All language subtitles for NYPD Blue S12E20 Moving Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,580 Previously on "NYPD blue"... 2 00:00:02,650 --> 00:00:04,650 I know people move around, people retire. 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,420 There's just something about this place and these people. 4 00:00:07,490 --> 00:00:09,560 What are you gonna do? Put in for a transfer. 5 00:00:09,630 --> 00:00:10,690 Here's to you guys, 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,230 and here's to the guy who invented this job. 7 00:00:13,300 --> 00:00:14,870 Here's to you, Greg. 8 00:00:14,930 --> 00:00:17,200 Here's to you, buddy. 9 00:00:17,270 --> 00:00:19,540 Commanding this squad, teaching them, 10 00:00:19,600 --> 00:00:22,540 keeping them out of harm's way-- that's my last job. 11 00:00:22,610 --> 00:00:24,850 I don't want to go anywhere from there. 12 00:00:24,910 --> 00:00:26,510 You want this job? Yes, sir. 13 00:00:26,580 --> 00:00:30,150 Okay. Don't make me regret this. 14 00:00:55,070 --> 00:00:56,640 Morning. What do we got? 15 00:00:56,710 --> 00:00:59,370 Name's Pamela Wyatt. Banged up pretty bad. 16 00:00:59,440 --> 00:01:01,280 Looks to be strangled, too. 17 00:01:01,340 --> 00:01:03,480 Doesn't look like a robbery, from what they left behind. 18 00:01:03,550 --> 00:01:05,980 There's more in the dressing room, furs in the closet. 19 00:01:06,050 --> 00:01:07,150 You must know it all. 20 00:01:07,220 --> 00:01:08,650 Just looking around. 21 00:01:08,720 --> 00:01:10,120 How'd the job come in? 22 00:01:10,190 --> 00:01:12,690 The doorman-- James Fitzgerald. He's in there. 23 00:01:12,760 --> 00:01:15,370 James? How'd it happen you come in the apartment? 24 00:01:15,420 --> 00:01:17,830 Miss Wyatt was supposed to get the windows washed. 25 00:01:17,890 --> 00:01:20,400 Last time, they made a mess, so I promised her 26 00:01:20,460 --> 00:01:22,930 I would move the orchids away from the windows 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,870 and put the birds in a safe place. 28 00:01:24,930 --> 00:01:26,470 That's what I came up to do. 29 00:01:26,540 --> 00:01:28,140 What do you know about her? 30 00:01:28,200 --> 00:01:30,640 Nice, generous, considerate. I liked her a lot. 31 00:01:30,710 --> 00:01:32,770 You know what she did for a living? 32 00:01:32,840 --> 00:01:35,680 I guess it doesn't matter who knows now, right? 33 00:01:35,750 --> 00:01:36,960 She was a hooker. 34 00:01:37,010 --> 00:01:38,380 How'd you know that? 35 00:01:38,450 --> 00:01:40,520 Guys come up to see her, go up to the apartment, 36 00:01:40,580 --> 00:01:43,020 come back down an hour later, different guys every day. 37 00:01:43,090 --> 00:01:44,860 Anything stand out about any of them? 38 00:01:44,920 --> 00:01:47,520 Other than that they were high rollers, not really. 39 00:01:47,590 --> 00:01:49,560 There was one who was here a lot. 40 00:01:49,630 --> 00:01:52,860 Probably 60. He'd get driven up in a black Mercedes. 41 00:01:52,930 --> 00:01:54,930 The driver would wait out front. 42 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Can you describe him? 43 00:01:56,070 --> 00:01:57,440 Gray hair, kind of big. 44 00:01:57,500 --> 00:02:00,270 A banker or lawyer. Never said two words to me. 45 00:02:00,340 --> 00:02:03,140 This was a class lady, being a hooker aside. 46 00:02:03,210 --> 00:02:04,950 What do you got? 47 00:02:05,010 --> 00:02:07,040 Looks to be a high-priced call girl. 48 00:02:07,110 --> 00:02:09,210 Yeah, the doorman called in the job. 49 00:02:09,280 --> 00:02:11,010 Building manager's on his way in. 50 00:02:11,080 --> 00:02:12,810 What are you doing out of uniform? 51 00:02:12,880 --> 00:02:15,880 Talk to building management, find out who's paying her rent? 52 00:02:15,950 --> 00:02:17,520 They're not in yet. 53 00:02:17,590 --> 00:02:20,260 I thought once we cleared bale's shooting, 54 00:02:20,320 --> 00:02:22,620 you were gonna go back to patrol. 55 00:02:22,690 --> 00:02:23,660 Tell them already. 56 00:02:23,730 --> 00:02:26,860 Chief of detectives gave me the squad. 57 00:02:26,930 --> 00:02:28,230 When? 58 00:02:28,300 --> 00:02:30,270 Last night, at medavoy's racket. 59 00:02:30,330 --> 00:02:31,800 You didn't say anything? 60 00:02:31,870 --> 00:02:33,940 Wanted to make sure Duffy didn't change his mind, 61 00:02:34,000 --> 00:02:36,400 and I didn't want to take away from medavoy's night. 62 00:02:36,470 --> 00:02:38,970 A message came this morning that it was a done deal. 63 00:02:39,040 --> 00:02:40,740 You're actually squad commander? 64 00:02:40,810 --> 00:02:41,980 Yep. 65 00:02:42,040 --> 00:02:44,250 Congratulations. Thanks, gruden. 66 00:02:44,310 --> 00:02:46,780 Not sure I can work with you. 67 00:02:46,850 --> 00:02:47,980 No? 68 00:02:48,050 --> 00:02:49,520 I'm not sure any of US can. 69 00:02:49,590 --> 00:02:52,350 That'll work out good, then, 'cause I was planning on 70 00:02:52,420 --> 00:02:54,390 bringing in my own people anyways. 71 00:04:14,900 --> 00:04:17,840 I saw the message about you being made squad commander. 72 00:04:17,910 --> 00:04:20,540 I just want to tell you how happy it makes me. 73 00:04:20,610 --> 00:04:22,810 Does that mean you'll be staying? 74 00:04:22,880 --> 00:04:23,980 If you want me to. 75 00:04:24,050 --> 00:04:25,350 I do. 76 00:04:26,320 --> 00:04:27,690 Excuse me. 77 00:04:27,750 --> 00:04:29,790 I'm ray Quinn. This is Joe slovak. 78 00:04:29,850 --> 00:04:32,620 We just got transferred here. I come from anticrime. 79 00:04:32,690 --> 00:04:34,690 I'm from Brooklyn south, narcotics. 80 00:04:34,760 --> 00:04:37,360 Sipowicz. Welcome to the 15th squad. 81 00:04:37,430 --> 00:04:39,330 Hi, I'm Laura Murphy. 82 00:04:39,400 --> 00:04:40,640 Ray Quinn. 83 00:04:40,700 --> 00:04:41,660 Slovak. 84 00:04:41,730 --> 00:04:43,030 Ray Quinn. 85 00:04:43,100 --> 00:04:45,800 That's John Clark. This big guy is Baldwin Jones. 86 00:04:45,870 --> 00:04:47,670 We've already introduced ourselves. 87 00:04:47,740 --> 00:04:49,670 We jumped on that phone dump you requested. 88 00:04:49,740 --> 00:04:51,640 Yeah? What'd you come up with? 89 00:04:51,710 --> 00:04:54,940 Over the last 24 hours, the only calls that came to your d. O. A. 90 00:04:55,010 --> 00:04:58,250 Came from a number belonging to a Patrick Wyatt in wantagh... 91 00:04:58,310 --> 00:04:59,650 Yeah, that's the father. 92 00:04:59,720 --> 00:05:01,520 ...a Rosemary Wyatt on eldridge street, 93 00:05:01,580 --> 00:05:03,350 and a toshiro nikada on east 49th street. 94 00:05:03,420 --> 00:05:04,690 He called three times. 95 00:05:04,750 --> 00:05:07,520 There's a Johnny nikada in her appointment book. 96 00:05:07,590 --> 00:05:10,030 On a chance we'll get lucky, see if you can find him. 97 00:05:10,090 --> 00:05:12,790 Murphy and Ortiz, take a ride and talk to the parents. 98 00:05:16,430 --> 00:05:17,970 Who's the boss here? 99 00:05:18,030 --> 00:05:19,840 How you doing, chief? 100 00:05:19,900 --> 00:05:21,800 Can't believe they gave you a squad. 101 00:05:21,870 --> 00:05:23,170 Go figure, right? 102 00:05:23,240 --> 00:05:24,770 This is Robert heilbrenner. 103 00:05:24,840 --> 00:05:26,810 I'm his director of security now. 104 00:05:26,880 --> 00:05:29,410 And this is basil greenhouse, his attorney. 105 00:05:29,480 --> 00:05:31,450 I was Andy's sergeant back in the 25. 106 00:05:31,510 --> 00:05:32,980 What can we do for you guys? 107 00:05:33,050 --> 00:05:35,420 Mr. Heilbrenner would like to talk to you 108 00:05:35,480 --> 00:05:37,350 about the homicide from this morning. 109 00:05:37,420 --> 00:05:38,920 Sure. 110 00:05:38,990 --> 00:05:41,420 John, why don't you and Baldwin come with US? 111 00:05:41,490 --> 00:05:43,460 We'd like to talk privately. 112 00:05:43,530 --> 00:05:45,260 These guys caught the case. 113 00:05:45,330 --> 00:05:47,130 That's okay. 114 00:05:49,830 --> 00:05:52,470 All right, Quinn, slovak, run down where that guy is. 115 00:05:52,540 --> 00:05:53,750 See if you can talk to him. 116 00:05:59,080 --> 00:06:02,050 Hey. How long you guys been in the bureau? 117 00:06:02,110 --> 00:06:03,710 First day for both of US. 118 00:06:03,780 --> 00:06:06,550 First day? I got my gold shield in 1974. 119 00:06:06,620 --> 00:06:09,380 I can remember it like it was yesterday. 120 00:06:09,450 --> 00:06:11,220 What rank were you when you retired? 121 00:06:11,290 --> 00:06:12,450 2-star chief. 122 00:06:12,520 --> 00:06:13,890 That's great. 123 00:06:13,960 --> 00:06:15,790 You got to love being a detective. 124 00:06:15,860 --> 00:06:17,830 That's the most important thing. 125 00:06:17,890 --> 00:06:19,800 I don't think we'll have any problem there. 126 00:06:19,860 --> 00:06:22,030 How you doing with this case? 127 00:06:22,100 --> 00:06:23,100 We got a possible. 128 00:06:23,170 --> 00:06:24,910 What are we talking about? 129 00:06:24,970 --> 00:06:28,400 Well, I don't think we're supposed to discuss specifics. 130 00:06:28,470 --> 00:06:30,570 What's your name? Quinn-- ray Quinn. 131 00:06:30,640 --> 00:06:32,470 Mind if I call you ray? 132 00:06:32,540 --> 00:06:34,210 Not at all, sir. 133 00:06:34,280 --> 00:06:35,780 Pamela had been my mistress. 134 00:06:35,850 --> 00:06:38,490 We had been together, I guess you would say, 135 00:06:38,550 --> 00:06:40,580 off and on for about eight years. 136 00:06:40,650 --> 00:06:43,590 I had feelings for her. She had feelings for me. 137 00:06:43,650 --> 00:06:45,790 And without defending my behavior 138 00:06:45,860 --> 00:06:48,130 or my infidelities towards my wife, 139 00:06:48,190 --> 00:06:51,530 I'm here to tell you that the relationship existed. 140 00:06:51,590 --> 00:06:54,400 Obviously, this is said in strictest confidence. 141 00:06:54,460 --> 00:06:56,630 When was the last time you saw her? 142 00:06:56,700 --> 00:06:58,870 Last week, but my wife doesn't know that, 143 00:06:58,940 --> 00:07:01,710 and I would appreciate her not finding out about it. 144 00:07:01,770 --> 00:07:06,210 I had basically put an end to the relationship. 145 00:07:06,280 --> 00:07:07,650 But...? 146 00:07:07,710 --> 00:07:09,950 But it was her birthday, 147 00:07:10,010 --> 00:07:12,610 and I bought her a small, fairly insignificant gift. 148 00:07:12,680 --> 00:07:14,820 Did you know if she was seeing anybody else? 149 00:07:14,880 --> 00:07:17,590 Well, not to put too fine a point on it, 150 00:07:17,650 --> 00:07:19,590 but Pamela was a prostitute. 151 00:07:19,660 --> 00:07:21,520 She was discriminating to a degree. 152 00:07:21,590 --> 00:07:22,860 She was expensive. 153 00:07:22,930 --> 00:07:25,770 Notwithstanding her periodically proclaiming 154 00:07:25,830 --> 00:07:28,300 her intention to get out of that life, 155 00:07:28,360 --> 00:07:29,770 that is what she was. 156 00:07:29,830 --> 00:07:32,130 We have to ask you this as a formality, sir. 157 00:07:32,200 --> 00:07:34,670 Can you tell US where you were last night, 158 00:07:34,740 --> 00:07:36,240 to about 8:00 this morning? 159 00:07:36,310 --> 00:07:39,350 Last night, my wife and I had dinner at le bernardin 160 00:07:39,410 --> 00:07:41,640 with my friend Tom Maxwell and his wife. 161 00:07:41,710 --> 00:07:44,210 Got home around 10:00, watched a little television, 162 00:07:44,280 --> 00:07:45,510 I went to sleep. 163 00:07:45,580 --> 00:07:46,850 And this morning? 164 00:07:46,920 --> 00:07:49,350 Car picked me up a little after 7:00. 165 00:07:49,420 --> 00:07:51,190 I got to the office by 7:30. 166 00:07:51,250 --> 00:07:54,190 Mr. Heilbrenner's name will inevitably come up 167 00:07:54,260 --> 00:07:56,660 during your investigation, which is why we're here. 168 00:07:56,730 --> 00:07:58,030 Appreciate you coming in. 169 00:07:58,090 --> 00:07:59,630 Thank you. 170 00:07:59,700 --> 00:08:02,060 It may sound funny, given how different we were, 171 00:08:02,130 --> 00:08:05,170 but her passing leaves a real hole in my heart. 172 00:08:05,230 --> 00:08:08,200 Whoever did this, I hope like hell you catch him. 173 00:08:10,640 --> 00:08:11,840 Thank you. 174 00:08:11,910 --> 00:08:13,710 Thank you. 175 00:08:20,920 --> 00:08:22,980 These are detectives from the city, pat. 176 00:08:23,050 --> 00:08:26,590 We're sorry about your daughter, Mr. Wyatt. 177 00:08:26,660 --> 00:08:27,820 What can we help you with? 178 00:08:27,890 --> 00:08:29,190 Anything you could tell US 179 00:08:29,260 --> 00:08:31,390 about Pamela's friends or acquaintances would help. 180 00:08:31,460 --> 00:08:33,390 We didn't know that much about them. 181 00:08:33,460 --> 00:08:35,560 No boyfriends you know of? 182 00:08:35,630 --> 00:08:36,900 She was too busy. 183 00:08:36,970 --> 00:08:38,830 Between the modeling and the acting, 184 00:08:38,900 --> 00:08:41,570 she said she didn't have time to get involved with anyone. 185 00:08:41,640 --> 00:08:44,370 I'll show you something. 186 00:08:44,440 --> 00:08:46,780 Here, right over here. 187 00:08:49,180 --> 00:08:50,980 Now... 188 00:08:51,050 --> 00:08:53,650 This is her. 189 00:08:53,720 --> 00:08:54,950 She's very beautiful. 190 00:08:55,020 --> 00:08:57,120 She bought her father a bunch of power tools 191 00:08:57,190 --> 00:08:59,520 that he hasn't so much as taken out of the box yet. 192 00:08:59,590 --> 00:09:01,590 She bought me a TV. 193 00:09:01,660 --> 00:09:02,890 She was doing very well. 194 00:09:02,960 --> 00:09:04,890 When's the last time you saw her? 195 00:09:04,960 --> 00:09:07,060 When was it, pat? 196 00:09:07,130 --> 00:09:08,330 I couldn't tell you. 197 00:09:08,400 --> 00:09:09,570 She was so busy-- 198 00:09:09,630 --> 00:09:11,030 enough, Jeannie. 199 00:09:11,100 --> 00:09:11,970 I'm just saying-- 200 00:09:12,030 --> 00:09:13,700 you're just saying nonsense. 201 00:09:13,770 --> 00:09:16,240 You got a fairy-tale story you don't believe yourself 202 00:09:16,310 --> 00:09:19,250 and a box of old pictures from a hundred years ago. 203 00:09:19,310 --> 00:09:23,080 Talk to her sister. All we got is a box of old junk. 204 00:09:23,150 --> 00:09:26,630 If you give US her sister's number, we'll leave you guys. 205 00:09:26,680 --> 00:09:29,620 I'll get it. 206 00:09:29,690 --> 00:09:32,950 We'll wait with your wife so she's not by herself. 207 00:09:41,360 --> 00:09:43,330 Is there a Johnny nikada here? 208 00:09:43,400 --> 00:09:44,970 Right over there. 209 00:09:45,030 --> 00:09:46,200 Thanks. 210 00:09:52,610 --> 00:09:54,040 Mr. Nikada? 211 00:09:54,110 --> 00:09:54,910 Yeah? 212 00:09:54,980 --> 00:09:57,150 Wonder if we could talk to you. 213 00:09:57,210 --> 00:09:58,280 Who are you? 214 00:09:58,350 --> 00:09:59,880 We're the police. 215 00:09:59,950 --> 00:10:01,780 What do you want to talk to me about? 216 00:10:01,850 --> 00:10:03,650 Maybe you could step outside with US. 217 00:10:03,720 --> 00:10:06,150 Hey, guy, I'm not stepping anywhere with anybody. 218 00:10:14,060 --> 00:10:16,160 Do you know someone named Pamela Wyatt? 219 00:10:16,230 --> 00:10:17,100 Doesn't ring a bell. 220 00:10:17,170 --> 00:10:19,230 Your name was found in her address book, 221 00:10:19,300 --> 00:10:21,800 and your phone number was found in her cell phone. 222 00:10:21,870 --> 00:10:23,870 She lives on 5th Avenue, between 9th and 10th. 223 00:10:23,940 --> 00:10:25,910 Don't know anybody who lives over there. 224 00:10:25,980 --> 00:10:28,720 You frequented any prostitutes lately, Mr. Nikada? 225 00:10:28,780 --> 00:10:30,080 Gonna arrest me, guy? 226 00:10:30,150 --> 00:10:31,080 No. 227 00:10:31,150 --> 00:10:33,110 That's too bad-- I'd like to see your face 228 00:10:33,180 --> 00:10:35,280 when they tell you I have diplomatic immunity. 229 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 It gonna be your ass. 230 00:10:36,420 --> 00:10:37,890 Nobody's arresting anybody. 231 00:10:37,950 --> 00:10:40,320 Then turn around, walk out same way you come in, guy. 232 00:10:40,390 --> 00:10:43,560 I don't like to be bothered when I'm sitting down to eat. 233 00:10:43,630 --> 00:10:45,360 Right now, you're bothering me. 234 00:10:47,100 --> 00:10:49,300 We're gonna verify your diplomatic immunity. 235 00:10:49,370 --> 00:10:50,410 Thanks for your help. 236 00:11:07,020 --> 00:11:09,280 Come on in. We can talk back here. 237 00:11:09,350 --> 00:11:12,050 Your father said you might know more than they did 238 00:11:12,120 --> 00:11:14,360 about people your sister hung around with. 239 00:11:14,420 --> 00:11:17,390 That's not hard, considering they didn't know anything. 240 00:11:17,460 --> 00:11:19,090 Your sister was a prostitute? 241 00:11:19,160 --> 00:11:21,300 And a pill junkie and a crybaby 242 00:11:21,360 --> 00:11:24,300 and a great softball pitcher when she was in high school. 243 00:11:24,370 --> 00:11:26,430 Did you ever meet any of her clients? 244 00:11:26,500 --> 00:11:29,440 Heilbrenner, but he wouldn't want to be called a client. 245 00:11:29,510 --> 00:11:31,720 What was your impression of the relationship they had? 246 00:11:31,770 --> 00:11:33,440 Sick. 247 00:11:33,510 --> 00:11:36,810 He was into beatings. He made her do threesomes. 248 00:11:36,880 --> 00:11:39,050 He wanted her to keep being a prostitute, 249 00:11:39,120 --> 00:11:40,430 then tell him the details. 250 00:11:40,480 --> 00:11:41,380 I hated him. 251 00:11:41,450 --> 00:11:43,550 Do you have any idea who they had threesomes with? 252 00:11:43,620 --> 00:11:46,760 Her name was Anne Marie. I don't know her last name. 253 00:11:46,820 --> 00:11:48,160 Any idea where we can find her? 254 00:11:48,220 --> 00:11:51,930 No. I know she's lying low ever since she got busted. 255 00:11:51,990 --> 00:11:53,260 What did she get busted for? 256 00:11:53,330 --> 00:11:56,300 She propositioned a cop outside the Mercer hotel. 257 00:11:56,370 --> 00:11:58,140 It's funny, you know-- 258 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 Pamela wanted to keep that part of her life such a secret. 259 00:12:01,100 --> 00:12:03,810 At the same time, she wanted me to know all about it. 260 00:12:03,870 --> 00:12:05,640 I think when I moved back into the city, 261 00:12:05,710 --> 00:12:08,180 she realized how-- 262 00:12:08,240 --> 00:12:11,080 how much she wanted to have a sister. 263 00:12:12,980 --> 00:12:15,080 Um...excuse me. 264 00:12:25,460 --> 00:12:26,860 All right, thanks. 265 00:12:26,930 --> 00:12:28,300 That was Ortiz. 266 00:12:28,360 --> 00:12:30,030 The sister gave the name of a pross 267 00:12:30,100 --> 00:12:32,630 who used to have threesomes with the d. O. A. And heilbrenner. 268 00:12:32,700 --> 00:12:34,170 He's a regular rock star, this guy. 269 00:12:34,240 --> 00:12:36,640 There's no last name, but the first name's Anne Marie, 270 00:12:36,710 --> 00:12:39,640 and she took a collar in the 5th precinct sometime last month. 271 00:12:39,710 --> 00:12:41,640 Why don't you and me ride out there, 272 00:12:41,710 --> 00:12:43,780 see if we can look at the paperwork. 273 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 See you, guys. 274 00:12:48,850 --> 00:12:49,990 Check that phone book... 275 00:12:50,050 --> 00:12:52,520 My name's Dale St. John. 276 00:12:52,590 --> 00:12:55,660 I'm supposed to see either a detective Clark or Jones. 277 00:12:55,730 --> 00:12:56,970 They just left. 278 00:12:57,030 --> 00:12:59,190 Maybe one of the other detectives can help you? 279 00:12:59,260 --> 00:13:00,860 I'm Robert heilbrenner's driver. 280 00:13:00,930 --> 00:13:03,870 Why don't you come back in here with US? 281 00:13:03,930 --> 00:13:06,030 Right this way. 282 00:13:09,210 --> 00:13:11,080 You drove Mr. Heilbrenner last night? 283 00:13:11,140 --> 00:13:11,910 Yeah. 284 00:13:11,970 --> 00:13:13,510 Where'd you drive him? 285 00:13:13,580 --> 00:13:17,380 I picked up Mrs. Heilbrenner at around a quarter to 8:00, 286 00:13:17,450 --> 00:13:20,420 drove her to le bernardin on west 51st street, 287 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 waited outside the restaurant till probably 9:30. 288 00:13:22,750 --> 00:13:24,120 And when they came out, 289 00:13:24,190 --> 00:13:27,120 I drove them to their apartment on 5th Avenue and 76th street. 290 00:13:27,190 --> 00:13:29,730 What time did you pick up Mr. Heilbrenner this morning? 291 00:13:29,790 --> 00:13:31,030 7:00, 7:15. 292 00:13:31,090 --> 00:13:33,060 Let's talk about Pamela Wyatt. 293 00:13:33,130 --> 00:13:35,330 She and Mr. Heilbrenner get along? 294 00:13:35,400 --> 00:13:36,500 Yeah. 295 00:13:36,570 --> 00:13:37,570 No arguments? 296 00:13:37,630 --> 00:13:39,200 None that I saw. 297 00:13:39,270 --> 00:13:40,740 I'm not supposed to pay attention 298 00:13:40,800 --> 00:13:42,270 to what's going on in the back seat, 299 00:13:42,340 --> 00:13:45,410 but from what I could tell, they were usually holding hands, 300 00:13:45,470 --> 00:13:48,140 whispering to each other-- like a couple on a date. 301 00:13:48,210 --> 00:13:49,850 Did you ever drive Pamela by yourself? 302 00:13:49,910 --> 00:13:50,950 A few times. 303 00:13:51,010 --> 00:13:52,380 She ever call you? 304 00:13:52,450 --> 00:13:53,510 He would. 305 00:13:53,580 --> 00:13:55,020 Why would he do that? 306 00:13:55,080 --> 00:13:57,850 When Mr. Heilbrenner called me to pick her up, 307 00:13:57,920 --> 00:14:00,290 it was because she was messed up on dope, 308 00:14:00,360 --> 00:14:03,220 and he just wanted to make sure she got home safe. 309 00:14:03,290 --> 00:14:04,930 Where would you pick her up from? 310 00:14:04,990 --> 00:14:06,230 Restaurants, bars. 311 00:14:06,300 --> 00:14:08,310 Did she ever indicate, when you'd pick her up, 312 00:14:08,360 --> 00:14:11,230 where she was getting the dope or who she might have been with? 313 00:14:11,300 --> 00:14:13,470 She'd just thank me, curl up under her coat, 314 00:14:13,540 --> 00:14:14,870 and go to sleep. 315 00:14:25,150 --> 00:14:26,620 When did she die? 316 00:14:26,680 --> 00:14:28,120 Last night sometime. 317 00:14:28,180 --> 00:14:30,190 How good a friend were you? 318 00:14:30,250 --> 00:14:33,690 Talk on the phone, go to the movies once in a while. 319 00:14:33,760 --> 00:14:34,920 You don't seem upset. 320 00:14:34,990 --> 00:14:36,630 You get guys off for money, you take your chances. 321 00:14:36,690 --> 00:14:39,090 Any idea who she might have been taking chances with? 322 00:14:39,160 --> 00:14:41,860 All of them. You remind them of their mothers, daughters. 323 00:14:41,930 --> 00:14:43,700 Suddenly, you got some naked rhino 324 00:14:43,770 --> 00:14:45,430 with his legs around your neck. 325 00:14:45,500 --> 00:14:49,040 That ever happen with Robert heilbrenner? 326 00:14:49,110 --> 00:14:52,120 What makes you think I know him? 327 00:14:52,170 --> 00:14:54,240 We have information that you participated in threesomes 328 00:14:54,310 --> 00:14:55,610 with him and Pamela Wyatt. 329 00:14:57,150 --> 00:14:59,620 Yeah, well, your information's wrong. 330 00:14:59,680 --> 00:15:01,850 You need to tell US what you know about him, Anne Marie. 331 00:15:01,920 --> 00:15:03,650 I need to keep myself alive, 332 00:15:03,720 --> 00:15:06,520 and that means not pissing off anyone who can hurt me. 333 00:15:06,590 --> 00:15:10,160 You're out on bail. You make your living as a prostitute. 334 00:15:10,230 --> 00:15:12,630 Think what it means to piss US off. 335 00:15:15,000 --> 00:15:17,330 He liked putting handcuffs on girls 336 00:15:17,400 --> 00:15:19,670 and whipping them with his belt. 337 00:15:19,740 --> 00:15:22,200 It started out fun and games, but at a certain point, 338 00:15:22,270 --> 00:15:24,140 you could see something in him snap. 339 00:15:24,210 --> 00:15:26,310 He got nastier with the things he was saying, 340 00:15:26,380 --> 00:15:28,220 and he started whipping US harder-- 341 00:15:28,280 --> 00:15:30,110 hard enough so we started bleeding. 342 00:15:30,180 --> 00:15:32,510 Was that the only time you participated? 343 00:15:32,580 --> 00:15:34,220 Yeah. I didn't want the money that bad. 344 00:15:34,280 --> 00:15:36,250 How did Pamela feel about him? 345 00:15:36,320 --> 00:15:39,150 There was a time when I think she was in love with him. 346 00:15:39,220 --> 00:15:42,420 Or...maybe just in love with the things he could provide. 347 00:15:42,490 --> 00:15:45,030 She told me he was gonna leave his wife for her. 348 00:15:45,090 --> 00:15:46,600 I said, "Pamela, honey, 349 00:15:46,660 --> 00:15:49,160 he's not the type of guy that does that." 350 00:15:49,230 --> 00:15:52,200 She said, "no, you're wrong. He doesn't want to lose me." 351 00:15:52,270 --> 00:15:53,640 And then he dumped her. 352 00:15:53,700 --> 00:15:54,870 Why was that? 353 00:15:54,940 --> 00:15:57,040 His wife threatened to divorce him. 354 00:15:57,110 --> 00:15:59,070 How did she take it? Pretty bad. 355 00:15:59,140 --> 00:16:01,580 She was gonna get him to make good on his promise, 356 00:16:01,640 --> 00:16:02,710 no matter what. 357 00:16:11,420 --> 00:16:13,450 I'm looking for sergeant sipowicz. 358 00:16:13,520 --> 00:16:15,260 Yeah. 359 00:16:15,320 --> 00:16:17,160 I'm inspector dowdell with intelligence. 360 00:16:17,230 --> 00:16:18,990 This is agent holloway with the FBI, 361 00:16:19,060 --> 00:16:21,200 Christopher Perkins from the state department, 362 00:16:21,260 --> 00:16:24,100 and lieutenant Clifford, also with intelligence. 363 00:16:24,170 --> 00:16:25,770 Why don't we go into your office? 364 00:16:25,840 --> 00:16:28,750 The office is kind of a mess. Why don't we go down here? 365 00:16:41,450 --> 00:16:43,920 There's been a development in the Wyatt homicide. 366 00:16:43,990 --> 00:16:45,650 Mr. Perkins will fill you in. 367 00:16:45,720 --> 00:16:46,960 The state department 368 00:16:47,020 --> 00:16:48,560 was contacted by the Japanese consulate 369 00:16:48,630 --> 00:16:50,470 and informed that a toshiro nikada 370 00:16:50,530 --> 00:16:53,130 has taken responsibility for the death of Pamela Wyatt. 371 00:16:53,200 --> 00:16:55,840 I have a signed affidavit from Mr. Nikada, 372 00:16:55,900 --> 00:16:56,830 confessing to the murder. 373 00:16:56,900 --> 00:16:58,070 Where is he? 374 00:16:58,130 --> 00:17:00,400 Because Mr. Nikada is a credentialed member 375 00:17:00,470 --> 00:17:03,100 of the Japanese mission to the United Nations, 376 00:17:03,170 --> 00:17:05,210 he enjoys full diplomatic immunity. 377 00:17:05,270 --> 00:17:08,080 As we speak, he's on his way back to Japan. 378 00:17:08,140 --> 00:17:09,850 We'll leave this with you. 379 00:17:09,910 --> 00:17:12,410 Gentlemen, I'll meet you outside. 380 00:17:19,490 --> 00:17:21,390 Boy, parking tickets are one thing, 381 00:17:21,460 --> 00:17:23,730 but for this guy to get away with murder? 382 00:17:23,790 --> 00:17:25,060 I know just how you feel. 383 00:17:25,130 --> 00:17:27,330 One p. P. Still knows it was the result 384 00:17:27,400 --> 00:17:29,000 of aggressive police work by your squad. 385 00:17:29,070 --> 00:17:31,110 I'll pass that along. 386 00:17:31,170 --> 00:17:33,740 He was interviewed earlier this morning, right? 387 00:17:33,800 --> 00:17:36,910 Yeah, a couple of my guys went down there and talked to him. 388 00:17:36,970 --> 00:17:38,970 Actually, they're rookie detectives. 389 00:17:39,040 --> 00:17:41,080 It's their first day in the bureau. 390 00:17:41,140 --> 00:17:43,280 You tell those guys that their shaking the tree 391 00:17:43,350 --> 00:17:44,760 is what brought this about, 392 00:17:44,810 --> 00:17:47,620 and they're gonna get a letter of commendation from the p. C. 393 00:17:47,680 --> 00:17:48,780 I will. 394 00:17:48,850 --> 00:17:51,150 Not too shabby for your first day as squad commander. 395 00:17:51,220 --> 00:17:53,320 Thank you. 396 00:17:53,390 --> 00:17:54,860 Yep. 397 00:18:12,510 --> 00:18:14,940 So, what do you guys think about this confession? 398 00:18:15,010 --> 00:18:16,550 Does it seem legit? 399 00:18:16,610 --> 00:18:18,210 What did you think when you talked to the guy? 400 00:18:18,280 --> 00:18:20,080 Wouldn't give US the time of day. 401 00:18:20,150 --> 00:18:22,620 I was starting to like heilbrenner for it. 402 00:18:22,690 --> 00:18:23,390 You were? 403 00:18:23,450 --> 00:18:24,590 He was a sadistic prick. 404 00:18:24,650 --> 00:18:26,720 He's got this whole bizarre thing going, 405 00:18:26,790 --> 00:18:29,490 with the girls turning tricks, then telling him about it. 406 00:18:29,560 --> 00:18:31,290 And she's looking to hold him on. 407 00:18:31,360 --> 00:18:33,600 And the guy backing up his alibi works for him. 408 00:18:33,660 --> 00:18:35,700 Yeah. We probably need to tell you guys this. 409 00:18:35,770 --> 00:18:37,540 When we were talking to angelotti before, 410 00:18:37,600 --> 00:18:39,500 he was pumping US for information. 411 00:18:39,570 --> 00:18:41,400 What'd you give him? Nikada's name. 412 00:18:41,470 --> 00:18:44,170 Him being a retired chief and asking US, 413 00:18:44,240 --> 00:18:46,580 he made it seem like it wasn't that big a deal. 414 00:18:47,880 --> 00:18:50,480 Andy, you got a minute? 415 00:18:57,220 --> 00:18:59,150 Andy, I know we got this confession. 416 00:18:59,220 --> 00:19:01,460 I'm sure everybody's happy the case cleared. 417 00:19:01,520 --> 00:19:04,460 But there's just a couple things that make me feel like 418 00:19:04,530 --> 00:19:07,160 maybe we ought to continue with the investigation. 419 00:19:07,230 --> 00:19:08,800 Like what? 420 00:19:08,870 --> 00:19:10,110 Heilbrenner is a hitter. 421 00:19:10,170 --> 00:19:11,600 That don't make him a killer. 422 00:19:11,670 --> 00:19:14,070 He had a pretty twisted relationship with this girl. 423 00:19:14,140 --> 00:19:15,540 What else? 424 00:19:16,940 --> 00:19:19,310 For this Japanese guy to dummy up this morning 425 00:19:19,380 --> 00:19:21,490 when the two new guys went to talk to him, 426 00:19:21,540 --> 00:19:23,980 then three hours later, he gives a full confession? 427 00:19:24,050 --> 00:19:25,180 Doesn't seem right. 428 00:19:25,250 --> 00:19:27,180 You saying heilbrenner got to him? 429 00:19:27,250 --> 00:19:28,580 I don't know. 430 00:19:28,650 --> 00:19:30,650 I do know angelotti was working those guys 431 00:19:30,720 --> 00:19:33,250 when we were in the room with heilbrenner and his lawyer. 432 00:19:33,320 --> 00:19:35,390 They gave him nikada's name? 433 00:19:37,290 --> 00:19:39,630 Andy, I wouldn't go too hard on them. 434 00:19:39,700 --> 00:19:42,360 They're new guys. He's a retired chief. 435 00:19:44,700 --> 00:19:46,570 Keep it open. It's your case. 436 00:19:46,640 --> 00:19:49,100 You want to continue with the investigation, 437 00:19:49,170 --> 00:19:51,110 continue with the investigation. 438 00:19:51,170 --> 00:19:52,940 That might piss off a few people. 439 00:19:53,010 --> 00:19:54,840 Let me worry about that. 440 00:20:10,030 --> 00:20:10,960 Excuse me, miss. 441 00:20:11,030 --> 00:20:12,330 Yes? 442 00:20:12,390 --> 00:20:14,600 You were having lunch with Johnny nikada today. 443 00:20:14,660 --> 00:20:16,130 We'd like to talk to you. 444 00:20:16,200 --> 00:20:18,070 What do you need to talk to me about? 445 00:20:18,130 --> 00:20:19,370 About Johnny. 446 00:20:19,440 --> 00:20:22,280 Johnny's from the consulate. He has full immunity. 447 00:20:22,340 --> 00:20:24,610 Do you? 448 00:20:24,670 --> 00:20:26,340 No. 449 00:20:26,410 --> 00:20:29,010 I think you should get in the car. 450 00:20:29,080 --> 00:20:30,350 Come on. 451 00:20:30,410 --> 00:20:31,980 Right over here. 452 00:20:35,420 --> 00:20:38,090 How long have you known him? Two years. 453 00:20:38,150 --> 00:20:40,260 Were you dating? What's the difference? 454 00:20:40,320 --> 00:20:41,560 A girl was killed. 455 00:20:41,620 --> 00:20:44,130 I don't know anything about this girl. 456 00:20:44,190 --> 00:20:45,730 Because we're investigating her killing, 457 00:20:45,800 --> 00:20:47,840 we need to know about the people involved. 458 00:20:47,900 --> 00:20:49,000 I wasn't involved. 459 00:20:49,070 --> 00:20:50,810 Johnny was, though. 460 00:20:50,870 --> 00:20:51,800 Yeah, okay. 461 00:20:51,870 --> 00:20:53,970 Did you know Johnny went to prostitutes? 462 00:20:54,040 --> 00:20:55,440 No. I didn't know that. 463 00:20:55,500 --> 00:20:58,110 You think I would have been with him if I knew that? 464 00:20:58,170 --> 00:21:00,080 Was he ever violent? 465 00:21:00,140 --> 00:21:01,940 Never. Not one time. 466 00:21:02,010 --> 00:21:04,710 Must have come as a shock to find out he strangled this girl. 467 00:21:04,780 --> 00:21:06,850 You spend time together, you sleep together, 468 00:21:06,920 --> 00:21:09,520 then you find this out-- it was like he was a stranger. 469 00:21:09,590 --> 00:21:11,420 You could say that's a shock. 470 00:21:11,490 --> 00:21:13,560 Was he a drug user, a heavy drinker? 471 00:21:13,620 --> 00:21:14,790 No. 472 00:21:14,860 --> 00:21:16,020 Was he a gambler? 473 00:21:16,090 --> 00:21:18,690 I don't have anything bad to say about him, okay? 474 00:21:18,760 --> 00:21:21,330 You want to find out about him, talk to his family. 475 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 He has family in this country? 476 00:21:23,070 --> 00:21:25,910 He has an uncle. Maybe he knows something I don't know. 477 00:21:34,010 --> 00:21:36,680 Can I offer you something-- coffee, cup of tea? 478 00:21:36,750 --> 00:21:39,250 Nothing for me, Mrs. Heilbrenner. I'm good. 479 00:21:39,320 --> 00:21:40,560 Thank you, Maggie. 480 00:21:40,620 --> 00:21:42,920 I'm not sure I know why you're here. 481 00:21:42,990 --> 00:21:45,630 Were you with your husband last night? 482 00:21:45,690 --> 00:21:49,120 I was. We had dinner together, and then we came home. 483 00:21:49,190 --> 00:21:50,230 What time was that? 484 00:21:50,290 --> 00:21:52,230 I met him at the restaurant at 8:00. 485 00:21:52,290 --> 00:21:54,030 I'd say we were home by 10:00. 486 00:21:54,100 --> 00:21:55,530 He didn't go out after that? 487 00:21:55,600 --> 00:21:57,470 Not until this morning. 488 00:21:57,530 --> 00:22:00,470 Does the name Pamela Wyatt mean anything to you? 489 00:22:00,540 --> 00:22:03,670 The Pamela Wyatt that was my husband's mistress? 490 00:22:03,740 --> 00:22:04,710 Right. 491 00:22:04,770 --> 00:22:07,640 He told me she was found murdered this morning. 492 00:22:07,710 --> 00:22:10,350 I assume these questions are part of your investigation. 493 00:22:10,410 --> 00:22:13,620 How did you find out about your husband's relationship with her? 494 00:22:13,680 --> 00:22:15,850 There was a Chanel trunk show at Bergdorf's, 495 00:22:15,920 --> 00:22:18,050 which at first I wasn't going to attend, 496 00:22:18,120 --> 00:22:20,920 and at the last minute, I changed my mind and decided to. 497 00:22:20,990 --> 00:22:24,030 As I walked in, I saw Robert dropping her off. 498 00:22:24,090 --> 00:22:26,700 She kissed him and then proceeded to spend 499 00:22:26,760 --> 00:22:30,170 about $20,000 of our money on outfits for herself. 500 00:22:30,230 --> 00:22:31,600 Did you confront him? 501 00:22:31,670 --> 00:22:35,070 I did-- I told him either he broke off relations with her 502 00:22:35,140 --> 00:22:36,340 or I would divorce him. 503 00:22:36,410 --> 00:22:38,450 What was his response? 504 00:22:38,510 --> 00:22:41,080 At first, he broke down and cried, 505 00:22:41,140 --> 00:22:44,410 told me how worthless he felt, how much he was afraid of dying. 506 00:22:44,480 --> 00:22:46,980 He was hoping I'd say, "it's all right, Robert. 507 00:22:47,050 --> 00:22:49,380 You can have your Pamela. I'll be fine." 508 00:22:49,450 --> 00:22:50,520 You didn't do that. 509 00:22:50,590 --> 00:22:51,750 Would you? 510 00:22:51,820 --> 00:22:53,120 No, ma'am. 511 00:22:53,190 --> 00:22:55,820 I told him I'd lined up a lawyer and a forensic accountant 512 00:22:55,890 --> 00:22:59,160 and was prepared to start going over the books at 9:00 a. M. 513 00:22:59,230 --> 00:23:02,860 He promised to get rid of her? Did he make good on that? 514 00:23:02,930 --> 00:23:04,200 I believe he did. 515 00:23:04,270 --> 00:23:05,430 Because he said so? 516 00:23:05,500 --> 00:23:06,740 Because I watched the money. 517 00:23:06,800 --> 00:23:08,570 A girl like this doesn't hang around 518 00:23:08,640 --> 00:23:10,370 to be thrown $1,000 now and then. 519 00:23:10,440 --> 00:23:12,270 Kind of money she costs, 520 00:23:12,340 --> 00:23:15,210 I'd know if he were coming up with it. 521 00:23:15,280 --> 00:23:16,310 Did he ever hit you? Never. 522 00:23:16,380 --> 00:23:18,780 Did he ever get rough with you 523 00:23:18,850 --> 00:23:20,480 as a means to stimulate himself sexually? 524 00:23:20,550 --> 00:23:21,980 My god, no. 525 00:23:22,050 --> 00:23:24,650 I would never be party to such behavior, number one. 526 00:23:24,720 --> 00:23:26,450 Number two, it's not something 527 00:23:26,520 --> 00:23:29,290 that would serve as stimulation for him. 528 00:23:29,360 --> 00:23:32,730 That's not necessarily the information we've been getting. 529 00:23:32,800 --> 00:23:36,240 I suggest you check carefully the sources of that information. 530 00:23:36,300 --> 00:23:38,170 My husband is a very wealthy man 531 00:23:38,230 --> 00:23:41,370 who a great many people would like to take advantage of. 532 00:23:41,440 --> 00:23:42,840 I promise you, 533 00:23:42,910 --> 00:23:45,920 I will not stand idly by while his name is sullied. 534 00:23:54,880 --> 00:23:56,480 Sipowicz? 535 00:23:56,550 --> 00:23:57,620 Yes, sir, chief. 536 00:23:57,690 --> 00:23:58,890 In your office. 537 00:23:58,960 --> 00:24:00,930 Why don't we just go down here? 538 00:24:00,990 --> 00:24:04,160 The office is still in the process of getting moved into. 539 00:24:04,230 --> 00:24:05,630 Fine. 540 00:24:11,900 --> 00:24:13,670 What the hell are you doing? 541 00:24:13,740 --> 00:24:15,000 What do you mean? 542 00:24:15,070 --> 00:24:18,140 Why are your detectives still working the case? 543 00:24:18,210 --> 00:24:21,040 There were questions about the legitimacy of the confession. 544 00:24:21,110 --> 00:24:23,610 It's done. The perp was a client of the d. O. A. 545 00:24:23,680 --> 00:24:25,950 You were looking at him before he confessed. 546 00:24:26,020 --> 00:24:28,860 Now you got a statement with details that he did it. 547 00:24:28,920 --> 00:24:31,190 But because he's got diplomatic immunity, 548 00:24:31,250 --> 00:24:34,260 the consequences of a false confession are a lot less. 549 00:24:34,320 --> 00:24:35,490 That's not your business. 550 00:24:35,560 --> 00:24:37,560 You had an inspector from police intelligence 551 00:24:37,630 --> 00:24:39,490 and an FBI agent go over that confession. 552 00:24:39,560 --> 00:24:41,160 They were satisfied it was legitimate. 553 00:24:41,230 --> 00:24:43,160 You're telling me, 'cause you got a hard-on 554 00:24:43,230 --> 00:24:45,930 to lock somebody up, you got people out there 555 00:24:46,000 --> 00:24:47,640 bothering Robert heilbrenner's wife?! 556 00:24:47,700 --> 00:24:49,640 We want to be sure we got the right guy. 557 00:24:49,710 --> 00:24:52,810 We got the right guy. You heard it from me. 558 00:24:52,880 --> 00:24:55,250 Now this investigation is over. Is that understood? 559 00:24:55,310 --> 00:24:57,050 Understood. 560 00:24:57,110 --> 00:24:58,250 Good. 561 00:25:16,800 --> 00:25:19,570 Well, we appreciate you coming in, Mr. Nikada. 562 00:25:19,640 --> 00:25:21,670 We want to talk to you about your nephew. 563 00:25:21,740 --> 00:25:23,300 What is there to talk about? 564 00:25:23,370 --> 00:25:24,570 Were you close to him? 565 00:25:24,640 --> 00:25:26,040 He was my family. 566 00:25:26,110 --> 00:25:28,940 Were you aware of his frequenting prostitutes? No. 567 00:25:29,010 --> 00:25:31,750 Were you aware of his having behaved violently towards women? 568 00:25:31,810 --> 00:25:33,180 No. 569 00:25:33,250 --> 00:25:34,750 What about gambling? 570 00:25:34,820 --> 00:25:37,190 My nephew was an outstanding student in Japan. 571 00:25:37,250 --> 00:25:40,420 He received a graduate degree from London school of economics. 572 00:25:40,490 --> 00:25:41,920 He had a trusted position 573 00:25:41,990 --> 00:25:44,330 with the Japanese mission to the United Nations. 574 00:25:44,390 --> 00:25:47,000 He's always been a considerate and respectful nephew. 575 00:25:47,060 --> 00:25:48,430 Did he gamble? 576 00:25:48,500 --> 00:25:49,730 He has confessed to murder. 577 00:25:49,800 --> 00:25:51,730 What does it matter if he gambled? 578 00:25:51,800 --> 00:25:54,340 It may have something to do with why he confessed. 579 00:25:54,400 --> 00:25:57,410 We're not convinced he did what he confessed to doing. 580 00:25:57,470 --> 00:25:59,170 Why would he have confessed, then? 581 00:25:59,240 --> 00:26:02,040 Why would he have brought this shame on his family? 582 00:26:02,110 --> 00:26:04,880 Mr. Nikada, did your nephew have gambling debts? 583 00:26:04,950 --> 00:26:07,180 That's not something he would discuss with me-- 584 00:26:07,250 --> 00:26:08,320 not after the last time. 585 00:26:08,380 --> 00:26:09,790 The last time for what? 586 00:26:09,850 --> 00:26:12,950 He owed a man money from having bet on horse races. 587 00:26:13,020 --> 00:26:16,320 He was afraid if he did not pay him that he would get hurt, 588 00:26:16,390 --> 00:26:19,490 that the man would cause him embarrassment at work. 589 00:26:19,560 --> 00:26:22,060 $35,000. 590 00:26:22,130 --> 00:26:23,400 I paid. 591 00:26:23,470 --> 00:26:24,780 Who was the man? 592 00:26:24,830 --> 00:26:27,200 I only knew him as Mr. Segal. 593 00:26:27,270 --> 00:26:29,970 Howard segal? Takes book in the back of a dry cleaner's? 594 00:26:30,040 --> 00:26:31,040 Yes. 595 00:26:31,110 --> 00:26:34,210 I used to have the foot post where that dry cleaner's is. 596 00:26:34,280 --> 00:26:36,440 Does the name Robert heilbrenner mean anything to you? 597 00:26:36,510 --> 00:26:39,550 My nephew introduced me to him at a restaurant one time. 598 00:26:39,620 --> 00:26:40,750 What'd he tell you? 599 00:26:40,820 --> 00:26:43,750 That he was a powerful and influential man, 600 00:26:43,820 --> 00:26:47,190 that he might one day take his diplomatic experience 601 00:26:47,260 --> 00:26:50,690 and go to work for him. 602 00:26:53,360 --> 00:26:54,500 Hey, stranger. 603 00:26:54,560 --> 00:26:56,130 How you doing, John? Great. 604 00:26:56,200 --> 00:26:58,730 I was just showing an apartment in the neighborhood. 605 00:26:58,800 --> 00:27:00,100 I thought I'd stop by. 606 00:27:00,170 --> 00:27:02,640 You didn't waste any time getting started, did you? 607 00:27:02,710 --> 00:27:04,420 No, I didn't. 608 00:27:04,470 --> 00:27:05,870 Hey, medavoy, how's it going? 609 00:27:05,940 --> 00:27:07,810 Aren't you going back downstairs? 610 00:27:07,880 --> 00:27:10,080 Andy's the new squad commander. 611 00:27:12,080 --> 00:27:14,180 That's great, Andy. Well-deserved. 612 00:27:14,250 --> 00:27:15,880 Thanks. 613 00:27:15,950 --> 00:27:17,350 Hey, look who's here. 614 00:27:17,420 --> 00:27:18,820 Hey, buddy. 615 00:27:18,890 --> 00:27:21,520 It turns out nikada has a history of going in the hole 616 00:27:21,590 --> 00:27:22,690 for betting the ponies. 617 00:27:22,760 --> 00:27:23,960 Who was he betting with? 618 00:27:24,030 --> 00:27:25,230 Howard segal's the bookie 619 00:27:25,290 --> 00:27:27,430 his uncle bailed him out with last time. 620 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 But he also told US that nikada knew heilbrenner. 621 00:27:30,070 --> 00:27:32,100 Go talk to heilbrenner's driver again. 622 00:27:32,170 --> 00:27:34,370 See how committed he is to that alibi. 623 00:27:34,440 --> 00:27:36,070 You guys go talk to the bookie. 624 00:27:36,140 --> 00:27:38,670 Find out if that marker's been paid. 625 00:27:39,880 --> 00:27:41,380 You guys just transferred in? 626 00:27:41,440 --> 00:27:42,610 Yeah. 627 00:27:42,680 --> 00:27:44,310 Yeah, well, stick with this guy. 628 00:27:44,380 --> 00:27:46,920 He'll tell you everything you need to know. 629 00:27:46,980 --> 00:27:49,750 It's good to see you, buddy. I'm sorry, I got to run. 630 00:27:49,820 --> 00:27:51,750 All right? I'll talk to you later. 631 00:27:54,490 --> 00:27:55,660 Squad commander? 632 00:27:55,730 --> 00:27:56,870 Yeah. 633 00:27:56,930 --> 00:27:59,290 Guys, run heilbrenner through dmv. 634 00:27:59,360 --> 00:28:01,730 Get the plate numbers off any cars registered to him 635 00:28:01,800 --> 00:28:02,960 or members of his family. 636 00:28:03,030 --> 00:28:05,600 Medavoy, I got to run downstairs. 637 00:28:05,670 --> 00:28:07,400 Yeah, go ahead, go ahead. 638 00:28:10,610 --> 00:28:11,910 Boy... 639 00:28:11,970 --> 00:28:15,810 When you're gone, you're gone. 640 00:28:17,750 --> 00:28:19,310 15th squad. 641 00:28:26,720 --> 00:28:28,290 How's it going, Howard? 642 00:28:28,360 --> 00:28:29,660 Do I know you ladies? 643 00:28:29,730 --> 00:28:31,190 We're detectives. 644 00:28:31,260 --> 00:28:33,860 What can you tell US about Johnny nikada, Howard? 645 00:28:33,930 --> 00:28:36,100 What makes you think I can tell you anything? 646 00:28:36,170 --> 00:28:37,880 Did you take any action from him? 647 00:28:37,930 --> 00:28:39,540 I'm retired from all that. 648 00:28:39,600 --> 00:28:41,140 You know why we're here, Howard. 649 00:28:41,200 --> 00:28:43,000 Trying to find this Johnny something. 650 00:28:43,070 --> 00:28:45,770 We're investigating a homicide. We don't care about bookmaking. 651 00:28:45,840 --> 00:28:47,980 If you're gonna lie to US, we'll be all over you. 652 00:28:48,040 --> 00:28:50,050 There's a bunch of young cops in vice 653 00:28:50,110 --> 00:28:52,080 get paid for 40 hours a week. 654 00:28:52,150 --> 00:28:55,020 They'll make your life miserable for the next five years. 655 00:28:56,390 --> 00:28:58,200 This stays between US? 656 00:28:58,250 --> 00:29:00,790 As long as you had nothing to do with the homicide. 657 00:29:00,860 --> 00:29:01,790 What do you want to know? 658 00:29:01,860 --> 00:29:03,530 Did he put down for a bet? 659 00:29:03,590 --> 00:29:06,960 The Japanese bet bicycle races. They bet motorboat races. 660 00:29:07,030 --> 00:29:10,170 Forget about it when they get their noses open with horses. 661 00:29:10,230 --> 00:29:12,070 This guy was crazy even for them. 662 00:29:12,130 --> 00:29:13,400 What was he into you for? 663 00:29:13,470 --> 00:29:14,940 $110,000. 664 00:29:15,000 --> 00:29:16,870 Six months ago, 665 00:29:16,940 --> 00:29:20,540 he hit the trifecta at Arlington-- paid 27-1. 666 00:29:20,610 --> 00:29:22,180 He walked away with $40,000. 667 00:29:22,240 --> 00:29:23,980 I was only too happy to pay him. 668 00:29:24,050 --> 00:29:25,880 'Cause then he started to lose. 669 00:29:25,950 --> 00:29:29,120 This after having to get bailed out the first time. 670 00:29:29,190 --> 00:29:31,160 How hard you lean on him? 671 00:29:31,220 --> 00:29:33,290 What am I gonna do? It's not a student loan. 672 00:29:33,360 --> 00:29:36,130 I told him it's serious and he has to make restitution. 673 00:29:36,190 --> 00:29:38,130 Did he? 674 00:29:38,190 --> 00:29:39,430 Just today. 675 00:29:39,500 --> 00:29:42,410 He came in with $110,000 cash just before noon. 676 00:29:49,510 --> 00:29:50,550 Thanks, Oscar. 677 00:29:50,610 --> 00:29:52,340 Anytime. 678 00:29:52,410 --> 00:29:53,740 Hey, where you going? 679 00:29:53,810 --> 00:29:55,910 We want to talk to you. 680 00:29:55,980 --> 00:29:57,310 Where are the other guys? 681 00:29:57,380 --> 00:29:58,180 They're tied up. 682 00:29:58,250 --> 00:30:00,180 They already talked to me. 683 00:30:00,250 --> 00:30:02,350 We just got to straighten out a couple details. 684 00:30:02,420 --> 00:30:03,690 I'm working now, guys. 685 00:30:03,750 --> 00:30:05,390 Why? Is he coming down now? 686 00:30:05,450 --> 00:30:08,460 No, I just got to get the car washed, got to get gas. 687 00:30:08,530 --> 00:30:10,540 Mr. Heilbrenner needs me back here at 6:30. 688 00:30:10,590 --> 00:30:13,230 He and his wife have a formal affair to attend. 689 00:30:13,300 --> 00:30:15,010 We'll have you back by then. 690 00:30:15,060 --> 00:30:16,300 I got a choice? 691 00:30:16,370 --> 00:30:17,410 No, not really. 692 00:30:17,470 --> 00:30:19,200 Want me to follow you? 693 00:30:19,270 --> 00:30:22,570 How about you let me chauffeur you? 694 00:30:22,640 --> 00:30:24,110 Get in. 695 00:30:26,980 --> 00:30:28,040 I like this. 696 00:30:28,110 --> 00:30:29,910 Yeah, I bet you do. 697 00:30:38,190 --> 00:30:40,520 Ever know heilbrenner to go at girls a little hard-- 698 00:30:40,590 --> 00:30:41,720 smack them around? 699 00:30:41,790 --> 00:30:43,530 I didn't double-date with the guy. 700 00:30:43,590 --> 00:30:44,590 We know that he did. 701 00:30:44,660 --> 00:30:47,230 Different strokes for different folks, right? 702 00:30:47,300 --> 00:30:49,300 He used to whip Pamela with his belt. 703 00:30:49,370 --> 00:30:51,710 The two of them seemed to be into each other. 704 00:30:51,770 --> 00:30:54,470 Whatever he did, he couldn't have been hurting her too bad. 705 00:30:54,540 --> 00:30:56,740 Mrs. Heilbrenner found out about Pamela. 706 00:30:56,810 --> 00:30:58,610 I don't know anything about that. 707 00:30:58,680 --> 00:31:00,650 She and her husband never had it out in the car? 708 00:31:00,710 --> 00:31:02,780 Like I told the other guys, I try not to pay attention 709 00:31:02,850 --> 00:31:05,120 to what's going on in the back seat. 710 00:31:05,180 --> 00:31:07,220 You see, Dale, here's the thing. 711 00:31:07,280 --> 00:31:10,750 Heilbrenner pays you a good salary, 712 00:31:10,820 --> 00:31:12,250 probably takes care of your family. 713 00:31:12,320 --> 00:31:14,460 You want to be a loyal employee to him. 714 00:31:14,520 --> 00:31:16,320 The problem is, we think he killed this girl, 715 00:31:16,390 --> 00:31:18,090 and you're helping him cover it up. 716 00:31:18,160 --> 00:31:20,230 That takes it way beyond being a loyal employee. 717 00:31:20,300 --> 00:31:22,330 That puts it under the heading "accessory after the fact." 718 00:31:22,400 --> 00:31:24,370 I don't know what you guys are talking about. 719 00:31:24,430 --> 00:31:26,430 You know what "accessory after the fact" means, Dale? 720 00:31:26,500 --> 00:31:28,900 That means you go to prison along with him. 721 00:31:28,970 --> 00:31:31,070 The decision you have to make is whether or not 722 00:31:31,140 --> 00:31:33,240 you're gonna get taken down with him. 723 00:31:35,580 --> 00:31:39,050 No. I don't need this. 724 00:31:39,120 --> 00:31:41,230 I mean, I got a wife, I got a kid, 725 00:31:41,280 --> 00:31:44,020 I got another one on the way, and I don't need this. 726 00:31:44,090 --> 00:31:45,350 Tell US what happened. 727 00:31:48,020 --> 00:31:52,490 I get a phone call around 4:00 in the morning. 728 00:31:52,560 --> 00:31:54,130 He was at her apartment. 729 00:31:54,200 --> 00:31:56,770 He told me to be downstairs as fast as I could. 730 00:31:56,830 --> 00:32:00,240 When he came out, I could see right away something was wrong. 731 00:32:00,300 --> 00:32:01,940 He was white and shaking. 732 00:32:02,000 --> 00:32:04,140 He told me to take him to his office 733 00:32:04,210 --> 00:32:06,980 and go upstairs to get him a change of clothes 734 00:32:07,040 --> 00:32:08,710 while he waited in the car. 735 00:32:08,780 --> 00:32:10,080 Why did he need a change? 736 00:32:10,150 --> 00:32:12,610 I could see in the mirror that he had blood on him. 737 00:32:12,680 --> 00:32:15,420 And he told you what to say when you were questioned? 738 00:32:15,480 --> 00:32:19,590 He said he was gonna take care of me for life-- 739 00:32:19,660 --> 00:32:21,660 me and my family. 740 00:32:21,720 --> 00:32:24,830 I told him I didn't know what happened in the apartment, 741 00:32:24,890 --> 00:32:26,860 but it bothered me to lie like that. 742 00:32:26,930 --> 00:32:29,330 He said, "what happened in the apartment was an accident." 743 00:32:29,400 --> 00:32:31,000 Why didn't he say it was an accident? 744 00:32:31,070 --> 00:32:33,130 I asked him that. 745 00:32:33,200 --> 00:32:35,970 He said people wouldn't understand. 746 00:32:36,040 --> 00:32:39,140 We're gonna need to take a statement from you. 747 00:32:39,210 --> 00:32:41,640 Yeah, well, whatever you got to do. 748 00:32:41,710 --> 00:32:46,180 I keep seeing that girl's face every time I close my eyes. 749 00:32:47,950 --> 00:32:50,050 I don't want to see it no more. 750 00:33:03,070 --> 00:33:04,380 What's going on? 751 00:33:04,430 --> 00:33:07,370 Mr. Heilbrenner, we're placing you under arrest 752 00:33:07,440 --> 00:33:09,740 for the murder of Pamela Wyatt. 753 00:33:09,810 --> 00:33:11,770 You must be kidding. We're not. 754 00:33:11,840 --> 00:33:14,410 Someone down at the department has a vendetta against me 755 00:33:14,480 --> 00:33:16,110 that I don't know anything about?! 756 00:33:16,180 --> 00:33:18,250 If you cooperate, we'll put the handcuffs in front 757 00:33:18,310 --> 00:33:20,050 so you can cover them with your coat. 758 00:33:20,120 --> 00:33:22,250 You are not cuffing me anywhere, dear. 759 00:33:22,320 --> 00:33:25,190 Yeah, we are. This time, the handcuffs are going on you. 760 00:33:25,250 --> 00:33:27,860 I am going to have my lawyer down here 761 00:33:27,920 --> 00:33:29,260 in about 30 seconds flat. 762 00:33:29,330 --> 00:33:31,700 Your lawyer can meet US at the precinct. 763 00:33:31,760 --> 00:33:33,160 What's going on? 764 00:33:33,230 --> 00:33:36,400 These idiots, they think they're going to arrest me! 765 00:33:36,470 --> 00:33:37,180 For what? 766 00:33:37,230 --> 00:33:38,370 Your husband can tell you. 767 00:33:38,430 --> 00:33:40,770 We're willing to put them on the front. 768 00:33:40,840 --> 00:33:43,170 Give US a hard time, they're going on the back. 769 00:33:43,240 --> 00:33:45,770 I don't understand what's going on, Robert. 770 00:33:45,840 --> 00:33:48,580 You just call greenhouse. Tell him to meet me-- 771 00:33:48,650 --> 00:33:50,760 where are we going? 15th precinct. 772 00:33:50,810 --> 00:33:53,050 I want to know what you're arresting him for. 773 00:33:53,120 --> 00:33:54,630 For the murder of the girl, Felicia. 774 00:33:54,680 --> 00:33:58,090 I-I thought someone already confessed to that. 775 00:33:58,150 --> 00:34:00,260 Someone did. 776 00:34:12,000 --> 00:34:13,600 Hi, lieutenant. John. 777 00:34:13,670 --> 00:34:14,940 How are you feeling? 778 00:34:15,000 --> 00:34:17,010 Well enough to gather up my things. 779 00:34:17,070 --> 00:34:18,270 Can I help you? 780 00:34:18,340 --> 00:34:20,280 It's all right. I'd rather do it myself. 781 00:34:33,520 --> 00:34:35,060 He's here. 782 00:34:35,120 --> 00:34:36,530 Are you all right, Bob? 783 00:34:36,590 --> 00:34:38,530 I'm fine, basil. Just take care of it. 784 00:34:38,600 --> 00:34:41,010 I'd like to see my client alone. 785 00:34:41,060 --> 00:34:42,660 You gonna allow him to give a statement? 786 00:34:42,730 --> 00:34:44,070 You got to be kidding. 787 00:34:44,130 --> 00:34:46,130 In that case, you can meet him in court. 788 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 You're not gonna give them five minutes? 789 00:34:48,070 --> 00:34:49,170 Not now. 790 00:34:49,240 --> 00:34:51,470 You want, you can get it on record 791 00:34:51,540 --> 00:34:54,310 with the desk officer you were here. 792 00:35:02,020 --> 00:35:03,750 We'll start the fives. 793 00:35:03,820 --> 00:35:04,890 All right. 794 00:35:09,660 --> 00:35:12,030 You put him in handcuffs in front of his wife? 795 00:35:12,090 --> 00:35:13,630 We had no choice. 796 00:35:13,700 --> 00:35:15,300 How about calling me? 797 00:35:15,360 --> 00:35:17,030 What about letting me bring him in? 798 00:35:17,100 --> 00:35:18,970 What do I do when he jumps on the plane 799 00:35:19,040 --> 00:35:20,680 he keeps out at Teterboro and skips down to Costa Rica? 800 00:35:20,740 --> 00:35:23,200 You could have had me as a friend. 801 00:35:23,270 --> 00:35:25,570 Instead, you have me as an enemy. 802 00:35:25,640 --> 00:35:27,210 And for what? 803 00:35:27,280 --> 00:35:29,080 A dead pross. 804 00:35:29,150 --> 00:35:31,190 Whatever it is you're gonna do to me, chief, 805 00:35:31,250 --> 00:35:32,680 right now I got work to do. 806 00:35:38,320 --> 00:35:40,060 How you feeling, lieutenant? 807 00:35:40,120 --> 00:35:42,160 Not bad. How are you feeling? 808 00:35:44,090 --> 00:35:45,490 In the office. 809 00:35:57,010 --> 00:35:59,540 Earlier today, what did I tell you I wanted done? 810 00:35:59,610 --> 00:36:02,280 There were some loose ends that had to be run down. 811 00:36:02,340 --> 00:36:04,710 Answer the question! What did I tell you to do? 812 00:36:04,780 --> 00:36:06,080 Close the case. 813 00:36:06,150 --> 00:36:09,220 We were getting information I thought was worth pursuing. 814 00:36:09,290 --> 00:36:12,230 Did you let me know? Did you call the borough? 815 00:36:12,290 --> 00:36:15,020 Did you call anybody in the off chance 816 00:36:15,090 --> 00:36:16,690 I may find out what's going on?! 817 00:36:16,760 --> 00:36:19,900 Things were jumping off fast. I hadn't gotten to it yet. 818 00:36:19,960 --> 00:36:22,600 Letting me know is the first thing you get to! 819 00:36:22,670 --> 00:36:24,610 With all due respect, sir, I told you 820 00:36:24,670 --> 00:36:26,230 I thought that there questions 821 00:36:26,300 --> 00:36:27,940 about the legitimacy of the confession. 822 00:36:28,000 --> 00:36:30,770 Did you make your case about what those questions were?! 823 00:36:30,840 --> 00:36:33,980 I tried, and since I didn't appear to be getting anywhere, 824 00:36:34,040 --> 00:36:37,150 I decided to continue the investigation on my own. 825 00:36:37,210 --> 00:36:40,850 I'm sorry, but I think my first obligation 826 00:36:40,920 --> 00:36:42,650 was to work the case 827 00:36:42,720 --> 00:36:44,920 according to the evidence we were coming up with. 828 00:36:44,990 --> 00:36:47,620 Your first obligation is to make sure I don't find out 829 00:36:47,690 --> 00:36:49,860 what happens in my command on the 6:00 news! 830 00:36:49,930 --> 00:36:50,990 You get that, sergeant?! 831 00:36:51,060 --> 00:36:52,360 Yes, sir. 832 00:36:52,430 --> 00:36:55,260 Now, I put you in this job. Already, I regret it. 833 00:36:55,330 --> 00:36:57,870 You embarrass me again, you'regonna regret it. 834 00:37:19,520 --> 00:37:22,020 Compstat files are on the shelf. 835 00:37:24,130 --> 00:37:26,060 When are we up for review? 836 00:37:26,130 --> 00:37:28,000 A week from tomorrow. 837 00:37:31,730 --> 00:37:33,970 Thinking about taking a foot post 838 00:37:34,040 --> 00:37:35,900 in the midtown tunnel? 839 00:37:38,740 --> 00:37:40,910 It's a shaky perch you're on, sergeant. 840 00:37:40,980 --> 00:37:43,550 You have to answer to the people above you, 841 00:37:43,610 --> 00:37:45,710 look after the people below you, 842 00:37:45,780 --> 00:37:48,350 and you have to be able to live with yourself. 843 00:37:48,420 --> 00:37:50,050 What are my chances? 844 00:37:50,120 --> 00:37:54,020 As far as the last two go, I'd say they're decent. 845 00:37:54,090 --> 00:37:55,990 Good luck with the first one. 846 00:38:01,630 --> 00:38:02,760 Thanks. 847 00:38:12,310 --> 00:38:14,810 It's all yours. 848 00:38:33,430 --> 00:38:34,930 We're leaving now, sarge. 849 00:38:35,000 --> 00:38:36,230 Okay. 850 00:38:36,300 --> 00:38:38,330 We're sorry if we loused anything up. 851 00:38:38,400 --> 00:38:40,700 Don't worry about it. Everything came out fine. 852 00:38:40,770 --> 00:38:43,440 Not exactly thanks to US. 853 00:38:43,510 --> 00:38:46,150 You're gonna make good detectives, guys. 854 00:38:46,210 --> 00:38:47,340 Give yourselves time. 855 00:38:47,410 --> 00:38:48,710 Thanks. 856 00:38:48,780 --> 00:38:51,050 We're real glad to be working for you, sarge. 857 00:38:56,620 --> 00:38:58,990 Good night, sergeant. 858 00:38:59,060 --> 00:39:00,800 Good night, John. 859 00:39:06,200 --> 00:39:07,310 Hey. 860 00:39:07,360 --> 00:39:10,030 Feel like celebrating? 861 00:39:10,100 --> 00:39:11,370 Not tonight. 862 00:39:11,430 --> 00:39:13,430 Yeah, we figured. 863 00:39:13,500 --> 00:39:15,700 Sometime, we should celebrate, though. 864 00:39:15,770 --> 00:39:17,440 Sure. 865 00:39:17,510 --> 00:39:19,070 We're proud of you. 866 00:39:37,060 --> 00:39:39,800 We're gonna take him now, down to court. 867 00:39:39,860 --> 00:39:41,160 Yeah, all right. 868 00:39:42,770 --> 00:39:45,540 Hey, any doubts about you running a squad, Andy, 869 00:39:45,600 --> 00:39:47,040 today you put them all to rest. 870 00:40:14,630 --> 00:40:16,530 How's it feel? 871 00:40:16,600 --> 00:40:18,830 Takes some getting used to. 872 00:40:18,900 --> 00:40:20,770 Not from where I'm standing. 873 00:40:22,070 --> 00:40:23,140 Good work today. 874 00:40:25,310 --> 00:40:26,510 Good night. 875 00:40:28,080 --> 00:40:29,510 Boss. 65438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.