Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:33,600
Ladakh-Kashmir
2
00:00:34,240 --> 00:00:37,520
Actor Sathyraj presents..
3
00:01:10,200 --> 00:01:11,480
Hey, come on!
4
00:01:12,520 --> 00:01:13,760
Come on!
5
00:01:14,680 --> 00:01:16,440
Pull it! Pull it!
6
00:01:24,200 --> 00:01:25,400
Pull it!
7
00:01:26,440 --> 00:01:27,800
Pull it!
8
00:01:30,920 --> 00:01:34,600
Come on!
Pull!
9
00:01:35,560 --> 00:01:37,800
Come on!
10
00:01:45,480 --> 00:01:46,560
Good boy!
11
00:01:52,680 --> 00:01:55,320
Ladakh Defense Base.
12
00:02:10,920 --> 00:02:13,040
No, quiet.
Don't worry.
13
00:02:15,240 --> 00:02:17,120
Quiet! Quiet!
14
00:02:46,040 --> 00:02:47,360
3 days later
15
00:03:13,680 --> 00:03:16,560
Beware of Dogs
16
00:03:59,720 --> 00:04:02,120
"Come what may..
Let anything happen.."
17
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
"I'm ready for anything!"
18
00:04:04,840 --> 00:04:06,440
"As long as I exist.."
- Hello, sir..
19
00:04:06,600 --> 00:04:09,320
Hey! Is there a shooting going on here?
Do you have the permission?
20
00:04:09,480 --> 00:04:10,800
Yes, sir.
- Let me see it.
21
00:04:11,720 --> 00:04:12,760
Hey! What's this?
22
00:04:12,920 --> 00:04:15,880
Sir.. - We don't fall into that category.
Keep it with you. Carry on with the shooting.
23
00:04:16,040 --> 00:04:17,080
Thank you, sir.
- Okay, tell me.
24
00:04:17,320 --> 00:04:19,320
Who's the heroine?
- Nayanthara. - Wow!
25
00:04:19,960 --> 00:04:22,560
Is Simbhu here?
- He will be late today.
26
00:04:22,840 --> 00:04:26,160
He'll be late, it seems! Okay.
Be cautious. No disturbance.
27
00:04:26,520 --> 00:04:31,400
"I'm ready for anything." - An emergency..
- 392.. - Dude, someone's on the radio.
28
00:04:32,920 --> 00:04:34,960
PN Palayam Patrol dispatch.
- Dispatch confirmed.
29
00:04:35,080 --> 00:04:36,960
Hey! Sundar!
30
00:04:37,160 --> 00:04:38,640
Hey! Sundar!
31
00:04:38,760 --> 00:04:42,200
Hey, Karthik! Darn! They're recording everything
nowadays. Don't put me in trouble. - Keep quiet.
32
00:04:42,840 --> 00:04:45,440
Don't Chennaites
know any other word?
33
00:04:45,560 --> 00:04:47,720
Our Chennai don is done for now.
34
00:04:47,880 --> 00:04:50,560
The IG would have heard this for sure!
He is talking over the walkie-talkie.
35
00:04:50,760 --> 00:04:52,160
Why is he voluntarily coming
and bribing us?
36
00:04:52,280 --> 00:04:56,760
I heard a girl screaming inside the
sealed factory on Sathyamangalam road.
37
00:05:18,360 --> 00:05:20,480
Yes..
Come on..
38
00:05:26,840 --> 00:05:29,720
Requesting for back up at the sealed
factory on Sathyamangalam road.
39
00:05:34,280 --> 00:05:35,600
Run! Run! Run!
40
00:09:03,960 --> 00:09:07,040
As sand and as ash..
41
00:09:07,240 --> 00:09:09,080
May he reach the Lord.
42
00:09:09,800 --> 00:09:14,560
In the name of the Father and the Son
and of the Holy Spirit.. Amen.
43
00:09:21,400 --> 00:09:24,160
1 month later.
44
00:09:29,080 --> 00:09:31,880
"Oh, drunkard.."
45
00:09:32,040 --> 00:09:35,360
"Oh, drunkard.."
46
00:09:36,120 --> 00:09:39,200
"Oh, great drunkard.."
47
00:09:40,520 --> 00:09:43,880
"Shall I give it to you?"
- What a mess!
48
00:09:44,960 --> 00:09:47,000
Brother!
- "Shall I give it to you?"
49
00:09:47,240 --> 00:09:48,800
Karthik!
- "Give it to me."
50
00:09:59,640 --> 00:10:02,640
Okay, I am leaving.
Do some exercise, today at least.
51
00:10:02,920 --> 00:10:06,360
All right. See you in
the evening. Goodnight.
52
00:10:07,480 --> 00:10:11,760
"Because of the blooming flowers.."
53
00:10:34,760 --> 00:10:37,720
I'm Retd. Colonel Biju,
your neighbor.
54
00:10:37,880 --> 00:10:40,640
I'll not be in town for 4 days.
If you don't mind..
55
00:10:40,840 --> 00:10:42,880
Can you take care of my dog?
56
00:10:43,080 --> 00:10:44,960
I am not interested.
- It's an army dog from Kashmir.
57
00:10:45,160 --> 00:10:46,480
Not interested!
58
00:10:54,680 --> 00:10:56,960
Yes, receiving..
1, 2, 3, 4, 5.
59
00:11:13,480 --> 00:11:15,440
Hey, look!
The police is coming.
60
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
He's a jobless fool!
61
00:11:17,800 --> 00:11:20,760
He is a drunkard.
If he comes here, he might hit us.
62
00:11:20,920 --> 00:11:23,320
Come, let's run away.
- Hey, stop there!
63
00:12:32,360 --> 00:12:33,960
Aunty! Cheers!
64
00:12:34,680 --> 00:12:37,560
Vidhya! Why do you allow
street dogs inside the house?
65
00:12:38,520 --> 00:12:40,720
Even my mother-in-law
doesn't speak so meanly to me!
66
00:12:42,440 --> 00:12:45,520
Oh! So, there is a real dog involved!
I thought so!
67
00:12:45,720 --> 00:12:46,800
I didn't let any dog inside.
68
00:12:46,920 --> 00:12:50,200
I heard that you poured
water on it and saved its life.
69
00:12:50,360 --> 00:12:53,280
When I woke up in the morning,
it was sitting right here.
70
00:12:54,160 --> 00:12:56,480
Vidhya.
Don't get scared.
71
00:12:56,680 --> 00:12:57,800
I'll handle this.
72
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
It won't be here by the time
you return from school.
73
00:13:01,160 --> 00:13:03,800
Okay. - I'll take care.
Go.. Go.. Back off!
74
00:13:04,360 --> 00:13:07,360
I haven't worn undergarments!
Vidhya, go. - Hey!
75
00:13:08,360 --> 00:13:09,400
Sister.
76
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
As though I haven't seen it before!
Stop hiding it!
77
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Vidhya, have you left?
78
00:13:12,440 --> 00:13:14,120
Vidhya, have you started?
- Yeah.
79
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
What's the noise?
80
00:13:15,400 --> 00:13:18,240
Having not had enough of you, my brother
has befriended a dog as well!
81
00:13:22,360 --> 00:13:25,400
Buddy..
- There's a mad dog inside!
82
00:13:26,440 --> 00:13:27,880
Dude, don't you worry..
- Okay.
83
00:13:28,120 --> 00:13:31,120
I'll save you. - Okay. - But before that,
let me get some courage!
84
00:13:33,800 --> 00:13:35,000
No, don't come here.
85
00:13:40,680 --> 00:13:42,640
Buddy.. - Yeah.. - It would've
bitten half a kilo of flesh off me.
86
00:13:42,760 --> 00:13:44,920
Half a kilo?
- Yes. Just missed.
87
00:13:45,080 --> 00:13:46,920
How much have you finished?
- Just half a beer.
88
00:13:47,160 --> 00:13:50,720
So, now, you're bold. Let's call the colonel
and ask him to take the dog back. - That loser?
89
00:13:50,920 --> 00:13:54,680
Yes. Neither will he do anything
good for the nation nor for us. - Oh, my!
90
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
Will he be at home?
- He must be watching Asianet.
91
00:13:57,160 --> 00:14:00,040
Sir! - Sir!
- Sir! - The gate is open.
92
00:14:10,120 --> 00:14:12,000
Dude!
What Vidhya said was right!
93
00:14:12,120 --> 00:14:14,160
Last night, I had saved it
by pouring water on it.
94
00:14:14,360 --> 00:14:15,440
It felt like a dream.
95
00:14:15,560 --> 00:14:18,600
Let him be anyone! He has named
a street dog after my grandpa!
96
00:14:18,760 --> 00:14:20,600
You know what? My grandpa
was a great liquor merchant.
97
00:14:20,760 --> 00:14:21,880
Is it?
- Yes, boss.
98
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
Sir! - Sir!
- Sir!
99
00:14:26,840 --> 00:14:30,280
Dude! - Yeah? - How do I go back home now?
It's still inside the house.
100
00:14:30,440 --> 00:14:32,920
Hey! We are from Tamil Nadu Police.
101
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
Let's go.
102
00:14:37,000 --> 00:14:39,160
Don't worry.
I've kept a bottle of beer inside.
103
00:14:46,760 --> 00:14:49,520
Wearing a Dhoni t-shirt or carrying a stick
is not what is important.
104
00:14:49,640 --> 00:14:51,720
Will you be able to strike a shot inside
like Dhoni does?
105
00:14:52,040 --> 00:14:53,080
What if it takes the catch?
106
00:14:53,240 --> 00:14:54,760
Here, have this a bit
to get some courage.
107
00:14:56,360 --> 00:14:57,440
It's not cold.
Please adjust.
108
00:14:57,560 --> 00:15:00,240
Hey! You're drinking it as if
it's an energy drink! Give it to me.
109
00:15:00,440 --> 00:15:02,400
"It's the doggy style."
110
00:15:02,520 --> 00:15:05,440
"Doggy.. Doggy..
It's the doggy style."
111
00:15:05,560 --> 00:15:06,800
Come, come.
112
00:15:11,880 --> 00:15:14,560
Hey, doggy! Your master's calling you.
Go out.
113
00:15:15,880 --> 00:15:17,720
Why are you holding me?
- Careful, dude.
114
00:15:18,120 --> 00:15:21,720
Shoo.. - Hey!
- Go! Shoo!
115
00:15:21,960 --> 00:15:24,440
What's on the face?
- What is it? On whose face?
116
00:15:24,600 --> 00:15:26,280
On the dog's face!
117
00:15:30,440 --> 00:15:31,760
See, it's bleeding.
118
00:15:48,920 --> 00:15:50,600
Not me.. It's him.
119
00:15:53,480 --> 00:15:55,520
What are you doing?
120
00:15:58,280 --> 00:16:00,160
I've to feed
both the dogs now.
121
00:16:00,840 --> 00:16:01,960
Cheers!
122
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
Yummy!
123
00:16:11,400 --> 00:16:13,960
What are you two doing in my woods?
124
00:16:28,200 --> 00:16:30,000
Don't you also like
the sound of gunshot?
125
00:17:12,680 --> 00:17:13,720
I need to go out!
126
00:17:15,960 --> 00:17:19,560
No, don't! Listen to me.. Don't!
Leave me..
127
00:17:20,520 --> 00:17:22,240
Somebody, save me!
128
00:17:22,840 --> 00:17:24,600
This dog is biting me
in my house!
129
00:17:33,160 --> 00:17:34,400
Catch!
130
00:17:53,640 --> 00:17:55,360
Holy cow!
131
00:18:08,120 --> 00:18:12,840
After selling all his properties to have liquor,
this house is all that our grandpa left for us!
132
00:18:13,000 --> 00:18:14,120
And you..
133
00:18:14,600 --> 00:18:18,480
Colonel was saying
that you are a very disciplined dog!
134
00:18:18,680 --> 00:18:20,240
Is this what he meant by discipline?
135
00:18:21,560 --> 00:18:24,960
Either you or I should be
in this house. Let's see. Come on.
136
00:18:25,720 --> 00:18:26,760
Oh, no!
137
00:18:29,000 --> 00:18:30,200
I'll chuck you out.
138
00:18:41,240 --> 00:18:43,080
No, no.. Leave me!
139
00:18:52,440 --> 00:18:54,320
"Doggy.. Doggy.."
140
00:18:54,440 --> 00:18:57,200
Look at the atrocities happening in our colony!
"Doggy.. Doggy.."
141
00:18:57,480 --> 00:18:59,240
Ma'am! It's not what you think!
"Doggy.. Doggy.."
142
00:18:59,400 --> 00:19:02,040
Yuck! We are fated to see all this! Let's go.
"It's the doggy style.."
143
00:19:03,320 --> 00:19:08,280
"What a style.." - Oh, my!
Today, it's raining problems!
144
00:19:08,920 --> 00:19:10,600
"Who gave birth to you.."
145
00:19:16,520 --> 00:19:19,360
There is nothing left in this house
for you to break. Stay inside!
146
00:19:21,720 --> 00:19:24,920
"Who let the dogs out!
- Woof, woof.."
147
00:19:25,080 --> 00:19:28,680
"Who let the dogs out!
- Woof, woof.."
148
00:19:28,840 --> 00:19:32,320
"Who let the dogs out!
- Woof, woof.."
149
00:19:32,440 --> 00:19:34,480
"Who let the dogs out!"
150
00:19:36,440 --> 00:19:38,160
Hey!
Stay there!
151
00:19:39,320 --> 00:19:42,000
Hey! Shoo!
Wait!
152
00:19:57,240 --> 00:19:58,840
Pattu.. Take this.
153
00:20:01,400 --> 00:20:03,960
Why are you so late? Do you know,
how long I have been waiting for you?
154
00:20:04,120 --> 00:20:07,200
Do you know, there are so many problems at home?
Don't simply shout at me, Renu..
155
00:20:09,080 --> 00:20:12,800
Are you feeding Pattu? Pattu!
Pattu darling! Pattu! - Hey!
156
00:20:13,320 --> 00:20:15,960
Why? - Keep it low!
Pets are not allowed here!
157
00:20:16,440 --> 00:20:17,560
Sorry, sorry.
158
00:20:17,720 --> 00:20:20,200
I called you here to talk to you
about something important!
159
00:20:22,760 --> 00:20:25,440
It's a serious matter, Karthik!
Very serious!
160
00:20:26,040 --> 00:20:27,240
Here.
161
00:20:27,480 --> 00:20:29,680
Has your father registered
any property in my name?
162
00:20:30,200 --> 00:20:31,600
Just read on!
- As though he would!
163
00:20:32,040 --> 00:20:34,400
It's regarding our divorce!
- What?
164
00:20:37,560 --> 00:20:38,720
I've already signed it.
165
00:20:39,320 --> 00:20:42,520
If you also sign,
we can end it here.
166
00:20:42,920 --> 00:20:46,280
What? Why are you so dumbstruck?
167
00:20:46,960 --> 00:20:49,800
What had you told me
before getting married to me?
168
00:20:51,560 --> 00:20:53,200
I know that you do not
like my being in the police.
169
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
Look at my friends for instance.
170
00:20:55,000 --> 00:20:59,400
Despite being in service for 10 years,
they haven't even bruised once.
171
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
What?
Not even once!
172
00:21:01,720 --> 00:21:04,520
This is because of 'Pandi Murder Case'.
- This is because of 'Market Suresh Case'.
173
00:21:04,680 --> 00:21:07,800
This is because of 'Kokki Kumar Case' and this is
because of 'Ganja Kanchana Case'. - Shut up!
174
00:21:08,040 --> 00:21:09,640
But still, what if
something were to happen to you?
175
00:21:09,800 --> 00:21:12,720
If it happens..
I'll quit the job.
176
00:21:13,000 --> 00:21:15,600
Doesn't a lion eat
what its lioness hunts down?
177
00:21:15,720 --> 00:21:18,360
Having a hairy chest doesn't make one a lion!
- Bloody bear!
178
00:21:19,640 --> 00:21:24,360
If anything happens to you and if you
don't quit, then, I'll leave you. Okay?
179
00:21:25,720 --> 00:21:26,920
Okay, fine!
180
00:21:28,200 --> 00:21:31,400
If I continue listening to all that you say..
After 10 years, what if you say
181
00:21:31,560 --> 00:21:34,120
you will go and fight for our country
and then, don't return?
182
00:21:34,360 --> 00:21:36,840
I'll be a widow at an age of 32.
183
00:21:36,960 --> 00:21:38,040
How could you kill me!
184
00:21:38,200 --> 00:21:40,960
If I divorce you right away..
Look there.
185
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
Hello! People are waiting for me
in the queue.
186
00:21:47,320 --> 00:21:50,920
All are IT professionals.
They earn more than you do!
187
00:21:51,160 --> 00:21:52,880
Their jobs are not secure!
188
00:21:53,000 --> 00:21:54,800
I'll give you a week's time
189
00:21:55,320 --> 00:21:57,200
to choose
between your job and me.
190
00:21:57,480 --> 00:22:00,800
You decide it for yourself!
- What is this Renu? Renu!
191
00:22:06,040 --> 00:22:07,520
Hello!
192
00:22:11,240 --> 00:22:13,120
What happened?
Tell me. What happened?
193
00:22:15,240 --> 00:22:18,400
Karthik, can you drop me home?
- What!
194
00:22:21,240 --> 00:22:23,800
Hey! What's there inside the car?
195
00:22:24,040 --> 00:22:25,320
Nothing! Nothing!
196
00:22:25,640 --> 00:22:27,840
Something is there for sure! - No.
- Move aside. - No, Renu.
197
00:22:32,520 --> 00:22:34,120
What is this disgusting dog
doing in the car?
198
00:22:34,280 --> 00:22:38,800
I swear on you! I don't know whose dog it is!
- It's a lie! Don't keep lying! See that!
199
00:22:39,320 --> 00:22:40,400
Mani, quiet!
- Mani?
200
00:22:40,840 --> 00:22:41,960
How do you know its name?
201
00:22:42,120 --> 00:22:44,280
Since the movie 'Moonram Pirai' was released,
a dog is generally called Subramani!
202
00:22:44,760 --> 00:22:48,520
Mani.. Calm down!
- Oh, no! Yuck!
203
00:22:51,160 --> 00:22:52,320
Which pet do I have at home?
204
00:22:52,600 --> 00:22:55,640
When did you have pets?
You had only Vidhya and me! - Hey!
205
00:22:56,080 --> 00:22:57,560
Answer my question.
206
00:22:58,280 --> 00:23:01,520
Which pet do I have at home?
- A cat named Pattu.
207
00:23:02,040 --> 00:23:04,240
Then, why have you brought
this disgusting dog in the car?
208
00:23:05,400 --> 00:23:08,080
How can a dog and a cat
stay together in a house?
209
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
So, you decided
that I'd not come back, isn't it?
210
00:23:11,320 --> 00:23:13,480
No, Renu! Honestly!
Just keep calm for two days!
211
00:23:15,080 --> 00:23:17,640
Watch out, you scoundrel!
212
00:23:19,560 --> 00:23:21,280
Hey, Mani!
213
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
Mani, eat.
214
00:23:32,280 --> 00:23:33,840
Eat..
Eat!
215
00:23:37,400 --> 00:23:39,160
Please.. Eat.
216
00:23:41,160 --> 00:23:44,280
Who is that?
He seems to be new to the area.
217
00:23:44,840 --> 00:23:46,680
He is showing off too much!
218
00:23:47,080 --> 00:23:49,200
Leave it!
It's a silly issue! - Yes.
219
00:23:52,760 --> 00:23:55,400
Who is this guy? He looks like
a Pomeranian wearing glasses!
220
00:23:55,800 --> 00:23:59,240
Dude! - Yeah.
- He can't be as good as our Arnold.
221
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
Look at that..
222
00:24:00,600 --> 00:24:04,960
He seems to be a grown up
like him but without a brain!
223
00:24:05,480 --> 00:24:08,600
Hey! Why is he eating
the dog's food?
224
00:24:08,760 --> 00:24:10,120
Arnold..
Sit.. Sit.
225
00:24:10,920 --> 00:24:12,760
Yes, that's it.
226
00:24:13,080 --> 00:24:17,120
Arnold, roll.
Arnold, my baby!
227
00:24:18,920 --> 00:24:21,960
How is it?
Catch.
228
00:24:26,440 --> 00:24:29,800
Oh!
Dogs like playing with a ball.
229
00:24:36,200 --> 00:24:37,240
Go!
Come on.
230
00:24:52,960 --> 00:24:55,440
Look, how well-trained
that small dog is.
231
00:24:58,120 --> 00:25:02,120
Why is it turning towards us?
Did it hear us?
232
00:25:04,920 --> 00:25:08,120
Thank God!
It got scared of our Arnold.
233
00:25:09,320 --> 00:25:13,040
I'm Pichumani.
He is Anbumani.
234
00:25:13,800 --> 00:25:17,560
He is Subramani.
- So, are you Goundamani?
235
00:25:17,800 --> 00:25:18,840
I am Karthik.
236
00:25:19,080 --> 00:25:20,520
I have been observing
since the time I came here.
237
00:25:20,680 --> 00:25:22,400
This dog doesn't listen to you at all.
238
00:25:22,520 --> 00:25:25,480
Does it sit if given a command?
- He will sit only when he has to shit.
239
00:25:25,640 --> 00:25:30,080
Oh, is it so!
Hey! What is this?
240
00:25:30,200 --> 00:25:34,040
Why are you feeding the dog,
'dal' rice, curd rice and milk?
241
00:25:34,200 --> 00:25:35,960
No wonder why he doesn't
listen to you.
242
00:25:36,120 --> 00:25:40,280
Have you ever bought
anything costly for you dog?
243
00:25:41,160 --> 00:25:43,760
It seems to be denying.
- Costly?
244
00:25:49,000 --> 00:25:51,880
Dude! Dog products are kept over there.
Bring him there.
245
00:25:52,040 --> 00:25:54,960
A separate section for dogs?
- Come and see for yourself. Come.
246
00:26:00,440 --> 00:26:02,760
It starts from here.
Pick up something!
247
00:26:04,960 --> 00:26:06,640
Isn't this sufficient for a week?
248
00:26:06,760 --> 00:26:08,800
What sort of a guy are you?
Keep it aside.
249
00:26:08,920 --> 00:26:12,440
This one for Wednesday, this one for Thursday,
this one for Friday.. - Enough..
250
00:26:12,920 --> 00:26:15,320
Enough.. - Take this.
- I'll buy it later. - Listen to me.
251
00:26:15,560 --> 00:26:19,240
If you use this stuff, it would work out well.
- For me? - Not for you, for the dog!
252
00:26:19,400 --> 00:26:21,520
Here, add this to the bill.
- What's this for?
253
00:26:22,440 --> 00:26:25,400
You brush everyday!
Doesn't the dog also need to brush?
254
00:26:25,560 --> 00:26:27,520
What are you looking at?
This is just a sample.
255
00:26:33,800 --> 00:26:36,960
Did you look at him?
You're dejected and you're driving.
256
00:26:37,080 --> 00:26:40,520
He's peeping out of the window
and enjoying the breeze!
257
00:26:40,680 --> 00:26:44,440
You're right, Pichu! He has squandered
my one month's salary in a day!
258
00:26:44,680 --> 00:26:47,920
If this continues, I'll have to accept
bribes to feed him! - Correct.
259
00:26:48,040 --> 00:26:50,720
Hey, Mani!
When will the Colonel come back?
260
00:26:50,920 --> 00:26:54,640
Karthik..
Biju Joseph passed away in the hospital itself!
261
00:26:54,960 --> 00:26:56,440
Oh, no!
- Oh, my!
262
00:26:56,680 --> 00:27:01,160
Why do you apply the brakes like that? There was
an announcement doing the rounds at 9 a.m.
263
00:27:01,960 --> 00:27:03,400
In the morning?
- Yes.
264
00:27:03,560 --> 00:27:06,480
Our dear Major from Kerala,
Biju Joseph
265
00:27:06,600 --> 00:27:08,400
met with an untimely death
today, at 6 a.m.
266
00:27:16,120 --> 00:27:20,800
Yuck! Eating and defecating
are the only things that you do!
267
00:27:23,880 --> 00:27:27,320
What! Is he dead?
- Yes, he must've started decomposing by now!
268
00:27:29,080 --> 00:27:33,640
"Mustafa.. Mustafa.. don't
worry, Mustafa.." - Karthik!
269
00:27:33,800 --> 00:27:36,640
It's Sunday and I've the
semifinals. - "Mustafa.."
270
00:27:38,760 --> 00:27:43,120
"Day by day, day by day,
life is a journey, day by day.."
271
00:27:46,760 --> 00:27:49,160
There is no difference
between the two of you!
272
00:27:57,640 --> 00:28:00,760
Sister-in-law is also coming with us today.
We need to pick her up. Get up. - Sister-in-law?
273
00:28:01,240 --> 00:28:04,560
Do you consider yourself to be Sania Mirza
for us to hurry up to see your match?
274
00:28:07,000 --> 00:28:08,240
Is this your school?
275
00:28:08,680 --> 00:28:09,880
Hi.
276
00:28:20,200 --> 00:28:22,360
Renu..
I'll be back in two minutes.
277
00:28:22,520 --> 00:28:25,640
Karthik, the bathroom is this way.
- I'll find a corner.
278
00:28:28,360 --> 00:28:31,720
Renu, it's better, you stay
in your parents' house. - Why, ma'am?
279
00:28:31,880 --> 00:28:35,120
You always call me to say that a girl
should stay with her husband!
280
00:28:35,240 --> 00:28:36,320
Don't ask me all that!
281
00:28:36,440 --> 00:28:39,240
First ask Karthik,
to get rid of that dog!
282
00:28:40,440 --> 00:28:42,880
Why is he so attached
to that dog?
283
00:28:44,120 --> 00:28:48,640
We are fated to see all this!
See you, Renu!
284
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
She's gone, come on.
285
00:28:53,960 --> 00:28:55,720
Hey..
What mischief were you up to?
286
00:28:55,880 --> 00:28:58,480
She is blind.
She is jealous of us.
287
00:28:58,920 --> 00:29:01,600
She said all that, but tell me something.
Has she come with her husband?
288
00:29:01,880 --> 00:29:03,640
You always believe everyone!
289
00:29:04,040 --> 00:29:05,160
Love all!
290
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Hey!
291
00:29:18,360 --> 00:29:20,880
Karthik! Get hold of Mani!
- Hey, stop! Stop!
292
00:29:21,240 --> 00:29:23,440
Hey, Karthik! Don't embarrass me!
- What is that? Whose dog is that? - Karthik!
293
00:29:23,560 --> 00:29:25,840
Hey! She's a small girl.
I'll get you a better bone!
294
00:29:25,960 --> 00:29:29,200
Mani, stop! - Everyone is laughing at you!
Please come here.
295
00:29:30,920 --> 00:29:34,040
Give me that ball.
- Karthik!
296
00:29:34,280 --> 00:29:36,400
Security! Throw them out!
297
00:29:39,960 --> 00:29:42,600
Hey, Mani!
Hey! Stop there!
298
00:29:43,400 --> 00:29:44,760
My legs are aching, don't run!
299
00:29:48,080 --> 00:29:49,640
Soldier! Take your stand.
300
00:29:53,080 --> 00:29:54,240
Sit.
301
00:30:16,280 --> 00:30:19,160
Sir, he's scared of my wife's cat.
He will not do all this!
302
00:30:19,320 --> 00:30:22,280
Mani can do all this.
First, behave like a friend with him.
303
00:30:22,440 --> 00:30:23,960
He himself will accept you as his master.
304
00:30:24,200 --> 00:30:27,360
Then, he'll obey your orders.
Mani, climb.
305
00:30:30,120 --> 00:30:31,160
Look at him.
306
00:30:41,240 --> 00:30:44,960
One of the five suitcases here
has explosives in it.
307
00:30:51,640 --> 00:30:55,000
Now, Mani will call us after making
an X mark on it with his legs.
308
00:31:15,800 --> 00:31:18,600
If you read this book, you will be
able to understand Mani better.
309
00:31:24,840 --> 00:31:27,920
They have written highly
about your family, Mani! Let's see.
310
00:31:28,960 --> 00:31:31,320
Mani, sit..
Sit.
311
00:31:33,000 --> 00:31:36,720
What's happening?
- Sit.. Good boy!
312
00:31:38,840 --> 00:31:39,920
Platz!
313
00:31:41,240 --> 00:31:42,360
Good boy.
314
00:31:42,600 --> 00:31:43,680
Mani.. Roll.
315
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
Hey, he's showing off
all that he has learnt!
316
00:31:48,120 --> 00:31:49,800
Sir!
Remove your shirt.
317
00:31:49,960 --> 00:31:53,160
What for? Are you going to make it wear?
- You will see, what I do with it.
318
00:31:58,440 --> 00:32:00,440
Pichu, go and hide.
- What for?
319
00:32:01,240 --> 00:32:03,560
The dog is going to find you
with the help of your stench.
320
00:32:03,720 --> 00:32:05,640
Why are you asking us
to play hide and seek?
321
00:32:05,800 --> 00:32:08,880
Dude, what do I do now? - He is blindfolded.
- Mani, search!
322
00:32:11,400 --> 00:32:12,960
Mani..
Go, find him.
323
00:32:18,680 --> 00:32:23,480
No! No! Not that! Leave me!
- Mani, leave it!
324
00:32:26,680 --> 00:32:30,080
Oh, my God!
He is so energetic!
325
00:32:30,280 --> 00:32:35,040
Looks like he has
got the teeth of a lion!
326
00:32:58,560 --> 00:33:01,400
"Oh, bad boy. Oh, boy!
Bad boy.."
327
00:33:01,800 --> 00:33:04,960
"Oh, bad boy. Oh, boy!
Bad boy.."
328
00:33:05,160 --> 00:33:08,760
"Oh, bad boy. Oh, boy!
Bad boy.."
329
00:33:09,080 --> 00:33:12,960
"Oh, bad boy. Oh, boy!
Bad boy.."
330
00:33:13,080 --> 00:33:20,440
"You came into my heart,
you changed my life."
331
00:33:20,600 --> 00:33:27,840
"You showered your love on me
and you became a dear one."
332
00:33:28,040 --> 00:33:34,960
"Like my mother..
Like my friend.."
333
00:33:35,160 --> 00:33:38,760
"You appreciated me."
334
00:33:38,920 --> 00:33:45,840
"You chest-bumped me
and bathed me with your kisses."
335
00:33:46,280 --> 00:33:53,280
"You bound me with the chains of love."
336
00:33:53,480 --> 00:33:56,200
"Oh, bad boy. Oh, boy!
Bad boy.."
337
00:33:56,600 --> 00:33:59,840
"Oh, bad boy. Oh, boy!
Bad boy.."
338
00:34:00,120 --> 00:34:03,640
"Oh, bad boy. Oh, boy!
Bad boy.."
339
00:34:03,880 --> 00:34:07,720
"Oh, bad boy. Oh, boy!
Bad boy.."
340
00:34:08,040 --> 00:34:14,800
"As days pass by, you make me feel,
I am the center of your universe."
341
00:34:15,400 --> 00:34:21,960
"Is God for real? You are the answer
to that doubt of mine.'
342
00:34:22,760 --> 00:34:33,640
"Without words..
You talk to me with your actions."
343
00:34:33,800 --> 00:34:41,040
"You chest-bumped me
and bathed me with your kisses."
344
00:34:41,160 --> 00:34:48,440
"You bound me with the chains of love."
345
00:35:17,640 --> 00:35:25,000
"You go far away when I am angry."
346
00:35:25,160 --> 00:35:32,240
"You lick me when I am sorrowful."
347
00:35:33,480 --> 00:35:39,120
"You played along with me."
348
00:35:39,640 --> 00:35:46,720
"When I run, you run ahead of me
for my safety."
349
00:35:46,840 --> 00:35:53,960
"There is no one like you."
350
00:35:54,120 --> 00:35:59,280
"You showered your love on me."
351
00:36:01,400 --> 00:36:08,600
"You came into my heart,
you changed my life."
352
00:36:08,760 --> 00:36:15,920
"You showered your love on me
and you became a dear one."
353
00:36:16,040 --> 00:36:23,080
"Like my mother..
Like my friend.."
354
00:36:23,240 --> 00:36:27,120
"You appreciated me."
355
00:36:27,240 --> 00:36:34,200
"You chest-bumped me
and bathed me with your kisses."
356
00:36:34,360 --> 00:36:41,640
"You bound me with the chains of love."
357
00:36:41,840 --> 00:36:48,840
"You chest-bumped me
and bathed me with your kisses."
358
00:36:49,000 --> 00:36:56,640
"You bound me with the chains of love."
359
00:37:07,800 --> 00:37:11,720
Aishu.. Your requirements for this
month have been met. Now, get in.
360
00:37:12,320 --> 00:37:13,800
Mani.. Keep quiet.
361
00:37:14,440 --> 00:37:16,680
Mani.. Keep quiet.. Mani..
- Hello!
362
00:37:17,400 --> 00:37:19,680
Don't embarrass me!
Keep quiet!
363
00:37:20,280 --> 00:37:21,480
Oh, so, she is also ogling at you!
364
00:37:22,200 --> 00:37:24,160
Okay, go and come back fast.
365
00:37:32,920 --> 00:37:35,640
"Doggy.. It's the doggy style."
- I heard about it, sir.
366
00:37:35,800 --> 00:37:39,280
Yeah.
- "Doggy.. It's the doggy style."
367
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
What's this?
368
00:37:42,440 --> 00:37:46,760
Oh, no! Aishu.. Aishu.. Whose dog is this?
Where are you?
369
00:37:46,920 --> 00:37:49,120
Oh, no! Is this dog yours?
- Yes, sir.
370
00:37:49,240 --> 00:37:52,040
Why is it dirtying my car in broad daylight?
I am gonna sue you!
371
00:37:52,200 --> 00:37:56,080
It's not a big deal, sir! The boy wished for it
and the girl too didn't seem to object.
372
00:37:56,200 --> 00:37:59,280
It's by mutual consent, sir.
Why are you making a fuss unnecessarily?
373
00:37:59,480 --> 00:38:01,120
I've brought up Aishu
like my own daughter.
374
00:38:01,400 --> 00:38:03,040
Sir, let's come to an agreement.
375
00:38:03,240 --> 00:38:04,400
Oh, no!
376
00:38:04,760 --> 00:38:07,320
Please keep this Rs. 200
and let's end this matter here.
377
00:38:07,480 --> 00:38:10,080
Are you insulting me by giving me money?
Keep it! I am going to the court.
378
00:38:10,280 --> 00:38:13,560
Last offer! Best price!
Ideally, you will have to give me the change.
379
00:38:14,840 --> 00:38:18,640
Best price? I've brought her up royally!
Keep this cash with you!
380
00:38:21,240 --> 00:38:23,000
Oh! So, have you become
wealthy recently?
381
00:38:23,400 --> 00:38:25,040
All right! Mani must be feeling stuffy inside.
- So?
382
00:38:25,160 --> 00:38:27,760
Go and switch on the AC in your car.
- Why are you speaking rudely? - Hey!
383
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
When I have paid you the money,
why should I speak politely to you?
384
00:38:30,200 --> 00:38:31,520
Come on, go!
385
00:38:33,720 --> 00:38:38,920
"Every night in my dreams, I see you.."
386
00:38:42,600 --> 00:38:44,000
Can you make out the heartbeat?
387
00:38:47,160 --> 00:38:50,240
Renu.. It's perfect!
Everything is normal.
388
00:38:51,400 --> 00:38:52,960
Why didn't Karthik accompany you?
389
00:39:09,880 --> 00:39:13,680
If something happens to you
and if you don't quit the job, I'll leave you.
390
00:39:14,440 --> 00:39:17,040
If Karthik came to know that you had said it
for the sake of the child
391
00:39:17,400 --> 00:39:20,080
he would quit his job immediately!
392
00:39:27,560 --> 00:39:29,880
Hello
- I've something important to tell you.
393
00:39:30,040 --> 00:39:32,400
I'm on my way to pick up Vidhya.
Can we discuss when I am back?
394
00:39:32,920 --> 00:39:35,040
Shall we meet at school?
- Okay, Renu.
395
00:39:43,480 --> 00:39:44,640
Bye.
396
00:40:09,160 --> 00:40:11,000
Hey! Keep moving!
These guys are going so slow!
397
00:40:20,440 --> 00:40:22,320
Mani, why are you annoying me?
398
00:40:23,240 --> 00:40:25,320
Hey! What's there to shout at?
399
00:40:48,760 --> 00:40:51,200
Hello, father-in-law..
Has Renu started from home?
400
00:40:51,480 --> 00:40:53,440
No. I guess,
she must be stuck in traffic.
401
00:41:21,080 --> 00:41:22,560
Hey!
402
00:41:33,800 --> 00:41:36,040
Leave me!
Leave me!
403
00:42:31,640 --> 00:42:34,360
Your wife's cellphone's signal
was last received from this area.
404
00:42:39,400 --> 00:42:41,320
Mani, search.
405
00:42:44,520 --> 00:42:45,720
Mani..
Come on, search.
406
00:43:03,960 --> 00:43:05,880
Guys, go to the traffic control room
right away.
407
00:43:06,040 --> 00:43:08,120
Check the footages of all
the CCTV cameras in this signal.
408
00:43:08,280 --> 00:43:09,680
Okay.
- Come on, move! Fast!
409
00:43:16,760 --> 00:43:18,520
I have my doubts on this van.
410
00:43:23,480 --> 00:43:26,160
No vehicle has been registered
with this number in any of the RTOs.
411
00:43:55,320 --> 00:43:58,200
Keep talking for at least, 80 seconds.
We can trace the location.
412
00:44:03,800 --> 00:44:06,680
Karthik, your wife, Renuka
is with me now!
413
00:44:06,840 --> 00:44:08,440
Listen to me carefully.
414
00:44:08,920 --> 00:44:12,960
Arrange for Rs. 20 lakh and keep with you
and convict no. 223 of City Jail ready
415
00:44:13,080 --> 00:44:14,720
within the next 24 hours.
416
00:44:15,240 --> 00:44:17,600
I'll inform you, where you need
to deliver them both, tomorrow.
417
00:44:18,360 --> 00:44:20,880
Another 16 seconds is enough for you
to trace my location, isn't it?
418
00:44:28,280 --> 00:44:30,600
He knows that we can trace
his location within 80 seconds.
419
00:44:31,240 --> 00:44:33,040
They are no ordinary people.
420
00:44:33,960 --> 00:44:36,080
Find out, who convict no. 223
of City Jail is.
421
00:44:48,600 --> 00:44:51,400
I know that my guys
will somehow, bring me out.
422
00:44:51,640 --> 00:44:53,640
That too by the officer
who had arrested me!
423
00:44:54,440 --> 00:44:55,840
This, I had never expected.
424
00:44:56,280 --> 00:44:59,240
Hey, Karthik! Leave him!
It will make things much worse.
425
00:45:07,400 --> 00:45:09,080
Leave him.
Listen to me.
426
00:46:31,400 --> 00:46:32,920
Information for PN Palayam station.
427
00:46:33,320 --> 00:46:36,160
An abandoned van that matches
SI Karthik's description
428
00:46:36,360 --> 00:46:37,600
has been found
on the outskirts of Chettipalayam.
429
00:46:43,480 --> 00:46:44,800
Give me that.
430
00:46:45,800 --> 00:46:48,840
Mani..
Search.
431
00:47:21,800 --> 00:47:24,080
Hey, look there!
432
00:47:26,120 --> 00:47:27,480
He is going back.
433
00:47:28,200 --> 00:47:29,440
Mani, go..
434
00:47:33,160 --> 00:47:34,160
Don't..
435
00:47:36,040 --> 00:47:38,240
Why did you try to run away
on seeing us?
436
00:47:38,360 --> 00:47:43,120
Nothing, sir. Since I saw so many policemen
together, I didn't want to put myself in trouble.
437
00:47:43,240 --> 00:47:44,520
Only a culprit will run.
438
00:47:44,680 --> 00:47:45,720
What did you do?
439
00:47:45,880 --> 00:47:49,480
Nothing, sir. I have a field nearby.
I just wanted to take a look at it.
440
00:47:49,640 --> 00:47:52,920
Did you see anyone in that van?
Did you see anything?
441
00:47:53,080 --> 00:47:56,520
My workers were talking
something about that van.
442
00:47:56,760 --> 00:48:01,400
I don't know much about it.
- You look very prosperous!
443
00:48:02,680 --> 00:48:05,360
What do you do?
444
00:48:05,480 --> 00:48:07,120
Well, that..
445
00:48:12,920 --> 00:48:16,280
The van driver is staying at a lodge,
2 kilometers away from here.
446
00:48:16,440 --> 00:48:17,880
He has been doing the rounds of this place
since last three days.
447
00:48:18,040 --> 00:48:21,080
He seems to be a decent man. I swear,
I don't know anything more than this.
448
00:48:24,120 --> 00:48:27,280
In the last two days, did anyone
come in an old van and check in?
449
00:48:27,960 --> 00:48:29,080
No such person came here.
450
00:48:29,240 --> 00:48:31,400
Hey! An investigation
is going on here for a serious issue.
451
00:48:32,280 --> 00:48:34,400
I cannot give away
customer details.
452
00:48:34,520 --> 00:48:37,640
Why do you disturb me
when I am glued to the television?
453
00:48:40,120 --> 00:48:41,560
Son of a..
- Complete it.
454
00:48:42,920 --> 00:48:45,360
Sir! Room no. 220, sir.
455
00:48:46,680 --> 00:48:49,920
Are you sitting here and watching
as to what's going on in the rooms? Rascal!
456
00:49:01,080 --> 00:49:03,240
Hey, guys! Have you come again
to take bribes?
457
00:49:03,560 --> 00:49:04,760
Get lost!
458
00:49:21,560 --> 00:49:22,800
Hey! Hey!
459
00:51:42,440 --> 00:51:44,200
You have to be wary of him, Anbu.
460
00:51:44,360 --> 00:51:46,240
We should not have any direct contact
with him henceforth.
461
00:51:50,120 --> 00:51:53,280
He has withdrawn
all the cash from his account.
462
00:51:54,600 --> 00:51:57,720
This computer is the most powerful weapon
that we have.
463
00:51:58,200 --> 00:52:02,800
Just like God, we can sit here
and still, be in all the places.
464
00:52:08,640 --> 00:52:12,680
But as we had assumed, he did not go on
a medical leave for a fractured leg.
465
00:52:13,560 --> 00:52:16,720
Post-Traumatic Stress Disorder.
466
00:52:17,320 --> 00:52:19,200
Which means?
On hearing the sound of a gunshot
467
00:52:19,400 --> 00:52:22,240
he got scared like a kid
that gets scared on seeing a cane.
468
00:52:22,680 --> 00:52:25,520
That is known as
Post-Traumatic Stress Disorder. Got it?
469
00:52:25,640 --> 00:52:27,680
His weakness is our strength.
470
00:52:38,920 --> 00:52:42,000
Are you panting for breath
after wandering through the streets like a dog?
471
00:52:42,400 --> 00:52:43,400
The two things that I had asked for..
472
00:52:43,640 --> 00:52:47,840
Get them both to the old cable factory
situated on Sathyamangalam road by 4:00 p.m.
473
00:52:48,360 --> 00:52:51,760
I can't tell you
not to approach the cops, can I?
474
00:53:10,040 --> 00:53:12,960
Karthik, the father
of one of the missing girls is here.
475
00:53:13,640 --> 00:53:16,400
He filed a complaint for his missing daughter
and within an hour, he withdrew it.
476
00:53:19,240 --> 00:53:21,840
Sir, do you have any information
about my daughter?
477
00:53:21,960 --> 00:53:23,520
Do you have a photograph
of your daughter?
478
00:53:25,800 --> 00:53:28,320
Why did you withdraw the complaint
even before your daughter was found?
479
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Sir, I received a call.
480
00:53:30,360 --> 00:53:32,120
They asked me for a ransom
that I couldn't afford.
481
00:53:32,680 --> 00:53:34,760
They threatened me that I would never see
my daughter if I approached the cops.
482
00:53:34,920 --> 00:53:35,960
After I handed the cash..
483
00:53:36,120 --> 00:53:38,360
They said, generally, the kidnappers
get caught at two instances.
484
00:53:38,520 --> 00:53:41,200
Either when they come to collect the ransom,
or when they come to hand over the victim.
485
00:53:41,320 --> 00:53:45,720
So, they said, they would send my daughter
after two days, and left.
486
00:53:45,880 --> 00:53:47,920
I'll do anything for my daughter.
487
00:53:48,600 --> 00:53:50,720
I'll even fall at your feet.
- Don't, sir.
488
00:53:56,920 --> 00:53:59,040
Old cable factory,
Sathyamangalam
489
00:54:22,840 --> 00:54:24,320
I've brought
all that you had asked for.
490
00:54:25,400 --> 00:54:29,240
Where's Renuka?
- Be patient. Untie Sampath first.
491
00:54:33,000 --> 00:54:36,200
Sampath. Collect that bag
and come here all alone.
492
00:54:41,880 --> 00:54:44,760
How many men of yours
have surrounded me with guns?
493
00:54:47,640 --> 00:54:50,720
We are here only to take
Renuka back with us safely.
494
00:54:51,080 --> 00:54:53,640
I gave you all that you had asked for?
Where is Renuka?
495
00:54:53,800 --> 00:54:57,440
Usually, we do a complete background
check before every kidnap.
496
00:54:57,640 --> 00:55:00,280
Even if there is a single cop in the street,
we change the victim.
497
00:55:00,520 --> 00:55:05,480
When that's the case, do you think, ransom is
the only reason behind kidnapping an SI's wife?
498
00:55:12,440 --> 00:55:16,000
Or do you think we did this to rescue
this pimp who couldn't escape from you?
499
00:55:30,200 --> 00:55:33,400
Why did he shoot his own man?
- Where is Renuka?
500
00:55:33,960 --> 00:55:35,440
Have you forgotten this place?
501
00:55:35,800 --> 00:55:37,880
This is where
you first, encountered us.
502
00:55:38,040 --> 00:55:39,760
You won in the first round.
503
00:55:40,360 --> 00:55:42,560
This is where I lost my brother.
504
00:55:43,400 --> 00:55:45,720
He died because of you.
505
00:55:47,720 --> 00:55:50,120
Just the way
I couldn't save my brother
506
00:55:50,280 --> 00:55:52,720
similarly, even you won't be
able to save your wife.
507
00:55:52,840 --> 00:55:54,440
What? Didn't you understand?
508
00:55:54,840 --> 00:55:57,600
We have buried your lovely wife, alive!
509
00:55:59,880 --> 00:56:04,360
Dig her out, if possible.
This place is a dead end for you.
510
00:56:04,520 --> 00:56:07,440
After this, you will face
no more obstacles to follow us hereafter.
511
00:56:07,560 --> 00:56:10,440
My job is done.
Good bye, Karthik!
512
00:56:10,600 --> 00:56:13,360
My job is done.
Good bye, Karthik!
513
00:56:13,480 --> 00:56:18,240
One more thing, Mr. Mahendran.
I am sorry. Your daughter is dead.
514
00:57:10,520 --> 00:57:12,160
Why did you shoot?
515
00:57:12,360 --> 00:57:16,040
I didn't shoot him. Check my rifle, if you want.
- Then, who did? - If it wasn't him, was it you?
516
00:57:16,360 --> 00:57:19,600
This is a pistol. How can I shoot him
from that far? - It's not you guys.
517
00:57:21,160 --> 00:57:22,480
This is a complete set up.
518
00:57:22,840 --> 00:57:25,240
It's their plan.
It's they who shot him.
519
00:57:25,480 --> 00:57:29,680
The way they blackmailed us to come here,
they blackmailed him to come here as well.
520
00:57:35,800 --> 00:57:38,160
Karthik, there is a laptop here.
521
00:58:28,840 --> 00:58:29,920
Sir, she's alive..
522
00:58:30,200 --> 00:58:32,000
Sir, looks like
she has been buried alive.
523
00:58:34,040 --> 00:58:36,280
How can these guys be so cruel?
524
00:58:45,160 --> 00:58:48,640
What happened to sister-in-law? - She's fine.
Come with me. - Tell me. What happened to her?
525
00:58:57,960 --> 00:59:01,080
There is a camera located where Renu is.
How come the laptop is capturing it?
526
00:59:01,240 --> 00:59:03,640
They have placed a webcam
where she is held hostage.
527
00:59:03,960 --> 00:59:06,920
With the help of the internet,
we are getting a live telecast.
528
00:59:07,320 --> 00:59:10,560
Just see what happens when I trace
the IP address of that computer.
529
00:59:10,680 --> 00:59:12,120
First, China..
530
00:59:12,600 --> 00:59:14,080
Then, Spain..
531
00:59:14,360 --> 00:59:17,400
Now, Japan.. It is getting bounced to us
from servers from different parts of the world.
532
00:59:17,560 --> 00:59:21,160
Sir, will we be able to trace that computer
using all the sources that we have?
533
00:59:21,320 --> 00:59:24,480
To search for someone on the net is equivalent
to looking for a pin in the haystack.
534
00:59:24,600 --> 00:59:27,400
These days, all the rogues
are taking the help of the internet to escape.
535
00:59:38,960 --> 00:59:41,760
For how long can one breathe
if they are locked in a box and buried?
536
00:59:42,200 --> 00:59:44,640
First, we will have to know
the size of the box.
537
00:59:44,760 --> 00:59:47,040
Hey, Rajesh, what's the formula for it?
538
00:59:47,160 --> 00:59:51,040
That is.. Size is equal to length multiplied
by radius multiplied by.. - Hey!
539
00:59:51,160 --> 00:59:53,880
How many multiplications?
- Radius is applicable only for circles.
540
00:59:54,040 --> 00:59:56,200
For this..
- Can you all please, keep quiet?
541
00:59:56,360 --> 00:59:58,680
If one needs to live,
they need oxygen.
542
00:59:58,840 --> 01:00:01,360
Let's assume that this box
is of the size of a coffin.
543
01:00:01,560 --> 01:00:05,560
6.5 feet length multiplied by 3 feet width
multiplied by 2 feet height.
544
01:00:05,720 --> 01:00:07,280
There is 39 cubic feet of air inside it.
545
01:00:07,400 --> 01:00:11,160
The amount of oxygen required can be calculated
depending on the person's height and weight.
546
01:00:11,320 --> 01:00:14,160
She can breathe
only for another 6 hours and 45 minutes.
547
01:00:28,280 --> 01:00:30,640
Calm down.
Don't panic.
548
01:00:31,400 --> 01:00:34,880
Each breath of
yours is precious.
549
01:00:35,880 --> 01:00:37,880
We have locked you in a coffin.
550
01:00:38,360 --> 01:00:42,240
The air inside will slowly
turn into carbon dioxide
551
01:00:42,680 --> 01:00:44,600
and gradually,
you'll die of suffocation.
552
01:00:51,480 --> 01:00:55,320
Don't cry and waste
the oxygen you have.
553
01:00:55,880 --> 01:00:59,560
Breathe slowly and steadily
554
01:01:00,120 --> 01:01:03,240
else, you will die soon.
555
01:01:04,520 --> 01:01:09,320
Yes, if you breathe slowly, like this,
you can live for 6 hours.
556
01:01:09,880 --> 01:01:12,440
So far, a girl named Shalini
557
01:01:13,400 --> 01:01:17,760
stayed alive for 6 hours and 55 minutes
by controlling her breath.
558
01:01:18,840 --> 01:01:20,400
But Geetha..
559
01:01:21,080 --> 01:01:22,160
She was short-tempered.
560
01:01:22,600 --> 01:01:26,560
She cried and shouted like you
and hence, died within 4 hours.
561
01:01:29,880 --> 01:01:31,200
But this time,
there's a difference.
562
01:01:31,880 --> 01:01:33,800
I had buried the others
to hide them.
563
01:01:33,960 --> 01:01:37,840
But I have buried you
to avenge your husband.
564
01:01:39,720 --> 01:01:43,840
Now, your husband must be watching your beautiful
face that's gasping for breath, via the webcam.
565
01:01:44,920 --> 01:01:46,160
Isn't it interesting?
566
01:01:47,160 --> 01:01:48,920
That is where you made a mistake.
567
01:01:53,640 --> 01:01:54,920
Why isn't it audible?
568
01:01:56,960 --> 01:01:58,880
Call a teacher
from a deaf and dumb school.
569
01:02:11,400 --> 01:02:12,840
Ma'am..
What is she saying?
570
01:02:16,600 --> 01:02:18,960
That is where you
made a mistake.
571
01:02:19,080 --> 01:02:23,400
You shouldn't have told Karthik
that you have buried me like this.
572
01:02:23,560 --> 01:02:25,520
My husband is a cop.
573
01:02:28,120 --> 01:02:32,280
He will somehow, kill you
before I take my last breath.
574
01:02:36,520 --> 01:02:40,720
Brother, ever since she has come,
I've never felt our mom's absence.
575
01:02:40,840 --> 01:02:42,640
Save her somehow.
576
01:02:42,760 --> 01:02:46,760
We don't have the time to think.
We have to find her by 8:30 p.m.
577
01:03:00,680 --> 01:03:02,600
Police Forensic Cell
578
01:03:08,280 --> 01:03:09,640
Mani, wait.
579
01:03:11,880 --> 01:03:14,480
Why are you searching for Arul's case
instead of looking for your wife?
580
01:03:14,840 --> 01:03:18,720
Our contact with this gang
did not commence with Renu's kidnapping.
581
01:03:18,920 --> 01:03:21,000
It had commenced
with the death of Arul.
582
01:03:22,040 --> 01:03:26,000
There was only one guy in that gang
who had escaped from us.
583
01:03:28,200 --> 01:03:29,760
The gang's mastermind.
584
01:03:30,120 --> 01:03:32,240
He has witnessed his brother's death.
585
01:03:32,360 --> 01:03:33,960
That day, when he was escaping
586
01:03:34,120 --> 01:03:36,280
he wouldn't have been
as shrewd as he is now.
587
01:03:40,360 --> 01:03:42,880
The only clue that leads us to him
588
01:03:44,960 --> 01:03:46,640
is this watch.
589
01:03:51,880 --> 01:03:54,360
It will take at least,
10 days by the time
590
01:03:54,520 --> 01:03:56,920
we get the results after
getting it tested in the lab.
591
01:03:57,080 --> 01:03:59,320
There's no need to go to the lab.
592
01:03:59,560 --> 01:04:03,200
This is the clue.
Only Subramani can crack it.
593
01:04:06,520 --> 01:04:10,840
From now on, all your concentration needs
to be on the scent of this watch. Here.
594
01:04:11,960 --> 01:04:16,560
Search.. Search.. Search..
Find it.. Find it.
595
01:04:28,440 --> 01:04:31,320
Come on, Mani..
Come, attack.. Catch.
596
01:04:35,400 --> 01:04:36,600
Come on!
597
01:05:05,720 --> 01:05:06,880
Anbu..
Here's your passport.
598
01:05:15,560 --> 01:05:17,720
Why do you always
bury everything?
599
01:05:17,880 --> 01:05:20,400
Be it money, women
or your passport.
600
01:05:21,800 --> 01:05:25,480
I trust this earth
more than anything else.
601
01:05:26,440 --> 01:05:28,400
None of the things kept here
will get misplaced.
602
01:05:29,640 --> 01:05:32,160
Go..
Get me something to eat.
603
01:05:32,440 --> 01:05:34,840
Don't ask too much
or else, I'll bury you too.
604
01:05:52,600 --> 01:05:54,400
How did water seep into that box?
605
01:07:07,080 --> 01:07:08,960
Where in our area
is it raining now?
606
01:07:10,200 --> 01:07:12,200
It's not raining anywhere
in our area.
607
01:07:14,440 --> 01:07:16,560
In Tamil Nadu,
it's raining only in Ooty now.
608
01:07:18,040 --> 01:07:20,960
They haven't kept Renu in the city.
Let's go to Ooty immediately.
609
01:07:41,400 --> 01:07:45,040
"Don't give up.. Don't give up.."
610
01:07:45,320 --> 01:07:48,520
"what goes around, comes around."
611
01:07:49,080 --> 01:07:52,560
"Sorrows are never-ending"
612
01:07:52,960 --> 01:07:56,080
"but don't ever get dejected."
613
01:07:56,840 --> 01:08:00,440
"Till the world stops revolving..
Till the skies turn dry.."
614
01:08:00,600 --> 01:08:04,360
"We will sweat it out without any rest."
615
01:08:04,520 --> 01:08:07,960
"Till the path leads..
Till the languages exist.."
616
01:08:08,280 --> 01:08:12,280
"The heart that seeks
shall overtake the wind."
617
01:08:12,440 --> 01:08:15,960
"Till the pain is relieved"
618
01:08:16,120 --> 01:08:19,960
"we will remain disciplined."
619
01:08:20,120 --> 01:08:23,640
"We will take away the breath of the evil"
620
01:08:23,880 --> 01:08:27,320
"that comes our way and succeed."
621
01:08:27,640 --> 01:08:30,960
"Till the world stops revolving..
Till the skies turn dry.."
622
01:08:31,240 --> 01:08:35,080
"We will sweat it out without any rest."
623
01:08:35,240 --> 01:08:38,520
"Till the path leads..
Till the languages exist.."
624
01:08:39,000 --> 01:08:42,760
"The heart that seeks
shall overtake the wind."
625
01:08:42,920 --> 01:08:46,320
"Don't give up.. Don't give up.."
626
01:08:46,680 --> 01:08:49,960
"What goes around, comes around."
627
01:08:50,600 --> 01:08:53,880
"Sorrows are never-ending"
628
01:08:54,360 --> 01:08:58,240
"but don't ever get dejected."
629
01:09:30,040 --> 01:09:33,720
That girl.. In her hands..
- What is it?
630
01:09:57,880 --> 01:10:00,560
Leave it.
What can she do inside?
631
01:10:02,760 --> 01:10:04,760
Slit your throat and die!
632
01:10:04,920 --> 01:10:06,520
At least, one will be reduced
from our count!
633
01:10:07,480 --> 01:10:10,480
Your plan is to let Karthik
watch me die, isn't it?
634
01:10:11,400 --> 01:10:13,560
Let me try my best to help you
635
01:10:14,520 --> 01:10:15,840
Oh, no!
636
01:10:22,960 --> 01:10:24,200
Oh, no!
- Darn it!
637
01:10:29,080 --> 01:10:31,960
How arrogant of her!
Darn it!
638
01:10:40,680 --> 01:10:41,880
Mani!
639
01:10:44,520 --> 01:10:46,480
Why is Mani behaving
in a peculiar way?
640
01:10:47,320 --> 01:10:51,240
I guess, it's because of this new dog. Do I send
him out? - Take him out. - Please take it out.
641
01:10:51,560 --> 01:10:55,840
Mani.. Mani.. Hey!
Mani!
642
01:10:56,920 --> 01:10:59,560
Mani! Oh!
643
01:10:59,720 --> 01:11:01,400
Hey, Karthik.. - What happened?
- Mani has bitten Appu.
644
01:11:06,120 --> 01:11:07,280
Mani, quiet!
645
01:11:07,960 --> 01:11:11,440
Mani, quiet!
Mani, silent! Mani, sit!
646
01:11:12,680 --> 01:11:15,240
Don't go near. If it's barking at you
as well, it means, it has gone mad.
647
01:11:15,400 --> 01:11:17,320
It's better to tranquilize it.
648
01:11:39,880 --> 01:11:42,240
Mani..
What happened to you?
649
01:11:44,040 --> 01:11:46,920
All your concentration
should be on this scent alone.
650
01:12:09,240 --> 01:12:15,760
"We have come to win our lives."
651
01:12:16,960 --> 01:12:23,360
"Every day is a new opportunity,
to further our ambition."
652
01:12:24,600 --> 01:12:27,920
"Nothing is impossible."
653
01:12:28,440 --> 01:12:31,920
"We will not get any flower
if we are afraid of thorns."
654
01:12:32,280 --> 01:12:35,560
"Our heart is strong
to bear the thunder."
655
01:12:36,120 --> 01:12:39,640
"Problems get scared
on looking at us."
656
01:12:43,800 --> 01:12:47,480
"Till the world stops revolving..
Till the skies turn dry.."
657
01:12:47,640 --> 01:12:51,360
"We will sweat it out without any rest."
658
01:12:51,480 --> 01:12:54,880
"Till the path leads..
Till the languages exist.."
659
01:12:55,240 --> 01:12:59,680
"The heart that seeks
shall overtake the wind."
660
01:13:25,640 --> 01:13:29,480
Save me! Save me!
661
01:13:35,640 --> 01:13:36,960
Hey!
662
01:15:57,640 --> 01:15:58,760
Where have you hidden her?
663
01:15:59,000 --> 01:16:00,960
Sir, I've no idea,
what you're talking about.
664
01:16:01,160 --> 01:16:03,320
Sir, why are you hitting me?
Sir!
665
01:16:03,560 --> 01:16:05,040
Where have you kept her?
- You can't hit me like this.
666
01:16:05,160 --> 01:16:07,440
Tell me. - Sir!
- Why didn't you interrogate him?
667
01:16:07,640 --> 01:16:09,640
It's not yet confirmed if the guy
we are looking for is him.
668
01:16:09,800 --> 01:16:11,480
Tell me!
- Don't hit me! - Speak up!
669
01:16:13,400 --> 01:16:15,600
Hey! How dare
you raise your hand against a cop!
670
01:16:20,280 --> 01:16:23,040
Hey, stop it. Sorry, sir.
671
01:16:23,640 --> 01:16:25,680
He is a short-tempered person.
Sorry.
672
01:16:26,120 --> 01:16:27,320
Are you all right?
673
01:16:31,080 --> 01:16:33,960
Tell me something.
What were you doing in that forest?
674
01:16:34,200 --> 01:16:36,880
Why did you run away on seeing me?
- I'm a software engineer, sir.
675
01:16:38,680 --> 01:16:43,000
What will you do if someone
chases you when you are alone?
676
01:16:44,120 --> 01:16:45,400
What you're saying is also true.
677
01:16:45,880 --> 01:16:50,440
Sorry for the trouble, Mr. Arunachalam.
You may leave. - Thank you, sir.
678
01:16:55,240 --> 01:16:56,640
Buddy, why did you let him go?
679
01:16:56,760 --> 01:17:00,360
If he knows where Renuka is,
he himself will take us there.
680
01:17:01,160 --> 01:17:04,160
Ask Selvam to follow him.
- Okay.
681
01:17:14,200 --> 01:17:18,720
You seem to have got hurt.
- Nothing, Anbu. I slipped in the pine forest.
682
01:18:07,400 --> 01:18:09,160
Come alone to the match factory.
683
01:18:09,320 --> 01:18:12,280
I'll take you
to your wife and child.
684
01:18:12,840 --> 01:18:13,920
To my child?
685
01:18:24,520 --> 01:18:26,720
I've something important
to tell you.
686
01:18:37,960 --> 01:18:40,280
Match factory,
Ooty
687
01:19:21,640 --> 01:19:23,960
Despite being a cop yourself,
you are scared of guns!
688
01:19:24,360 --> 01:19:27,760
I cannot find Renuka,
without your help.
689
01:19:27,960 --> 01:19:30,480
You can do anything to me.
Leave Renuka alone.
690
01:19:30,880 --> 01:19:32,000
Karthik..
691
01:19:32,760 --> 01:19:34,920
If someone would have killed
your sister in front of you
692
01:19:36,440 --> 01:19:37,720
what would you have done?
693
01:19:38,440 --> 01:19:39,960
If anyone had harmed Vidhya
694
01:19:40,360 --> 01:19:42,320
I would've killed that person and gone
to jail, despite being a cop.
695
01:19:43,160 --> 01:19:45,560
But I'm not responsible
for your brother's death.
696
01:19:46,760 --> 01:19:49,960
While escaping from me,
he got struck by that rod and died.
697
01:19:51,160 --> 01:19:52,800
How can I be responsible for his death?
698
01:19:57,000 --> 01:20:00,480
Karthik..
You haven't got the story yet!
699
01:20:01,080 --> 01:20:04,080
Did I ever tell you that the guy
who got struck by the rod was my brother?
700
01:20:06,440 --> 01:20:08,440
Arul, who was with you..
701
01:20:15,640 --> 01:20:17,320
He was my brother.
702
01:20:25,240 --> 01:20:27,520
Arul..
I would have shot you, you fool!
703
01:20:27,800 --> 01:20:30,720
Karthik had brought me here.
I'll take care of things, you may leave.
704
01:20:30,920 --> 01:20:32,040
Leave soon, brother!
705
01:20:33,320 --> 01:20:35,240
Why are you flashing light
into my eyes?
706
01:20:39,880 --> 01:20:41,280
Arul, finish him!
707
01:20:47,640 --> 01:20:50,680
Hey!
- No!
708
01:21:08,280 --> 01:21:09,560
You killed him in front of my eyes.
709
01:21:11,160 --> 01:21:14,160
I kidnapped Renuka
to avenge his death.
710
01:21:16,600 --> 01:21:17,960
Now, just like I said
711
01:21:19,000 --> 01:21:21,760
I'll take you to your wife.
712
01:21:48,680 --> 01:21:50,520
Hey! Hey!
713
01:24:18,520 --> 01:24:20,040
Mani, attack! Come!
714
01:24:21,080 --> 01:24:24,600
Hey!
715
01:26:10,760 --> 01:26:13,000
Hey, Logu!
Where did this dog come from?
716
01:26:13,400 --> 01:26:16,120
This dog looks like the one
that had chased me along with the cops.
717
01:26:19,560 --> 01:26:21,800
How does it follow us correctly?
718
01:26:28,040 --> 01:26:30,040
How come it is correctly targeting me?
719
01:26:30,920 --> 01:26:33,800
Shoo! - Anbu! What do we do now?
- Fetch the gun from the cabin.
720
01:26:34,560 --> 01:26:36,480
First, let's kill this dog.
Then, we can leave.
721
01:26:36,600 --> 01:26:37,840
Run fast!
722
01:26:37,960 --> 01:26:39,760
Run fast!
723
01:26:41,080 --> 01:26:43,400
Hey! Hey, Jimmy!
724
01:26:52,040 --> 01:26:53,160
Hey!
725
01:28:33,640 --> 01:28:37,640
Mani!
Mani! Mani!
726
01:28:42,440 --> 01:28:44,120
Mani! Mani!
727
01:28:45,400 --> 01:28:46,760
Mani!
728
01:28:47,320 --> 01:28:48,720
Mani, dig!
729
01:29:23,080 --> 01:29:24,560
Mani!
730
01:29:26,280 --> 01:29:27,640
Thank you, dear.
731
01:29:34,600 --> 01:29:36,240
Find.
Search.
732
01:29:38,600 --> 01:29:40,080
Go..
Go, Mani.
733
01:29:44,440 --> 01:29:45,560
Mani, search.
734
01:29:46,360 --> 01:29:48,120
Go..
Go, find.
735
01:29:48,600 --> 01:29:49,800
Hey!
736
01:29:51,160 --> 01:29:52,280
Throw me the gun.
737
01:29:55,160 --> 01:29:57,480
Where is the dog?
It's gone.
738
01:29:58,680 --> 01:30:01,320
Come down. - I'm scared,
it will kill me if I come down.
739
01:30:02,280 --> 01:30:04,480
In a forest filled with tigers and lions,
you are scared of a dog!
740
01:30:04,760 --> 01:30:07,920
There's the dog!
- Where? Where?
741
01:30:11,480 --> 01:30:15,160
You're also scared, isn't it?
Go.. Go and look for it.
742
01:30:30,280 --> 01:30:33,320
Hey!
How did the cop come back alive?
743
01:30:33,560 --> 01:30:35,360
There is no way he can escape!
744
01:30:35,800 --> 01:30:37,160
Go..
Go and finish him.
745
01:31:40,760 --> 01:31:42,120
Go away!
746
01:32:30,680 --> 01:32:31,800
Mani!
747
01:32:46,280 --> 01:32:47,480
Mani!
748
01:33:01,240 --> 01:33:02,520
Hey!
749
01:33:17,080 --> 01:33:18,680
Are you trying
to scare me off with a gun?
750
01:33:18,840 --> 01:33:21,080
I became all right the moment I came to know
that Arul was your brother.
751
01:33:23,160 --> 01:33:25,560
Where is Renuka?
Where is she?
752
01:33:27,480 --> 01:33:29,440
Where is Renuka?
Where is Renuka?
753
01:33:45,560 --> 01:33:47,320
Hey!
Where have you buried Renuka?
754
01:33:49,080 --> 01:33:52,840
Anyway, it's confirmed
that we are gonna get caught!
755
01:33:54,120 --> 01:33:55,960
The jail is not a new place for us.
756
01:33:59,560 --> 01:34:02,120
Your wife must have been dead by now.
- Hey!
757
01:34:03,240 --> 01:34:04,840
Go and dig her out.
758
01:35:09,640 --> 01:35:13,320
Come, quickly..
Dig here.. Hurry!
759
01:35:13,880 --> 01:35:16,880
Come on, dig..
Hurry up! We don't have time.
760
01:35:23,480 --> 01:35:24,920
Look there.
761
01:36:08,040 --> 01:36:13,040
Check there.. Come on, go.
- My wife.. - Get up. Come.
762
01:38:22,520 --> 01:38:27,520
Hey.. Come..
Dig here..
763
01:38:29,400 --> 01:38:31,120
Hurry! Hurry!
764
01:38:31,640 --> 01:38:33,600
Hurry up!
Come soon!
765
01:38:33,960 --> 01:38:36,840
Here..
Dig here.
766
01:38:39,560 --> 01:38:42,240
Hurry up..
Dig faster.
767
01:39:27,480 --> 01:39:29,600
Renuka..
768
01:39:29,720 --> 01:39:34,000
Renuka.. Come..
769
01:39:35,880 --> 01:39:39,120
Renu.. Renu..
Renuka..
770
01:39:41,480 --> 01:39:42,800
Renuka.
771
01:39:52,600 --> 01:39:57,160
You are all right..
Come.
772
01:40:40,920 --> 01:40:44,960
Yes, sir. Karthik's wife is safe.
Two men from their gang are dead.
773
01:40:45,480 --> 01:40:49,560
The third person is missing.
Yes, sir.. No arrest.
774
01:41:00,920 --> 01:41:03,600
Save me..
Save me.
775
01:41:13,640 --> 01:41:15,360
6 months later.
776
01:41:20,760 --> 01:41:23,800
Vetrivel..
Walter Vetrivel.
777
01:41:23,960 --> 01:41:27,400
Oh, my! - Hey! Tell 'hi' to dad.
- If you want..
778
01:41:27,560 --> 01:41:29,160
Come to me, baby.
- What are you sitting for?
779
01:41:29,320 --> 01:41:31,760
Go inside
and see what he has done.
780
01:41:42,520 --> 01:41:44,200
Hey!
781
01:41:46,520 --> 01:41:48,400
Chinnamani..
What's all this?
782
01:41:52,200 --> 01:41:53,800
Partner!
- Welcome, partner!
783
01:41:54,280 --> 01:41:56,480
How is your job going?
- You helped me start it.
784
01:41:56,760 --> 01:41:58,920
It's going quite well
and I'm happy too.
785
01:42:02,440 --> 01:42:03,880
Hello, Karthik here.
786
01:42:04,040 --> 01:42:06,320
A school girl has gone missing in RS Puram.
Please come quickly, sir.
787
01:42:39,560 --> 01:42:42,440
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
788
01:42:42,920 --> 01:42:45,720
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
789
01:42:46,200 --> 01:42:48,960
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
790
01:42:49,480 --> 01:42:52,240
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
791
01:42:52,840 --> 01:42:58,960
"Hero.. Look at our hero.
He leaps on four paws."
792
01:42:59,480 --> 01:43:05,840
"The villains in town
always have a bad day."
793
01:43:05,960 --> 01:43:12,480
"If you shower your love,
it will wag its tail."
794
01:43:12,600 --> 01:43:18,800
"If you harm it,
it will sink its teeth into you."
795
01:43:19,160 --> 01:43:25,400
"Hero.. Look at our hero.
He leaps on four paws."
796
01:43:25,720 --> 01:43:31,920
"The villains in town
always have a bad day."
797
01:43:32,360 --> 01:43:35,120
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
798
01:43:35,560 --> 01:43:38,400
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
799
01:43:38,920 --> 01:43:41,640
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
800
01:43:42,120 --> 01:43:44,880
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
801
01:44:05,560 --> 01:44:08,720
"Boys chase girls around like dogs."
802
01:44:08,840 --> 01:44:12,000
"Look at the show,
the girls put up when they cuddle it."
803
01:44:12,120 --> 01:44:15,200
"There's no garland on his poster,
but the whole city is with him."
804
01:44:15,400 --> 01:44:18,560
"Ultimately, he's the most stylish hero."
805
01:44:18,680 --> 01:44:21,840
"Nobody will abuse you
by calling you a dog."
806
01:44:21,960 --> 01:44:25,240
"The reason for that is Subramani."
807
01:44:25,400 --> 01:44:28,320
"Take a bow-bow! Take a bow-bow!"
808
01:44:28,680 --> 01:44:31,600
"Dance the doggy style."
809
01:44:31,720 --> 01:44:37,440
"Come on, everyone. Check out the doggy
style. Doggy, doggy.. It's the doggy style."
810
01:44:37,640 --> 01:44:41,400
"Come on, everyone. Check out the doggy
style. Doggy, doggy.. It's the doggy style."
811
01:44:41,560 --> 01:44:44,720
"Doggy, doggy.. It's the doggy style."
812
01:44:44,840 --> 01:44:50,960
"Hero.. Look at our hero.
He leaps on four paws."
813
01:44:51,400 --> 01:44:57,480
"The villains in town
always have a bad day."
814
01:44:57,960 --> 01:45:04,280
"If you shower your love,
it will wag its tail."
815
01:45:04,520 --> 01:45:10,880
"If you try to harm it,
it will sink its teeth into you."
816
01:45:11,080 --> 01:45:13,960
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
817
01:45:14,440 --> 01:45:17,280
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
818
01:45:17,640 --> 01:45:20,440
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
819
01:45:20,960 --> 01:45:23,960
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
820
01:45:24,360 --> 01:45:28,360
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
821
01:45:28,520 --> 01:45:33,240
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
822
01:45:33,400 --> 01:45:37,920
"Doggy, doggy..
It's the doggy style."
823
01:45:39,560 --> 01:45:41,240
The dog won, isn't it?
- Yes.
68810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.