 00:48:31,792 --> 00:48:36,456 after you drove your daughter home, you went to bari airport 522 00:48:36,625 --> 00:48:39,332 and stayed at arrivals for 15 minutes. 523 00:48:39,333 --> 00:48:41,244 Expecting someone? = no. 524 00:48:41,583 --> 00:48:45,280 In fact, you left alone. Then why did you go? 525 00:48:46,833 --> 00:48:49,165 To make a call. = a call? 526 00:48:50,417 --> 00:48:54,114 Tell us why you'd go make a call at the airport late at night 527 00:48:54,125 --> 00:48:57,037 instead of using your cell or home phone? 528 00:49:02,500 --> 00:49:03,910 You won't tell us? 529 00:49:50,500 --> 00:49:51,831 How are you? 530 00:49:52,917 --> 00:49:54,953 Martina? 531 00:49:54,958 --> 00:49:57,074 She wants to come see you. = no. 532 00:49:57,083 --> 00:50:00,041 - Why? - I don't want her to see me like this. 533 00:50:01,167 --> 00:50:04,239 I'll get out soon anyway. =-you don't know that. 534 00:50:05,000 --> 00:50:07,992 Yes, I do. I didn't do anything, I'm innocent. 535 00:50:08,458 --> 00:50:10,619 Everything will be fine. 536 00:50:14,958 --> 00:50:17,950 Hello, deputy prencipe. Did you call me? 537 00:50:20,750 --> 00:50:22,536 Hey. = hi. 538 00:50:22,542 --> 00:50:24,453 Since you weren't going home, 539 00:50:24,458 --> 00:50:28,121 I swapped shifts with a co-worker who asked me. 540 00:50:28,125 --> 00:50:30,537 - And martina? - She's with my mom. 541 00:50:33,042 --> 00:50:35,909 Here for the investigation? = yes. 542 00:50:39,208 --> 00:50:42,371 This evening a girl had an accident, her name's Beatrice. 543 00:50:43,250 --> 00:50:47,994 Before going under she gave us your number. Who is she? 544 00:50:49,292 --> 00:50:52,034 An escort, she's our informant. 545 00:50:54,167 --> 00:50:57,614 I asked whose number it was, she said "my honey's". 546 00:50:58,417 --> 00:51:01,580 - What? - And you've been together for 3 years. 547 00:51:01,583 --> 00:51:03,539 You want a baby together... 548 00:51:05,583 --> 00:51:07,699 And you don't love your wife. 549 00:51:08,000 --> 00:51:11,822 Honey, she's a junkie. She makes things up. 550 00:51:11,833 --> 00:51:15,826 - And why would she? - Who knows, to upset you. 551 00:51:16,250 --> 00:51:18,616 But she doesn't know I'm your wife. 552 00:51:22,583 --> 00:51:24,790 Are those for me? 553 00:51:30,292 --> 00:51:32,408 Who did it? 554 00:51:34,500 --> 00:51:37,333 I don't know, I can't figure it out. 555 00:51:38,667 --> 00:51:40,623 There must be traces. 556 00:51:41,625 --> 00:51:45,538 There was a picture of me on his desk. 557 00:51:46,792 --> 00:51:49,989 I don't recall where it's from but it's missing. 558 00:51:51,333 --> 00:51:53,745 What do you mean, missing? 559 00:51:54,583 --> 00:51:56,119 The killer must've taken it. 560 00:51:57,000 --> 00:52:00,868 - Why? - Because he knows me and hates me. 561 00:52:04,375 --> 00:52:07,947 This whole story seems so crazy. 562 00:52:11,000 --> 00:52:12,865 Any news on the motorcycle? 563 00:52:17,833 --> 00:52:19,915 Don't get used to it! 564 00:52:29,125 --> 00:52:31,867 "Son of fugitive killed. Killer fled on red motorcycle" 565 00:52:39,208 --> 00:52:40,744 I want pirrone. 566 00:52:40,750 --> 00:52:44,322 I don't care about the others, just get him. 567 00:52:44,333 --> 00:52:48,030 - Who told you he's here? - Don't worry, a reliable source. 568 00:52:49,333 --> 00:52:52,325 - We're not prepared. - There's nothing to prepare. 569 00:52:52,333 --> 00:52:57,032 You've done it a thousand times: Go in and bring him to hq alive. 570 00:52:58,625 --> 00:53:00,581 All right. 571 00:53:26,417 --> 00:53:27,452 It's empty! 572 00:53:30,667 --> 00:53:32,077 Impossible! 573 00:53:32,458 --> 00:53:34,198 See for yourself, it's empty. 574 00:53:37,500 --> 00:53:39,536 Then there's a spy... 575 00:53:39,542 --> 00:53:42,499 - Guess your source was... - There must be a spy! 576 00:53:42,500 --> 00:53:44,866 And we're all in danger, all of us! 577 00:54:49,500 --> 00:54:52,162 - The attorney isn't coming. - What? 578 00:54:52,583 --> 00:54:55,199 We were talking and he hung up. 579 00:54:56,417 --> 00:54:58,203 Fine, we can postpone. 580 00:54:58,958 --> 00:55:00,573 No, let's do it. 581 00:55:00,833 --> 00:55:03,905 We need to wrap up this situation. 582 00:55:03,917 --> 00:55:07,205 Confess. 15 years, 10 with good conduct. 583 00:55:07,958 --> 00:55:09,823 Out in time for your daughter's wedding. 584 00:55:10,417 --> 00:55:12,453 A fit of rage. 585 00:55:12,458 --> 00:55:14,665 So we eliminate premeditation. 586 00:55:16,958 --> 00:55:19,119 You wouldn't say this to someone else. 587 00:55:20,625 --> 00:55:25,870 When you insinuated I was the spy, the mafia's informer, 588 00:55:25,875 --> 00:55:28,617 I didn't cause a stink or accuse you. 589 00:55:28,625 --> 00:55:30,536 I just defended myself. 590 00:55:30,542 --> 00:55:33,909 I'm not settling the score, francesco. Facts are your rivals, not me. 591 00:55:34,792 --> 00:55:37,499 And facts say that you killed judge mastropaolo. 592 00:55:40,083 --> 00:55:43,120 You're funny when you act like inspector montalbano. 593 00:55:44,125 --> 00:55:47,788 You've studied too much, Michele. This is life, not an exam. 594 00:55:48,458 --> 00:55:51,825 I know all about life. Especially yours. 595 00:55:51,833 --> 00:55:55,451 Luxury, women... Or should I say young girls? 596 00:55:56,208 --> 00:56:00,156 Nice cars, overseas trips, gambling. 597 00:56:02,083 --> 00:56:06,372 We have the same salary, but I can't afford 1/10 of these vices. 598 00:56:07,958 --> 00:56:11,871 That's the problem, I've never paid to sleep with a woman. 599 00:56:12,292 --> 00:56:14,954 Remember Miriam and federica from police academy? 600 00:56:15,625 --> 00:56:18,082 You were nuts about them both. 601 00:56:18,083 --> 00:56:22,577 And when I slept with them both, how did you react? 602 00:56:23,042 --> 00:56:26,409 You mention my cars? I've always bought used cars. 603 00:56:26,417 --> 00:56:29,739 Trips? Last minute, half price. 604 00:56:29,750 --> 00:56:31,991 Gambling is a vice, yes. 605 00:56:32,167 --> 00:56:34,749 I've lost, but I've won more. 606 00:56:34,750 --> 00:56:36,706 So what are we talking about? 607 00:56:38,792 --> 00:56:41,124 Are you a cop or not? =I am. 608 00:56:41,917 --> 00:56:45,580 Then find some evidence instead of indulging your views. 609 00:56:45,875 --> 00:56:47,706 You've always followed one lead. 610 00:56:47,958 --> 00:56:50,950 But you should investigate everyone's lives, corroborate. 611 00:56:51,125 --> 00:56:52,490 We have! 612 00:56:52,500 --> 00:56:56,197 We spoke to associates, informers, relatives, friends. 613 00:56:56,208 --> 00:56:59,530 Even his American ex. But nothing, no black hole. 614 00:56:59,542 --> 00:57:03,956 The most reliable informers are sure the mafia isn't behind this murder. 615 00:57:03,958 --> 00:57:06,870 They say it was a Maverick who acted alone, 616 00:57:06,875 --> 00:57:09,947 with no clan logic, to settle his own score. 617 00:57:09,958 --> 00:57:13,826 Find the motorcyclist then. Look for tire marks in the driveway. 618 00:57:13,833 --> 00:57:16,119 - We're looking into it. - Looking into it? 619 00:57:16,917 --> 00:57:20,956 I'm in jail for no reason and you're looking into it? 620 00:57:20,958 --> 00:57:24,121 There was an article in the paper... =l read it. 621 00:57:24,125 --> 00:57:26,161 - And? - They're investigating. 622 00:57:26,167 --> 00:57:29,204 Expect me to question every red motorcycle owner in Italy? 623 00:57:29,833 --> 00:57:33,155 If you want the truth, yes. = see... 624 00:57:33,917 --> 00:57:36,579 A fit of rage and... 625 00:57:37,958 --> 00:57:39,823 You shot him. 626 00:57:41,625 --> 00:57:43,786 Take my advice, francesco, confess. 627 00:57:46,792 --> 00:57:49,329 Are you fucking maralfa? 628 00:57:51,292 --> 00:57:53,032 With that trendy beard... 629 00:57:53,417 --> 00:57:55,749 But in bed, she is the slave. 630 00:58:12,250 --> 00:58:15,287 Does the professor agree with your line of defense? 631 00:58:16,667 --> 00:58:20,535 The old man at the airport told us you spoke to a certain "professor", 632 00:58:20,917 --> 00:58:24,205 and used a deferential tone as if intimidated. 633 00:58:25,458 --> 00:58:29,076 Since I've known you, I've never seen you be intimidated 634 00:58:29,083 --> 00:58:33,782 so who could this professor be and why are you afraid of him? 635 00:58:36,042 --> 00:58:38,579 He must've heard wrong. 636 00:58:38,583 --> 00:58:40,369 Probably deaf at his age. 637 01:00:00,375 --> 01:00:02,286 I am not a killer. 638 01:00:49,833 --> 01:00:51,869 You swore. 639 01:00:53,875 --> 01:00:56,287 You're not a liar, you're worse. 640 01:00:57,208 --> 01:00:58,914 You make things up. 641 01:00:58,917 --> 01:01:00,828 You make up lives... 642 01:01:01,292 --> 01:01:03,658 Honest, dishonest, cowardly ones... 643 01:01:04,583 --> 01:01:07,120 Upright, exemplary, disgusting ones... 644 01:01:08,625 --> 01:01:10,581 And then we just erase it. 645 01:01:10,750 --> 01:01:13,162 We forget it all. New lives! 646 01:01:15,333 --> 01:01:16,994 But it doesn't work like that. 647 01:01:18,750 --> 01:01:20,490 It doesn't. 648 01:01:46,000 --> 01:01:48,787 I was dripping in sweat. = me too. 649 01:01:51,458 --> 01:01:53,824 So, are you leaving? 650 01:01:53,833 --> 01:01:56,540 Want me to stay? 651 01:02:07,500 --> 01:02:10,412 Is this what you call male loyalty? 652 01:02:11,417 --> 01:02:13,533 You think you understand everything. 653 01:02:13,542 --> 01:02:15,954 Investigations, hearings... 654 01:02:16,417 --> 01:02:19,534 A world of kids, good and bad ones. 655 01:02:20,375 --> 01:02:23,242 Heroes of nothing, the two of you. 656 01:02:24,417 --> 01:02:26,373 The loneliest of all. 657 01:02:36,750 --> 01:02:38,536 Boss! 658 01:02:40,833 --> 01:02:43,700 - I don't know how to play. - Come here. 659 01:02:44,750 --> 01:02:46,206 Come on. 660 01:02:55,917 --> 01:02:57,748 How's it going, boss? 661 01:02:58,500 --> 01:03:00,456 - Not well. - You should be well. 662 01:03:00,458 --> 01:03:03,416 Your trial starts tomorrow, get pumped. 663 01:03:05,583 --> 01:03:07,915 Read the papers carefully. 664 01:03:12,000 --> 01:03:13,706 What do you know? 665 01:03:16,667 --> 01:03:18,783 What do you think? 666 01:03:18,792 --> 01:03:21,204 I think you're afraid of freedom. 667 01:03:21,542 --> 01:03:24,739 In here you eat, sleep, drink without hassle. 668 01:03:26,292 --> 01:03:29,580 But out there someone might run you over on the street, 669 01:03:29,583 --> 01:03:31,949 maybe a red motorcycle. 670 01:03:33,167 --> 01:03:35,829 Wake up! Or you'll end up badly. 671 01:03:39,792 --> 01:03:42,499 What if he killed himself? 672 01:03:43,625 --> 01:03:45,240 Who got rid of the gun? 673 01:03:46,417 --> 01:03:48,032 You. 674 01:03:48,833 --> 01:03:52,155 You respected him so much you didn't want the news to get out. 675 01:03:52,167 --> 01:03:54,624 So you threw the gun in the sea 676 01:03:54,625 --> 01:03:57,332 and risked being blamed for it. 677 01:03:58,208 --> 01:04:00,699 Giorgio, get some rest. 678 01:04:00,917 --> 01:04:04,034 The trial's tomorrow, you need to be sharp. 679 01:04:07,792 --> 01:04:09,828 - You don't trust me. - Nonsense. 680 01:04:10,417 --> 01:04:12,499 You don't trust me! 681 01:04:12,500 --> 01:04:14,661 How can I trust you? 682 01:04:14,667 --> 01:04:18,865 Where were you when I called this morning? Out stalking? 683 01:04:24,958 --> 01:04:26,664 From belluno? 684 01:04:26,667 --> 01:04:29,704 Yes, after university a friend found me a job here. 685 01:04:29,708 --> 01:04:32,996 She was even a biathlon champ in '95/'96. 686 01:04:33,000 --> 01:04:34,831 Alberto tomba gave her a prize. 687 01:04:34,833 --> 01:04:37,620 - How do you know? - How do I know? 688 01:04:37,625 --> 01:04:41,538 I know everything about you. And I'd like to get to know more. 689 01:04:42,625 --> 01:04:43,740 Giorgio! 690 01:04:43,750 --> 01:04:45,615 I'm kidding. 691 01:04:46,750 --> 01:04:48,911 - Take it easy. - What? 692 01:04:48,917 --> 01:04:51,033 Are you judging me, your honor? 693 01:04:51,042 --> 01:04:53,829 I'm totally sober, for your information. 694 01:04:53,833 --> 01:04:56,370 I'll get more prosecco. 695 01:04:56,958 --> 01:04:58,289 I'll come too. 696 01:04:58,500 --> 01:05:01,367 Everything's fine, okay? Stay calm, giorgio. 697 01:05:02,750 --> 01:05:05,207 Can I talk to you? =huh? 698 01:05:05,208 --> 01:05:07,164 I have something important to tell you. 699 01:05:07,167 --> 01:05:10,125 Can't we hear this important thing? 700 01:05:12,083 --> 01:05:14,074 Hey, Alice! 701 01:05:14,083 --> 01:05:15,869 Leave her alone. 702 01:05:15,875 --> 01:05:17,991 - Let go. - Calm down. 703 01:05:21,042 --> 01:05:23,328 Are you insane? 704 01:05:30,417 --> 01:05:33,659 You need to knock it off! You're a pain in the ass! 705 01:05:34,208 --> 01:05:36,494 She's not into you. 706 01:05:36,500 --> 01:05:38,866 She's the woman of my dreams. 707 01:05:38,875 --> 01:05:40,786 No, she doesn't want you. 708 01:05:42,292 --> 01:05:44,829 Then why'd she come tonight? 709 01:05:44,833 --> 01:05:47,449 Why did she come tonight? 710 01:05:47,458 --> 01:05:50,700 Giovanni asked her to come. = dumb-ass... 711 01:05:51,542 --> 01:05:54,739 You don't understand how to approach things. 712 01:05:55,083 --> 01:05:57,620 All you think about is you. Always you. 713 01:05:58,667 --> 01:06:01,374 You don't even know who your real friends are. 714 01:06:11,250 --> 01:06:13,582 If I were in your place, 715 01:06:13,917 --> 01:06:16,784 I'd absolve francesco prencipe. 716 01:06:17,083 --> 01:06:18,744 Too many doubts. 717 01:06:18,750 --> 01:06:20,490 Many clues, yes, 718 01:06:21,125 --> 01:06:24,162 but... I'd think... 719 01:06:24,167 --> 01:06:25,657 No evidence. 720 01:06:27,625 --> 01:06:30,742 I wouldn't feel right locking up 721 01:06:30,750 --> 01:06:33,412 a respected law official. 722 01:06:34,292 --> 01:06:37,830 I wouldn't have the nerve to listen to my conscience, 723 01:06:37,833 --> 01:06:40,449 to the voice of truth, 724 01:06:40,458 --> 01:06:42,494 to judge mastropaolo's cry. 725 01:06:43,375 --> 01:06:45,457 I'd be afraid to err. 726 01:06:45,958 --> 01:06:47,994 But I know my nature, 727 01:06:48,458 --> 01:06:51,530 and I often tend to shirk personal responsibilities, 728 01:06:52,417 --> 01:06:54,578 those that should be faced. 729 01:06:54,875 --> 01:06:56,866 All of the evidence 730 01:06:56,875 --> 01:07:02,415 demonstrates the defendant was the only person at the crime scene 731 01:07:02,417 --> 01:07:04,453 when the murder took place. 732 01:07:04,875 --> 01:07:08,743 His prints were the only ones found in the victim's villa. 733 01:07:09,042 --> 01:07:12,955 And it was him who was seen fleeing right after the murder 734 01:07:12,958 --> 01:07:15,870 with the speed of someone fleeing from a nightmare. 735 01:07:17,625 --> 01:07:20,492 The defendant has no alibi, 736 01:07:20,500 --> 01:07:24,413 he lied about the timeframe, 737 01:07:24,417 --> 01:07:27,614 about the reason he went to see the victim, 738 01:07:27,625 --> 01:07:30,332 and about the state of their relationship, 739 01:07:30,917 --> 01:07:36,082 when the motive for this crime is to be found in that very relationship. 740 01:07:38,583 --> 01:07:42,075 He even tried to unload responsibility 741 01:07:42,083 --> 01:07:44,244 on a mysterious motorcyclist 742 01:07:44,250 --> 01:07:47,788 whom there's no trace of, if not in his imagination. 743 01:07:48,500 --> 01:07:52,288 This in itself, I'd think if I were you, wrongly, 744 01:07:52,833 --> 01:07:55,905 doesn't make francesco prencipe a killer. 745 01:07:56,917 --> 01:08:00,080 But I am weak, I admit it. 746 01:08:00,083 --> 01:08:02,745 In a trial like this, 747 01:08:02,750 --> 01:08:05,287 there is ho room for weakness. 748 01:08:06,208 --> 01:08:10,372 You will know how to give due weight to these truths. 749 01:08:11,542 --> 01:08:13,908 And in doing so perhaps 750 01:08:13,917 --> 01:08:16,624 you'll think about judge Giovanni mastropaolo, 751 01:08:17,000 --> 01:08:19,082 who knew he had many enemies, 752 01:08:20,083 --> 01:08:22,620 but never suspected the most dangerous one 753 01:08:22,625 --> 01:08:25,162 lurked within that man he considered his brother. 754 01:08:26,292 --> 01:08:29,955 That is why I am asking for the maximum penalty: 755 01:08:29,958 --> 01:08:32,244 Life sentence. 756 01:08:43,208 --> 01:08:44,618 Hold on... 757 01:08:49,583 --> 01:08:53,030 What's in that drawer? 758 01:08:53,500 --> 01:08:56,116 What? Jewelry, a weapon? 759 01:08:56,125 --> 01:08:58,787 What? Poison? 760 01:09:00,875 --> 01:09:03,787 When you get the key go open it and see. 761 01:09:04,875 --> 01:09:06,035 May I? 762 01:09:06,042 --> 01:09:09,205 You may. But you'll break our pact. 763 01:09:10,875 --> 01:09:13,707 Pal, the devil exists. 764 01:09:13,708 --> 01:09:15,869 Don't you forget that. 765 01:09:17,917 --> 01:09:20,033 Run, shithead. 766 01:09:20,042 --> 01:09:22,033 Run! 767 01:09:24,250 --> 01:09:25,956 Come on! 768 01:09:26,917 --> 01:09:29,624 Mr. greco, do you swear to tell the truth, 769 01:09:29,625 --> 01:09:31,911 the whole truth, and nothing but the truth? 770 01:09:32,500 --> 01:09:33,535 Yes. 771 01:09:33,542 --> 01:09:38,286 As requested by the da, the witness will be examined by the public prosecutor. 772 01:09:40,708 --> 01:09:43,996 Mr. greco, did you know judge mastropaolo? 773 01:09:45,375 --> 01:09:46,660 No. 774 01:09:46,667 --> 01:09:50,159 May I ask why you were there that day? 775 01:09:52,417 --> 01:09:54,203 I was picking fruit. 776 01:09:54,208 --> 01:09:58,622 Your honor, is oronzo greco that man or the man next to him? 777 01:09:58,792 --> 01:10:02,705 Attorney annichiarico, "the man next to him" as you said, 778 01:10:02,875 --> 01:10:07,869 is an interpreter legitimately requested by the public prosecutor. 779 01:10:08,917 --> 01:10:13,081 As I explained, Mr. greco has been a farmer all of his life, 780 01:10:13,083 --> 01:10:16,496 and he isn't ashamed to admit his Italian isn't perfect. 781 01:10:16,500 --> 01:10:20,994 Hence, "the man next to him" translates his apulian dialect 782 01:10:21,000 --> 01:10:23,366 so that we can understand him clearly. 783 01:10:23,708 --> 01:10:26,290 Do you have an objection to this? 784 01:10:26,292 --> 01:10:29,034 - No objection, your honor. - Good. 785 01:10:29,042 --> 01:10:30,202 Carry on. 786 01:10:30,625 --> 01:10:35,415 So Mr. greco, that day you were picking cactus fruit. 787 01:10:35,417 --> 01:10:37,203 What did you see? 788 01:10:40,792 --> 01:10:43,704 The car raced off and kicked up dust. 789 01:10:44,250 --> 01:10:48,448 Can you tell us which car you saw race off? 790 01:10:51,000 --> 01:10:52,490 Number three. 791 01:10:52,958 --> 01:10:55,950 Three. The defendant's car, 792 01:10:55,958 --> 01:10:58,745 a Mercedes glc 220. 793 01:10:59,250 --> 01:11:02,788 Can you tell us what time you saw the car race off? 794 01:11:03,000 --> 01:11:06,697 Your honor, he should understand that, no? 795 01:11:06,875 --> 01:11:09,287 Sit down, attorney. 796 01:11:11,333 --> 01:11:12,994 The radio music was on. 797 01:11:13,333 --> 01:11:16,951 Can you be more precise? What music? What radio? 798 01:11:17,250 --> 01:11:19,912 The music that plays at the end of news1. 799 01:11:19,917 --> 01:11:24,286 You mean the news1 outro? And where did you hear it? 800 01:11:25,792 --> 01:11:28,124 In my car on the radio. 801 01:11:28,375 --> 01:11:30,536 He's putting words in his mouth. 802 01:11:30,542 --> 01:11:32,533 How can you be so sure? 803 01:11:34,292 --> 01:11:35,782 I listen to it every day. 804 01:11:36,417 --> 01:11:38,578 Could you be mistaken? 805 01:11:39,833 --> 01:11:41,289 No. 806 01:11:41,458 --> 01:11:43,699 As you can see on the printouts, 807 01:11:43,708 --> 01:11:49,499 the outro for news1 on October 27, 2018 ended precisely at 8:10. 808 01:11:50,417 --> 01:11:53,204 Mr. greco, do you clearly remember 809 01:11:53,208 --> 01:11:57,827 where car number 3 was parked? 810 01:11:58,750 --> 01:12:00,615 By the entrance of the house. 811 01:12:00,625 --> 01:12:03,241 So you saw that the car 812 01:12:03,250 --> 01:12:06,697 was parked and then it drove off? 813 01:12:07,708 --> 01:12:10,324 - Yes. - Did it drive off fast or slow? 814 01:12:11,458 --> 01:12:12,914 Like lightning. 815 01:12:12,917 --> 01:12:15,408 One last question, Mr. greco: 816 01:12:15,417 --> 01:12:19,706 Did you see a motorcycle parked near the defendant's car? 817 01:12:20,042 --> 01:12:21,452 A red motorcycle. 818 01:12:22,292 --> 01:12:25,204 - No. - You didn't? Are you sure? 819 01:12:26,667 --> 01:12:28,032 Yes. 820 01:12:28,667 --> 01:12:30,999 Thank you very much, Mr. greco. 821 01:12:31,000 --> 01:12:32,331 That's all, your honor. 822 01:13:23,833 --> 01:13:25,164 Listen... 823 01:13:25,542 --> 01:13:27,498 Give this to the professor. 824 01:13:51,625 --> 01:13:55,038 Don't be late for lunch, they're serving delicious cactus fruit. 825 01:14:01,000 --> 01:14:04,163 Weapon: A 9 mm gun that was never found. 826 01:14:04,167 --> 01:14:05,782 So no prints. 827 01:14:05,792 --> 01:14:09,284 Investigation verified that no shot was fired from your service gun 828 01:14:09,292 --> 01:14:13,331 and the swab was negative, there's no proof you held a gun. 829 01:14:13,708 --> 01:14:17,405 You could've wiped down the gun but it's not your fault, 830 01:14:17,417 --> 01:14:20,614 if monno is so dumb that he waited 24 hours to test the weapon. 831 01:14:21,083 --> 01:14:25,406 Motive: A murder without motive is simply not plausible. 832 01:14:25,417 --> 01:14:28,864 We're not talking about a psychopath, and there's no motive. 833 01:14:29,500 --> 01:14:33,618 Giovanni's co-workers' speculation about your strained friendship is just drivel. 834 01:14:34,458 --> 01:14:38,280 Your prints: You were in Giovanni's home the morning he was killed, 835 01:14:38,292 --> 01:14:39,828 you never denied that. 836 01:14:39,833 --> 01:14:41,949 It's unlikely someone waited for you to leave, 837 01:14:41,958 --> 01:14:46,156 went in to kill him, wiped their prints, and ran off. 838 01:14:46,708 --> 01:14:49,871 Then there's the mysterious airport call: 839 01:14:49,875 --> 01:14:54,665 An anonymous call to an anonymous person you won't name. 840 01:14:54,667 --> 01:14:58,990 Maralfa is playing this up and it did influence the jury. 841 01:14:59,500 --> 01:15:02,663 There are tons of reasons why a man remains tight-lipped: 842 01:15:02,833 --> 01:15:04,494 You called a young lover, 843 01:15:04,500 --> 01:15:08,072 or a doctor about an illness you don't want people to know about... 844 01:15:08,083 --> 01:15:11,701 Can't a person make a call without having to explain it? 845 01:15:12,458 --> 01:15:16,656 Based on these elements, no judge can condemn you. 846 01:15:17,042 --> 01:15:18,703 But they will. 847 01:15:20,000 --> 01:15:23,697 They'll condemn you due to an old farmer's testimony 848 01:15:23,708 --> 01:15:27,155 since he has "honest" written on his forehead. 849 01:15:28,458 --> 01:15:30,699 I thought about it all night. 850 01:15:30,708 --> 01:15:34,155 The problem isn't that he saw you leave at 8:10, 851 01:15:34,167 --> 01:15:38,160 no jury would give life in prison for such an uncertain element 852 01:15:38,167 --> 01:15:41,330 like the exact time of death. 853 01:15:41,333 --> 01:15:44,040 That old man called you a liar. 854 01:15:44,042 --> 01:15:46,499 And if you are a liar... 855 01:15:46,833 --> 01:15:49,700 Ol-al. 856 01:15:52,833 --> 01:15:54,494 Remember? 857 01:15:55,625 --> 01:15:59,322 Applied criminal procedure class with professor storelli, 858 01:15:59,333 --> 01:16:03,030 he had a bush of white hair, like Einstein, 859 01:16:03,042 --> 01:16:05,829 we could barely understand his words. 860 01:16:05,833 --> 01:16:07,414 Know his theory? 861 01:16:08,042 --> 01:16:09,042 No. 862 01:16:09,542 --> 01:16:15,037 He said the judge and defendant almost have a romantic relationship. 863 01:16:15,042 --> 01:16:18,705 If he finds out you lied, he'll act like a man scorned 864 01:16:18,708 --> 01:16:21,620 even if it's a white lie and the rest is true. 865 01:16:21,625 --> 01:16:26,119 From then on it's ol-al.: One lie, all lies. 866 01:16:30,292 --> 01:16:33,830 - So according to this Einstein, I am... - Totally screwed. 867 01:16:33,833 --> 01:16:36,290 But this theory applies to witnesses too. 868 01:16:36,292 --> 01:16:38,499 Especially to witnesses, 869 01:16:38,500 --> 01:16:42,698 who by law must tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 870 01:16:42,708 --> 01:16:45,666 If the witness tells one lie, they lose credibility. 871 01:16:45,667 --> 01:16:49,660 Even if it's an old man with "honest" written on his forehead. 872 01:16:51,125 --> 01:16:53,707 And what would this lie be? 873 01:16:54,750 --> 01:16:56,615 What would this lie be? 874 01:16:57,292 --> 01:16:59,203 Dunno. 875 01:16:59,792 --> 01:17:03,910 But tomorrow I'm going to the villa because I have a hunch, 876 01:17:03,917 --> 01:17:07,956 something tells me there's a gap in that old man's testimony. 877 01:17:09,583 --> 01:17:11,539 - Youup toit? - Yes. 878 01:17:11,792 --> 01:17:14,909 Then I'll find a substitute for tomorrow, it's essential. 879 01:17:15,667 --> 01:17:16,907 Let's review. 880 01:17:17,542 --> 01:17:20,534 I wanted to say that... 881 01:17:20,542 --> 01:17:25,457 It's absurd to think a man would take his best friend's life, 882 01:17:26,542 --> 01:17:30,831 that the victim would call his killer to kill him, 883 01:17:32,042 --> 01:17:34,078 that he'd kill without motive, 884 01:17:35,208 --> 01:17:40,328 that a law-abiding man is blamed instead of any other criminal. 885 01:17:41,083 --> 01:17:43,870 It's absurd that a police officer 886 01:17:44,333 --> 01:17:49,327 would commit a murder when everyone knew he was at the crime scene, 887 01:17:51,042 --> 01:17:54,739 that an expert investigator 888 01:17:54,750 --> 01:17:59,414 would leave the scene of the crime without wiping his prints 889 01:18:01,083 --> 01:18:07,204 and would make up a story about a red motorcycle with no proof. 890 01:18:11,208 --> 01:18:17,033 It's absurd that a law enforcer like me, 891 01:18:18,083 --> 01:18:23,328 who for 20 years fought against every sort of criminal, 892 01:18:24,750 --> 01:18:26,741 would suddenly 893 01:18:28,750 --> 01:18:30,786 become a ruthless killer. 894 01:18:31,750 --> 01:18:33,081 It's all so absurd. 895 01:18:34,792 --> 01:18:37,158 And more than anything, 896 01:18:38,125 --> 01:18:40,741 I have to say 897 01:18:46,708 --> 01:18:49,745 It's absurd that I'm even here. 898 01:19:52,458 --> 01:19:54,790 The trial against francesco prencipe... 899 01:19:54,792 --> 01:19:56,748 I can't do it with a ring on... 900 01:19:56,750 --> 01:19:59,913 Main suspect in the murder of Giovanni mastropaolo... 901 01:19:59,917 --> 01:20:01,828 See you Tuesday? 902 01:20:01,833 --> 01:20:05,405 The judge killed in his home in nardo in October 903 01:20:05,417 --> 01:20:06,873 is winding up. 904 01:20:06,875 --> 01:20:09,457 They had reached closing arguments 905 01:20:09,458 --> 01:20:14,578 but the defense asked for additional investigations which the judge approved. 906 01:20:14,583 --> 01:20:17,871 There's been no official statement from the public prosecutor. 907 01:20:42,125 --> 01:20:43,831 What are you doing? 908 01:20:46,167 --> 01:20:48,579 Reading dad's old school books? 909 01:20:49,458 --> 01:20:51,790 Did he give his statement? 910 01:20:53,208 --> 01:20:55,119 What did he say? 911 01:20:56,375 --> 01:20:59,447 That he and Giovanni were lucky to have met. 912 01:21:00,042 --> 01:21:02,533 That they had a great friendship. 913 01:21:02,542 --> 01:21:04,874 Friendship doesn't exist. 914 01:21:04,875 --> 01:21:06,786 We all want something from someone 915 01:21:06,792 --> 01:21:09,283 and whoever gives it to you is a friend. 916 01:21:09,292 --> 01:21:13,080 - Giovanni wanted nothing from your dad. - Yes, he did. 917 01:21:13,625 --> 01:21:17,914 Like all gods who need a cupbearer to feel omnipotent. 918 01:21:24,208 --> 01:21:26,290 Do you still love dad? 919 01:21:35,917 --> 01:21:37,873 Bailiff, let the witness in. 920 01:21:51,792 --> 01:21:54,955 Your honor, may I show the witness a photo? 921 01:21:55,292 --> 01:21:59,205 I object. The photo was not entered as trial evidence. 922 01:21:59,208 --> 01:22:03,030 It's a photo taken yesterday of the bay of Santa caterina. 923 01:22:03,042 --> 01:22:06,955 I'd like the witness to show me the places he mentioned in his testimony. 924 01:22:07,375 --> 01:22:08,615 Objection overruled. 925 01:22:08,625 --> 01:22:11,082 - Attorney, get to the point. - Thank you. 926 01:22:16,708 --> 01:22:18,539 Mr. greco, 927 01:22:19,750 --> 01:22:26,201 this is the view from the driveway of judge mastropaolo's villa. 928 01:22:26,792 --> 01:22:28,657 Please show me, Mr. greco, 929 01:22:29,792 --> 01:22:35,082 where the cactus you were picking fruit from on October 27th is. 930 01:22:36,958 --> 01:22:39,449 Where is the plant? 931 01:22:44,542 --> 01:22:46,157 Here? 932 01:22:47,750 --> 01:22:49,786 This is the plant? This one. 933 01:22:51,083 --> 01:22:56,203 This is the same plant, but seen from behind. 934 01:22:56,208 --> 01:22:57,573 The same plant. 935 01:22:57,583 --> 01:23:00,541 We see the driveway in front of the victim's villa. 936 01:23:00,750 --> 01:23:03,116 Is it the same plant, Mr. greco? 937 01:23:04,875 --> 01:23:08,663 - Yes. - The same you picked fruit from? 938 01:23:11,125 --> 01:23:15,323 So it's the same plant from where you saw the defendant's car race off? 939 01:23:16,792 --> 01:23:19,499 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 940 01:23:19,875 --> 01:23:21,115 Good. 941 01:23:21,125 --> 01:23:23,707 Because you see, Mr. greco, 942 01:23:24,333 --> 01:23:25,994 this plant doesn't grow fruit. 943 01:23:35,083 --> 01:23:37,369 I have the report 944 01:23:38,792 --> 01:23:40,703 of an esteemed botanist 945 01:23:40,708 --> 01:23:44,872 who has already worked with public prosecutor's office 946 01:23:44,875 --> 01:23:47,867 and with Ms. maralfa herself on one case. 947 01:23:48,083 --> 01:23:50,745 The report says, please excuse my ignorance, 948 01:23:50,750 --> 01:23:54,117 that this plant grows in terrain that is too rich 949 01:23:54,125 --> 01:23:56,036 in "vermicompost". 950 01:23:56,250 --> 01:23:58,206 Furthermore, despite its dimensions, 951 01:23:58,208 --> 01:24:02,201 the plant is too young to bear fruit, it doesn't even have blossoms. 952 01:24:04,667 --> 01:24:10,242 But there's another cactus that bears red, juicy fruit 953 01:24:10,875 --> 01:24:12,957 oh that same hill. 954 01:24:13,750 --> 01:24:16,708 Let me show it to you. 955 01:24:18,583 --> 01:24:22,747 This is the only other cactus ohn that hill. 956 01:24:23,292 --> 01:24:25,032 Mr. greco, forgive me, 957 01:24:25,042 --> 01:24:28,239 I don't want to put words in your mouth or pressure you, 958 01:24:28,250 --> 01:24:31,538 but could this be the cactus 959 01:24:31,542 --> 01:24:34,454 you picked fruit from on October 27th? 960 01:24:40,292 --> 01:24:43,329 - Yes. - So you were mistaken before? 961 01:24:47,958 --> 01:24:49,789 I think so, too. 962 01:24:52,000 --> 01:24:54,036 I have one last photo to show you, 963 01:24:55,000 --> 01:25:00,916 it shows judge mastropaolo's villa from the cactus in question. 964 01:25:00,917 --> 01:25:03,454 Take a look, jury, your honor. 965 01:25:05,833 --> 01:25:09,872 As you can see, from this spot it is impossible, 966 01:25:10,542 --> 01:25:13,329 impossible to see the villa's driveway. 967 01:25:24,125 --> 01:25:25,331 Silence. 968 01:25:26,875 --> 01:25:28,615 Ol-al. 969 01:25:28,625 --> 01:25:32,072 Mr. greco, if, as you yourself admitted, 970 01:25:32,542 --> 01:25:35,124 you were wrong about the cactus, 971 01:25:35,125 --> 01:25:38,788 perhaps you were also wrong about the defendant's car. 972 01:25:39,167 --> 01:25:41,783 And in regards to the time of day, 973 01:25:41,792 --> 01:25:45,660 maybe your mind deceived you and you didn't hear the new1 outro 974 01:25:45,667 --> 01:25:47,908 while the defendant's car passed by? 975 01:25:48,250 --> 01:25:52,243 Since you couldn't see the driveway from where you were, 976 01:25:52,250 --> 01:25:57,825 how can you state there was no red motorcycle there that morning? 977 01:26:02,167 --> 01:26:03,657 That's all, your honor. 978 01:26:03,833 --> 01:26:05,949 Ma'am, any questions for the witness? 979 01:26:07,958 --> 01:26:09,914 Ma'am? 980 01:26:09,917 --> 01:26:13,159 Mr. greco, you are under oath, you must tell the truth. 981 01:26:13,458 --> 01:26:14,948 Silence! 982 01:26:14,958 --> 01:26:18,121 Do you realize you could be charged with perjury? 983 01:26:18,292 --> 01:26:21,830 Ma'am, it's not your place to admonish the witness. Ask your question. 984 01:26:21,833 --> 01:26:23,915 No further questions. 985 01:26:41,042 --> 01:26:42,748 Come in. 986 01:27:11,333 --> 01:27:13,324 When's the verdict? 987 01:27:13,333 --> 01:27:14,573 Tomorrow. 988 01:27:17,542 --> 01:27:22,707 No journalists allowed inside, no one authorized to watch the trial. 989 01:27:22,708 --> 01:27:25,074 - Is that you? - Who? 990 01:27:25,083 --> 01:27:28,701 Cross-examination of the key witness by the defense has ended. 991 01:27:28,708 --> 01:27:31,950 My goodness, attorney, it's my treat! 992 01:27:33,917 --> 01:27:36,989 "Il finally start looking for you by stopping to. 993 01:27:37,458 --> 01:27:39,323 Never again. 994 01:27:39,333 --> 01:27:41,699 A few words and you walk with me 995 01:27:45,292 --> 01:27:46,998 alongside my nostalgia. 996 01:27:48,875 --> 01:27:51,241 And I've never loved you as much... 997 01:27:52,083 --> 01:27:53,118 Wonderful. 998 01:27:53,125 --> 01:27:57,118 We still don't know the content of this testimony 999 01:27:57,125 --> 01:27:59,741 which is crucial to the trial's outcome. 1000 01:28:12,792 --> 01:28:14,748 Rosso antico, please. 1001 01:28:26,750 --> 01:28:28,706 Another. 1002 01:29:08,042 --> 01:29:09,782 In the name of the Italian people, 1003 01:29:09,792 --> 01:29:14,491 bari's court of assizes, based on article 530 of the criminal code, 1004 01:29:14,958 --> 01:29:19,702 acquits francesco prencipe of the crime, grounds withheld. 1005 01:29:19,708 --> 01:29:21,448 Court is adjourned. 1006 01:29:37,083 --> 01:29:38,869 I wasn't sure you'd shake. 1007 01:29:39,583 --> 01:29:41,574 Do you think you're that important? 1008 01:29:42,042 --> 01:29:44,749 See you at the appeal. =I doubt it. 1009 01:29:45,708 --> 01:29:48,290 I'll read the grounds and talk to the da, 1010 01:29:48,292 --> 01:29:51,034 but I have no intention of appealing. 1011 01:29:53,958 --> 01:29:55,869 You see, if you're innocent, 1012 01:29:55,875 --> 01:29:59,663 then justice has been served and we should all be glad. 1013 01:29:59,667 --> 01:30:00,998 But if you're guilty... 1014 01:30:05,292 --> 01:30:09,080 But seeing how things went, I see no probability. 1015 01:30:10,458 --> 01:30:12,619 Don't be so smug, it's beneath you. 1016 01:30:14,375 --> 01:30:17,242 Know what a great judge used to say? 1017 01:30:17,833 --> 01:30:21,121 In the end, this courtroom is just the latrine of passions. 1018 01:30:25,500 --> 01:30:26,865 Take care. 1019 01:30:29,750 --> 01:30:32,492 "That description is wrong” she says. 1020 01:30:32,500 --> 01:30:35,822 "If she did what she's accused of, she's an Oscar-winning actress". 1021 01:30:35,833 --> 01:30:38,825 "She's not acting”, I say. 1022 01:30:38,833 --> 01:30:41,449 "She really believes she's innocent". 1023 01:30:44,667 --> 01:30:46,703 Be careful, 1024 01:30:47,167 --> 01:30:50,330 because with this downfall of conscience, 1025 01:30:50,333 --> 01:30:52,415 anyone, even loved ones, 1026 01:30:52,417 --> 01:30:55,534 could do things they never expected to do. 1027 01:31:29,542 --> 01:31:31,624 Why me? 1028 01:31:34,500 --> 01:31:37,992 I'm a mediocre attorney, I drink, I'm unreliable. 1029 01:31:38,000 --> 01:31:41,492 Why did you want me? = that's not true. 1030 01:31:41,500 --> 01:31:44,822 You're a great attorney and you just proved it. 1031 01:31:47,583 --> 01:31:50,165 This was sent to me after greco's deposition. 1032 01:31:51,125 --> 01:31:53,332 It's not signed. 1033 01:31:53,333 --> 01:31:55,870 It says to go to the villa and examine the cactus. 1034 01:31:58,625 --> 01:32:01,287 Someone else saved you. 1035 01:32:01,708 --> 01:32:03,744 You just needed a faithful dog 1036 01:32:03,750 --> 01:32:06,287 who'd bring back the stick after you tossed it. 1037 01:32:09,208 --> 01:32:11,290 I don't believe you. 1038 01:32:14,000 --> 01:32:15,956 I don't think you hate your life. 1039 01:32:16,333 --> 01:32:20,201 You chose to be who you are. Even worse than a killer. 1040 01:32:24,083 --> 01:32:27,041 And you fucked Alice, too. 1041 01:32:29,000 --> 01:32:31,616 She called me when she heard I cleared you. 1042 01:32:33,542 --> 01:32:37,034 I'd been waiting forever to see her name on my phone. 1043 01:32:38,250 --> 01:32:40,081 She said I'm a dumb-ass... 1044 01:32:45,750 --> 01:32:49,242 You went to her house for a so-called search 9 years ago and... 1045 01:32:52,000 --> 01:32:54,833 There in the entryway... Oh the credenza... 1046 01:32:56,833 --> 01:32:58,698 Is it true? 1047 01:32:59,708 --> 01:33:01,994 You're sick. 1048 01:33:02,708 --> 01:33:04,949 You're still 8 years old, 1049 01:33:04,958 --> 01:33:09,907 like when your father left and you dreamt of being an opera singer. 1050 01:33:11,792 --> 01:33:15,580 You made up this love to help you live, 1051 01:33:16,917 --> 01:33:19,579 but even if she came knocking on your door 1052 01:33:19,583 --> 01:33:22,416 you wouldn't let her in, know why? 1053 01:33:22,417 --> 01:33:24,373 Because you'd have to change, 1054 01:33:24,667 --> 01:33:29,832 stop going out at night at 4:00 am being pitied by bartenders, 1055 01:33:30,750 --> 01:33:33,662 stop thinking you're a poet when you're a drunk, 1056 01:33:34,458 --> 01:33:38,872 stop dreaming you could've graced important stages 1057 01:33:38,875 --> 01:33:40,866 when you don't have the voice. 1058 01:33:45,250 --> 01:33:48,697 You should be a partner for her but let's get real, 1059 01:33:49,542 --> 01:33:51,908 you wouldn't be capable of it. 1060 01:33:53,833 --> 01:33:55,949 You're the sick one. 1061 01:33:59,125 --> 01:34:01,161 All you want to do is possess. 1062 01:34:01,583 --> 01:34:03,790 Even things you don't like, in fact, 1063 01:34:03,792 --> 01:34:06,579 that's what you like most. 1064 01:34:18,542 --> 01:34:20,282 And I have a great voice. 1065 01:34:43,042 --> 01:34:44,623 Where are we going? 1066 01:35:01,625 --> 01:35:04,458 And these are my wishes: 1067 01:35:05,833 --> 01:35:08,370 The family villa in Santa caterina di nardo... 1068 01:35:21,792 --> 01:35:23,828 What's the best part of your job? 1069 01:35:25,000 --> 01:35:27,366 When I realize the defendant's innocent. 1070 01:37:00,417 --> 01:37:02,408 Professor, it's prencipe. 1071 01:37:15,875 --> 01:37:17,490 Nice to meet you. 1072 01:37:18,458 --> 01:37:22,201 The professor suggests you disappear for a while. 1073 01:37:23,792 --> 01:37:25,202 How long? 1074 01:37:26,458 --> 01:37:31,248 As long as you would've been in jail if we hadn't saved you. 1075 01:37:33,708 --> 01:37:35,198 You'll leave tomorrow. 1076 01:37:48,375 --> 01:37:50,957 Do I look like a kid? Good. 1077 01:37:51,250 --> 01:37:53,241 'Cause this is what will keep us united. 1078 01:37:54,167 --> 01:37:57,830 There's a hidden drawer in the desk that belonged to my father. 1079 01:37:57,833 --> 01:38:02,532 On the bottom right-hand side, hidden by a panel just like the other side. 1080 01:38:03,000 --> 01:38:06,413 But this one can be removed, you just need to press it. 1081 01:38:08,375 --> 01:38:10,457 It's the only one, there are no copies. 1082 01:38:11,083 --> 01:38:14,371 Take it and hand it off to each other often. 1083 01:38:14,708 --> 01:38:16,414 Never tell me who has it. 1084 01:38:16,833 --> 01:38:18,323 Why? 1085 01:38:18,333 --> 01:38:21,040 Or I'll be tempted to open the drawer 1086 01:38:21,333 --> 01:38:23,244 and take out what I put inside. 1087 01:38:23,250 --> 01:38:25,286 What you put inside is yours. 1088 01:38:25,750 --> 01:38:28,241 No, it's ours now. 1089 01:38:28,500 --> 01:38:30,616 And nobody must ever touch it. 1090 01:38:30,625 --> 01:38:31,910 What is it? 1091 01:38:31,917 --> 01:38:34,408 That drawer must never be opened. 1092 01:38:34,833 --> 01:38:38,496 That's our pact, forever. 1093 01:39:20,375 --> 01:39:23,867 “Judicial seizure of property. Do not enter" 1094 01:41:10,792 --> 01:41:12,498 Will you quit the force? 1095 01:42:39,208 --> 01:42:43,577 "Il grievously conclude that dep. Prencipe has been conspiring with the mafia." 1096 01:44:02,542 --> 01:44:05,909 "Why did you give into the devil?" 1097 01:44:35,917 --> 01:44:38,124 Flight for Rome. = hello. 1098 01:44:40,083 --> 01:44:42,415 Luggage? = just this. 1099 01:44:46,833 --> 01:44:48,869 - This goes straight to Boston. - Yes. 1100 01:44:51,292 --> 01:44:55,080 Can I send through one last bag? Thanks. 1101 01:44:55,458 --> 01:44:57,949 - Did you get a roaming plan? - Yes. 1102 01:44:57,958 --> 01:44:59,619 Gate 4. = relax. 1103 01:44:59,625 --> 01:45:01,741 That way, use the fast track. 1104 01:45:01,750 --> 01:45:03,115 Thanks. 1105 01:45:03,500 --> 01:45:05,365 Call me when he's back. 1106 01:45:05,375 --> 01:45:08,287 - There's been no news. - He will come back. 1107 01:45:08,292 --> 01:45:10,499 He just hasn't been able to. 1108 01:45:20,958 --> 01:45:22,243 Go. 1109 01:45:25,000 --> 01:45:26,615 I'll call from Rome. 1110 01:46:03,333 --> 01:46:05,073 I want her to have this, make sure. 1111 01:46:26,875 --> 01:46:27,990 Is lunch ready? 1112 01:47:21,500 --> 01:47:22,956 Canl come in? 81675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.