Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:02,580
Previously on "NYPD blue"...
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,650
I know people move around,
people retire.
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,420
There's just something about
this place and these people.
4
00:00:07,490 --> 00:00:09,560
What are you gonna do?
Put in for a transfer.
5
00:00:09,630 --> 00:00:10,690
Here's to you guys,
6
00:00:10,760 --> 00:00:13,230
and here's to the guy
who invented this job.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,870
Here's to you, Greg.
8
00:00:14,930 --> 00:00:17,200
Here's to you, buddy.
9
00:00:17,270 --> 00:00:19,540
Commanding this squad,
teaching them,
10
00:00:19,600 --> 00:00:22,540
keeping them out of harm's
way-- that's my last job.
11
00:00:22,610 --> 00:00:24,850
I don't want to
go anywhere from there.
12
00:00:24,910 --> 00:00:26,510
You want this job?
Yes, sir.
13
00:00:26,580 --> 00:00:30,150
Okay.
Don't make me regret this.
14
00:00:55,070 --> 00:00:56,640
Morning.
What do we got?
15
00:00:56,710 --> 00:00:59,370
Name's Pamela Wyatt.
Banged up pretty bad.
16
00:00:59,440 --> 00:01:01,280
Looks to be strangled,
too.
17
00:01:01,340 --> 00:01:03,480
Doesn't look like a robbery,
from what they left behind.
18
00:01:03,550 --> 00:01:05,980
There's more in the dressing
room, furs in the closet.
19
00:01:06,050 --> 00:01:07,150
You must know it all.
20
00:01:07,220 --> 00:01:08,650
Just looking around.
21
00:01:08,720 --> 00:01:10,120
How'd the job come in?
22
00:01:10,190 --> 00:01:12,690
The doorman-- James Fitzgerald.
He's in there.
23
00:01:12,760 --> 00:01:15,370
James? How'd it happen
you come in the apartment?
24
00:01:15,420 --> 00:01:17,830
Miss Wyatt was supposed to get
the windows washed.
25
00:01:17,890 --> 00:01:20,400
Last time, they made a mess,
so I promised her
26
00:01:20,460 --> 00:01:22,930
I would move the orchids
away from the windows
27
00:01:23,000 --> 00:01:24,870
and put the birds
in a safe place.
28
00:01:24,930 --> 00:01:26,470
That's what I came up to do.
29
00:01:26,540 --> 00:01:28,140
What do you know
about her?
30
00:01:28,200 --> 00:01:30,640
Nice, generous, considerate.
I liked her a lot.
31
00:01:30,710 --> 00:01:32,770
You know what she did
for a living?
32
00:01:32,840 --> 00:01:35,680
I guess it doesn't matter
who knows now, right?
33
00:01:35,750 --> 00:01:36,960
She was a hooker.
34
00:01:37,010 --> 00:01:38,380
How'd you know that?
35
00:01:38,450 --> 00:01:40,520
Guys come up to see her,
go up to the apartment,
36
00:01:40,580 --> 00:01:43,020
come back down an hour later,
different guys every day.
37
00:01:43,090 --> 00:01:44,860
Anything stand out
about any of them?
38
00:01:44,920 --> 00:01:47,520
Other than that they were
high rollers, not really.
39
00:01:47,590 --> 00:01:49,560
There was one
who was here a lot.
40
00:01:49,630 --> 00:01:52,860
Probably 60. He'd get
driven up in a black Mercedes.
41
00:01:52,930 --> 00:01:54,930
The driver
would wait out front.
42
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Can you describe him?
43
00:01:56,070 --> 00:01:57,440
Gray hair, kind of big.
44
00:01:57,500 --> 00:02:00,270
A banker or lawyer.
Never said two words to me.
45
00:02:00,340 --> 00:02:03,140
This was a class lady,
being a hooker aside.
46
00:02:03,210 --> 00:02:04,950
What do you got?
47
00:02:05,010 --> 00:02:07,040
Looks to be
a high-priced call girl.
48
00:02:07,110 --> 00:02:09,210
Yeah, the doorman
called in the job.
49
00:02:09,280 --> 00:02:11,010
Building manager's
on his way in.
50
00:02:11,080 --> 00:02:12,810
What are you doing
out of uniform?
51
00:02:12,880 --> 00:02:15,880
Talk to building management,
find out who's paying her rent?
52
00:02:15,950 --> 00:02:17,520
They're not in yet.
53
00:02:17,590 --> 00:02:20,260
I thought once we cleared
bale's shooting,
54
00:02:20,320 --> 00:02:22,620
you were gonna go
back to patrol.
55
00:02:22,690 --> 00:02:23,660
Tell them already.
56
00:02:23,730 --> 00:02:26,860
Chief of detectives
gave me the squad.
57
00:02:26,930 --> 00:02:28,230
When?
58
00:02:28,300 --> 00:02:30,270
Last night,
at medavoy's racket.
59
00:02:30,330 --> 00:02:31,800
You didn't say anything?
60
00:02:31,870 --> 00:02:33,940
Wanted to make sure
Duffy didn't change his mind,
61
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
and I didn't want to take away
from medavoy's night.
62
00:02:36,470 --> 00:02:38,970
A message came this morning
that it was a done deal.
63
00:02:39,040 --> 00:02:40,740
You're actually
squad commander?
64
00:02:40,810 --> 00:02:41,980
Yep.
65
00:02:42,040 --> 00:02:44,250
Congratulations.
Thanks, gruden.
66
00:02:44,310 --> 00:02:46,780
Not sure
I can work with you.
67
00:02:46,850 --> 00:02:47,980
No?
68
00:02:48,050 --> 00:02:49,520
I'm not sure any of US can.
69
00:02:49,590 --> 00:02:52,350
That'll work out good, then,
'cause I was planning on
70
00:02:52,420 --> 00:02:54,390
bringing in
my own people anyways.
71
00:04:14,900 --> 00:04:17,840
I saw the message about
you being made squad commander.
72
00:04:17,910 --> 00:04:20,540
I just want to tell you
how happy it makes me.
73
00:04:20,610 --> 00:04:22,810
Does that mean
you'll be staying?
74
00:04:22,880 --> 00:04:23,980
If you want me to.
75
00:04:24,050 --> 00:04:25,350
I do.
76
00:04:26,320 --> 00:04:27,690
Excuse me.
77
00:04:27,750 --> 00:04:29,790
I'm ray Quinn.
This is Joe slovak.
78
00:04:29,850 --> 00:04:32,620
We just got transferred here.
I come from anticrime.
79
00:04:32,690 --> 00:04:34,690
I'm from Brooklyn south,
narcotics.
80
00:04:34,760 --> 00:04:37,360
Sipowicz.
Welcome to the 15th squad.
81
00:04:37,430 --> 00:04:39,330
Hi, I'm Laura Murphy.
82
00:04:39,400 --> 00:04:40,640
Ray Quinn.
83
00:04:40,700 --> 00:04:41,660
Slovak.
84
00:04:41,730 --> 00:04:43,030
Ray Quinn.
85
00:04:43,100 --> 00:04:45,800
That's John Clark.
This big guy is Baldwin Jones.
86
00:04:45,870 --> 00:04:47,670
We've already
introduced ourselves.
87
00:04:47,740 --> 00:04:49,670
We jumped on that phone dump
you requested.
88
00:04:49,740 --> 00:04:51,640
Yeah?
What'd you come up with?
89
00:04:51,710 --> 00:04:54,940
Over the last 24 hours, the only
calls that came to your d. O. A.
90
00:04:55,010 --> 00:04:58,250
Came from a number belonging to
a Patrick Wyatt in wantagh...
91
00:04:58,310 --> 00:04:59,650
Yeah, that's the father.
92
00:04:59,720 --> 00:05:01,520
...a Rosemary Wyatt
on eldridge street,
93
00:05:01,580 --> 00:05:03,350
and a toshiro nikada
on east 49th street.
94
00:05:03,420 --> 00:05:04,690
He called three times.
95
00:05:04,750 --> 00:05:07,520
There's a Johnny nikada
in her appointment book.
96
00:05:07,590 --> 00:05:10,030
On a chance we'll get lucky,
see if you can find him.
97
00:05:10,090 --> 00:05:12,790
Murphy and Ortiz, take a ride
and talk to the parents.
98
00:05:16,430 --> 00:05:17,970
Who's the boss here?
99
00:05:18,030 --> 00:05:19,840
How you doing, chief?
100
00:05:19,900 --> 00:05:21,800
Can't believe
they gave you a squad.
101
00:05:21,870 --> 00:05:23,170
Go figure, right?
102
00:05:23,240 --> 00:05:24,770
This is
Robert heilbrenner.
103
00:05:24,840 --> 00:05:26,810
I'm his
director of security now.
104
00:05:26,880 --> 00:05:29,410
And this is basil greenhouse,
his attorney.
105
00:05:29,480 --> 00:05:31,450
I was Andy's sergeant
back in the 25.
106
00:05:31,510 --> 00:05:32,980
What can we do
for you guys?
107
00:05:33,050 --> 00:05:35,420
Mr. Heilbrenner
would like to talk to you
108
00:05:35,480 --> 00:05:37,350
about the homicide
from this morning.
109
00:05:37,420 --> 00:05:38,920
Sure.
110
00:05:38,990 --> 00:05:41,420
John, why don't
you and Baldwin come with US?
111
00:05:41,490 --> 00:05:43,460
We'd like to
talk privately.
112
00:05:43,530 --> 00:05:45,260
These guys
caught the case.
113
00:05:45,330 --> 00:05:47,130
That's okay.
114
00:05:49,830 --> 00:05:52,470
All right, Quinn, slovak,
run down where that guy is.
115
00:05:52,540 --> 00:05:53,750
See if you can talk to him.
116
00:05:59,080 --> 00:06:02,050
Hey. How long you guys
been in the bureau?
117
00:06:02,110 --> 00:06:03,710
First day for both of US.
118
00:06:03,780 --> 00:06:06,550
First day?
I got my gold shield in 1974.
119
00:06:06,620 --> 00:06:09,380
I can remember it
like it was yesterday.
120
00:06:09,450 --> 00:06:11,220
What rank were you
when you retired?
121
00:06:11,290 --> 00:06:12,450
2-star chief.
122
00:06:12,520 --> 00:06:13,890
That's great.
123
00:06:13,960 --> 00:06:15,790
You got to love
being a detective.
124
00:06:15,860 --> 00:06:17,830
That's
the most important thing.
125
00:06:17,890 --> 00:06:19,800
I don't think we'll have
any problem there.
126
00:06:19,860 --> 00:06:22,030
How you doing
with this case?
127
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
We got a possible.
128
00:06:23,170 --> 00:06:24,910
What are we talking about?
129
00:06:24,970 --> 00:06:28,400
Well, I don't think we're
supposed to discuss specifics.
130
00:06:28,470 --> 00:06:30,570
What's your name?
Quinn-- ray Quinn.
131
00:06:30,640 --> 00:06:32,470
Mind if I call you ray?
132
00:06:32,540 --> 00:06:34,210
Not at all, sir.
133
00:06:34,280 --> 00:06:35,780
Pamela had been my mistress.
134
00:06:35,850 --> 00:06:38,490
We had been together,
I guess you would say,
135
00:06:38,550 --> 00:06:40,580
off and on
for about eight years.
136
00:06:40,650 --> 00:06:43,590
I had feelings for her.
She had feelings for me.
137
00:06:43,650 --> 00:06:45,790
And without defending
my behavior
138
00:06:45,860 --> 00:06:48,130
or my infidelities
towards my wife,
139
00:06:48,190 --> 00:06:51,530
I'm here to tell you
that the relationship existed.
140
00:06:51,590 --> 00:06:54,400
Obviously, this is said
in strictest confidence.
141
00:06:54,460 --> 00:06:56,630
When was the last time
you saw her?
142
00:06:56,700 --> 00:06:58,870
Last week, but my wife
doesn't know that,
143
00:06:58,940 --> 00:07:01,710
and I would appreciate
her not finding out about it.
144
00:07:01,770 --> 00:07:06,210
I had basically put an end
to the relationship.
145
00:07:06,280 --> 00:07:07,650
But...?
146
00:07:07,710 --> 00:07:09,950
But it was her birthday,
147
00:07:10,010 --> 00:07:12,610
and I bought her a small,
fairly insignificant gift.
148
00:07:12,680 --> 00:07:14,820
Did you know if she was
seeing anybody else?
149
00:07:14,880 --> 00:07:17,590
Well, not to put
too fine a point on it,
150
00:07:17,650 --> 00:07:19,590
but Pamela
was a prostitute.
151
00:07:19,660 --> 00:07:21,520
She was discriminating
to a degree.
152
00:07:21,590 --> 00:07:22,860
She was expensive.
153
00:07:22,930 --> 00:07:25,770
Notwithstanding her
periodically proclaiming
154
00:07:25,830 --> 00:07:28,300
her intention
to get out of that life,
155
00:07:28,360 --> 00:07:29,770
that is what she was.
156
00:07:29,830 --> 00:07:32,130
We have to ask you this
as a formality, sir.
157
00:07:32,200 --> 00:07:34,670
Can you tell US
where you were last night,
158
00:07:34,740 --> 00:07:36,240
to about 8:00 this morning?
159
00:07:36,310 --> 00:07:39,350
Last night, my wife and I
had dinner at le bernardin
160
00:07:39,410 --> 00:07:41,640
with my friend Tom Maxwell
and his wife.
161
00:07:41,710 --> 00:07:44,210
Got home around 10:00,
watched a little television,
162
00:07:44,280 --> 00:07:45,510
I went to sleep.
163
00:07:45,580 --> 00:07:46,850
And this morning?
164
00:07:46,920 --> 00:07:49,350
Car picked me up
a little after 7:00.
165
00:07:49,420 --> 00:07:51,190
I got to the office
by 7:30.
166
00:07:51,250 --> 00:07:54,190
Mr. Heilbrenner's name
will inevitably come up
167
00:07:54,260 --> 00:07:56,660
during your investigation,
which is why we're here.
168
00:07:56,730 --> 00:07:58,030
Appreciate you coming in.
169
00:07:58,090 --> 00:07:59,630
Thank you.
170
00:07:59,700 --> 00:08:02,060
It may sound funny,
given how different we were,
171
00:08:02,130 --> 00:08:05,170
but her passing leaves
a real hole in my heart.
172
00:08:05,230 --> 00:08:08,200
Whoever did this,
I hope like hell you catch him.
173
00:08:10,640 --> 00:08:11,840
Thank you.
174
00:08:11,910 --> 00:08:13,710
Thank you.
175
00:08:20,920 --> 00:08:22,980
These are detectives
from the city, pat.
176
00:08:23,050 --> 00:08:26,590
We're sorry about
your daughter, Mr. Wyatt.
177
00:08:26,660 --> 00:08:27,820
What can we help you with?
178
00:08:27,890 --> 00:08:29,190
Anything you could tell US
179
00:08:29,260 --> 00:08:31,390
about Pamela's friends
or acquaintances would help.
180
00:08:31,460 --> 00:08:33,390
We didn't know
that much about them.
181
00:08:33,460 --> 00:08:35,560
No boyfriends you know of?
182
00:08:35,630 --> 00:08:36,900
She was too busy.
183
00:08:36,970 --> 00:08:38,830
Between the modeling
and the acting,
184
00:08:38,900 --> 00:08:41,570
she said she didn't have time
to get involved with anyone.
185
00:08:41,640 --> 00:08:44,370
I'll show you something.
186
00:08:44,440 --> 00:08:46,780
Here, right over here.
187
00:08:49,180 --> 00:08:50,980
Now...
188
00:08:51,050 --> 00:08:53,650
This is her.
189
00:08:53,720 --> 00:08:54,950
She's very beautiful.
190
00:08:55,020 --> 00:08:57,120
She bought her father
a bunch of power tools
191
00:08:57,190 --> 00:08:59,520
that he hasn't so much as
taken out of the box yet.
192
00:08:59,590 --> 00:09:01,590
She bought me a TV.
193
00:09:01,660 --> 00:09:02,890
She was doing very well.
194
00:09:02,960 --> 00:09:04,890
When's the last time
you saw her?
195
00:09:04,960 --> 00:09:07,060
When was it, pat?
196
00:09:07,130 --> 00:09:08,330
I couldn't tell you.
197
00:09:08,400 --> 00:09:09,570
She was so busy--
198
00:09:09,630 --> 00:09:11,030
enough, Jeannie.
199
00:09:11,100 --> 00:09:11,970
I'm just saying--
200
00:09:12,030 --> 00:09:13,700
you're just
saying nonsense.
201
00:09:13,770 --> 00:09:16,240
You got a fairy-tale story
you don't believe yourself
202
00:09:16,310 --> 00:09:19,250
and a box of old pictures
from a hundred years ago.
203
00:09:19,310 --> 00:09:23,080
Talk to her sister.
All we got is a box of old junk.
204
00:09:23,150 --> 00:09:26,630
If you give US her sister's
number, we'll leave you guys.
205
00:09:26,680 --> 00:09:29,620
I'll get it.
206
00:09:29,690 --> 00:09:32,950
We'll wait with your wife
so she's not by herself.
207
00:09:41,360 --> 00:09:43,330
Is there
a Johnny nikada here?
208
00:09:43,400 --> 00:09:44,970
Right over there.
209
00:09:45,030 --> 00:09:46,200
Thanks.
210
00:09:52,610 --> 00:09:54,040
Mr. Nikada?
211
00:09:54,110 --> 00:09:54,910
Yeah?
212
00:09:54,980 --> 00:09:57,150
Wonder if we could
talk to you.
213
00:09:57,210 --> 00:09:58,280
Who are you?
214
00:09:58,350 --> 00:09:59,880
We're the police.
215
00:09:59,950 --> 00:10:01,780
What do you want
to talk to me about?
216
00:10:01,850 --> 00:10:03,650
Maybe you could
step outside with US.
217
00:10:03,720 --> 00:10:06,150
Hey, guy, I'm not stepping
anywhere with anybody.
218
00:10:14,060 --> 00:10:16,160
Do you know someone
named Pamela Wyatt?
219
00:10:16,230 --> 00:10:17,100
Doesn't ring a bell.
220
00:10:17,170 --> 00:10:19,230
Your name was found
in her address book,
221
00:10:19,300 --> 00:10:21,800
and your phone number
was found in her cell phone.
222
00:10:21,870 --> 00:10:23,870
She lives on 5th Avenue,
between 9th and 10th.
223
00:10:23,940 --> 00:10:25,910
Don't know anybody
who lives over there.
224
00:10:25,980 --> 00:10:28,720
You frequented any prostitutes
lately, Mr. Nikada?
225
00:10:28,780 --> 00:10:30,080
Gonna arrest me, guy?
226
00:10:30,150 --> 00:10:31,080
No.
227
00:10:31,150 --> 00:10:33,110
That's too bad--
I'd like to see your face
228
00:10:33,180 --> 00:10:35,280
when they tell you
I have diplomatic immunity.
229
00:10:35,350 --> 00:10:36,350
It gonna be your ass.
230
00:10:36,420 --> 00:10:37,890
Nobody's
arresting anybody.
231
00:10:37,950 --> 00:10:40,320
Then turn around, walk out
same way you come in, guy.
232
00:10:40,390 --> 00:10:43,560
I don't like to be bothered
when I'm sitting down to eat.
233
00:10:43,630 --> 00:10:45,360
Right now,
you're bothering me.
234
00:10:47,100 --> 00:10:49,300
We're gonna verify
your diplomatic immunity.
235
00:10:49,370 --> 00:10:50,410
Thanks for your help.
236
00:11:07,020 --> 00:11:09,280
Come on in.
We can talk back here.
237
00:11:09,350 --> 00:11:12,050
Your father said you might know
more than they did
238
00:11:12,120 --> 00:11:14,360
about people
your sister hung around with.
239
00:11:14,420 --> 00:11:17,390
That's not hard, considering
they didn't know anything.
240
00:11:17,460 --> 00:11:19,090
Your sister
was a prostitute?
241
00:11:19,160 --> 00:11:21,300
And a pill junkie
and a crybaby
242
00:11:21,360 --> 00:11:24,300
and a great softball pitcher
when she was in high school.
243
00:11:24,370 --> 00:11:26,430
Did you ever meet
any of her clients?
244
00:11:26,500 --> 00:11:29,440
Heilbrenner, but he wouldn't
want to be called a client.
245
00:11:29,510 --> 00:11:31,720
What was your impression
of the relationship they had?
246
00:11:31,770 --> 00:11:33,440
Sick.
247
00:11:33,510 --> 00:11:36,810
He was into beatings.
He made her do threesomes.
248
00:11:36,880 --> 00:11:39,050
He wanted her to keep
being a prostitute,
249
00:11:39,120 --> 00:11:40,430
then tell him the details.
250
00:11:40,480 --> 00:11:41,380
I hated him.
251
00:11:41,450 --> 00:11:43,550
Do you have any idea
who they had threesomes with?
252
00:11:43,620 --> 00:11:46,760
Her name was Anne Marie.
I don't know her last name.
253
00:11:46,820 --> 00:11:48,160
Any idea
where we can find her?
254
00:11:48,220 --> 00:11:51,930
No. I know she's lying low
ever since she got busted.
255
00:11:51,990 --> 00:11:53,260
What did she get busted for?
256
00:11:53,330 --> 00:11:56,300
She propositioned a cop
outside the Mercer hotel.
257
00:11:56,370 --> 00:11:58,140
It's funny, you know--
258
00:11:58,200 --> 00:12:01,040
Pamela wanted to keep that part
of her life such a secret.
259
00:12:01,100 --> 00:12:03,810
At the same time, she wanted me
to know all about it.
260
00:12:03,870 --> 00:12:05,640
I think when I moved
back into the city,
261
00:12:05,710 --> 00:12:08,180
she realized how--
262
00:12:08,240 --> 00:12:11,080
how much she wanted
to have a sister.
263
00:12:12,980 --> 00:12:15,080
Um...excuse me.
264
00:12:25,460 --> 00:12:26,860
All right, thanks.
265
00:12:26,930 --> 00:12:28,300
That was Ortiz.
266
00:12:28,360 --> 00:12:30,030
The sister gave
the name of a pross
267
00:12:30,100 --> 00:12:32,630
who used to have threesomes with
the d. O. A. And heilbrenner.
268
00:12:32,700 --> 00:12:34,170
He's a regular rock star,
this guy.
269
00:12:34,240 --> 00:12:36,640
There's no last name,
but the first name's Anne Marie,
270
00:12:36,710 --> 00:12:39,640
and she took a collar in the 5th
precinct sometime last month.
271
00:12:39,710 --> 00:12:41,640
Why don't you and me
ride out there,
272
00:12:41,710 --> 00:12:43,780
see if we can look
at the paperwork.
273
00:12:43,850 --> 00:12:45,850
See you, guys.
274
00:12:48,850 --> 00:12:49,990
Check that phone book...
275
00:12:50,050 --> 00:12:52,520
My name's Dale St. John.
276
00:12:52,590 --> 00:12:55,660
I'm supposed to see either
a detective Clark or Jones.
277
00:12:55,730 --> 00:12:56,970
They just left.
278
00:12:57,030 --> 00:12:59,190
Maybe one of the other
detectives can help you?
279
00:12:59,260 --> 00:13:00,860
I'm Robert heilbrenner's
driver.
280
00:13:00,930 --> 00:13:03,870
Why don't you come
back in here with US?
281
00:13:03,930 --> 00:13:06,030
Right this way.
282
00:13:09,210 --> 00:13:11,080
You drove Mr. Heilbrenner
last night?
283
00:13:11,140 --> 00:13:11,910
Yeah.
284
00:13:11,970 --> 00:13:13,510
Where'd you drive him?
285
00:13:13,580 --> 00:13:17,380
I picked up Mrs. Heilbrenner
at around a quarter to 8:00,
286
00:13:17,450 --> 00:13:20,420
drove her to le bernardin
on west 51st street,
287
00:13:20,480 --> 00:13:22,680
waited outside the restaurant
till probably 9:30.
288
00:13:22,750 --> 00:13:24,120
And when they came out,
289
00:13:24,190 --> 00:13:27,120
I drove them to their apartment
on 5th Avenue and 76th street.
290
00:13:27,190 --> 00:13:29,730
What time did you pick up
Mr. Heilbrenner this morning?
291
00:13:29,790 --> 00:13:31,030
7:00, 7:15.
292
00:13:31,090 --> 00:13:33,060
Let's talk
about Pamela Wyatt.
293
00:13:33,130 --> 00:13:35,330
She and Mr. Heilbrenner
get along?
294
00:13:35,400 --> 00:13:36,500
Yeah.
295
00:13:36,570 --> 00:13:37,570
No arguments?
296
00:13:37,630 --> 00:13:39,200
None that I saw.
297
00:13:39,270 --> 00:13:40,740
I'm not supposed to
pay attention
298
00:13:40,800 --> 00:13:42,270
to what's going on
in the back seat,
299
00:13:42,340 --> 00:13:45,410
but from what I could tell,
they were usually holding hands,
300
00:13:45,470 --> 00:13:48,140
whispering to each other--
like a couple on a date.
301
00:13:48,210 --> 00:13:49,850
Did you ever drive Pamela
by yourself?
302
00:13:49,910 --> 00:13:50,950
A few times.
303
00:13:51,010 --> 00:13:52,380
She ever call you?
304
00:13:52,450 --> 00:13:53,510
He would.
305
00:13:53,580 --> 00:13:55,020
Why would he do that?
306
00:13:55,080 --> 00:13:57,850
When Mr. Heilbrenner
called me to pick her up,
307
00:13:57,920 --> 00:14:00,290
it was because
she was messed up on dope,
308
00:14:00,360 --> 00:14:03,220
and he just wanted to make sure
she got home safe.
309
00:14:03,290 --> 00:14:04,930
Where would you
pick her up from?
310
00:14:04,990 --> 00:14:06,230
Restaurants, bars.
311
00:14:06,300 --> 00:14:08,310
Did she ever indicate,
when you'd pick her up,
312
00:14:08,360 --> 00:14:11,230
where she was getting the dope
or who she might have been with?
313
00:14:11,300 --> 00:14:13,470
She'd just thank me,
curl up under her coat,
314
00:14:13,540 --> 00:14:14,870
and go to sleep.
315
00:14:25,150 --> 00:14:26,620
When did she die?
316
00:14:26,680 --> 00:14:28,120
Last night sometime.
317
00:14:28,180 --> 00:14:30,190
How good a friend
were you?
318
00:14:30,250 --> 00:14:33,690
Talk on the phone, go to
the movies once in a while.
319
00:14:33,760 --> 00:14:34,920
You don't seem upset.
320
00:14:34,990 --> 00:14:36,630
You get guys off for money,
you take your chances.
321
00:14:36,690 --> 00:14:39,090
Any idea who she might have been
taking chances with?
322
00:14:39,160 --> 00:14:41,860
All of them. You remind them
of their mothers, daughters.
323
00:14:41,930 --> 00:14:43,700
Suddenly,
you got some naked rhino
324
00:14:43,770 --> 00:14:45,430
with his legs
around your neck.
325
00:14:45,500 --> 00:14:49,040
That ever happen
with Robert heilbrenner?
326
00:14:49,110 --> 00:14:52,120
What makes you think
I know him?
327
00:14:52,170 --> 00:14:54,240
We have information that
you participated in threesomes
328
00:14:54,310 --> 00:14:55,610
with him and Pamela Wyatt.
329
00:14:57,150 --> 00:14:59,620
Yeah, well,
your information's wrong.
330
00:14:59,680 --> 00:15:01,850
You need to tell US what
you know about him, Anne Marie.
331
00:15:01,920 --> 00:15:03,650
I need to keep myself alive,
332
00:15:03,720 --> 00:15:06,520
and that means not pissing off
anyone who can hurt me.
333
00:15:06,590 --> 00:15:10,160
You're out on bail. You make
your living as a prostitute.
334
00:15:10,230 --> 00:15:12,630
Think what it means
to piss US off.
335
00:15:15,000 --> 00:15:17,330
He liked putting handcuffs
on girls
336
00:15:17,400 --> 00:15:19,670
and whipping them
with his belt.
337
00:15:19,740 --> 00:15:22,200
It started out fun and games,
but at a certain point,
338
00:15:22,270 --> 00:15:24,140
you could see
something in him snap.
339
00:15:24,210 --> 00:15:26,310
He got nastier
with the things he was saying,
340
00:15:26,380 --> 00:15:28,220
and he started
whipping US harder--
341
00:15:28,280 --> 00:15:30,110
hard enough
so we started bleeding.
342
00:15:30,180 --> 00:15:32,510
Was that the only time
you participated?
343
00:15:32,580 --> 00:15:34,220
Yeah. I didn't
want the money that bad.
344
00:15:34,280 --> 00:15:36,250
How did Pamela
feel about him?
345
00:15:36,320 --> 00:15:39,150
There was a time when I think
she was in love with him.
346
00:15:39,220 --> 00:15:42,420
Or...maybe just in love with
the things he could provide.
347
00:15:42,490 --> 00:15:45,030
She told me he was gonna
leave his wife for her.
348
00:15:45,090 --> 00:15:46,600
I said, "Pamela, honey,
349
00:15:46,660 --> 00:15:49,160
he's not the type of guy
that does that."
350
00:15:49,230 --> 00:15:52,200
She said, "no, you're wrong.
He doesn't want to lose me."
351
00:15:52,270 --> 00:15:53,640
And then he dumped her.
352
00:15:53,700 --> 00:15:54,870
Why was that?
353
00:15:54,940 --> 00:15:57,040
His wife
threatened to divorce him.
354
00:15:57,110 --> 00:15:59,070
How did she take it?
Pretty bad.
355
00:15:59,140 --> 00:16:01,580
She was gonna get him
to make good on his promise,
356
00:16:01,640 --> 00:16:02,710
no matter what.
357
00:16:11,420 --> 00:16:13,450
I'm looking for
sergeant sipowicz.
358
00:16:13,520 --> 00:16:15,260
Yeah.
359
00:16:15,320 --> 00:16:17,160
I'm inspector dowdell
with intelligence.
360
00:16:17,230 --> 00:16:18,990
This is agent holloway
with the FBI,
361
00:16:19,060 --> 00:16:21,200
Christopher Perkins
from the state department,
362
00:16:21,260 --> 00:16:24,100
and lieutenant Clifford,
also with intelligence.
363
00:16:24,170 --> 00:16:25,770
Why don't we go
into your office?
364
00:16:25,840 --> 00:16:28,750
The office is kind of a mess.
Why don't we go down here?
365
00:16:41,450 --> 00:16:43,920
There's been a development
in the Wyatt homicide.
366
00:16:43,990 --> 00:16:45,650
Mr. Perkins
will fill you in.
367
00:16:45,720 --> 00:16:46,960
The state department
368
00:16:47,020 --> 00:16:48,560
was contacted
by the Japanese consulate
369
00:16:48,630 --> 00:16:50,470
and informed
that a toshiro nikada
370
00:16:50,530 --> 00:16:53,130
has taken responsibility
for the death of Pamela Wyatt.
371
00:16:53,200 --> 00:16:55,840
I have a signed affidavit
from Mr. Nikada,
372
00:16:55,900 --> 00:16:56,830
confessing to the murder.
373
00:16:56,900 --> 00:16:58,070
Where is he?
374
00:16:58,130 --> 00:17:00,400
Because Mr. Nikada
is a credentialed member
375
00:17:00,470 --> 00:17:03,100
of the Japanese mission
to the United Nations,
376
00:17:03,170 --> 00:17:05,210
he enjoys
full diplomatic immunity.
377
00:17:05,270 --> 00:17:08,080
As we speak, he's on his way
back to Japan.
378
00:17:08,140 --> 00:17:09,850
We'll leave this with you.
379
00:17:09,910 --> 00:17:12,410
Gentlemen,
I'll meet you outside.
380
00:17:19,490 --> 00:17:21,390
Boy, parking tickets
are one thing,
381
00:17:21,460 --> 00:17:23,730
but for this guy
to get away with murder?
382
00:17:23,790 --> 00:17:25,060
I know just how you feel.
383
00:17:25,130 --> 00:17:27,330
One p. P. Still knows
it was the result
384
00:17:27,400 --> 00:17:29,000
of aggressive police work
by your squad.
385
00:17:29,070 --> 00:17:31,110
I'll pass that along.
386
00:17:31,170 --> 00:17:33,740
He was interviewed
earlier this morning, right?
387
00:17:33,800 --> 00:17:36,910
Yeah, a couple of my guys went
down there and talked to him.
388
00:17:36,970 --> 00:17:38,970
Actually,
they're rookie detectives.
389
00:17:39,040 --> 00:17:41,080
It's their first day
in the bureau.
390
00:17:41,140 --> 00:17:43,280
You tell those guys
that their shaking the tree
391
00:17:43,350 --> 00:17:44,760
is what brought this about,
392
00:17:44,810 --> 00:17:47,620
and they're gonna get a letter
of commendation from the p. C.
393
00:17:47,680 --> 00:17:48,780
I will.
394
00:17:48,850 --> 00:17:51,150
Not too shabby for your first
day as squad commander.
395
00:17:51,220 --> 00:17:53,320
Thank you.
396
00:17:53,390 --> 00:17:54,860
Yep.
397
00:18:12,510 --> 00:18:14,940
So, what do you guys think
about this confession?
398
00:18:15,010 --> 00:18:16,550
Does it seem legit?
399
00:18:16,610 --> 00:18:18,210
What did you think
when you talked to the guy?
400
00:18:18,280 --> 00:18:20,080
Wouldn't give US
the time of day.
401
00:18:20,150 --> 00:18:22,620
I was starting
to like heilbrenner for it.
402
00:18:22,690 --> 00:18:23,390
You were?
403
00:18:23,450 --> 00:18:24,590
He was a sadistic prick.
404
00:18:24,650 --> 00:18:26,720
He's got this whole
bizarre thing going,
405
00:18:26,790 --> 00:18:29,490
with the girls turning tricks,
then telling him about it.
406
00:18:29,560 --> 00:18:31,290
And she's looking
to hold him on.
407
00:18:31,360 --> 00:18:33,600
And the guy backing up
his alibi works for him.
408
00:18:33,660 --> 00:18:35,700
Yeah. We probably need
to tell you guys this.
409
00:18:35,770 --> 00:18:37,540
When we were talking
to angelotti before,
410
00:18:37,600 --> 00:18:39,500
he was pumping US
for information.
411
00:18:39,570 --> 00:18:41,400
What'd you give him?
Nikada's name.
412
00:18:41,470 --> 00:18:44,170
Him being a retired chief
and asking US,
413
00:18:44,240 --> 00:18:46,580
he made it seem like
it wasn't that big a deal.
414
00:18:47,880 --> 00:18:50,480
Andy,
you got a minute?
415
00:18:57,220 --> 00:18:59,150
Andy, I know
we got this confession.
416
00:18:59,220 --> 00:19:01,460
I'm sure everybody's happy
the case cleared.
417
00:19:01,520 --> 00:19:04,460
But there's just a couple things
that make me feel like
418
00:19:04,530 --> 00:19:07,160
maybe we ought to continue
with the investigation.
419
00:19:07,230 --> 00:19:08,800
Like what?
420
00:19:08,870 --> 00:19:10,110
Heilbrenner is a hitter.
421
00:19:10,170 --> 00:19:11,600
That don't make him
a killer.
422
00:19:11,670 --> 00:19:14,070
He had a pretty twisted
relationship with this girl.
423
00:19:14,140 --> 00:19:15,540
What else?
424
00:19:16,940 --> 00:19:19,310
For this Japanese guy
to dummy up this morning
425
00:19:19,380 --> 00:19:21,490
when the two new guys
went to talk to him,
426
00:19:21,540 --> 00:19:23,980
then three hours later,
he gives a full confession?
427
00:19:24,050 --> 00:19:25,180
Doesn't seem right.
428
00:19:25,250 --> 00:19:27,180
You saying
heilbrenner got to him?
429
00:19:27,250 --> 00:19:28,580
I don't know.
430
00:19:28,650 --> 00:19:30,650
I do know angelotti
was working those guys
431
00:19:30,720 --> 00:19:33,250
when we were in the room
with heilbrenner and his lawyer.
432
00:19:33,320 --> 00:19:35,390
They gave him
nikada's name?
433
00:19:37,290 --> 00:19:39,630
Andy, I wouldn't
go too hard on them.
434
00:19:39,700 --> 00:19:42,360
They're new guys.
He's a retired chief.
435
00:19:44,700 --> 00:19:46,570
Keep it open.
It's your case.
436
00:19:46,640 --> 00:19:49,100
You want to continue
with the investigation,
437
00:19:49,170 --> 00:19:51,110
continue
with the investigation.
438
00:19:51,170 --> 00:19:52,940
That might piss off
a few people.
439
00:19:53,010 --> 00:19:54,840
Let me worry about that.
440
00:20:10,030 --> 00:20:10,960
Excuse me, miss.
441
00:20:11,030 --> 00:20:12,330
Yes?
442
00:20:12,390 --> 00:20:14,600
You were having lunch
with Johnny nikada today.
443
00:20:14,660 --> 00:20:16,130
We'd like to talk
to you.
444
00:20:16,200 --> 00:20:18,070
What do you need
to talk to me about?
445
00:20:18,130 --> 00:20:19,370
About Johnny.
446
00:20:19,440 --> 00:20:22,280
Johnny's from the consulate.
He has full immunity.
447
00:20:22,340 --> 00:20:24,610
Do you?
448
00:20:24,670 --> 00:20:26,340
No.
449
00:20:26,410 --> 00:20:29,010
I think you should
get in the car.
450
00:20:29,080 --> 00:20:30,350
Come on.
451
00:20:30,410 --> 00:20:31,980
Right over here.
452
00:20:35,420 --> 00:20:38,090
How long
have you known him?
Two years.
453
00:20:38,150 --> 00:20:40,260
Were you dating?
What's the difference?
454
00:20:40,320 --> 00:20:41,560
A girl was killed.
455
00:20:41,620 --> 00:20:44,130
I don't know anything
about this girl.
456
00:20:44,190 --> 00:20:45,730
Because we're investigating
her killing,
457
00:20:45,800 --> 00:20:47,840
we need to know
about the people involved.
458
00:20:47,900 --> 00:20:49,000
I wasn't involved.
459
00:20:49,070 --> 00:20:50,810
Johnny was, though.
460
00:20:50,870 --> 00:20:51,800
Yeah, okay.
461
00:20:51,870 --> 00:20:53,970
Did you know
Johnny went to prostitutes?
462
00:20:54,040 --> 00:20:55,440
No. I didn't know that.
463
00:20:55,500 --> 00:20:58,110
You think I would have been
with him if I knew that?
464
00:20:58,170 --> 00:21:00,080
Was he ever violent?
465
00:21:00,140 --> 00:21:01,940
Never. Not one time.
466
00:21:02,010 --> 00:21:04,710
Must have come as a shock to
find out he strangled this girl.
467
00:21:04,780 --> 00:21:06,850
You spend time together,
you sleep together,
468
00:21:06,920 --> 00:21:09,520
then you find this out--
it was like he was a stranger.
469
00:21:09,590 --> 00:21:11,420
You could say
that's a shock.
470
00:21:11,490 --> 00:21:13,560
Was he a drug user,
a heavy drinker?
471
00:21:13,620 --> 00:21:14,790
No.
472
00:21:14,860 --> 00:21:16,020
Was he a gambler?
473
00:21:16,090 --> 00:21:18,690
I don't have anything bad
to say about him, okay?
474
00:21:18,760 --> 00:21:21,330
You want to find out about him,
talk to his family.
475
00:21:21,400 --> 00:21:23,000
He has family
in this country?
476
00:21:23,070 --> 00:21:25,910
He has an uncle. Maybe he knows
something I don't know.
477
00:21:34,010 --> 00:21:36,680
Can I offer you something--
coffee, cup of tea?
478
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
Nothing for me,
Mrs. Heilbrenner.
I'm good.
479
00:21:39,320 --> 00:21:40,560
Thank you, Maggie.
480
00:21:40,620 --> 00:21:42,920
I'm not sure
I know why you're here.
481
00:21:42,990 --> 00:21:45,630
Were you with your husband
last night?
482
00:21:45,690 --> 00:21:49,120
I was. We had dinner together,
and then we came home.
483
00:21:49,190 --> 00:21:50,230
What time was that?
484
00:21:50,290 --> 00:21:52,230
I met him
at the restaurant at 8:00.
485
00:21:52,290 --> 00:21:54,030
I'd say
we were home by 10:00.
486
00:21:54,100 --> 00:21:55,530
He didn't go out
after that?
487
00:21:55,600 --> 00:21:57,470
Not until this morning.
488
00:21:57,530 --> 00:22:00,470
Does the name Pamela Wyatt
mean anything to you?
489
00:22:00,540 --> 00:22:03,670
The Pamela Wyatt
that was my husband's mistress?
490
00:22:03,740 --> 00:22:04,710
Right.
491
00:22:04,770 --> 00:22:07,640
He told me she was found
murdered this morning.
492
00:22:07,710 --> 00:22:10,350
I assume these questions
are part of your investigation.
493
00:22:10,410 --> 00:22:13,620
How did you find out about your
husband's relationship with her?
494
00:22:13,680 --> 00:22:15,850
There was a Chanel trunk show
at Bergdorf's,
495
00:22:15,920 --> 00:22:18,050
which at first
I wasn't going to attend,
496
00:22:18,120 --> 00:22:20,920
and at the last minute, I
changed my mind and decided to.
497
00:22:20,990 --> 00:22:24,030
As I walked in, I saw
Robert dropping her off.
498
00:22:24,090 --> 00:22:26,700
She kissed him
and then proceeded to spend
499
00:22:26,760 --> 00:22:30,170
about $20,000 of our money
on outfits for herself.
500
00:22:30,230 --> 00:22:31,600
Did you confront him?
501
00:22:31,670 --> 00:22:35,070
I did-- I told him either
he broke off relations with her
502
00:22:35,140 --> 00:22:36,340
or I would divorce him.
503
00:22:36,410 --> 00:22:38,450
What was his response?
504
00:22:38,510 --> 00:22:41,080
At first,
he broke down and cried,
505
00:22:41,140 --> 00:22:44,410
told me how worthless he felt,
how much he was afraid of dying.
506
00:22:44,480 --> 00:22:46,980
He was hoping I'd say,
"it's all right, Robert.
507
00:22:47,050 --> 00:22:49,380
You can have your Pamela.
I'll be fine."
508
00:22:49,450 --> 00:22:50,520
You didn't do that.
509
00:22:50,590 --> 00:22:51,750
Would you?
510
00:22:51,820 --> 00:22:53,120
No, ma'am.
511
00:22:53,190 --> 00:22:55,820
I told him I'd lined up a lawyer
and a forensic accountant
512
00:22:55,890 --> 00:22:59,160
and was prepared to start going
over the books at 9:00 a. M.
513
00:22:59,230 --> 00:23:02,860
He promised to get rid of her?
Did he make good on that?
514
00:23:02,930 --> 00:23:04,200
I believe he did.
515
00:23:04,270 --> 00:23:05,430
Because he said so?
516
00:23:05,500 --> 00:23:06,740
Because I watched the money.
517
00:23:06,800 --> 00:23:08,570
A girl like this
doesn't hang around
518
00:23:08,640 --> 00:23:10,370
to be thrown $1,000
now and then.
519
00:23:10,440 --> 00:23:12,270
Kind of money she costs,
520
00:23:12,340 --> 00:23:15,210
I'd know if he were
coming up with it.
521
00:23:15,280 --> 00:23:16,310
Did he ever hit you?
Never.
522
00:23:16,380 --> 00:23:18,780
Did he ever
get rough with you
523
00:23:18,850 --> 00:23:20,480
as a means to
stimulate himself sexually?
524
00:23:20,550 --> 00:23:21,980
My god, no.
525
00:23:22,050 --> 00:23:24,650
I would never be party
to such behavior, number one.
526
00:23:24,720 --> 00:23:26,450
Number two,
it's not something
527
00:23:26,520 --> 00:23:29,290
that would serve
as stimulation for him.
528
00:23:29,360 --> 00:23:32,730
That's not necessarily the
information we've been getting.
529
00:23:32,800 --> 00:23:36,240
I suggest you check carefully
the sources of that information.
530
00:23:36,300 --> 00:23:38,170
My husband
is a very wealthy man
531
00:23:38,230 --> 00:23:41,370
who a great many people
would like to take advantage of.
532
00:23:41,440 --> 00:23:42,840
I promise you,
533
00:23:42,910 --> 00:23:45,920
I will not stand idly by
while his name is sullied.
534
00:23:54,880 --> 00:23:56,480
Sipowicz?
535
00:23:56,550 --> 00:23:57,620
Yes, sir, chief.
536
00:23:57,690 --> 00:23:58,890
In your office.
537
00:23:58,960 --> 00:24:00,930
Why don't we
just go down here?
538
00:24:00,990 --> 00:24:04,160
The office is still in the
process of getting moved into.
539
00:24:04,230 --> 00:24:05,630
Fine.
540
00:24:11,900 --> 00:24:13,670
What the hell
are you doing?
541
00:24:13,740 --> 00:24:15,000
What do you mean?
542
00:24:15,070 --> 00:24:18,140
Why are your detectives
still working the case?
543
00:24:18,210 --> 00:24:21,040
There were questions about the
legitimacy of the confession.
544
00:24:21,110 --> 00:24:23,610
It's done. The perp
was a client of the d. O. A.
545
00:24:23,680 --> 00:24:25,950
You were looking at him
before he confessed.
546
00:24:26,020 --> 00:24:28,860
Now you got a statement
with details that he did it.
547
00:24:28,920 --> 00:24:31,190
But because he's got
diplomatic immunity,
548
00:24:31,250 --> 00:24:34,260
the consequences of a
false confession are a lot less.
549
00:24:34,320 --> 00:24:35,490
That's not your business.
550
00:24:35,560 --> 00:24:37,560
You had an inspector
from police intelligence
551
00:24:37,630 --> 00:24:39,490
and an FBI agent
go over that confession.
552
00:24:39,560 --> 00:24:41,160
They were satisfied
it was legitimate.
553
00:24:41,230 --> 00:24:43,160
You're telling me,
'cause you got a hard-on
554
00:24:43,230 --> 00:24:45,930
to lock somebody up,
you got people out there
555
00:24:46,000 --> 00:24:47,640
bothering
Robert heilbrenner's wife?!
556
00:24:47,700 --> 00:24:49,640
We want to be sure
we got the right guy.
557
00:24:49,710 --> 00:24:52,810
We got the right guy.
You heard it from me.
558
00:24:52,880 --> 00:24:55,250
Now this investigation is over.
Is that understood?
559
00:24:55,310 --> 00:24:57,050
Understood.
560
00:24:57,110 --> 00:24:58,250
Good.
561
00:25:16,800 --> 00:25:19,570
Well, we appreciate you
coming in, Mr. Nikada.
562
00:25:19,640 --> 00:25:21,670
We want to talk to you
about your nephew.
563
00:25:21,740 --> 00:25:23,300
What is there
to talk about?
564
00:25:23,370 --> 00:25:24,570
Were you close to him?
565
00:25:24,640 --> 00:25:26,040
He was my family.
566
00:25:26,110 --> 00:25:28,940
Were you aware of his
frequenting prostitutes?
No.
567
00:25:29,010 --> 00:25:31,750
Were you aware of his having
behaved violently towards women?
568
00:25:31,810 --> 00:25:33,180
No.
569
00:25:33,250 --> 00:25:34,750
What about gambling?
570
00:25:34,820 --> 00:25:37,190
My nephew was an outstanding
student in Japan.
571
00:25:37,250 --> 00:25:40,420
He received a graduate degree
from London school of economics.
572
00:25:40,490 --> 00:25:41,920
He had a trusted position
573
00:25:41,990 --> 00:25:44,330
with the Japanese mission
to the United Nations.
574
00:25:44,390 --> 00:25:47,000
He's always been a considerate
and respectful nephew.
575
00:25:47,060 --> 00:25:48,430
Did he gamble?
576
00:25:48,500 --> 00:25:49,730
He has confessed to murder.
577
00:25:49,800 --> 00:25:51,730
What does it matter
if he gambled?
578
00:25:51,800 --> 00:25:54,340
It may have something to do
with why he confessed.
579
00:25:54,400 --> 00:25:57,410
We're not convinced he did
what he confessed to doing.
580
00:25:57,470 --> 00:25:59,170
Why would
he have confessed, then?
581
00:25:59,240 --> 00:26:02,040
Why would he have brought
this shame on his family?
582
00:26:02,110 --> 00:26:04,880
Mr. Nikada, did your nephew
have gambling debts?
583
00:26:04,950 --> 00:26:07,180
That's not something
he would discuss with me--
584
00:26:07,250 --> 00:26:08,320
not after the last time.
585
00:26:08,380 --> 00:26:09,790
The last time for what?
586
00:26:09,850 --> 00:26:12,950
He owed a man money
from having bet on horse races.
587
00:26:13,020 --> 00:26:16,320
He was afraid if he did not
pay him that he would get hurt,
588
00:26:16,390 --> 00:26:19,490
that the man would cause him
embarrassment at work.
589
00:26:19,560 --> 00:26:22,060
$35,000.
590
00:26:22,130 --> 00:26:23,400
I paid.
591
00:26:23,470 --> 00:26:24,780
Who was the man?
592
00:26:24,830 --> 00:26:27,200
I only knew him
as Mr. Segal.
593
00:26:27,270 --> 00:26:29,970
Howard segal? Takes book
in the back of a dry cleaner's?
594
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
Yes.
595
00:26:31,110 --> 00:26:34,210
I used to have the foot post
where that dry cleaner's is.
596
00:26:34,280 --> 00:26:36,440
Does the name Robert heilbrenner
mean anything to you?
597
00:26:36,510 --> 00:26:39,550
My nephew introduced me to him
at a restaurant one time.
598
00:26:39,620 --> 00:26:40,750
What'd he tell you?
599
00:26:40,820 --> 00:26:43,750
That he was a powerful
and influential man,
600
00:26:43,820 --> 00:26:47,190
that he might one day take
his diplomatic experience
601
00:26:47,260 --> 00:26:50,690
and go to work for him.
602
00:26:53,360 --> 00:26:54,500
Hey, stranger.
603
00:26:54,560 --> 00:26:56,130
How you doing, John?
Great.
604
00:26:56,200 --> 00:26:58,730
I was just showing an apartment
in the neighborhood.
605
00:26:58,800 --> 00:27:00,100
I thought I'd stop by.
606
00:27:00,170 --> 00:27:02,640
You didn't waste any time
getting started, did you?
607
00:27:02,710 --> 00:27:04,420
No, I didn't.
608
00:27:04,470 --> 00:27:05,870
Hey, medavoy,
how's it going?
609
00:27:05,940 --> 00:27:07,810
Aren't you
going back downstairs?
610
00:27:07,880 --> 00:27:10,080
Andy's the new
squad commander.
611
00:27:12,080 --> 00:27:14,180
That's great, Andy.
Well-deserved.
612
00:27:14,250 --> 00:27:15,880
Thanks.
613
00:27:15,950 --> 00:27:17,350
Hey, look who's here.
614
00:27:17,420 --> 00:27:18,820
Hey, buddy.
615
00:27:18,890 --> 00:27:21,520
It turns out nikada has
a history of going in the hole
616
00:27:21,590 --> 00:27:22,690
for betting the ponies.
617
00:27:22,760 --> 00:27:23,960
Who was he betting with?
618
00:27:24,030 --> 00:27:25,230
Howard segal's the bookie
619
00:27:25,290 --> 00:27:27,430
his uncle bailed him out with
last time.
620
00:27:27,500 --> 00:27:30,000
But he also told US
that nikada knew heilbrenner.
621
00:27:30,070 --> 00:27:32,100
Go talk to
heilbrenner's driver again.
622
00:27:32,170 --> 00:27:34,370
See how committed he is
to that alibi.
623
00:27:34,440 --> 00:27:36,070
You guys
go talk to the bookie.
624
00:27:36,140 --> 00:27:38,670
Find out
if that marker's been paid.
625
00:27:39,880 --> 00:27:41,380
You guys
just transferred in?
626
00:27:41,440 --> 00:27:42,610
Yeah.
627
00:27:42,680 --> 00:27:44,310
Yeah, well,
stick with this guy.
628
00:27:44,380 --> 00:27:46,920
He'll tell you
everything you need to know.
629
00:27:46,980 --> 00:27:49,750
It's good to see you, buddy.
I'm sorry, I got to run.
630
00:27:49,820 --> 00:27:51,750
All right?
I'll talk to you later.
631
00:27:54,490 --> 00:27:55,660
Squad commander?
632
00:27:55,730 --> 00:27:56,870
Yeah.
633
00:27:56,930 --> 00:27:59,290
Guys, run heilbrenner
through dmv.
634
00:27:59,360 --> 00:28:01,730
Get the plate numbers off
any cars registered to him
635
00:28:01,800 --> 00:28:02,960
or members of his family.
636
00:28:03,030 --> 00:28:05,600
Medavoy,
I got to run downstairs.
637
00:28:05,670 --> 00:28:07,400
Yeah, go ahead, go ahead.
638
00:28:10,610 --> 00:28:11,910
Boy...
639
00:28:11,970 --> 00:28:15,810
When you're gone,
you're gone.
640
00:28:17,750 --> 00:28:19,310
15th squad.
641
00:28:26,720 --> 00:28:28,290
How's it going, Howard?
642
00:28:28,360 --> 00:28:29,660
Do I know you ladies?
643
00:28:29,730 --> 00:28:31,190
We're detectives.
644
00:28:31,260 --> 00:28:33,860
What can you tell US
about Johnny nikada, Howard?
645
00:28:33,930 --> 00:28:36,100
What makes you think
I can tell you anything?
646
00:28:36,170 --> 00:28:37,880
Did you take any action
from him?
647
00:28:37,930 --> 00:28:39,540
I'm retired
from all that.
648
00:28:39,600 --> 00:28:41,140
You know why we're here,
Howard.
649
00:28:41,200 --> 00:28:43,000
Trying to find
this Johnny something.
650
00:28:43,070 --> 00:28:45,770
We're investigating a homicide.
We don't care about bookmaking.
651
00:28:45,840 --> 00:28:47,980
If you're gonna lie to US,
we'll be all over you.
652
00:28:48,040 --> 00:28:50,050
There's a bunch of
young cops in vice
653
00:28:50,110 --> 00:28:52,080
get paid
for 40 hours a week.
654
00:28:52,150 --> 00:28:55,020
They'll make your life miserable
for the next five years.
655
00:28:56,390 --> 00:28:58,200
This stays between US?
656
00:28:58,250 --> 00:29:00,790
As long as you had
nothing to do with the homicide.
657
00:29:00,860 --> 00:29:01,790
What do you want to know?
658
00:29:01,860 --> 00:29:03,530
Did he put down for a bet?
659
00:29:03,590 --> 00:29:06,960
The Japanese bet bicycle races.
They bet motorboat races.
660
00:29:07,030 --> 00:29:10,170
Forget about it when they get
their noses open with horses.
661
00:29:10,230 --> 00:29:12,070
This guy was crazy
even for them.
662
00:29:12,130 --> 00:29:13,400
What was he into you for?
663
00:29:13,470 --> 00:29:14,940
$110,000.
664
00:29:15,000 --> 00:29:16,870
Six months ago,
665
00:29:16,940 --> 00:29:20,540
he hit the trifecta
at Arlington-- paid 27-1.
666
00:29:20,610 --> 00:29:22,180
He walked away
with $40,000.
667
00:29:22,240 --> 00:29:23,980
I was only too happy
to pay him.
668
00:29:24,050 --> 00:29:25,880
'Cause then
he started to lose.
669
00:29:25,950 --> 00:29:29,120
This after having to get
bailed out the first time.
670
00:29:29,190 --> 00:29:31,160
How hard you lean on him?
671
00:29:31,220 --> 00:29:33,290
What am I gonna do?
It's not a student loan.
672
00:29:33,360 --> 00:29:36,130
I told him it's serious
and he has to make restitution.
673
00:29:36,190 --> 00:29:38,130
Did he?
674
00:29:38,190 --> 00:29:39,430
Just today.
675
00:29:39,500 --> 00:29:42,410
He came in with $110,000 cash
just before noon.
676
00:29:49,510 --> 00:29:50,550
Thanks, Oscar.
677
00:29:50,610 --> 00:29:52,340
Anytime.
678
00:29:52,410 --> 00:29:53,740
Hey, where you going?
679
00:29:53,810 --> 00:29:55,910
We want to talk to you.
680
00:29:55,980 --> 00:29:57,310
Where are
the other guys?
681
00:29:57,380 --> 00:29:58,180
They're tied up.
682
00:29:58,250 --> 00:30:00,180
They already
talked to me.
683
00:30:00,250 --> 00:30:02,350
We just got to straighten out
a couple details.
684
00:30:02,420 --> 00:30:03,690
I'm working now, guys.
685
00:30:03,750 --> 00:30:05,390
Why?
Is he coming down now?
686
00:30:05,450 --> 00:30:08,460
No, I just got to get
the car washed, got to get gas.
687
00:30:08,530 --> 00:30:10,540
Mr. Heilbrenner
needs me back here at 6:30.
688
00:30:10,590 --> 00:30:13,230
He and his wife have
a formal affair to attend.
689
00:30:13,300 --> 00:30:15,010
We'll have you back
by then.
690
00:30:15,060 --> 00:30:16,300
I got a choice?
691
00:30:16,370 --> 00:30:17,410
No, not really.
692
00:30:17,470 --> 00:30:19,200
Want me to follow you?
693
00:30:19,270 --> 00:30:22,570
How about
you let me chauffeur you?
694
00:30:22,640 --> 00:30:24,110
Get in.
695
00:30:26,980 --> 00:30:28,040
I like this.
696
00:30:28,110 --> 00:30:29,910
Yeah, I bet you do.
697
00:30:38,190 --> 00:30:40,520
Ever know heilbrenner
to go at girls a little hard--
698
00:30:40,590 --> 00:30:41,720
smack them around?
699
00:30:41,790 --> 00:30:43,530
I didn't double-date
with the guy.
700
00:30:43,590 --> 00:30:44,590
We know that he did.
701
00:30:44,660 --> 00:30:47,230
Different strokes
for different folks, right?
702
00:30:47,300 --> 00:30:49,300
He used to whip Pamela
with his belt.
703
00:30:49,370 --> 00:30:51,710
The two of them seemed to be
into each other.
704
00:30:51,770 --> 00:30:54,470
Whatever he did, he couldn't
have been hurting her too bad.
705
00:30:54,540 --> 00:30:56,740
Mrs. Heilbrenner
found out about Pamela.
706
00:30:56,810 --> 00:30:58,610
I don't know
anything about that.
707
00:30:58,680 --> 00:31:00,650
She and her husband
never had it out in the car?
708
00:31:00,710 --> 00:31:02,780
Like I told the other guys,
I try not to pay attention
709
00:31:02,850 --> 00:31:05,120
to what's going on
in the back seat.
710
00:31:05,180 --> 00:31:07,220
You see, Dale,
here's the thing.
711
00:31:07,280 --> 00:31:10,750
Heilbrenner pays you
a good salary,
712
00:31:10,820 --> 00:31:12,250
probably takes care
of your family.
713
00:31:12,320 --> 00:31:14,460
You want to be
a loyal employee to him.
714
00:31:14,520 --> 00:31:16,320
The problem is,
we think he killed this girl,
715
00:31:16,390 --> 00:31:18,090
and you're
helping him cover it up.
716
00:31:18,160 --> 00:31:20,230
That takes it way beyond
being a loyal employee.
717
00:31:20,300 --> 00:31:22,330
That puts it under the heading
"accessory after the fact."
718
00:31:22,400 --> 00:31:24,370
I don't know what you guys
are talking about.
719
00:31:24,430 --> 00:31:26,430
You know what "accessory
after the fact" means, Dale?
720
00:31:26,500 --> 00:31:28,900
That means you go to prison
along with him.
721
00:31:28,970 --> 00:31:31,070
The decision you have to make
is whether or not
722
00:31:31,140 --> 00:31:33,240
you're gonna get taken down
with him.
723
00:31:35,580 --> 00:31:39,050
No.
I don't need this.
724
00:31:39,120 --> 00:31:41,230
I mean, I got a wife,
I got a kid,
725
00:31:41,280 --> 00:31:44,020
I got another one on the way,
and I don't need this.
726
00:31:44,090 --> 00:31:45,350
Tell US what happened.
727
00:31:48,020 --> 00:31:52,490
I get a phone call
around 4:00 in the morning.
728
00:31:52,560 --> 00:31:54,130
He was at her apartment.
729
00:31:54,200 --> 00:31:56,770
He told me to be downstairs
as fast as I could.
730
00:31:56,830 --> 00:32:00,240
When he came out, I could see
right away something was wrong.
731
00:32:00,300 --> 00:32:01,940
He was white and shaking.
732
00:32:02,000 --> 00:32:04,140
He told me to take him
to his office
733
00:32:04,210 --> 00:32:06,980
and go upstairs
to get him a change of clothes
734
00:32:07,040 --> 00:32:08,710
while he waited in the car.
735
00:32:08,780 --> 00:32:10,080
Why did he need a change?
736
00:32:10,150 --> 00:32:12,610
I could see in the mirror
that he had blood on him.
737
00:32:12,680 --> 00:32:15,420
And he told you what to say
when you were questioned?
738
00:32:15,480 --> 00:32:19,590
He said he was gonna
take care of me for life--
739
00:32:19,660 --> 00:32:21,660
me and my family.
740
00:32:21,720 --> 00:32:24,830
I told him I didn't know
what happened in the apartment,
741
00:32:24,890 --> 00:32:26,860
but it bothered me
to lie like that.
742
00:32:26,930 --> 00:32:29,330
He said, "what happened in
the apartment was an accident."
743
00:32:29,400 --> 00:32:31,000
Why didn't he say
it was an accident?
744
00:32:31,070 --> 00:32:33,130
I asked him that.
745
00:32:33,200 --> 00:32:35,970
He said
people wouldn't understand.
746
00:32:36,040 --> 00:32:39,140
We're gonna need to
take a statement from you.
747
00:32:39,210 --> 00:32:41,640
Yeah, well,
whatever you got to do.
748
00:32:41,710 --> 00:32:46,180
I keep seeing that girl's face
every time I close my eyes.
749
00:32:47,950 --> 00:32:50,050
I don't want to see it
no more.
750
00:33:03,070 --> 00:33:04,380
What's going on?
751
00:33:04,430 --> 00:33:07,370
Mr. Heilbrenner,
we're placing you under arrest
752
00:33:07,440 --> 00:33:09,740
for the murder
of Pamela Wyatt.
753
00:33:09,810 --> 00:33:11,770
You must be kidding.
We're not.
754
00:33:11,840 --> 00:33:14,410
Someone down at the department
has a vendetta against me
755
00:33:14,480 --> 00:33:16,110
that I don't
know anything about?!
756
00:33:16,180 --> 00:33:18,250
If you cooperate,
we'll put the handcuffs in front
757
00:33:18,310 --> 00:33:20,050
so you can cover them
with your coat.
758
00:33:20,120 --> 00:33:22,250
You are not
cuffing me anywhere, dear.
759
00:33:22,320 --> 00:33:25,190
Yeah, we are. This time,
the handcuffs are going on you.
760
00:33:25,250 --> 00:33:27,860
I am going to have
my lawyer down here
761
00:33:27,920 --> 00:33:29,260
in about 30 seconds flat.
762
00:33:29,330 --> 00:33:31,700
Your lawyer can meet US
at the precinct.
763
00:33:31,760 --> 00:33:33,160
What's going on?
764
00:33:33,230 --> 00:33:36,400
These idiots, they think
they're going to arrest me!
765
00:33:36,470 --> 00:33:37,180
For what?
766
00:33:37,230 --> 00:33:38,370
Your husband
can tell you.
767
00:33:38,430 --> 00:33:40,770
We're willing
to put them on the front.
768
00:33:40,840 --> 00:33:43,170
Give US a hard time,
they're going on the back.
769
00:33:43,240 --> 00:33:45,770
I don't understand
what's going on, Robert.
770
00:33:45,840 --> 00:33:48,580
You just call greenhouse.
Tell him to meet me--
771
00:33:48,650 --> 00:33:50,760
where are we going?
15th precinct.
772
00:33:50,810 --> 00:33:53,050
I want to know what
you're arresting him for.
773
00:33:53,120 --> 00:33:54,630
For the murder
of the girl, Felicia.
774
00:33:54,680 --> 00:33:58,090
I-I thought someone
already confessed to that.
775
00:33:58,150 --> 00:34:00,260
Someone did.
776
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
Hi, lieutenant.
John.
777
00:34:13,670 --> 00:34:14,940
How are you feeling?
778
00:34:15,000 --> 00:34:17,010
Well enough
to gather up my things.
779
00:34:17,070 --> 00:34:18,270
Can I help you?
780
00:34:18,340 --> 00:34:20,280
It's all right.
I'd rather do it myself.
781
00:34:33,520 --> 00:34:35,060
He's here.
782
00:34:35,120 --> 00:34:36,530
Are you all right, Bob?
783
00:34:36,590 --> 00:34:38,530
I'm fine, basil.
Just take care of it.
784
00:34:38,600 --> 00:34:41,010
I'd like to see
my client alone.
785
00:34:41,060 --> 00:34:42,660
You gonna allow him
to give a statement?
786
00:34:42,730 --> 00:34:44,070
You got to be kidding.
787
00:34:44,130 --> 00:34:46,130
In that case,
you can meet him in court.
788
00:34:46,200 --> 00:34:48,000
You're not gonna give them
five minutes?
789
00:34:48,070 --> 00:34:49,170
Not now.
790
00:34:49,240 --> 00:34:51,470
You want,
you can get it on record
791
00:34:51,540 --> 00:34:54,310
with the desk officer
you were here.
792
00:35:02,020 --> 00:35:03,750
We'll start the fives.
793
00:35:03,820 --> 00:35:04,890
All right.
794
00:35:09,660 --> 00:35:12,030
You put him in handcuffs
in front of his wife?
795
00:35:12,090 --> 00:35:13,630
We had no choice.
796
00:35:13,700 --> 00:35:15,300
How about calling me?
797
00:35:15,360 --> 00:35:17,030
What about letting me
bring him in?
798
00:35:17,100 --> 00:35:18,970
What do I do
when he jumps on the plane
799
00:35:19,040 --> 00:35:20,680
he keeps out at Teterboro
and skips down to Costa Rica?
800
00:35:20,740 --> 00:35:23,200
You could have had me
as a friend.
801
00:35:23,270 --> 00:35:25,570
Instead, you have me
as an enemy.
802
00:35:25,640 --> 00:35:27,210
And for what?
803
00:35:27,280 --> 00:35:29,080
A dead pross.
804
00:35:29,150 --> 00:35:31,190
Whatever it is
you're gonna do to me, chief,
805
00:35:31,250 --> 00:35:32,680
right now I got work to do.
806
00:35:38,320 --> 00:35:40,060
How you feeling,
lieutenant?
807
00:35:40,120 --> 00:35:42,160
Not bad.
How are you feeling?
808
00:35:44,090 --> 00:35:45,490
In the office.
809
00:35:57,010 --> 00:35:59,540
Earlier today, what did I
tell you I wanted done?
810
00:35:59,610 --> 00:36:02,280
There were some loose ends
that had to be run down.
811
00:36:02,340 --> 00:36:04,710
Answer the question!
What did I tell you to do?
812
00:36:04,780 --> 00:36:06,080
Close the case.
813
00:36:06,150 --> 00:36:09,220
We were getting information
I thought was worth pursuing.
814
00:36:09,290 --> 00:36:12,230
Did you let me know?
Did you call the borough?
815
00:36:12,290 --> 00:36:15,020
Did you call anybody
in the off chance
816
00:36:15,090 --> 00:36:16,690
I may find out
what's going on?!
817
00:36:16,760 --> 00:36:19,900
Things were jumping off fast.
I hadn't gotten to it yet.
818
00:36:19,960 --> 00:36:22,600
Letting me know
is the first thing you get to!
819
00:36:22,670 --> 00:36:24,610
With all due respect, sir,
I told you
820
00:36:24,670 --> 00:36:26,230
I thought
that there questions
821
00:36:26,300 --> 00:36:27,940
about the legitimacy
of the confession.
822
00:36:28,000 --> 00:36:30,770
Did you make your case about
what those questions were?!
823
00:36:30,840 --> 00:36:33,980
I tried, and since I didn't
appear to be getting anywhere,
824
00:36:34,040 --> 00:36:37,150
I decided to continue
the investigation on my own.
825
00:36:37,210 --> 00:36:40,850
I'm sorry, but I think
my first obligation
826
00:36:40,920 --> 00:36:42,650
was to work the case
827
00:36:42,720 --> 00:36:44,920
according to the evidence
we were coming up with.
828
00:36:44,990 --> 00:36:47,620
Your first obligation
is to make sure I don't find out
829
00:36:47,690 --> 00:36:49,860
what happens in my command
on the 6:00 news!
830
00:36:49,930 --> 00:36:50,990
You get that, sergeant?!
831
00:36:51,060 --> 00:36:52,360
Yes, sir.
832
00:36:52,430 --> 00:36:55,260
Now, I put you in this job.
Already, I regret it.
833
00:36:55,330 --> 00:36:57,870
You embarrass me again,
you'regonna regret it.
834
00:37:19,520 --> 00:37:22,020
Compstat files
are on the shelf.
835
00:37:24,130 --> 00:37:26,060
When are we up for review?
836
00:37:26,130 --> 00:37:28,000
A week from tomorrow.
837
00:37:31,730 --> 00:37:33,970
Thinking about
taking a foot post
838
00:37:34,040 --> 00:37:35,900
in the midtown tunnel?
839
00:37:38,740 --> 00:37:40,910
It's a shaky perch
you're on, sergeant.
840
00:37:40,980 --> 00:37:43,550
You have to answer
to the people above you,
841
00:37:43,610 --> 00:37:45,710
look after
the people below you,
842
00:37:45,780 --> 00:37:48,350
and you have to be able
to live with yourself.
843
00:37:48,420 --> 00:37:50,050
What are my chances?
844
00:37:50,120 --> 00:37:54,020
As far as the last two go,
I'd say they're decent.
845
00:37:54,090 --> 00:37:55,990
Good luck
with the first one.
846
00:38:01,630 --> 00:38:02,760
Thanks.
847
00:38:12,310 --> 00:38:14,810
It's all yours.
848
00:38:33,430 --> 00:38:34,930
We're leaving now,
sarge.
849
00:38:35,000 --> 00:38:36,230
Okay.
850
00:38:36,300 --> 00:38:38,330
We're sorry
if we loused anything up.
851
00:38:38,400 --> 00:38:40,700
Don't worry about it.
Everything came out fine.
852
00:38:40,770 --> 00:38:43,440
Not exactly
thanks to US.
853
00:38:43,510 --> 00:38:46,150
You're gonna make
good detectives, guys.
854
00:38:46,210 --> 00:38:47,340
Give yourselves time.
855
00:38:47,410 --> 00:38:48,710
Thanks.
856
00:38:48,780 --> 00:38:51,050
We're real glad
to be working for you, sarge.
857
00:38:56,620 --> 00:38:58,990
Good night, sergeant.
858
00:38:59,060 --> 00:39:00,800
Good night, John.
859
00:39:06,200 --> 00:39:07,310
Hey.
860
00:39:07,360 --> 00:39:10,030
Feel like celebrating?
861
00:39:10,100 --> 00:39:11,370
Not tonight.
862
00:39:11,430 --> 00:39:13,430
Yeah, we figured.
863
00:39:13,500 --> 00:39:15,700
Sometime,
we should celebrate, though.
864
00:39:15,770 --> 00:39:17,440
Sure.
865
00:39:17,510 --> 00:39:19,070
We're proud of you.
866
00:39:37,060 --> 00:39:39,800
We're gonna take him now,
down to court.
867
00:39:39,860 --> 00:39:41,160
Yeah, all right.
868
00:39:42,770 --> 00:39:45,540
Hey, any doubts about
you running a squad, Andy,
869
00:39:45,600 --> 00:39:47,040
today
you put them all to rest.
870
00:40:14,630 --> 00:40:16,530
How's it feel?
871
00:40:16,600 --> 00:40:18,830
Takes some
getting used to.
872
00:40:18,900 --> 00:40:20,770
Not from
where I'm standing.
873
00:40:22,070 --> 00:40:23,140
Good work today.
874
00:40:25,310 --> 00:40:26,510
Good night.
875
00:40:28,080 --> 00:40:29,510
Boss.
65438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.