Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,538
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,674
♪ Going down the rabbit hole
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,709
♪ Where we're going no one knows
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,778
♪ Obstacles 'round every bend
5
00:00:10,845 --> 00:00:15,845
♪ Let's see where the tunnel ends ♪
6
00:00:17,918 --> 00:00:20,821
And stay down if in ya know
what's good for you!
7
00:00:20,888 --> 00:00:22,623
This'll throw 'em
off the scent.
8
00:00:22,690 --> 00:00:24,558
(EXPLOSION)
9
00:00:24,625 --> 00:00:28,595
And just like that
I'm up in smoke.
10
00:00:28,662 --> 00:00:31,899
Ooh. This is ridiculous.
11
00:00:31,966 --> 00:00:35,235
It's called a getaway driver,
not a wait around driver.
12
00:00:35,302 --> 00:00:37,103
(CAR APPROACHING)
13
00:00:37,170 --> 00:00:40,507
(TIRES SQUEALING)
14
00:00:40,574 --> 00:00:42,376
Finally, you yellow bellied...
15
00:00:42,442 --> 00:00:46,013
(MUMBLES)
16
00:00:46,080 --> 00:00:49,783
Hey! You ain't the regular
getaway driver!
17
00:00:49,850 --> 00:00:51,386
Who the heck are you?
18
00:00:51,452 --> 00:00:53,587
You want an answer
or do you want
to get out of here?
19
00:00:53,654 --> 00:00:54,988
(SIRENS WAILING)
20
00:00:55,055 --> 00:00:56,156
(GASPS)
21
00:00:56,223 --> 00:00:57,158
Let's go, vermin!
22
00:00:57,225 --> 00:00:58,993
Drive me
to the hideaway house.
23
00:00:59,060 --> 00:01:00,894
First, you're gonna
have to put on
your seat belt.
24
00:01:00,960 --> 00:01:01,795
Now!
25
00:01:01,862 --> 00:01:03,597
Okay, you're the boss, boss.
26
00:01:03,664 --> 00:01:05,065
(TIRES SQUEAL)
27
00:01:05,131 --> 00:01:06,633
Ow!
28
00:01:06,700 --> 00:01:08,101
(GROANING)
29
00:01:08,168 --> 00:01:09,336
Is this it?
30
00:01:09,403 --> 00:01:12,539
This is a hospital. Go!
31
00:01:12,606 --> 00:01:14,108
Oh! Ow!
32
00:01:14,175 --> 00:01:15,910
-Is this it?
-That's a super market.
33
00:01:15,976 --> 00:01:17,511
Go! Go! Go! Huh! Uh!
34
00:01:17,578 --> 00:01:19,045
(BRAKES SCREECH)
35
00:01:19,112 --> 00:01:20,414
Is this it?
36
00:01:20,480 --> 00:01:21,715
This is a library (GASPS)
37
00:01:21,782 --> 00:01:23,951
-Oh! (WHISPERS) Go, go.
-(ENGINE REVS)
38
00:01:24,018 --> 00:01:25,619
-Oh. Oh.
-Is this it?
39
00:01:25,686 --> 00:01:30,491
This is the Le Brea Tar pits!
40
00:01:30,558 --> 00:01:34,461
It's a shame
what happened to these
poor majestic critters.
41
00:01:34,528 --> 00:01:36,197
(BUBBLING)
42
00:01:36,264 --> 00:01:38,331
-Okay! Go! Go! Go!
-(TIRES SCREECH)
43
00:01:38,398 --> 00:01:40,968
(GROANS)
44
00:01:41,035 --> 00:01:42,235
Oops! Went too far!
45
00:01:42,302 --> 00:01:43,437
(GROANING)
46
00:01:43,503 --> 00:01:45,572
Is this it?
47
00:01:45,639 --> 00:01:48,375
(SHOUTS) This is the bank!
48
00:01:48,442 --> 00:01:50,110
Wait! Go back.
49
00:01:50,176 --> 00:01:51,211
(GROANS)
50
00:01:51,278 --> 00:01:52,280
Is this it?
51
00:01:52,346 --> 00:01:54,448
Oh, no! This is
the police station.
52
00:01:54,514 --> 00:01:55,716
Here, put this on.
53
00:01:55,783 --> 00:01:57,985
Hey, how do I look?
54
00:01:58,052 --> 00:02:00,254
Like a sitting duck.
55
00:02:00,321 --> 00:02:02,222
Everything all right
over here?
56
00:02:02,289 --> 00:02:03,524
Yes, sir, Officers.
57
00:02:03,591 --> 00:02:08,228
Just me and my baby boy
on our way
to a costume party.
58
00:02:08,295 --> 00:02:09,397
(CHUCKLES)
59
00:02:09,464 --> 00:02:11,465
There's a bank robber
on the loose.
60
00:02:11,531 --> 00:02:13,600
Let's be careful
out there, okay?
61
00:02:13,667 --> 00:02:16,003
(GROANS)
62
00:02:16,070 --> 00:02:18,238
Hey, rember,
no texting and driving.
63
00:02:18,305 --> 00:02:20,107
Yes, sir, officers!
64
00:02:20,174 --> 00:02:22,542
Sheesh.
That was an ugly baby.
65
00:02:22,609 --> 00:02:24,578
Mmm-hmm.
66
00:02:24,645 --> 00:02:26,580
You fleepin' vermin!
67
00:02:26,647 --> 00:02:28,582
Just drive us to the hideout!
68
00:02:28,649 --> 00:02:30,384
Use your GPS if you have to.
69
00:02:30,451 --> 00:02:32,452
-But the boys in blue said...
-Do it!
70
00:02:32,519 --> 00:02:34,255
Okay, you're the boss.
71
00:02:34,322 --> 00:02:37,691
Now, let's see,
which app does the driving
directions again?
72
00:02:37,758 --> 00:02:41,358
(OPERATIC MUSIC PLAYING)
73
00:02:44,331 --> 00:02:46,834
(GASPING)
74
00:02:46,900 --> 00:02:48,302
Sorry, that's my music app.
75
00:02:48,369 --> 00:02:50,505
Okay, what's the address
of the hideout?
76
00:02:50,571 --> 00:02:52,406
Oh, we have to create
an account for you.
77
00:02:52,473 --> 00:02:54,341
Uh, what do you want
your username to be?
78
00:02:54,407 --> 00:02:55,876
(SCREAMS) Ahhh!
79
00:02:55,943 --> 00:02:58,144
Is that "Ahhh"
with six H's or seven?
80
00:02:58,211 --> 00:02:59,746
(SCREAMS)
81
00:02:59,813 --> 00:03:01,382
Okay, so now
we put in the address,
82
00:03:01,449 --> 00:03:03,684
no traffic updates,
fastest route possible.
83
00:03:03,750 --> 00:03:04,785
And there...
84
00:03:04,852 --> 00:03:07,287
(SCREAMING)
85
00:03:07,354 --> 00:03:09,489
(BRAKES SCREECHING)
86
00:03:09,556 --> 00:03:10,791
That was easy.
87
00:03:10,858 --> 00:03:13,760
Oh, I'm not feelin' so good.
88
00:03:13,827 --> 00:03:17,297
Fresh air comin' up.
89
00:03:17,364 --> 00:03:19,466
The loot! Got you!
90
00:03:19,533 --> 00:03:21,268
Oh! (KISSING)
91
00:03:21,334 --> 00:03:24,504
(GASPS) Uh-oh!
92
00:03:24,571 --> 00:03:26,107
You darn big eared galoot!
93
00:03:26,173 --> 00:03:28,809
When I get back down there,
I'm a gonna...
94
00:03:28,876 --> 00:03:30,711
(SCREAMS)
95
00:03:30,778 --> 00:03:32,246
(GROANS)
96
00:03:32,313 --> 00:03:34,514
I tried to tell you
to wear your seat belt.
97
00:03:34,581 --> 00:03:35,616
(FUMING) You!
98
00:03:35,682 --> 00:03:36,650
Should we go inside?
99
00:03:36,717 --> 00:03:38,319
Can't go in. Not yet.
100
00:03:38,386 --> 00:03:40,988
I gotta deactivates
my booby traps.
101
00:03:41,055 --> 00:03:42,457
Now let's see.
102
00:03:42,523 --> 00:03:44,691
You haven't forgotten
the code, have you?
103
00:03:44,758 --> 00:03:46,293
Of course not!
104
00:03:46,359 --> 00:03:47,494
Uh...
105
00:03:47,561 --> 00:03:50,631
One, two, three, eh...
106
00:03:50,697 --> 00:03:52,032
Four?
107
00:03:52,099 --> 00:03:53,700
One, two, three, four?
Yeah. Yeah that's it!
108
00:03:53,767 --> 00:03:54,802
(KEYPAD BEEPING)
109
00:03:54,868 --> 00:03:56,837
-(GROANS)
-You okay, doc?
110
00:03:56,904 --> 00:03:58,172
Yeah.
111
00:03:58,239 --> 00:04:02,376
This nice, soft wall
cushioned the blow.
112
00:04:02,443 --> 00:04:04,044
Why don't you
try your birthday?
113
00:04:04,111 --> 00:04:06,280
Why don't you
shut your trap, rabbit?
114
00:04:06,347 --> 00:04:10,751
I can remember
a 4-digit-code,
I'm not some idiot.
115
00:04:10,818 --> 00:04:12,786
(SCREAMS)
116
00:04:12,853 --> 00:04:14,455
-You okay, doc?
-Yeah.
117
00:04:14,522 --> 00:04:17,858
Luckily, these racks
broke my fall...
118
00:04:17,925 --> 00:04:19,660
And my back!
119
00:04:19,726 --> 00:04:21,128
-Try your pant size.
-(BEEPING)
120
00:04:21,195 --> 00:04:22,997
-(TRAP SETS OFF)
-(GROANS)
121
00:04:23,063 --> 00:04:24,698
-Your mom's birthday!
-(KEYPAD BEEPING)
122
00:04:24,765 --> 00:04:26,133
-(TRAP SETS OFF)
-(SCREAMS)
123
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Your mom's pant size.
124
00:04:27,467 --> 00:04:29,837
(KEYPAD BEEPING)
125
00:04:29,903 --> 00:04:31,204
(TRAP SETS OFF)
126
00:04:31,271 --> 00:04:35,176
(SCREAMS)
127
00:04:35,242 --> 00:04:37,144
-(KEYPAD BEEPING)
-(TRAP SETS OFF)
128
00:04:37,211 --> 00:04:39,412
You seem like a factory
settings guy.
129
00:04:39,479 --> 00:04:41,449
Zero, zero, zero, zero.
130
00:04:41,516 --> 00:04:45,019
Hey, give me that,
you rasser frasser rabbit!
131
00:04:45,085 --> 00:04:47,935
I did it! I did it!
132
00:04:51,225 --> 00:04:53,160
I got away with the loot!
133
00:04:53,227 --> 00:04:57,231
It's mine! All mine! All...
(GASPS)
134
00:04:57,298 --> 00:04:58,999
-(BOMB TICKING)
-This ain't my loot.
135
00:04:59,066 --> 00:05:02,803
That ain't my bag.
136
00:05:02,870 --> 00:05:05,306
Oh, come on!
137
00:05:05,373 --> 00:05:07,341
Whoo! I made it! I made it!
138
00:05:07,408 --> 00:05:09,910
Yeah, but,
what about the loot?
139
00:05:09,977 --> 00:05:11,812
Oh, yeah.
140
00:05:11,879 --> 00:05:14,548
(LOCKS CLICKING)
141
00:05:14,614 --> 00:05:15,782
(EXPLOSION)
142
00:05:15,849 --> 00:05:17,951
(GROANS)
143
00:05:18,018 --> 00:05:21,468
Get in the car, rabbit.
144
00:05:24,825 --> 00:05:26,327
Hey, Sam!
145
00:05:26,394 --> 00:05:28,962
Yeah, yeah! Into the hallway,
third door on the left.
146
00:05:29,029 --> 00:05:30,732
I got it.
147
00:05:30,798 --> 00:05:35,069
Phew. It's safer in here,
than it is out there.
148
00:05:35,135 --> 00:05:39,035
-You got that right!
-Huh?
149
00:05:42,410 --> 00:05:47,410
Hermosa Beach!
My vacation begins... Now?
150
00:05:48,448 --> 00:05:49,717
(SHIVERING)
151
00:05:49,784 --> 00:05:52,486
I knew I should've looked
at this map app.
152
00:05:52,553 --> 00:05:55,288
Well, it's not like this
vacation could get any worse.
153
00:05:55,355 --> 00:05:56,123
Hello.
154
00:05:56,190 --> 00:05:57,958
-Bigfoot!
-Hey, lady!
155
00:05:58,025 --> 00:06:01,128
Wow! Look at all the snut!
156
00:06:01,195 --> 00:06:03,697
Snow, Bigfoot. Snow.
157
00:06:03,764 --> 00:06:06,332
Gross! It's all around me.
158
00:06:06,399 --> 00:06:07,834
(GRUNTS)
159
00:06:07,901 --> 00:06:09,236
Little help, lady?
160
00:06:09,303 --> 00:06:10,737
Bigfoot, I'm not a lady.
161
00:06:10,804 --> 00:06:12,372
Sorry. Little help, ma'am?
162
00:06:12,439 --> 00:06:13,740
Yeah, fine.
163
00:06:13,807 --> 00:06:14,808
One, two...
164
00:06:14,875 --> 00:06:15,976
Three!
165
00:06:16,043 --> 00:06:17,844
-Oh! Ouch! Cold, cold!
-Relax!
166
00:06:17,911 --> 00:06:19,680
Snow is not gonna hurt you.
167
00:06:19,747 --> 00:06:22,716
Bigfoot, you're right,
it's snut, it's snut.
168
00:06:22,783 --> 00:06:24,017
Okay.
169
00:06:24,084 --> 00:06:25,319
(GROANING) Oh, my back.
170
00:06:25,386 --> 00:06:26,920
-Here, let me help.
-No, no.
171
00:06:26,987 --> 00:06:28,355
You've touched enough.
172
00:06:28,422 --> 00:06:29,657
So what're you doin' here?
173
00:06:29,724 --> 00:06:31,925
Well, I was playing
follow the leader
174
00:06:31,992 --> 00:06:33,227
and I followed you out here.
175
00:06:33,294 --> 00:06:34,995
Except, I wasn't playing.
176
00:06:35,062 --> 00:06:36,730
Well, those white guys were.
177
00:06:36,797 --> 00:06:38,265
-Who?
-They were following me.
178
00:06:38,332 --> 00:06:39,567
MAN: Prepare your weapons.
179
00:06:39,634 --> 00:06:41,202
The Bigfoot should be in the area.
180
00:06:41,268 --> 00:06:43,471
Those are the hash mags,
Bigfoot.
181
00:06:43,538 --> 00:06:45,639
They hunt you!
We gotta get out of here!
182
00:06:45,706 --> 00:06:48,976
Okay.
183
00:06:49,043 --> 00:06:50,444
(BIRD SCREECHING)
184
00:06:50,511 --> 00:06:53,614
-What're you
lookin' for, lady?
-Nothin'.
185
00:06:53,681 --> 00:06:56,584
-You're lookin' for carrots?
-No.
186
00:06:56,651 --> 00:06:58,719
'Cause, if you're
lookin' for carrots...
187
00:06:58,785 --> 00:07:00,555
I'm not lookin' for carrots.
188
00:07:00,621 --> 00:07:04,826
We've got
much bigger problems
than carrots right now.
189
00:07:04,893 --> 00:07:07,695
MAN 1: Sir! Our sensors report Bigfoot's in the area.
190
00:07:07,762 --> 00:07:10,430
MAN 2: Perfect! Prepare weapons and be on the lookout.
191
00:07:10,497 --> 00:07:11,732
There he is!
192
00:07:11,798 --> 00:07:13,267
(SNORTING)
193
00:07:13,334 --> 00:07:16,571
That's not a Bigfoot, Gary! That's a dog.
194
00:07:16,637 --> 00:07:18,539
Now let's destroy that Bigfoot.
195
00:07:18,606 --> 00:07:20,140
If you're lookin'
for carrots....
196
00:07:20,207 --> 00:07:21,708
We're not lookin' for carrots.
197
00:07:21,775 --> 00:07:23,177
I got my carrots right here.
198
00:07:23,244 --> 00:07:25,946
Hey! Give me those!
199
00:07:26,013 --> 00:07:28,216
(GRUNTING)
200
00:07:28,283 --> 00:07:31,919
Hmm. Why do these carrots
have red, dotty things
all over them?
201
00:07:31,985 --> 00:07:33,788
-Are they sick?
-(LASER FIRE)
202
00:07:33,855 --> 00:07:35,789
MAN: Gary, you got the safety on!
203
00:07:35,856 --> 00:07:38,625
You better take cover, kid!
204
00:07:38,692 --> 00:07:41,461
Yep, they're sick.
205
00:07:41,528 --> 00:07:43,330
Oh!
206
00:07:43,397 --> 00:07:44,765
-The tree's sick too!
-(SHOTS FIRED)
207
00:07:44,831 --> 00:07:46,300
This whole mountain's sick!
208
00:07:46,367 --> 00:07:48,936
We better get these bad
carrots outta here! (GROANS)
209
00:07:49,002 --> 00:07:50,170
What are you doing?
210
00:07:50,237 --> 00:07:52,139
-That's my food!
-No time to talk, lady!
211
00:07:52,206 --> 00:07:54,741
We've gotta moo...
212
00:07:54,808 --> 00:07:56,143
Oh, brother.
213
00:07:56,210 --> 00:07:57,744
MAN: I think Sasquatch went this way.
214
00:07:57,811 --> 00:07:58,946
No, we're over here!
215
00:07:59,012 --> 00:08:00,080
Shh...
We gotta get out of here.
216
00:08:00,147 --> 00:08:01,414
I can do that.
217
00:08:01,481 --> 00:08:02,449
(HUMMING)
218
00:08:02,515 --> 00:08:04,052
Wait, ooh...
219
00:08:04,119 --> 00:08:07,254
Sorry, lady.
I was trying to catapult you
over to that ridge.
220
00:08:07,321 --> 00:08:08,889
I'll throw you instead.
221
00:08:08,956 --> 00:08:11,125
(SCREAMING) No!
222
00:08:11,191 --> 00:08:13,927
(GROANING)
223
00:08:13,994 --> 00:08:15,195
BIGFOOT: Transport coming!
224
00:08:15,262 --> 00:08:17,097
(SCREAMING) No!
225
00:08:17,164 --> 00:08:19,099
BIGFOOT: I can try
kicking you up there.
226
00:08:19,166 --> 00:08:20,367
(GROANS)
227
00:08:20,434 --> 00:08:21,736
How about I try my left hand?
228
00:08:21,803 --> 00:08:23,737
BUGS BUNNY:
How about you don't! (GROANS)
229
00:08:23,804 --> 00:08:26,340
-Whoo-hoo!-Hey.
230
00:08:26,407 --> 00:08:27,809
What are you so cheery about?
231
00:08:27,875 --> 00:08:29,877
Well I just threw that lady
up a mountain!
232
00:08:29,944 --> 00:08:32,879
Why not take the escalator over there?
233
00:08:32,946 --> 00:08:35,115
Thank you!
234
00:08:35,182 --> 00:08:37,017
Wait, what're we chasing again?
235
00:08:37,084 --> 00:08:38,919
BUGS BUNNY: What are you
doing here?
236
00:08:38,986 --> 00:08:41,288
I took the escalator.
237
00:08:41,355 --> 00:08:42,856
MAN: It's Sasquatch, get him!
238
00:08:42,923 --> 00:08:44,624
Hey, guys,
just take the escalator!
239
00:08:44,691 --> 00:08:47,227
What are you... Come on!
240
00:08:47,294 --> 00:08:48,529
We gotta keep climbin'.
241
00:08:48,596 --> 00:08:50,463
-You want me to throw you?
-No!
242
00:08:50,530 --> 00:08:52,666
Just, no!
243
00:08:52,732 --> 00:08:53,733
(GRUNTS)
244
00:08:53,800 --> 00:08:56,003
Whoo-hoo!
245
00:08:56,069 --> 00:08:57,171
(STRAINS)
246
00:08:57,237 --> 00:08:58,272
(LAUGHING)
247
00:08:58,339 --> 00:08:59,973
I'm climbin' here.
248
00:09:00,040 --> 00:09:01,074
(GROANS)
249
00:09:01,141 --> 00:09:03,777
Yay!
250
00:09:03,844 --> 00:09:05,513
-Whoo-hoo!
-My son!
251
00:09:05,579 --> 00:09:07,114
The meaning of life is...
252
00:09:07,181 --> 00:09:08,282
Make way for the lady.
253
00:09:08,349 --> 00:09:09,649
(SCREAMING)
254
00:09:09,716 --> 00:09:12,019
Hi, lady!
255
00:09:12,085 --> 00:09:14,487
You lookin' for carrots?
256
00:09:14,554 --> 00:09:15,856
Sorry.
257
00:09:15,922 --> 00:09:17,191
This does not look good.
258
00:09:17,257 --> 00:09:18,692
Well, I got this.
259
00:09:18,758 --> 00:09:22,629
(HUMMING)
260
00:09:22,696 --> 00:09:23,830
We're toast.
261
00:09:23,897 --> 00:09:25,332
Now, lady.
262
00:09:25,399 --> 00:09:30,399
It sounds like
you're getting cold feet.
263
00:09:30,471 --> 00:09:33,606
I was right, huh!
264
00:09:33,673 --> 00:09:35,042
You ready, lady?
265
00:09:35,108 --> 00:09:37,577
(SCREAMING)
266
00:09:37,644 --> 00:09:41,648
Whee! (LAUGHING)
267
00:09:41,715 --> 00:09:43,917
-Yikes.
-Ow!
268
00:09:43,984 --> 00:09:48,589
-Having fun?
-BUGS BUNNY: No!
269
00:09:48,656 --> 00:09:51,925
How do these guys
keep finding us?
270
00:09:51,992 --> 00:09:53,460
Oh, no! I'm sick!
271
00:09:53,527 --> 00:09:55,162
(SNIFFLING) Here, lady...
272
00:09:55,229 --> 00:09:56,696
(LOCKET BEEPING)
273
00:09:56,763 --> 00:09:58,332
I want you to have that.
274
00:09:58,399 --> 00:10:00,067
It's my good luck charm.
275
00:10:00,134 --> 00:10:02,136
A tracking device?
276
00:10:02,202 --> 00:10:03,304
Now, you're really sick!
277
00:10:03,370 --> 00:10:04,472
I'm not sick.
278
00:10:04,538 --> 00:10:06,140
What're you doing,
you big oaf!
279
00:10:06,206 --> 00:10:07,909
Yeah, you definitely
have a temper.
280
00:10:07,976 --> 00:10:11,245
-Here. Let me rub
some snut on you.
-No.
281
00:10:11,312 --> 00:10:13,013
Feelin' better?
282
00:10:13,080 --> 00:10:14,214
(SCREAMS)
283
00:10:14,281 --> 00:10:15,916
(BUGS BUNNY GROANS)
284
00:10:15,983 --> 00:10:17,217
(BIGFOOT LAUGHING)
285
00:10:17,284 --> 00:10:20,087
(BUGS BUNNY GROANING)
286
00:10:20,154 --> 00:10:21,588
(BUGS BUNNY SCREAMS)
287
00:10:21,655 --> 00:10:23,390
(GROANS)
288
00:10:23,457 --> 00:10:25,692
(DEVICE BEEPS)
289
00:10:25,759 --> 00:10:28,459
(BIGFOOT LAUGHING)
290
00:10:31,532 --> 00:10:35,735
Hey, lady,
I gotta go to the bathroom.
291
00:10:35,802 --> 00:10:39,473
Lady?
292
00:10:39,540 --> 00:10:41,342
Lady, where'd you go?
293
00:10:41,408 --> 00:10:44,244
Let's just say I took care
of a little business.
294
00:10:44,311 --> 00:10:47,114
Number one or number two?
295
00:10:47,181 --> 00:10:48,582
Not that!
296
00:10:48,649 --> 00:10:51,218
The signal's coming from inside this cave.
297
00:10:51,285 --> 00:10:52,986
Let's get him!
298
00:10:53,053 --> 00:10:54,654
MAN: Hey! Wait up!
299
00:10:54,721 --> 00:10:55,956
(GROWLING)
300
00:10:56,023 --> 00:10:57,724
(MEN SCREAMING)
301
00:10:57,791 --> 00:10:59,141
(ROARING)
302
00:11:08,802 --> 00:11:10,303
(SCATTING)
19297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.