All language subtitles for Mutiny.on.the.Bounty.1962.1080p.BluRay.x264-nikt0_engSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:10,680 --> 00:07:13,432 Portsmouth, December 1787. 2 00:07:14,851 --> 00:07:19,187 I looked upon the vessel that was to take me to the island of Tahiti... 3 00:07:19,355 --> 00:07:21,940 ...a destination so far from England... 4 00:07:22,108 --> 00:07:25,861 ...that one couldn't go farther without starting to come home. 5 00:07:26,028 --> 00:07:30,365 And the length of the journey was equaled by the importance of its mission. 6 00:07:30,783 --> 00:07:32,117 What could be more vital... 7 00:07:32,285 --> 00:07:37,747 ...than to find and cultivate a nourishing new food that cost nothing to grow? 8 00:07:37,915 --> 00:07:41,543 A blessing for the poor, the hungry of the world. 9 00:07:41,711 --> 00:07:44,588 It was a mission close to my heart. 10 00:07:44,755 --> 00:07:49,092 And it was I who had been chosen from amongst all the gardeners in England. 11 00:07:49,260 --> 00:07:52,053 Beg pardon, can you tell me if this boat is the Bounty? 12 00:07:52,221 --> 00:07:53,346 - Boat, did you say? - Yes. 13 00:07:53,514 --> 00:07:57,434 - A "boat." It's a ship, you landlubber. - What kind of a seaman's this? 14 00:07:57,602 --> 00:07:59,519 - He's a peddler. - You selling something, chum? 15 00:07:59,687 --> 00:08:02,063 I'm not a peddler, I'm a gardener. 16 00:08:02,231 --> 00:08:05,484 Assistant botanist at the Royal Botanical Gardens at Kew. 17 00:08:05,651 --> 00:08:09,946 - You know Kew Gardens, of course. - Kew's outside London. You lost your way. 18 00:08:10,114 --> 00:08:13,575 Well, I haven't lost my way if this boat... If this ship is the Bounty. 19 00:08:13,743 --> 00:08:15,243 Aye, it's the Bounty, all right. 20 00:08:15,411 --> 00:08:18,121 Perhaps one of you gentlemen could tell me where I sign on? 21 00:08:18,289 --> 00:08:20,624 I wonder what a gardener's doing onboard? 22 00:08:20,791 --> 00:08:23,460 Gonna plant roses in me hammock, are you? 23 00:08:23,628 --> 00:08:28,423 - Good thing, too, the way you smell. - Hold on, hold on. Look, empty pots. 24 00:08:28,591 --> 00:08:31,510 We're going to Tahiti to fill them with something, right? 25 00:08:31,677 --> 00:08:33,929 Well, one usually fills empty pots with something. 26 00:08:34,096 --> 00:08:37,599 - What's this, a little telescope? - Be careful, they're scientific documents. 27 00:08:37,767 --> 00:08:40,685 - Agronomy records. - They're what? 28 00:08:40,853 --> 00:08:42,687 Agronomy records. 29 00:08:42,855 --> 00:08:44,356 - Sketches, really. - Sketches? 30 00:08:44,524 --> 00:08:46,650 - Sketches of breadfruit. - Breadfruit? 31 00:08:46,817 --> 00:08:50,153 You mean, where we're going, bread grows on trees? 32 00:08:50,321 --> 00:08:52,989 Bread trees. Well, that's daft enough for a shipload? 33 00:08:53,157 --> 00:08:56,785 There's nothing daft about breadfruit. This is a very real food. 34 00:08:56,953 --> 00:08:59,788 - A staple, like wheat. Here. - Goofy-looking weed. 35 00:08:59,956 --> 00:09:02,123 It's funny nobody's ever heard of this before. 36 00:09:02,291 --> 00:09:05,710 No one ever heard of the potato until Sir Francis Drake brought it. 37 00:09:05,878 --> 00:09:09,297 It altered European economy. Breadfruit may alter it again. 38 00:09:09,966 --> 00:09:11,550 I wonder what it tastes like. 39 00:09:11,717 --> 00:09:13,635 The West Indies Company plans to feed it... 40 00:09:13,803 --> 00:09:15,762 ...to the slaves in Jamaica no matter the taste. 41 00:09:16,472 --> 00:09:19,933 But then, if it becomes popular, they'll feed it to the world. 42 00:09:20,476 --> 00:09:23,603 Gentlemen, we're about to embark on a very momentous journey. 43 00:09:23,771 --> 00:09:26,273 Personally, I'm proud to be part of it. 44 00:09:26,440 --> 00:09:28,066 Now, where do I sign on? 45 00:09:28,234 --> 00:09:30,110 I'll show you. Come along with me. 46 00:09:30,278 --> 00:09:32,320 Breadfruit. Did you ever hear of that before? 47 00:09:32,488 --> 00:09:34,990 Come on, love, you got me money, what more do you want? 48 00:09:35,157 --> 00:09:36,700 Now, come on, get off the ship. 49 00:09:36,867 --> 00:09:40,829 - Hey, Scratch, sign on me mate here. - Make your mark right there. 50 00:09:48,838 --> 00:09:50,297 Captain coming aboard. 51 00:09:55,261 --> 00:09:58,430 He was master of the Resolution under Captain Cook. 52 00:09:58,598 --> 00:10:02,183 - What's he like? - A hard one. I sailed under him. 53 00:10:02,351 --> 00:10:04,436 Well, he walks like a sailor, anyway. 54 00:10:09,025 --> 00:10:11,776 - Mr. Fryer. - Captain, sir. 55 00:10:15,531 --> 00:10:17,824 - How's the crew shaping? - A prime lot, sir. 56 00:10:17,992 --> 00:10:20,869 - And all volunteers. - Good. 57 00:10:21,037 --> 00:10:23,538 I'd like my chest brought aboard, Mr. Fryer. 58 00:10:23,706 --> 00:10:26,207 If you have a sober hand who can be trusted. 59 00:10:26,375 --> 00:10:28,251 At your service, sir. 60 00:10:28,419 --> 00:10:30,712 Mills is a good man, sir. 61 00:10:30,921 --> 00:10:32,964 Remain by my cabin, I'll have other errands. 62 00:10:33,132 --> 00:10:36,635 Aye, aye, sir. Come on, give me a hand, mate. 63 00:10:36,969 --> 00:10:39,054 You're not late in pushing yourself forward. 64 00:10:39,221 --> 00:10:41,848 You keep your nose where it belongs and give me a hand. 65 00:10:42,016 --> 00:10:44,559 Well, don't be touchy, mate. Got a long voyage ahead. 66 00:10:44,727 --> 00:10:47,228 That's true. There it is. 67 00:10:47,396 --> 00:10:51,441 Always speak up for the easy tasks in port to be spared the difficult ones at sea. 68 00:10:55,363 --> 00:10:57,405 Yah! Yah! Yah! 69 00:11:01,619 --> 00:11:03,328 What's this, a royal visit? 70 00:11:03,496 --> 00:11:05,872 That's Mr. Christian's carriage, sir. 71 00:11:06,040 --> 00:11:07,082 Is it, now? 72 00:11:11,796 --> 00:11:15,298 So I've had a career fop pawned onto me as a first mate. 73 00:11:15,466 --> 00:11:18,885 - You haven't met him yet, sir? - He was assigned only yesterday. 74 00:11:19,053 --> 00:11:22,681 Moorechild was my choice. He was taken ill with some malady or other. 75 00:11:32,566 --> 00:11:37,696 Nothing compares with a woman washed all over, smelling like a Frenchman. 76 00:11:45,496 --> 00:11:48,790 Fletcher Christian, lieutenant, come aboard to join, sir. 77 00:11:48,958 --> 00:11:53,420 Lieutenant Christian. You are a naval lieutenant, I presume? 78 00:11:53,587 --> 00:11:55,171 Yes, please forgive my appearance. 79 00:11:55,339 --> 00:11:59,092 I was staying with friends when my orders reached me, so I came directly. 80 00:11:59,260 --> 00:12:00,260 I see. 81 00:12:00,428 --> 00:12:05,306 - This is Mr. Fryer, our sailing master. - Yes. Nice to see you again, Mr. Fryer. 82 00:12:05,474 --> 00:12:07,517 - Same to you. - Yes, we've sailed together. 83 00:12:07,685 --> 00:12:10,645 Let me show your men your cabin. Your pardon, sir. 84 00:12:12,940 --> 00:12:14,274 You've come none too soon. 85 00:12:14,442 --> 00:12:17,986 - Please be about your duties without delay. - Your indulgence, sir: 86 00:12:18,154 --> 00:12:22,866 I have two charming friends here who insist upon seeing me to my ship. 87 00:12:23,033 --> 00:12:27,829 And they also insist upon meeting the captain. They say it's important. 88 00:12:27,997 --> 00:12:29,956 - Very well. - Thank you. 89 00:12:35,337 --> 00:12:36,629 Hello, Ned. 90 00:12:36,797 --> 00:12:37,797 - Fletcher. - How are you? 91 00:12:37,965 --> 00:12:40,508 - I'd heard you were going to be with us. - Yes, we'll be together. 92 00:12:40,676 --> 00:12:41,801 What luck. 93 00:12:41,969 --> 00:12:46,014 - Well, if you'll excuse me... - Certainly. We'll dine together. 94 00:12:46,348 --> 00:12:50,101 Wonderful lad. Mother's a great friend of the family. Lady Young. 95 00:12:50,269 --> 00:12:54,147 Wonderful horsewoman also. Trains them herself, if you can imagine. 96 00:12:54,315 --> 00:12:55,857 I'll try. 97 00:13:02,656 --> 00:13:04,991 I'm sorry, madam, I do not speak French. 98 00:13:05,159 --> 00:13:06,576 For shame, captain. 99 00:13:06,744 --> 00:13:08,036 That's uncivilized of you. 100 00:13:08,204 --> 00:13:10,038 I humbly apologize. 101 00:13:10,206 --> 00:13:13,166 May I present, Captain Bligh, the Lady Gwendolyn Arbast. 102 00:13:13,334 --> 00:13:15,543 - Milady. - Delighted to meet you, captain. 103 00:13:15,711 --> 00:13:19,923 May I compliment you upon your distinguished record of command? 104 00:13:20,090 --> 00:13:24,844 The compliment's slightly premature, milady. This is my first captaincy. 105 00:13:25,888 --> 00:13:28,348 - The first of many, I'm sure. - Thank you. 106 00:13:28,516 --> 00:13:32,185 Good luck, captain. Come along, Therese. 107 00:13:32,353 --> 00:13:34,312 Excuse me, sir. 108 00:13:35,231 --> 00:13:37,524 No, don't bother to come with us, Fletcher. 109 00:13:37,691 --> 00:13:39,651 Last-minute attentions are always hollow... 110 00:13:39,819 --> 00:13:42,612 - ...and you are insincere to start with. - Dear. 111 00:13:47,993 --> 00:13:52,372 Well, sir, I understand we're taking this... This river scow... 112 00:13:52,540 --> 00:13:55,458 ...halfway around the world on a grocer's errand. 113 00:13:55,626 --> 00:13:59,879 I take a somewhat different view. So do their lordships of the Admiralty. 114 00:14:00,047 --> 00:14:01,631 Do they really? How extraordinary. 115 00:14:01,799 --> 00:14:06,094 Tell me, what is a man of your particular interests doing in the navy? 116 00:14:06,262 --> 00:14:08,596 Process of elimination. 117 00:14:08,764 --> 00:14:13,142 There's something dusty about the army, and affairs of state are rather a bore. 118 00:14:13,310 --> 00:14:15,687 You know, one must do something. 119 00:14:16,272 --> 00:14:19,274 Here's a fellow trying to catch your eye. Looks like an embalmer. 120 00:14:19,441 --> 00:14:22,277 - Beg pardon, sir, might I have a word? - Are you our gardener? 121 00:14:22,444 --> 00:14:23,570 Yes, sir. Brown, sir. 122 00:14:23,737 --> 00:14:25,697 - Good. Found your quarters yet? - No, sir. 123 00:14:25,865 --> 00:14:28,950 Get him a good billet. This is the most important man aboard. 124 00:14:29,118 --> 00:14:31,619 - Aye, aye, sir. - I am hardly that, but thank you, sir. 125 00:14:31,787 --> 00:14:34,539 I have a message for you, sir, from our chief botanist. 126 00:14:34,707 --> 00:14:36,791 - What is it? - He has reached the conclusion... 127 00:14:36,959 --> 00:14:40,295 ...that breadfruit has a dormant period. According to his experiments... 128 00:14:40,462 --> 00:14:42,422 ...it begins sometime in October. 129 00:14:42,590 --> 00:14:43,798 A dormant period? 130 00:14:43,966 --> 00:14:47,677 Four or five months when the fruit cannot be transplanted. The cuttings die. 131 00:14:47,845 --> 00:14:49,888 Well, October's some way off. 132 00:14:50,055 --> 00:14:53,850 That shouldn't worry us, unless your botanist is wrong about the date. 133 00:14:54,018 --> 00:14:56,102 - Exactly, sir. - Mr. Christian. 134 00:14:56,270 --> 00:14:57,854 Yes, sir. 135 00:14:58,480 --> 00:15:00,648 Sir... 136 00:15:00,816 --> 00:15:05,612 Does it really matter when these vegetables arrive in Jamaica? 137 00:15:05,779 --> 00:15:09,490 It matters to the tune of £1000 a day, Mr. Christian. 138 00:15:09,658 --> 00:15:12,368 My word, that is an impressive amount, yes. 139 00:15:12,536 --> 00:15:14,871 The West India merchants are impressed by it. 140 00:15:15,039 --> 00:15:17,665 So is the Admiralty, and so am I. 141 00:15:17,833 --> 00:15:20,168 It is my intention to land our cargo in Jamaica... 142 00:15:20,336 --> 00:15:23,755 ...as far ahead of the Admiralty's timetable as is humanly possible. 143 00:15:23,923 --> 00:15:26,174 Yes. Well, one can understand that. 144 00:15:26,342 --> 00:15:30,178 Doing so, one can look forward to promotions and even honors... 145 00:15:30,346 --> 00:15:32,096 ...and all that, yes. 146 00:15:32,264 --> 00:15:34,599 I will do exactly all that, Mr. Christian. 147 00:15:35,100 --> 00:15:37,894 Which brings me to the subject of yourself. 148 00:15:38,062 --> 00:15:42,190 I will tolerate nothing less than a man's best efforts, officer or seaman. 149 00:15:42,733 --> 00:15:46,694 Highborn connections are no substitute for hard work. 150 00:15:46,862 --> 00:15:48,988 No, indeed, they're not, sir. 151 00:15:49,156 --> 00:15:53,868 But, personally, I see no reason why a good officer cannot be a gentleman as well. 152 00:15:54,036 --> 00:15:55,536 Do you disagree, sir? 153 00:15:55,704 --> 00:15:57,789 Not if he's first a good officer. 154 00:15:57,957 --> 00:15:59,582 It's a debatable point... 155 00:15:59,750 --> 00:16:02,877 ...but a good subject for a dinner's conversation. 156 00:16:03,045 --> 00:16:05,380 But I'm keeping Mr. Brown waiting... 157 00:16:05,547 --> 00:16:08,466 ...and I mustn't neglect the most important man on our ship. 158 00:16:10,386 --> 00:16:12,512 Excuse me, sir. 159 00:16:12,680 --> 00:16:14,722 Hello, Brown... 160 00:16:21,063 --> 00:16:22,897 Make ready for sail, Mr. Christian. 161 00:16:23,065 --> 00:16:25,024 Aye, aye, sir. 162 00:16:25,192 --> 00:16:27,777 Hands to stations for leaving harbor. 163 00:16:27,945 --> 00:16:29,570 Aye, aye, sir. 164 00:16:33,534 --> 00:16:37,870 All hands to stations for leaving harbor! 165 00:16:38,038 --> 00:16:40,039 All hands on deck. 166 00:16:44,753 --> 00:16:49,090 All hands to stations for leaving harbor! 167 00:17:16,285 --> 00:17:18,619 All right, now, heavy on it. 168 00:17:19,204 --> 00:17:20,538 Step around. 169 00:17:21,331 --> 00:17:23,374 Let go and hold. 170 00:17:34,261 --> 00:17:35,845 Ship ready for sea, sir. 171 00:17:36,013 --> 00:17:39,974 Set topsails and headsails. Starboard tack. 172 00:17:40,142 --> 00:17:42,101 Set topsails and headsails. 173 00:17:42,269 --> 00:17:45,688 Set topsails and headsails! 174 00:17:45,856 --> 00:17:49,400 Larboard braces! 175 00:17:50,069 --> 00:17:53,029 - Set topgallant. Sheet home. - Set topgallant! 176 00:18:08,378 --> 00:18:09,754 Set royals. 177 00:18:09,922 --> 00:18:13,257 Set royals! 178 00:18:15,886 --> 00:18:17,595 Midships. Steady as she goes. 179 00:19:08,272 --> 00:19:09,564 - Boatswain's mate. - Aye, sir? 180 00:19:09,731 --> 00:19:11,566 Pipe up spirits. 181 00:19:14,153 --> 00:19:17,738 Up spirits! Watch below... 182 00:19:17,906 --> 00:19:21,075 ...muster for grog on the upper deck! 183 00:19:26,623 --> 00:19:31,043 Hey, Mills, Mr. Christian wants a word with you on the quarterdeck. 184 00:19:31,920 --> 00:19:34,422 Fact is, I'm a little slow sometimes, and... 185 00:19:34,590 --> 00:19:37,425 Good afternoon, sir. Mack here is reporting a theft. 186 00:19:37,593 --> 00:19:40,136 - What, already? - Aye, sir. 187 00:19:40,304 --> 00:19:42,930 Carry on with your investigations. 188 00:19:48,312 --> 00:19:53,107 Seaman Mills at your service, sir. No labor too long, no job too hard, sir. 189 00:19:54,776 --> 00:19:59,989 Well, you're a lighthearted fellow, as well as a light-fingered one. 190 00:20:00,157 --> 00:20:01,407 Sir? 191 00:20:01,575 --> 00:20:05,494 Seems that in a moment of exuberance, you stole two 25-pound cheeses. 192 00:20:05,662 --> 00:20:08,706 I stole two 25-pound cheeses, sir? 193 00:20:09,124 --> 00:20:11,792 But you wish to deny it. 194 00:20:13,295 --> 00:20:14,921 Well, speak up, Mills. 195 00:20:15,088 --> 00:20:18,883 Why, yes, I do, sir. Of course. Certainly, sir. 196 00:20:19,635 --> 00:20:23,137 First of all, sir, I'd be grateful to know who's accusing me. 197 00:20:23,305 --> 00:20:25,765 Yes, of course. This observant chap here... 198 00:20:25,933 --> 00:20:28,935 ...says he saw you take them before we left Portsmouth. 199 00:20:29,269 --> 00:20:33,314 Well, he saw wrong, sir, or else he's a bloody liar. 200 00:20:34,942 --> 00:20:36,734 Are you a bloody liar? 201 00:20:36,902 --> 00:20:38,402 Answer freely. 202 00:20:38,570 --> 00:20:42,323 No, sir. I saw him take them two cheeses with me own eyes. 203 00:20:43,158 --> 00:20:48,162 Mr. Christian, testing one man's word against another's is an empty procedure. 204 00:20:48,330 --> 00:20:50,581 List the shortage as unsolved theft... 205 00:20:50,749 --> 00:20:54,585 ...and stop the men's cheese ration until the deficit is made up. 206 00:20:54,753 --> 00:20:56,587 As you say, sir. 207 00:20:57,631 --> 00:21:00,925 - Well, that'll be all, Mills. - Thank you, sir. 208 00:21:04,012 --> 00:21:06,264 Was there something further you wished to discuss? 209 00:21:06,431 --> 00:21:08,516 Early Renaissance sketching, perhaps? 210 00:21:08,684 --> 00:21:11,352 No, sir. Sorry, sir. 211 00:21:26,368 --> 00:21:29,370 Let it lay, whatever it is. Let it lay. 212 00:21:29,538 --> 00:21:32,957 - I got a little score to settle. - Look, son, this is a small ship. 213 00:21:33,125 --> 00:21:35,918 Fill it with grudges and there be no room left to live in. 214 00:21:36,086 --> 00:21:38,421 And you're listening to 30 years at sea. 215 00:21:38,588 --> 00:21:42,049 You don't preach to me, McCoy, and I won't preach to you. All right? 216 00:21:42,217 --> 00:21:44,051 It's a good bargain... 217 00:21:45,304 --> 00:21:47,513 ...with you the loser. 218 00:21:58,400 --> 00:22:02,278 You can thank your good friend Mills for this. 219 00:22:04,364 --> 00:22:07,908 Now, this is the way it's gonna be, captain's orders. 220 00:22:08,076 --> 00:22:11,912 There'll be no cheese issue until the shortage is made up, you understand? 221 00:22:12,080 --> 00:22:13,706 And you? 222 00:22:17,419 --> 00:22:21,255 So we've got a bootlicker onboard? 223 00:22:23,008 --> 00:22:24,717 A troublemaker. 224 00:22:24,885 --> 00:22:26,385 It wasn't my fault. 225 00:22:26,553 --> 00:22:28,095 Hey, what's the matter? 226 00:22:28,263 --> 00:22:30,931 Don't like to be called a thief, that's all. 227 00:22:31,099 --> 00:22:32,892 - Thief? - A thief, that's right. A thief. 228 00:22:33,060 --> 00:22:36,729 - I'll teach you a lesson. Squealing on the... - Hey. Hey. Hey! 229 00:22:36,897 --> 00:22:41,650 I like a bit of cheese with my grog. Maybe it's you should take the licking. 230 00:22:41,818 --> 00:22:43,861 Now, look here. 231 00:22:44,029 --> 00:22:47,615 It was the captain who asked me take the cheeses to his home as a favor. 232 00:22:48,116 --> 00:22:50,826 It's always the same in this blasted navy. 233 00:22:50,994 --> 00:22:54,455 You do a job for an officer like that, you're called a thief. 234 00:22:54,623 --> 00:22:57,708 - And the crew lose their cheeses. SEAMAN 2: You did the captain a favor? 235 00:22:57,876 --> 00:23:00,795 It was the captain. The captain helping himself to the ship's stores. 236 00:23:00,962 --> 00:23:03,255 - Hey. - The captain's the thief, not me. 237 00:23:03,423 --> 00:23:04,757 Shh. 238 00:23:13,642 --> 00:23:18,145 The Articles of War provide most adequately for a man who calls his captain a thief. 239 00:23:21,858 --> 00:23:25,736 I think a few weeks without grog will teach him to hold his tongue. 240 00:23:26,113 --> 00:23:29,323 And two dozen with the lash will teach him better still. 241 00:23:29,491 --> 00:23:33,119 All hands to witness punishment, Mr. Christian, if you please. 242 00:24:22,544 --> 00:24:26,922 "If any officer, mariner or soldier, in or belonging to the fleet... 243 00:24:27,090 --> 00:24:30,176 ...shall behave himself with contempt to his superior officer... 244 00:24:30,343 --> 00:24:33,971 ...such superior officer being in the execution of his office... 245 00:24:34,139 --> 00:24:38,058 ...he shall be punished according to the nature of his offense." 246 00:24:38,727 --> 00:24:40,227 Two dozen lashes. 247 00:24:40,896 --> 00:24:43,230 Ship's company, on hats. 248 00:24:51,781 --> 00:24:55,409 You just remember, it ain't me that's whipping you. 249 00:24:55,577 --> 00:24:57,536 Don't worry, I'll live. 250 00:24:57,704 --> 00:24:59,955 You know, mate. It ain't me, remember. 251 00:25:00,123 --> 00:25:03,751 Stop worrying. You're making me nervous. 252 00:25:13,553 --> 00:25:14,929 Lay on, Quintal. 253 00:25:18,850 --> 00:25:19,975 One. 254 00:25:22,771 --> 00:25:24,104 Two. 255 00:25:26,107 --> 00:25:27,608 Three. 256 00:25:29,194 --> 00:25:30,778 Four. 257 00:25:32,447 --> 00:25:34,156 Five. 258 00:25:36,243 --> 00:25:38,953 - Six. - You're going too lightly, Quintal. 259 00:25:39,120 --> 00:25:42,122 Lay on with a will or you'll take his place. 260 00:25:45,794 --> 00:25:47,127 Seven. 261 00:25:47,546 --> 00:25:49,129 Eight. 262 00:25:50,966 --> 00:25:52,716 Nine. 263 00:25:53,301 --> 00:25:54,927 Ten. 264 00:25:55,637 --> 00:25:57,471 Eleven. 265 00:25:58,765 --> 00:26:00,808 - Twelve. - You were ordered to witness. 266 00:26:00,976 --> 00:26:03,894 - You can't turn away. - Thirteen. 267 00:26:05,814 --> 00:26:07,356 Fourteen. 268 00:26:07,983 --> 00:26:09,858 Fifteen. 269 00:26:10,402 --> 00:26:12,152 Sixteen. 270 00:26:12,320 --> 00:26:14,196 Seventeen. 271 00:26:17,826 --> 00:26:21,579 Eighteen. Nineteen. 272 00:26:24,165 --> 00:26:25,165 Twenty. 273 00:26:26,751 --> 00:26:27,835 Twenty-one. 274 00:26:30,213 --> 00:26:31,213 Twenty-two. 275 00:26:33,341 --> 00:26:34,508 Twenty-three. 276 00:26:36,469 --> 00:26:38,470 Twenty-four. 277 00:26:39,222 --> 00:26:42,266 Company, dismissed. 278 00:27:17,594 --> 00:27:21,805 Lay away lee braces! 279 00:27:42,535 --> 00:27:44,703 You are not eating, Mr. Young. 280 00:27:44,871 --> 00:27:46,580 With your permission, I'm not hungry. 281 00:27:46,748 --> 00:27:50,417 Permission denied. We'll not have food wasted. Eat your supper. 282 00:27:50,585 --> 00:27:52,002 Aye, sir. 283 00:27:54,756 --> 00:27:56,674 Not a very sociable group tonight. 284 00:27:57,550 --> 00:28:00,511 As a matter of fact, I was about to make a remark when you spoke. 285 00:28:00,679 --> 00:28:04,139 You're pardoned. Something troubling you, Mr. Christian? 286 00:28:05,058 --> 00:28:07,935 No, sir, it's nothing. I just... 287 00:28:09,229 --> 00:28:14,108 Well, I don't feel my cheeriest after watching a man take a severe lashing. 288 00:28:14,275 --> 00:28:17,069 Pass Mr. Young the potatoes, please. 289 00:28:17,237 --> 00:28:20,114 You've witnessed punishment before, surely? 290 00:28:21,658 --> 00:28:24,284 Go ahead, speak your mind. 291 00:28:29,708 --> 00:28:30,999 Well, sir, since you ask, it's... 292 00:28:32,585 --> 00:28:35,921 It's the question of degree that troubles me. 293 00:28:36,089 --> 00:28:40,759 You see, if one flogs a man half to death for a minor infraction... 294 00:28:40,927 --> 00:28:43,595 ...then how does one punish him for a serious offense? 295 00:28:43,763 --> 00:28:45,764 "Minor infraction," you said? 296 00:28:46,641 --> 00:28:48,976 Yes, I think that two cheeses, sir... 297 00:28:49,144 --> 00:28:51,979 Plus the word "thief" applied to his captain. 298 00:28:52,522 --> 00:28:56,275 But you still feel that stopping the man's grog was sufficient punishment. 299 00:28:56,443 --> 00:28:58,652 Well, I agree with you. 300 00:28:58,820 --> 00:29:00,112 You...? You agree? 301 00:29:00,280 --> 00:29:03,490 Eat it up. Excellent stew. 302 00:29:03,867 --> 00:29:07,119 If we were concerned with only the one case, certainly. 303 00:29:07,746 --> 00:29:11,039 - Well, I don't... I don't... - Well, hear me. 304 00:29:11,207 --> 00:29:15,210 You will, all of you, no doubt, command your own ships someday. 305 00:29:15,378 --> 00:29:17,588 Suppose your vessel is running in heavy seas. 306 00:29:17,756 --> 00:29:20,174 The shrouds are covered with ice, a gale is blowing. 307 00:29:20,341 --> 00:29:23,218 It becomes necessary, in your opinion, to order a seaman aloft. 308 00:29:23,386 --> 00:29:27,723 He realizes, of course, that if his fingers slip from the icy shrouds for a split second... 309 00:29:27,891 --> 00:29:29,641 ...he'll perish immediately. 310 00:29:30,393 --> 00:29:32,352 Now, this is a typical seaman: 311 00:29:32,520 --> 00:29:36,315 A half-witted, wife-beating, habitual drunkard. 312 00:29:36,483 --> 00:29:39,067 His whole life is spent evading and defying authority. 313 00:29:39,235 --> 00:29:43,572 Tell me, sir, what is it that makes this man go aloft? 314 00:29:45,909 --> 00:29:48,202 Depending on the man, sir, any number of things. 315 00:29:48,369 --> 00:29:52,706 You can put it in one word: fear. Fear of what you'll do to him. 316 00:29:52,874 --> 00:29:57,377 Fear of punishment so vivid in his mind that he fears it even more than sudden death. 317 00:29:57,545 --> 00:29:59,004 Now, don't mistake me... 318 00:29:59,172 --> 00:30:02,716 ...I'm not advising cruelty or brutality with no purpose. 319 00:30:03,843 --> 00:30:07,805 My point is that cruelty with purpose is not cruelty. It's efficiency. 320 00:30:08,973 --> 00:30:11,141 But a man will never disobey you... 321 00:30:11,309 --> 00:30:13,727 ...once he's watched his mate's backbone laid bare. 322 00:30:13,895 --> 00:30:16,021 He'll remember those white ribs staring at him. 323 00:30:16,189 --> 00:30:17,564 He'll see the flesh jump... 324 00:30:17,732 --> 00:30:20,734 ...and hear the whistle of the whip for the rest of his life. 325 00:30:33,790 --> 00:30:35,916 Well, perhaps you're right, sir. 326 00:30:36,334 --> 00:30:38,585 I'd be careful of that cheese if I were you, sir. 327 00:30:38,753 --> 00:30:43,215 It has a peculiar smell. I think it's a bit tainted. 328 00:30:46,928 --> 00:30:50,347 Then, of course, it's a question of individual taste. 329 00:30:55,019 --> 00:30:57,437 That's a damn good port. 330 00:30:58,690 --> 00:31:01,275 In the following weeks, Captain Bligh worked the ship... 331 00:31:01,442 --> 00:31:03,819 ...for every furlong of gain it could give. 332 00:31:03,987 --> 00:31:06,780 Every inch of canvas spread... 333 00:31:06,948 --> 00:31:11,034 ...and God help the helmsman if the wake were not arrow-straight. 334 00:31:11,202 --> 00:31:15,289 Captain Bligh must've asked me the same question a score of times: 335 00:31:15,456 --> 00:31:19,334 What day saw the beginning of the breadfruit's dormant period? 336 00:31:19,502 --> 00:31:22,838 I told him repeatedly: I could not name the exact date... 337 00:31:23,006 --> 00:31:25,090 ...for lack of knowing it. 338 00:31:26,885 --> 00:31:31,471 It became clear he'd begun to worry lest we arrive too late. 339 00:31:31,848 --> 00:31:36,810 He studied his charts, hour on hour. I could not imagine why. 340 00:31:36,978 --> 00:31:41,189 I'd been told there was only one way to get to the other side of the world: 341 00:31:41,357 --> 00:31:46,153 The long way, around the Cape of Good Hope, at the bottom of Africa. 342 00:31:46,321 --> 00:31:48,655 That was the course with favoring winds. 343 00:31:49,574 --> 00:31:54,077 As for the other route, the westward passage around the Horn... 344 00:31:54,245 --> 00:31:58,999 ...while arithmetic said yes to that, weather said no. 345 00:33:03,898 --> 00:33:05,399 May I share your merriment? 346 00:33:06,067 --> 00:33:08,068 Just a pleasantry, sir, it was nothing. 347 00:33:08,236 --> 00:33:10,570 Mayn't I be included? 348 00:33:10,738 --> 00:33:13,031 Well, it was just the way you were walking, sir. 349 00:33:13,199 --> 00:33:16,410 Reminded me of a mutual friend, Lord Folkestone. 350 00:33:17,161 --> 00:33:19,746 - Do continue. - Well, that's all, sir. 351 00:33:21,332 --> 00:33:22,749 What was the resemblance? 352 00:33:24,627 --> 00:33:27,462 Well, you just both have this distinctive walk, sir. 353 00:33:27,630 --> 00:33:30,674 Really? In what way distinctive? 354 00:33:31,801 --> 00:33:35,012 Well, he was kicked by a horse, sir. 355 00:33:35,179 --> 00:33:37,889 I'd... I'd rather not say where, sir... 356 00:33:38,057 --> 00:33:40,600 ...but it had the effect of making him walk most oddly. 357 00:33:40,768 --> 00:33:42,561 Poor fellow. 358 00:33:45,148 --> 00:33:47,274 I see. 359 00:33:48,735 --> 00:33:52,779 You may make yourself comfortable at the masthead, Mr. Young. 360 00:33:52,947 --> 00:33:55,615 Please remain there until I summon you. 361 00:33:56,868 --> 00:33:58,452 Aye, sir. 362 00:34:01,622 --> 00:34:05,459 Don't repeat that mistake, Mr. Christian. I'm not a figure of fun. 363 00:34:06,294 --> 00:34:08,378 Indeed you're not, sir. 364 00:34:08,546 --> 00:34:10,422 Make the course south-southwest, please. 365 00:34:10,590 --> 00:34:11,965 Aye, aye, sir. 366 00:34:12,133 --> 00:34:15,052 Boatswain's mate! Did you say south-southwest, sir? 367 00:34:15,219 --> 00:34:16,803 I did. 368 00:34:18,181 --> 00:34:22,559 - Lee braces! - Lee braces it is, sir! 369 00:34:23,770 --> 00:34:26,021 - Down helm. - Down helm, sir. 370 00:34:26,189 --> 00:34:30,484 - Hold her steady, south-southwest. - South-southwest, sir. 371 00:34:32,153 --> 00:34:34,738 - Check away those weather sheets! - Aye, aye, sir. 372 00:34:34,906 --> 00:34:38,617 Going around the Horn will take five months off our journey. 373 00:34:38,785 --> 00:34:42,370 Well, we shall have ourselves quite a little adventure. 374 00:34:43,623 --> 00:34:45,957 What amuses you now? 375 00:34:46,667 --> 00:34:49,878 I was just thinking, sir, that our little errand for groceries... 376 00:34:50,046 --> 00:34:50,634 ...might wind up in a page of naval history. 377 00:34:52,786 --> 00:34:57,831 In any event, his was the only ship to do it, and I believe he lost 50 percent of his crew. 378 00:34:57,999 --> 00:35:01,835 You might point that out to the crew. It should improve their performance. 379 00:35:02,003 --> 00:35:05,714 Remember, fear is our best weapon. Good night, sir. 380 00:35:05,882 --> 00:35:08,550 When shall I recall Mr. Young, sir? 381 00:35:08,718 --> 00:35:10,844 When I come on deck in the morning. 382 00:35:11,012 --> 00:35:14,181 I want to see how comically he walks, poor fellow. 383 00:35:14,349 --> 00:35:17,559 But perhaps in the morning, sir, he won't be able to walk at all. 384 00:35:17,727 --> 00:35:19,603 Perhaps. 385 00:35:22,315 --> 00:35:24,191 Good night, sir. 386 00:35:32,993 --> 00:35:34,201 Good fellow. 387 00:35:46,047 --> 00:35:49,508 Begging your pardon, sir, are we really making for the Horn? 388 00:35:49,759 --> 00:35:51,260 Yes, evidently. 389 00:35:51,428 --> 00:35:55,681 May heaven protect us. I was in Admiral Anson's ship, sir. 390 00:35:58,059 --> 00:36:00,893 Were you really? Did you find it interesting? 391 00:36:01,061 --> 00:36:06,566 Interesting, sir? It was like riding a cork over a waterfall, sir. 392 00:36:06,734 --> 00:36:10,278 And "wind" is not the name for what blows in your face. 393 00:36:10,446 --> 00:36:13,031 It's something made of iron. 394 00:36:13,198 --> 00:36:18,494 Swings at you from the west, never changing, day in and day out. 395 00:36:18,662 --> 00:36:21,873 With seas as high as the mainmast. 396 00:36:22,249 --> 00:36:24,250 We had lifelines rigged everywhere, sir... 397 00:36:24,418 --> 00:36:28,463 ...and there were still 16 men washed overboard. 398 00:36:29,089 --> 00:36:31,007 Cold? 399 00:36:31,759 --> 00:36:36,888 Three men froze in the yards. Frozen stiff, sir. 400 00:36:37,556 --> 00:36:42,018 Couldn't get them down without cutting their fingers loose from the shrouds. 401 00:36:42,895 --> 00:36:44,103 I was lucky. 402 00:36:47,149 --> 00:36:49,942 But that's the Horn for you, sir. 403 00:36:50,110 --> 00:36:52,779 A delightful passage. 404 00:37:16,053 --> 00:37:17,804 Good morning, sir. 405 00:37:19,515 --> 00:37:23,142 And good morning to you, Ned. Did you sleep well? 406 00:37:23,310 --> 00:37:26,729 - My... My hands. I can't move them at all. - Steady. 407 00:37:27,147 --> 00:37:30,066 - Easy, Ned. - But there's no feeling in them, Fletcher. 408 00:37:30,234 --> 00:37:32,985 - Easy, Ned. Easy, Ned. - None at all. Can't you understand? 409 00:37:33,153 --> 00:37:36,322 - Absolute... - Easy. Don't be undignified. 410 00:37:36,657 --> 00:37:38,950 Yes, of course, I... I'm sorry. 411 00:37:39,118 --> 00:37:40,827 Come along. 412 00:37:42,371 --> 00:37:46,040 - I don't think I can walk very well, Fletcher. - Well, don't be self-conscious. 413 00:37:46,208 --> 00:37:49,669 We shall probably all walk like Lord Folkestone before this voyage is over. 414 00:37:54,925 --> 00:37:56,676 There you are. 415 00:37:57,386 --> 00:38:00,304 Very good, Ned. Very good. 416 00:38:11,024 --> 00:38:13,692 She's straining badly, sir. 417 00:38:15,194 --> 00:38:18,989 Yes, I'll have the topgallants off her, Mr. Morrison. 418 00:38:19,198 --> 00:38:23,201 Watch on deck! Topgallants fore line! 419 00:38:23,369 --> 00:38:25,871 Boatswain's mate, call all hands. 420 00:38:27,039 --> 00:38:31,293 All hands on deck! 421 00:38:35,506 --> 00:38:39,551 Step lively there. Come on. Jump to it. 422 00:38:46,392 --> 00:38:48,226 Come on, let's get on with it. 423 00:38:48,394 --> 00:38:51,188 We don't wanna be here if this stick breaks. 424 00:39:05,912 --> 00:39:10,916 - I think that's better, sir. - I agree, Mr. Morrison. 425 00:39:14,086 --> 00:39:18,423 Afraid of a little weather, Mr. Christian? Set the topgallants again. 426 00:39:18,591 --> 00:39:21,092 But you see, sir, the masts are straining, sir. 427 00:39:21,260 --> 00:39:23,428 - You arguing with me? - By no means, sir. 428 00:39:23,596 --> 00:39:26,723 I was simply answering your question. 429 00:39:27,308 --> 00:39:31,895 - Mr. Morrison, set the topgallants again. - Aye, sir. 430 00:39:32,063 --> 00:39:35,774 All right, you men. Up aloft and set the topgallants again. 431 00:39:35,942 --> 00:39:39,528 Any excuse to retard our progress, Mr. Christian? 432 00:39:40,279 --> 00:39:44,282 But you wrong me, sir, if you believe that I would willfully obstruct our progress. 433 00:39:44,951 --> 00:39:49,079 Come, now, why don't you admit you wouldn't lift a finger to speed it? 434 00:39:50,206 --> 00:39:53,291 But that's absurd, sir. Why should I not wish to do my best? 435 00:39:54,377 --> 00:39:58,547 Because you are the sort of self-styled gentleman who thinks only one thought. 436 00:39:58,714 --> 00:40:01,216 You feel only one emotion: contempt. 437 00:40:01,926 --> 00:40:04,261 Contempt for effort, for ambition... 438 00:40:04,720 --> 00:40:06,888 ...for anyone born less fortunate than yourself. 439 00:40:07,056 --> 00:40:09,474 You are poisoned with contempt, Mr. Christian... 440 00:40:09,642 --> 00:40:11,601 ...and it makes you useless to me. 441 00:40:12,019 --> 00:40:14,646 But I assure you, sir, that the execution of my duties... 442 00:40:14,814 --> 00:40:17,732 ...is entirely unaffected by my private opinion of you. 443 00:40:18,568 --> 00:40:23,780 Be certain of that, Mr. Christian. Be most entirely certain. 444 00:40:23,948 --> 00:40:26,949 Land ho! 445 00:40:27,200 --> 00:40:29,326 Land ho! 446 00:40:36,084 --> 00:40:38,669 Prepare the ship for heavy weather, if you please. 447 00:40:38,837 --> 00:40:40,796 Aye, aye, sir. 448 00:40:41,172 --> 00:40:45,092 Boatswain, prepare the ship for heavy weather! 449 00:40:45,260 --> 00:40:47,428 Aye, aye, sir. 450 00:40:52,434 --> 00:40:56,979 Ahoy, below! Breakers, dead ahead! 451 00:40:57,147 --> 00:41:00,399 They ain't no breakers, they're combers! 452 00:41:04,195 --> 00:41:06,655 Two oceans meeting head-on. 453 00:41:25,342 --> 00:41:27,718 Lend a hand, Norman. 454 00:41:31,681 --> 00:41:35,059 Captain's orders to wear ship, Mr. Christian. 455 00:41:35,226 --> 00:41:37,686 - Do so. - Aye, aye, sir. 456 00:41:42,108 --> 00:41:47,071 - All hands on deck! Come on! - Come on. Come on. 457 00:41:47,238 --> 00:41:50,074 - All hands lay aloft. - We've only just come below. 458 00:41:50,241 --> 00:41:53,535 - What's he think he's doing? - Come on. Come on! 459 00:42:11,096 --> 00:42:15,849 The forward storeroom, sir. A barrel has broken loose. 460 00:42:16,017 --> 00:42:19,061 - Take over, Mr. Fryer. - Aye, aye, sir. 461 00:42:20,105 --> 00:42:22,731 Up helm. SEAMAN: Up helm. 462 00:42:22,899 --> 00:42:25,109 Quickly, there, pull! 463 00:42:25,276 --> 00:42:28,737 Mills, Norman, Bennett. 464 00:42:40,624 --> 00:42:42,208 Watch it! 465 00:42:58,642 --> 00:43:00,393 Bennett! 466 00:43:04,189 --> 00:43:07,150 Wait a moment. Go tell Mr. Fryer to let her run before the wind. 467 00:43:07,317 --> 00:43:08,818 Right. 468 00:43:09,945 --> 00:43:12,280 We've got to get a lash on it. 469 00:43:22,750 --> 00:43:24,625 - Mr. Fryer, sir. - What is it, Mills? 470 00:43:24,793 --> 00:43:27,170 Mr. Christian said let her run before the wind. 471 00:43:27,337 --> 00:43:30,798 - Before the wind? - We can't lash the barrels until she steadies. 472 00:43:30,966 --> 00:43:33,885 - All right, go below. - Right you are, sir. 473 00:43:34,344 --> 00:43:37,722 Midship sail. SEAMAN: Midship sail. 474 00:43:56,325 --> 00:44:01,287 Quintal, stand away. Now, hold off till she steadies. 475 00:44:14,134 --> 00:44:17,386 Hold her steady before the wind! 476 00:44:22,267 --> 00:44:27,563 All right, she's steady. Norman, Quintal, get a lash on that cask. 477 00:44:27,731 --> 00:44:29,774 Pass me a line. 478 00:44:55,132 --> 00:44:59,261 - What the hell are you doing, Mr. Fryer? - Mr. Christian's orders, sir. 479 00:44:59,428 --> 00:45:02,556 - Barrel broke loose... - Put the helm over instantly! 480 00:45:02,723 --> 00:45:06,685 - But Mr. Christian's below, sir... - Put the helm over! 481 00:45:06,853 --> 00:45:10,355 - Downward helm. - Downward helm, it is, sir. 482 00:45:10,523 --> 00:45:12,357 Idiot! 483 00:45:39,010 --> 00:45:41,469 Secure those barrels. 484 00:45:57,111 --> 00:45:59,279 Easy, now. Easy. 485 00:46:00,072 --> 00:46:01,656 Careful. 486 00:46:05,995 --> 00:46:07,829 Gently, now. 487 00:46:11,584 --> 00:46:13,627 Move him carefully. 488 00:46:31,145 --> 00:46:33,438 I'll get the medicine chest. 489 00:46:45,034 --> 00:46:47,118 He's dead. BLIGH: Mr. Christian! 490 00:46:48,245 --> 00:46:50,872 Mr. Christian! 491 00:46:52,625 --> 00:46:57,963 Are you deaf as well as irresponsible? I demand an explanation. 492 00:46:58,589 --> 00:47:02,299 I thought she was holding steadily enough. I ordered Norman under a water cask... 493 00:47:02,467 --> 00:47:03,842 Never mind Norman, answer me. 494 00:47:05,553 --> 00:47:07,221 Never mind Norman, sir? 495 00:47:07,389 --> 00:47:10,182 There was no justification in your ordering the ship hove to. 496 00:47:10,558 --> 00:47:14,019 We lost a full league before I could countermand your order. A full league. 497 00:47:14,688 --> 00:47:18,315 - You countermanded my order, sir? - Now, you heed me well, Mr. Christian. 498 00:47:18,483 --> 00:47:20,234 We are embarked upon a king's mission. 499 00:47:20,860 --> 00:47:24,405 Any further attempt at sabotage, and I will deal with you as a traitor. 500 00:47:24,572 --> 00:47:28,325 When you countermanded that order, sir, you crushed the life out of Thomas Norman. 501 00:47:30,286 --> 00:47:33,414 I suppose you would halt the ship again for his burial service. 502 00:47:34,874 --> 00:47:39,169 Since we are not at war, sir, I would hope to give him a decent burial, yes, sir. 503 00:47:39,337 --> 00:47:44,341 I am at war. Against ill winds, contrary currents and incompetent officers. 504 00:47:44,509 --> 00:47:48,554 You'd best join my war, Mr. Christian, for if I don't start winning soon... 505 00:47:48,722 --> 00:47:50,639 ...the casualty list will be real enough. 506 00:48:14,456 --> 00:48:16,373 Aye, aye, sir. 507 00:48:42,108 --> 00:48:44,443 I make our position here by dead reckoning. 508 00:48:44,611 --> 00:48:46,945 If that's right, three weeks should see us through. 509 00:48:47,113 --> 00:48:49,865 We'll get through. Pumps holding their own? 510 00:48:50,033 --> 00:48:52,117 - Aye, sir. - Good. 511 00:48:52,452 --> 00:48:54,661 We'll go on the other tack now. 512 00:48:54,829 --> 00:48:58,040 - Tack ship, if you please. - Aye, aye, sir. 513 00:48:59,000 --> 00:49:04,379 All hands on deck. Tack ship. Come on, Williams, up top. 514 00:49:05,381 --> 00:49:08,675 - Get up. The Horn waits for no man. - He'll drown the lot of us. 515 00:49:08,843 --> 00:49:12,846 I know the way that man's mind works. I felt it on my back. 516 00:49:13,014 --> 00:49:14,931 Stop your grousing. 517 00:49:15,099 --> 00:49:18,684 Portsmouth or Cape Horn, it's all one to a seaman. 518 00:49:26,360 --> 00:49:29,779 Well, it can't stay overcast forever, sir. 519 00:49:30,531 --> 00:49:34,367 Four weeks' blind tacking is forever, Mr. Fryer. 520 00:49:34,535 --> 00:49:36,661 And you know it. 521 00:49:45,838 --> 00:49:48,840 Other tack, wear ship! 522 00:49:49,007 --> 00:49:51,300 Downwind in this weather, sir, is very dangerous. 523 00:49:51,468 --> 00:49:54,178 We have no choice. 524 00:49:56,014 --> 00:49:59,642 Weather braces. SEAMAN: Aye, aye, sir. 525 00:50:01,687 --> 00:50:07,066 Starboard watch on deck. Starboard watch on deck. 526 00:50:08,152 --> 00:50:10,903 All hands on deck. 527 00:50:21,415 --> 00:50:23,249 What's the matter? 528 00:51:16,053 --> 00:51:18,095 Up helm! 529 00:51:25,437 --> 00:51:29,898 - Steer two points starboard! - Be ready to reverse your helm. 530 00:51:30,066 --> 00:51:33,151 Lay away lee braces. All the way. 531 00:51:33,819 --> 00:51:36,655 All the way, weather braces. 532 00:51:37,490 --> 00:51:39,741 We're back where we started four weeks ago. 533 00:51:43,329 --> 00:51:45,330 Weather braces. 534 00:51:52,922 --> 00:51:56,549 Bad news, sir. Your cabin's completely awash. 535 00:52:05,726 --> 00:52:08,937 Pumps are barely able to hold their load, sir. 536 00:52:09,939 --> 00:52:12,649 We've lost, Mr. Fryer. 537 00:52:13,276 --> 00:52:17,320 - Make way for the Cape of Good Hope. - Aye, aye, sir. 538 00:53:18,382 --> 00:53:22,719 - Here, here, here. What's all this, then? - That, old son, is half a ration of meat. 539 00:53:22,887 --> 00:53:25,388 - What do you mean, half a ration? - Captain's orders. 540 00:53:25,556 --> 00:53:29,476 Orders? You dish up a full plate of that or I'll cut your curls off. 541 00:53:29,643 --> 00:53:32,854 - I don't make the rules, I just dish the stuff. - You'd better take it. 542 00:53:33,022 --> 00:53:35,648 He's right. Half rations are better than none at all. 543 00:53:35,816 --> 00:53:38,610 - Why half rations? What for? - Make up time, I suppose. 544 00:53:38,778 --> 00:53:41,236 Starving the men don't make the ship go no faster. 545 00:53:41,404 --> 00:53:43,155 Saves stopping for stores, doesn't it? 546 00:53:43,323 --> 00:53:46,283 So to catch up a couple weeks, we starve all the way to Tahiti? 547 00:53:46,451 --> 00:53:50,954 I'll tell you one thing, it's against the regulations. 548 00:53:51,122 --> 00:53:53,040 Regulations? 549 00:53:55,460 --> 00:53:58,379 If we can be flogged by the regulations, we can be fed by them. 550 00:53:58,546 --> 00:54:02,716 Good. You convinced me. Now go and convince the captain. 551 00:54:03,968 --> 00:54:06,970 All right. Anybody coming along with me? 552 00:54:07,806 --> 00:54:10,307 - To see the captain? - That's right, the captain. 553 00:54:10,767 --> 00:54:13,102 You sure it's the regulations? How do you know? 554 00:54:13,269 --> 00:54:15,521 - Because I read them. - Hah. 555 00:54:15,688 --> 00:54:19,066 A sailor with an education. Like a singing pig. 556 00:54:19,234 --> 00:54:21,652 All right, I'm with you. 557 00:54:23,446 --> 00:54:26,031 What are you men doing in these quarters? 558 00:54:26,908 --> 00:54:29,326 I brought them, sir. They wish to state a complaint. 559 00:54:30,036 --> 00:54:32,037 Let them do so. 560 00:54:33,206 --> 00:54:34,998 Speak up. 561 00:54:37,460 --> 00:54:41,046 I'm begging your pardon, sir. We're sorry to disturb you, sir. 562 00:54:41,297 --> 00:54:42,714 If... 563 00:54:43,174 --> 00:54:46,510 If this isn't a good moment, sir, why, this is nothing that won't... 564 00:54:46,928 --> 00:54:48,804 That won't keep a while, sir. 565 00:54:48,972 --> 00:54:50,848 No, no, no, please continue. 566 00:54:51,015 --> 00:54:52,975 I'm always available to hear complaints. 567 00:54:55,353 --> 00:55:00,858 Well, captain, sir, we've come representing the whole crew. 568 00:55:01,025 --> 00:55:05,779 It's about the half rations, sir. And they ain't right, sir. 569 00:55:07,532 --> 00:55:11,160 I'd like to... The crew would like to remind you, sir... 570 00:55:11,327 --> 00:55:13,537 ...what it says in the regulations. 571 00:55:13,913 --> 00:55:18,834 - You dare to quote the regulations to me? - The regulations was made to go by, sir. 572 00:55:19,002 --> 00:55:23,046 - We don't mean no impertinence, sir. - But right is right, sir. 573 00:55:23,590 --> 00:55:27,718 Five full months you've cost me, you fumbling idlers. 574 00:55:28,219 --> 00:55:31,889 Us? How, sir? What did we do? 575 00:55:32,056 --> 00:55:35,642 This commission gave every man in the ship's company... 576 00:55:35,810 --> 00:55:39,188 ...the key to opportunity. The chance to show what he's made of. 577 00:55:39,355 --> 00:55:41,982 Well, you've shown what you're made of: 578 00:55:42,150 --> 00:55:43,692 Dirt and... 579 00:55:43,860 --> 00:55:46,236 And empty silk nightcaps. 580 00:55:48,865 --> 00:55:53,993 Well, I thought I heard your voice, sir. Good night. 581 00:55:55,204 --> 00:55:57,079 So you want full rations, do you? 582 00:55:57,247 --> 00:56:02,084 Well, I'll give you all the rations you need to get us to Tahiti in time. 583 00:56:02,252 --> 00:56:04,086 Now, get out. 584 00:56:07,674 --> 00:56:10,968 "All the rations you need to get us to Tahiti on time." 585 00:56:11,136 --> 00:56:12,845 Those were Captain Bligh's words. 586 00:56:14,264 --> 00:56:17,016 Rations of what, he didn't say. 587 00:56:17,351 --> 00:56:19,727 But he soon showed us. 588 00:56:19,895 --> 00:56:23,606 Rations of his favorite commodity: punishment. 589 00:56:23,774 --> 00:56:29,237 Served up to the tune of his favorite music: A cry of pain, a scream of agony. 590 00:56:29,404 --> 00:56:31,948 That was the concert that played across three oceans... 591 00:56:32,115 --> 00:56:34,575 ...as the months vanished from the calendar... 592 00:56:34,743 --> 00:56:37,828 ...and Captain Bligh's tension increased. 593 00:57:03,272 --> 00:57:04,730 Three. 594 00:57:13,282 --> 00:57:17,201 Come down on deck, you clumsy lubbers! 595 00:57:17,369 --> 00:57:19,829 And that jib, hoist it taut. 596 00:57:29,506 --> 00:57:32,758 Land ho! 597 00:57:34,720 --> 00:57:37,179 Land ho! 598 00:58:44,747 --> 00:58:49,626 This island is inhabited by over 200,000 savages. 599 00:58:49,794 --> 00:58:52,629 Eleven years ago, when I was here with Captain Cook... 600 00:58:52,797 --> 00:58:54,589 ...they were not dangerous. 601 00:58:54,757 --> 00:58:57,717 But the natives of the Sandwich Islands seemed friendly enough... 602 00:58:57,885 --> 00:59:00,595 ...but without warning, they turned on Cook and killed him. 603 00:59:00,763 --> 00:59:03,056 We shall take all due military precautions. 604 00:59:03,224 --> 00:59:04,891 In case we find ourselves welcome... 605 00:59:05,059 --> 00:59:08,395 ...you will discover that these savages have absolutely no conception... 606 00:59:08,562 --> 00:59:10,397 ...of ordinary morality. 607 00:59:10,564 --> 00:59:14,401 And you will, no doubt, take full advantage of their ignorance. 608 00:59:14,568 --> 00:59:16,945 It is a matter of supernatural indifference to me... 609 00:59:17,113 --> 00:59:19,698 ...whether you contaminate them or they contaminate you. 610 00:59:19,865 --> 00:59:22,826 I have but one concern: our mission. 611 00:59:22,993 --> 00:59:27,956 Let any one of you provoke an incident which endangers it... 612 00:59:29,709 --> 00:59:35,547 ...and I shall cause that man to curse his mother for giving him birth. 613 00:59:37,550 --> 00:59:39,217 Lee braces, Mr. Christian. 614 01:01:00,548 --> 01:01:02,549 Stand by the anchor. 615 01:01:05,637 --> 01:01:07,262 Let go. 616 01:01:25,156 --> 01:01:27,449 Hoist out the launch. I shall want 12 men. 617 01:01:27,617 --> 01:01:29,952 - Aye, aye, sir. - Mr. Fryer, give them muskets. 618 01:01:30,119 --> 01:01:32,496 And arm another six men and put them in the cutter. 619 01:01:32,664 --> 01:01:35,624 At the first sign of treachery, open fire and help us to retreat. 620 01:01:35,792 --> 01:01:37,084 Aye, aye, sir. 621 01:01:58,565 --> 01:02:01,024 Select a work detail before you go ashore. 622 01:02:01,192 --> 01:02:02,568 Advise Mr. Christian. 623 01:02:02,735 --> 01:02:05,863 If our reception is friendly, start gathering the plants right away. 624 01:02:06,030 --> 01:02:07,990 One plant will be enough to tell the story. 625 01:02:08,157 --> 01:02:10,701 I must find a specimen that has sprouted from the root. 626 01:02:10,869 --> 01:02:13,328 - Then instruct your men accordingly. - Very good, sir. 627 01:02:57,331 --> 01:03:00,958 No, not as a walking stick, Brown. 628 01:03:08,133 --> 01:03:10,343 Bring the cutter in closer. 629 01:04:42,436 --> 01:04:44,185 King George? 630 01:04:44,812 --> 01:04:46,563 No, Your Excellency. 631 01:04:46,731 --> 01:04:50,275 But King George ordered me to pay his compliments to King Hitihiti. 632 01:04:57,616 --> 01:04:59,993 I talk, you talk. 633 01:05:00,161 --> 01:05:02,787 I go Captain Cook. 634 01:05:02,955 --> 01:05:05,290 Visit many island. 635 01:05:05,875 --> 01:05:08,668 You, Mr. Bligh. 636 01:05:08,836 --> 01:05:10,462 Me, Minarii. 637 01:05:10,629 --> 01:05:13,465 I know, I remember you well. Our island pilot, and a fine one. 638 01:05:13,632 --> 01:05:15,133 Yes, very wonderful. 639 01:05:15,301 --> 01:05:17,302 Will you please tell King Hitihiti... 640 01:05:17,470 --> 01:05:20,388 ...that King George sends many tokens of friendship. 641 01:06:00,638 --> 01:06:05,016 Hitihiti say, "What he have King George want?" 642 01:06:06,977 --> 01:06:09,979 This is what we've come for, Your Excellency. 643 01:06:10,272 --> 01:06:11,898 Breadfruit. 644 01:06:14,276 --> 01:06:15,610 Uru? 645 01:06:15,778 --> 01:06:17,612 That's right, uru. 646 01:06:19,615 --> 01:06:20,698 Uru. 647 01:06:34,505 --> 01:06:37,590 King George wants his people to be as strong as your people. 648 01:06:37,758 --> 01:06:39,843 He wants your breadfruit to nourish them. 649 01:06:49,019 --> 01:06:53,398 Hitihiti say, "Take all breadfruit you want." 650 01:06:53,899 --> 01:06:56,233 You are most grateful, Your Excellency. Thank you. 651 01:07:46,159 --> 01:07:48,368 Here you are, Brownie. This is one, isn't it? 652 01:07:48,536 --> 01:07:49,953 No, no. Nothing like it. 653 01:07:50,371 --> 01:07:53,207 Brown. Is that it over there? 654 01:07:53,791 --> 01:07:55,792 Right you are, sir. 655 01:07:56,085 --> 01:07:58,086 Right you are. 656 01:07:58,796 --> 01:08:00,839 Artocarpus incisa. 657 01:08:01,007 --> 01:08:03,175 - Hey? - Isn't it amazing? 658 01:08:03,343 --> 01:08:06,720 Such a delicate sprig, with the power to feed a continent. 659 01:08:06,888 --> 01:08:09,389 There's evidence to prove that a diet of breadfruit... 660 01:08:09,557 --> 01:08:12,476 -...can sustain life all by itself. - Whose life? 661 01:08:12,644 --> 01:08:14,770 - Not mine. - Lay on, Mills. 662 01:08:15,104 --> 01:08:16,438 Watch your toes, then. 663 01:08:38,378 --> 01:08:41,129 They're like a string of live pearls. 664 01:08:51,349 --> 01:08:53,016 Must be some sort of game. 665 01:08:53,851 --> 01:08:56,019 - Women only. - Damn dull game. 666 01:08:56,187 --> 01:08:57,854 It has its possibilities. 667 01:08:59,732 --> 01:09:01,775 Not a single man among them. 668 01:09:01,943 --> 01:09:04,528 How many women do you suppose are down there? 669 01:09:04,696 --> 01:09:06,363 - Enough. - Here... 670 01:09:06,531 --> 01:09:09,198 ...do you think we need to tell the others? 671 01:09:10,701 --> 01:09:12,785 Look at those fellows. 672 01:09:13,453 --> 01:09:15,496 They're flogging the water. 673 01:09:20,669 --> 01:09:24,005 - What they do? - Chase fish for feast. 674 01:09:24,172 --> 01:09:26,173 You like go? 675 01:09:32,222 --> 01:09:33,431 Go ask him. 676 01:09:33,598 --> 01:09:35,558 - Go on. - I'll ask him. 677 01:09:35,726 --> 01:09:37,810 There. Now you see the new roots... 678 01:09:37,978 --> 01:09:40,313 - I beg your pardon, sir. -...like little veins. 679 01:09:40,480 --> 01:09:42,064 - Would you...? - Down into the earth. 680 01:09:42,232 --> 01:09:44,692 - Just for a moment, sir? - Wonderful. 681 01:09:44,860 --> 01:09:47,486 - What is it, Mills? - They tend to be shorter, or longer. 682 01:09:47,654 --> 01:09:51,907 It's a debatable point. Some favor the longer, some the shorter. 683 01:09:52,075 --> 01:09:53,993 They're fishing, sir. 684 01:09:59,166 --> 01:10:01,292 I beg your pardon, sir. 685 01:10:01,460 --> 01:10:04,253 Seeing them down there, working their fingers to the bones... 686 01:10:04,421 --> 01:10:06,672 ...we thought, that is, the lads and I thought... 687 01:10:06,840 --> 01:10:10,843 ...that we might just... Well, just nip along and give them a little hand, sir. 688 01:10:11,011 --> 01:10:12,887 Something to talk about when we get home. 689 01:10:13,055 --> 01:10:15,264 Yes, sir. Considering our mission, sir. 690 01:10:15,432 --> 01:10:18,059 Now, can we give them a hand, sir? 691 01:10:18,226 --> 01:10:20,227 Yes, I think we should all give them a hand. 692 01:10:20,395 --> 01:10:24,565 Mr. Christian, I'm ready for a man to help me ball the root. 693 01:10:25,942 --> 01:10:28,944 - To what? - Ball the root. 694 01:10:31,907 --> 01:10:33,574 Well... 695 01:10:36,787 --> 01:10:38,996 - Well, Mills... - Gosh, sir, I... 696 01:10:39,164 --> 01:10:41,457 I don't know a thing about gardening, sir. 697 01:10:41,625 --> 01:10:43,626 Honest, I don't. 698 01:10:50,467 --> 01:10:51,759 Well, go on, then. 699 01:10:51,927 --> 01:10:53,427 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 700 01:11:28,546 --> 01:11:32,674 - I'm ready, Mr. Christian. - Damn you, Brown, I'm coming! 701 01:11:35,010 --> 01:11:36,678 Do you speak English? 702 01:11:36,846 --> 01:11:38,680 Watch out for sharks, men. 703 01:11:38,848 --> 01:11:41,015 Climb over. 704 01:11:48,107 --> 01:11:49,441 Mates? Hey, mates, what's that? 705 01:12:39,074 --> 01:12:42,202 Don't be scared, I doubt they'll take you home with me. 706 01:13:07,186 --> 01:13:09,020 Fish are breaking, boys, look there. 707 01:13:46,391 --> 01:13:49,101 - Well, is it dormant or isn't it? - I couldn't say, sir. 708 01:13:49,269 --> 01:13:52,271 Only the transplant itself can answer you, by living or dying. 709 01:13:52,438 --> 01:13:56,608 - And when can I expect its decision? - Perhaps 12 hours. Perhaps three weeks, sir. 710 01:13:56,776 --> 01:13:59,278 Excellent. You can't say yet. 711 01:13:59,445 --> 01:14:01,905 Perhaps 12 hours, perhaps three weeks. 712 01:14:02,323 --> 01:14:04,825 We've traveled a gardener 29,000 miles... 713 01:14:04,993 --> 01:14:08,078 ...to be told we don't even know the condition of the breadfruit. 714 01:14:08,246 --> 01:14:09,997 Excellent. 715 01:16:33,557 --> 01:16:35,558 I heard that if that bread plant dries up... 716 01:16:35,726 --> 01:16:38,644 -...we could be here four or five months. - Better pray it don't. 717 01:16:38,812 --> 01:16:40,604 - Pray it don't? - What do you mean? 718 01:16:40,897 --> 01:16:42,898 How did you like your voyage out here, then? 719 01:16:43,066 --> 01:16:47,611 Nice? Comfortable? Nothing but fair and proper treatment from the captain? 720 01:16:47,779 --> 01:16:49,947 - Worst I ever remember. - Well, what makes you... 721 01:16:50,115 --> 01:16:51,490 ...want to get under way, then? 722 01:16:51,658 --> 01:16:54,577 Use your head. If Bligh gets cooped up here for five months... 723 01:16:54,745 --> 01:16:57,079 Five months. Who do you think he'll take it out on? 724 01:16:57,247 --> 01:17:01,667 You think we sweated it making for the Horn? Wait until we make for Jamaica. 725 01:17:01,835 --> 01:17:03,836 - We'll worry about that when it comes. - Aye. 726 01:17:04,004 --> 01:17:07,965 - Might as well at that, mate. - I wonder why those women eat alone. 727 01:17:08,675 --> 01:17:11,260 Because if they didn't, you'd be too busy to eat. 728 01:17:11,595 --> 01:17:14,013 Funny lot. They let us make free with their women... 729 01:17:14,181 --> 01:17:18,017 ...and they won't let us eat with them. Isn't that like locking up the wrong door? 730 01:18:03,854 --> 01:18:06,523 Hitihiti say, "Captain dance with daughter now." 731 01:18:06,690 --> 01:18:08,566 Dance? No. Not me. 732 01:18:08,734 --> 01:18:11,861 I thank Your Excellency, but I don't dance. 733 01:18:14,532 --> 01:18:17,742 No say "no." Hitihiti angry. 734 01:18:20,996 --> 01:18:22,413 My apologies, Your Excellency. 735 01:18:23,165 --> 01:18:25,416 I did not understand. 736 01:18:30,256 --> 01:18:32,006 You are amused? 737 01:18:32,174 --> 01:18:34,467 I hope I shall not be, sir. 738 01:18:34,635 --> 01:18:37,512 But it does seem a rather difficult dance, doesn't it? 739 01:18:37,680 --> 01:18:39,556 We shall see. 740 01:18:42,434 --> 01:18:43,893 My soul. 741 01:20:04,975 --> 01:20:06,976 Sorry to spoil your evening, but you said... 742 01:20:07,144 --> 01:20:09,354 ...you wished to be informed of any development. 743 01:20:10,189 --> 01:20:12,981 It looks wilted, Brown. 744 01:20:13,149 --> 01:20:14,566 It's dead, sir. 745 01:20:14,734 --> 01:20:16,026 Well... 746 01:20:16,194 --> 01:20:19,488 Might...? Might there not be other plants that would flourish? 747 01:20:19,656 --> 01:20:22,866 Sir, this proves that the dormant season has begun. 748 01:20:24,035 --> 01:20:26,203 Well, you did the best you could, sir. 749 01:20:26,371 --> 01:20:30,374 It's a pity the Admiralty will blame you in any case for the delay... 750 01:20:30,541 --> 01:20:34,002 ...but it's an unjust world. My sympathy. 751 01:20:38,383 --> 01:20:40,801 I dislike failure. 752 01:20:41,970 --> 01:20:45,639 I dislike it as much as the Admiralty does. 753 01:21:18,756 --> 01:21:20,090 Forgive me. 754 01:21:20,258 --> 01:21:23,593 I... I have a partner over there. 755 01:21:27,181 --> 01:21:29,599 You'll forgive me, please. 756 01:22:37,042 --> 01:22:38,292 Hello. 757 01:22:49,930 --> 01:22:53,849 Fletcher Christian is my name. 758 01:22:55,519 --> 01:22:57,645 Is my name. 759 01:22:57,813 --> 01:22:59,772 No, no. Fletcher. 760 01:23:02,317 --> 01:23:04,944 No, no, Fletcher. 761 01:23:08,865 --> 01:23:10,699 All right. 762 01:23:18,708 --> 01:23:20,543 Thank you. 763 01:23:41,189 --> 01:23:43,899 Well, how very sweet. 764 01:23:45,777 --> 01:23:50,197 Now, Maimiti, if I may... 765 01:24:12,804 --> 01:24:14,930 Well, that's a kiss. 766 01:24:15,307 --> 01:24:17,016 Kiss. 767 01:24:17,809 --> 01:24:19,935 No, no, Fletcher. 768 01:24:20,103 --> 01:24:22,104 Yes, Fletcher. 769 01:24:22,272 --> 01:24:25,107 Yes, yes, Fletcher. 770 01:24:25,358 --> 01:24:27,735 - Yes, Fletcher. - Yes. 771 01:24:40,706 --> 01:24:42,624 Mr. Christian. 772 01:24:47,838 --> 01:24:50,882 - You spoke, sir? - That's the king's daughter you tamper with. 773 01:24:51,050 --> 01:24:53,760 You should know better than to risk his displeasure. 774 01:24:53,928 --> 01:24:56,221 Kindly satisfy your lust elsewhere. 775 01:24:57,348 --> 01:25:00,516 Quite actually, sir, we were simply discussing the... 776 01:25:00,684 --> 01:25:03,645 The incredible variety of Tahitian vegetation. 777 01:25:03,812 --> 01:25:05,647 - It was... - Acknowledge the order. 778 01:25:09,276 --> 01:25:11,653 Lust to be satisfied elsewhere, sir. 779 01:25:11,820 --> 01:25:15,823 But not today. Report onboard immediately. 780 01:25:21,330 --> 01:25:23,790 You bloody fool. 781 01:25:26,001 --> 01:25:28,336 Well, I'm sorry, old girl. 782 01:26:21,515 --> 01:26:22,724 Good morning. 783 01:26:24,935 --> 01:26:26,853 Thank you. Would you like to come aboard? 784 01:26:27,021 --> 01:26:30,023 You come here. 785 01:26:32,735 --> 01:26:34,819 Yes, of course. 786 01:26:44,955 --> 01:26:47,123 You tell Captain Bligh... 787 01:26:47,291 --> 01:26:49,125 ...he not get breadfruit. 788 01:26:49,792 --> 01:26:51,418 No breadfruit? 789 01:26:51,586 --> 01:26:54,338 Last night you go away from Maimiti. 790 01:26:54,505 --> 01:26:56,423 Yes, regretfully. You see, I... 791 01:26:56,591 --> 01:27:00,052 Hitihiti say, "Daughter not good enough for England... 792 01:27:00,219 --> 01:27:02,929 ...breadfruit not good enough." 793 01:27:03,598 --> 01:27:06,850 Well, that's certainly a very sound point of view. 794 01:27:07,018 --> 01:27:09,436 You tell Captain Bligh, no breadfruit. 795 01:27:09,604 --> 01:27:11,271 Yes. 796 01:27:11,731 --> 01:27:14,566 May I suggest that you tell Captain Bligh yourself? 797 01:27:14,734 --> 01:27:17,527 You see, I don't think that he would believe me. 798 01:27:20,490 --> 01:27:23,450 - I tell, yes. - Thank you. 799 01:27:30,958 --> 01:27:32,959 - Mr. Morrison? - Aye, sir? 800 01:27:33,127 --> 01:27:35,754 Would you direct this gentleman to Captain Bligh, please? 801 01:27:35,922 --> 01:27:38,548 Yes, sir. Please, come with me. 802 01:28:22,427 --> 01:28:23,969 You sent for me, sir? 803 01:28:25,888 --> 01:28:27,514 Sit down. 804 01:28:28,057 --> 01:28:31,852 A rather awkward situation has developed. 805 01:28:33,271 --> 01:28:36,523 That daughter of Hitihiti's... 806 01:28:36,691 --> 01:28:39,192 ...it seems he's quite attached to her. 807 01:28:40,361 --> 01:28:42,279 Yes, she's a lovely girl. 808 01:28:44,282 --> 01:28:47,159 In a civilized society... 809 01:28:47,326 --> 01:28:50,620 ...certain lewd intentions toward the female members of one's family... 810 01:28:50,788 --> 01:28:52,831 ...would be regarded as... 811 01:28:52,999 --> 01:28:54,916 Well, as an insult. 812 01:28:55,543 --> 01:28:56,793 Do you follow me? 813 01:28:57,670 --> 01:28:59,546 - I think so, sir. - But in Tahiti... 814 01:28:59,714 --> 01:29:03,340 ...the insult lies in the omission of those lewd intentions. 815 01:29:03,508 --> 01:29:05,634 Manners that would offend a dockside harlot... 816 01:29:05,802 --> 01:29:09,388 ...seem to be the only acceptable behavior to King Hitihiti. 817 01:29:09,973 --> 01:29:13,184 Well, it takes all sorts to make a world, sir. 818 01:29:15,729 --> 01:29:19,023 What I'm trying to say is that you have offended his code of etiquette. 819 01:29:21,735 --> 01:29:24,028 I can assure you, sir, that I have done nothing... 820 01:29:24,196 --> 01:29:26,989 ...that could be construed as offensive. 821 01:29:28,366 --> 01:29:30,993 I know, I know. That's just the point. 822 01:29:33,914 --> 01:29:35,498 Which point, sir? 823 01:29:36,583 --> 01:29:40,586 The success of our mission depends upon retaining the goodwill of Hitihiti. 824 01:29:42,756 --> 01:29:45,007 Well, there's no... There's no doubt of that, sir. 825 01:29:45,759 --> 01:29:47,259 Well, then. 826 01:29:49,846 --> 01:29:51,764 Well, you have my fullest attention, sir. 827 01:29:53,016 --> 01:29:55,100 Don't you understand what I'm saying? 828 01:29:56,353 --> 01:30:00,105 I'm trying to understand exactly what it is you wish me to do, sir. 829 01:30:01,358 --> 01:30:04,193 Make love to that damn daughter of his. 830 01:30:08,156 --> 01:30:09,532 Is that an order, sir? 831 01:30:11,284 --> 01:30:14,161 - Might I have it entered in the log? - That will be all. 832 01:30:16,915 --> 01:30:19,542 You see, it is a rather different thing... 833 01:30:19,709 --> 01:30:24,463 ...than being asked to fight for one's country. 834 01:30:27,717 --> 01:30:29,260 Very well, sir. 835 01:30:33,890 --> 01:30:35,307 I'll try my best, sir. 836 01:30:44,985 --> 01:30:46,610 Thank you, sir. 837 01:31:00,292 --> 01:31:01,917 I'll have the cutter, Mr. Fryer. 838 01:31:02,085 --> 01:31:06,505 Aye, aye, sir. Hold the cutter. Mr. Christian coming aboard. 839 01:31:07,132 --> 01:31:09,466 Shall I take you off the duty roster, sir? 840 01:31:09,634 --> 01:31:13,679 Yes, my commission ashore will detain me quite some time. 841 01:31:14,514 --> 01:31:16,598 Thank you, Mr. Fryer. 842 01:32:01,352 --> 01:32:03,102 How do you do? 843 01:32:06,231 --> 01:32:07,565 No, no, Fletcher. 844 01:32:10,194 --> 01:32:14,697 Well, it's... I hardly know where to begin, Maimiti. 845 01:32:35,260 --> 01:32:37,720 The ship's company was pleased to have it confirmed... 846 01:32:37,888 --> 01:32:42,350 ...that the Tahitians considered lovemaking a gesture of goodwill. 847 01:32:42,518 --> 01:32:45,603 It may sound improbable, but do you know the goodwill... 848 01:32:45,771 --> 01:32:50,483 ...in the hearts of our crew turned out to be practically boundless? 849 01:32:50,651 --> 01:32:53,778 And the Tahitian ladies gave them every opportunity to prove it. 850 01:32:55,114 --> 01:32:58,950 You see, to the Tahitians, a light skin was a mark of beauty. 851 01:32:59,702 --> 01:33:02,704 Men with fair complexions, like Englishmen... 852 01:33:02,871 --> 01:33:04,789 ...were regarded as beautiful... 853 01:33:04,957 --> 01:33:08,584 ...no matter how nonsensically their features were arranged. 854 01:33:08,752 --> 01:33:12,213 They were beautiful and they could do no wrong. 855 01:33:12,381 --> 01:33:16,050 So they did no wrong at every possible opportunity. 856 01:34:02,221 --> 01:34:03,513 Beautiful evening, sir. 857 01:34:03,681 --> 01:34:05,015 Beautiful. 858 01:34:05,183 --> 01:34:07,058 Sounds as though they enjoy it ashore. 859 01:34:07,226 --> 01:34:09,394 - Doesn't it? - Yes, sir. 860 01:34:09,687 --> 01:34:11,897 Forgive the liberty, captain... 861 01:34:12,064 --> 01:34:15,192 ...but you have not spent one evening ashore yourself yet, have you? 862 01:34:15,359 --> 01:34:17,194 I don't intend to. 863 01:34:17,361 --> 01:34:19,279 It's a remarkably friendly island, sir. 864 01:34:19,447 --> 01:34:21,364 It's a shame to be lonely in this port. 865 01:34:21,532 --> 01:34:25,076 While our mission remains unfulfilled, I'm not in any port, Mr. Fryer. 866 01:34:25,244 --> 01:34:30,582 I am in command, where you may find, one day, it's always lonely. 867 01:34:30,750 --> 01:34:33,460 You see, command allows no intimacies. 868 01:34:33,628 --> 01:34:35,879 You can hardly expect unquestioning obedience... 869 01:34:36,047 --> 01:34:38,882 ...from last night's partner in a debauch. 870 01:34:39,050 --> 01:34:42,219 Suppose not, but it does seem a pity, sir. 871 01:34:42,887 --> 01:34:45,222 I prefer it that way. 872 01:34:45,389 --> 01:34:47,057 Yes, sir. 873 01:35:09,247 --> 01:35:11,748 The men are a little slow, sir, but we know... 874 01:35:13,292 --> 01:35:16,753 There was only one man who refused to take things as they came... 875 01:35:16,921 --> 01:35:20,006 ...Tahitian style. He was in love. 876 01:35:20,174 --> 01:35:23,009 And when you saw his girl, it was hard to blame him. 877 01:35:23,177 --> 01:35:25,720 But Tahitian-style love wasn't for him. 878 01:35:25,888 --> 01:35:29,015 He wanted things shipshape in Bristol fashion. 879 01:35:29,183 --> 01:35:32,435 So he went to Captain Bligh and asked to be married. 880 01:35:32,603 --> 01:35:36,314 Well, I had seen Bligh every day for more than a year... 881 01:35:36,482 --> 01:35:39,359 ...and that was the only time I ever saw him laugh. 882 01:35:45,031 --> 01:35:46,156 Midshipmen. 883 01:35:47,117 --> 01:35:49,201 It'd be a dull navy without them. 884 01:35:49,369 --> 01:35:51,620 Now get that slut off my ship. 885 01:36:05,886 --> 01:36:08,053 He didn't have to put it to the boy like that. 886 01:36:08,221 --> 01:36:10,472 - The old pig. - His shadow don't fit his shape... 887 01:36:10,640 --> 01:36:12,141 ...not by a damn sight. 888 01:36:12,309 --> 01:36:13,893 We'll expect it to grow horns. 889 01:36:14,060 --> 01:36:17,313 You will, Quintal. You'll see it after we lift anchor. 890 01:36:19,274 --> 01:36:22,192 If I be a judge, a man would beg to settle for the cat... 891 01:36:22,360 --> 01:36:24,737 -...even before we see Jamaica. - Aye. 892 01:36:36,333 --> 01:36:38,000 You know something? 893 01:36:40,545 --> 01:36:44,298 A man could have a fine life for himself out here. 894 01:36:50,680 --> 01:36:51,931 Fletcher Christian. 895 01:36:52,098 --> 01:36:54,099 - My word, how lovely. - Minarii. 896 01:36:54,267 --> 01:36:56,477 Just exquisite. 897 01:36:56,645 --> 01:37:00,022 Beautiful work. Isn't that jolly. 898 01:37:05,487 --> 01:37:07,613 Maimiti. 899 01:37:07,781 --> 01:37:09,698 Yes. Would you excuse me, please? 900 01:37:09,866 --> 01:37:11,659 I want to say goodbye to her. 901 01:37:11,826 --> 01:37:14,161 Tell King George send for me. 902 01:37:14,704 --> 01:37:16,789 I am good Englishman. 903 01:37:16,957 --> 01:37:20,668 I have plenty breadfruit, plenty hog. Feed all England. 904 01:37:20,835 --> 01:37:24,964 Yes, well, he's certainly in need of hogs, and I'll tell him the first time I see him. 905 01:37:25,173 --> 01:37:28,175 Would you excuse me? Thank you. 906 01:37:44,567 --> 01:37:48,070 Well, Maimiti, it's time. 907 01:37:49,572 --> 01:37:51,407 I'll be leaving in a few hours. 908 01:37:55,327 --> 01:37:58,496 I wait. I wait you, Fletcher. 909 01:37:58,664 --> 01:38:00,999 I look for you every day. 910 01:38:02,292 --> 01:38:05,878 Maimiti, there must be some way to make you understand... 911 01:38:06,046 --> 01:38:08,256 ...that I won't be back. 912 01:38:08,424 --> 01:38:10,883 And if you look for me, you will only be unhappy... 913 01:38:11,051 --> 01:38:13,011 ...and I wouldn't like that. 914 01:38:14,930 --> 01:38:16,973 Never come back to me? 915 01:38:17,141 --> 01:38:21,185 Never come back to Tahiti, one time? 916 01:38:26,859 --> 01:38:28,443 No. 917 01:38:31,572 --> 01:38:33,573 But I'll remember. 918 01:38:35,492 --> 01:38:37,243 You see... 919 01:38:41,457 --> 01:38:44,375 ...I've been happy here, Maimiti. 920 01:38:46,086 --> 01:38:48,129 I'll remember you... 921 01:38:49,423 --> 01:38:52,175 ...and the lovely time we've had together. 922 01:38:53,469 --> 01:38:56,846 Your sweet face, your beauty. 923 01:39:01,727 --> 01:39:03,978 But England is my home... 924 01:39:06,982 --> 01:39:09,484 ...and it's time to say goodbye. 925 01:39:10,402 --> 01:39:12,153 I must go. 926 01:39:14,239 --> 01:39:15,907 Goodbye. 927 01:39:21,497 --> 01:39:23,706 Goodbye, Maimiti. 928 01:39:23,874 --> 01:39:25,666 Take care. 929 01:39:43,685 --> 01:39:45,353 Well, that just about does it, sir. 930 01:39:45,521 --> 01:39:47,730 These 20, and we're all done. 931 01:40:06,624 --> 01:40:08,208 There they are. 932 01:40:10,336 --> 01:40:12,087 They've got the boat, like they said. 933 01:40:12,255 --> 01:40:13,547 What if we're caught? 934 01:40:13,714 --> 01:40:15,632 Look, we've been over that often enough. 935 01:40:15,800 --> 01:40:17,968 Captured deserters hang, but we won't be caught. 936 01:40:18,136 --> 01:40:19,594 I wish I could be sure of it. 937 01:40:19,762 --> 01:40:22,639 Why don't you stop shilly-shallying and come on? 938 01:40:53,421 --> 01:40:56,339 Sorry to be a boor, Ned, but your work party's gone dallying... 939 01:40:56,507 --> 01:40:58,508 ...and Mr. Fryer's on his way. 940 01:40:58,676 --> 01:41:01,261 I think you'd look graceless being bent over a cannon... 941 01:41:01,429 --> 01:41:03,597 ...so I suggest that we go collect them. 942 01:41:27,997 --> 01:41:29,497 Idiots. 943 01:41:41,969 --> 01:41:44,387 Hello, Minarii! 944 01:42:00,655 --> 01:42:01,905 Overtake that canoe. 945 01:42:03,241 --> 01:42:04,824 They'll need a strong wind to outrun us. 946 01:42:04,992 --> 01:42:07,702 Well, they'll not find one this side of the reef. 947 01:42:49,244 --> 01:42:51,078 No, not that passage! We'll capsize! 948 01:42:51,288 --> 01:42:53,998 Not enough time! We've got to chance it! 949 01:44:21,127 --> 01:44:23,379 Quite an interesting gathering. 950 01:44:25,298 --> 01:44:28,133 What are those deserters doing here? 951 01:44:28,301 --> 01:44:31,219 Why aren't these men in irons? 952 01:44:31,387 --> 01:44:33,513 The men are being bandaged, sir. 953 01:44:33,680 --> 01:44:37,308 And as to whether they're deserters, I'm a naval officer, I'm not a judge. 954 01:44:37,935 --> 01:44:39,769 To my mind, you are neither. 955 01:44:39,937 --> 01:44:42,814 Confine them in the cable tier. Release them for duty only. 956 01:44:45,567 --> 01:44:49,070 We haven't been heard, sir. Haven't we got the right to be heard, sir? 957 01:44:49,655 --> 01:44:52,698 Yes, indeed you have. At your court-martial in Jamaica... 958 01:44:52,866 --> 01:44:55,993 ...you may be heard right up to the moment you hang. 959 01:44:57,663 --> 01:44:59,080 Did you say cable tier, sir? 960 01:44:59,248 --> 01:45:01,207 In irons. 961 01:45:06,630 --> 01:45:08,589 Six weeks in that stinking, filthy hole... 962 01:45:08,757 --> 01:45:11,509 ...and there won't be enough left of them to hang. 963 01:45:12,511 --> 01:45:14,220 I wonder why an alleged gentleman... 964 01:45:14,388 --> 01:45:16,848 ...should give his first loyalty to ordinary seamen. 965 01:45:18,183 --> 01:45:20,518 Instead of to other alleged gentlemen? 966 01:45:21,687 --> 01:45:27,024 Impertinence noted. It shall be logged. Do you care to enlarge the entry? 967 01:45:28,152 --> 01:45:30,236 Yes. Only with this observation... 968 01:45:30,404 --> 01:45:33,781 ...which I will report to the Admiralty in any case: 969 01:45:33,949 --> 01:45:36,367 In my years of service, I've never met an officer... 970 01:45:36,535 --> 01:45:40,371 ...who inflicted punishment upon men with such incredible relish. 971 01:45:41,165 --> 01:45:43,374 It's sickening. 972 01:45:43,542 --> 01:45:47,086 Then go and be sick in your cabin, Mr. Christian. 973 01:45:47,254 --> 01:45:51,382 I have never met a naval officer who was so proud of a weak stomach. 974 01:46:21,455 --> 01:46:22,955 They forgot to take our knives. 975 01:46:23,123 --> 01:46:24,457 They don't cut iron, do they? 976 01:46:24,625 --> 01:46:27,835 No, but they cut throats. And I ain't gonna live to hang. Not me. 977 01:46:28,003 --> 01:46:30,379 Now, now, don't be hasty. 978 01:46:30,547 --> 01:46:32,590 No? What's to wait for? 979 01:46:33,091 --> 01:46:34,342 We're finished. 980 01:46:34,510 --> 01:46:36,594 Most like, we are, yes. 981 01:46:36,762 --> 01:46:39,764 But I don't intend cutting my throat. Not yet, that is. 982 01:46:39,932 --> 01:46:44,100 No? I suppose the angel of mercy's gonna step out of a cloud and say: 983 01:46:44,268 --> 01:46:49,231 "Captain Bligh, set those nice lads free. And kindly be smart about it." 984 01:46:49,398 --> 01:46:51,441 Something like that, yes. Yes. 985 01:46:51,609 --> 01:46:54,027 Only, we're not the only people onboard this ship... 986 01:46:54,195 --> 01:46:56,321 ...who can't swallow much more of Mr. Bligh. 987 01:46:56,489 --> 01:46:58,156 You're grasping at straws. 988 01:46:58,324 --> 01:47:00,951 Who's gonna chuck him overboard? This crew? 989 01:47:01,452 --> 01:47:04,120 It wasn't the crew I was thinking of. 990 01:47:04,622 --> 01:47:05,872 Who, then? 991 01:47:06,832 --> 01:47:08,458 Christian. 992 01:47:08,793 --> 01:47:11,294 - Mr. Christian. - Ha, ha. 993 01:47:11,462 --> 01:47:14,297 - Came after us and caught us, didn't he? - It showed whose side he's on. 994 01:47:14,465 --> 01:47:15,465 Aye. 995 01:47:15,633 --> 01:47:17,968 It showed he was a king's officer, that's all. 996 01:47:18,135 --> 01:47:22,222 But I hope Bligh keeps pushing him, like he did just now. 997 01:47:22,390 --> 01:47:24,641 Christian will turn on him. 998 01:47:26,227 --> 01:47:28,186 I know what he's thinking. 999 01:47:28,354 --> 01:47:30,355 I can see it in his face. 1000 01:47:30,523 --> 01:47:34,234 And I do not intend to let him forget it. 1001 01:51:52,032 --> 01:51:57,453 Five months we'd spent in Tahiti. They seemed more like five minutes. 1002 01:51:58,705 --> 01:52:01,249 The day of departure would've been a black one for me... 1003 01:52:01,416 --> 01:52:03,709 ...as it was for everyone but Captain Bligh... 1004 01:52:03,877 --> 01:52:06,587 ...except that I didn't have a minute to dwell on it. 1005 01:52:06,755 --> 01:52:09,423 The Bounty had become a seagoing greenhouse... 1006 01:52:09,591 --> 01:52:12,635 ...with over a thousand potted plants to be tended. 1007 01:52:12,803 --> 01:52:14,846 Captain Bligh had doubled our quota... 1008 01:52:15,013 --> 01:52:17,181 ...thinking to please the West Indies Company... 1009 01:52:17,349 --> 01:52:19,725 ...and make amends for his tardiness. 1010 01:52:19,893 --> 01:52:23,771 Aboard ship, there's a danger in having too much of anything... 1011 01:52:23,939 --> 01:52:27,608 ...for then one is bound to have too little of something else. 1012 01:52:40,747 --> 01:52:42,456 Well, go along, Mills. 1013 01:53:07,816 --> 01:53:10,067 Dear. 1014 01:53:11,236 --> 01:53:13,070 Our first casualty. 1015 01:53:13,238 --> 01:53:16,073 We must resign ourselves to losing a great many of them, sir. 1016 01:53:16,617 --> 01:53:19,410 There's just no way to stretch the water. 1017 01:53:30,713 --> 01:53:32,213 We don't have enough water? 1018 01:53:32,381 --> 01:53:36,051 In the ordinary way, plenty, sir. But indoors, in this heat... 1019 01:53:36,218 --> 01:53:38,595 ...they need twice the amount. 1020 01:53:53,027 --> 01:53:54,319 But... 1021 01:53:54,779 --> 01:53:57,364 ...they would all live if they had the extra ration? 1022 01:53:57,531 --> 01:54:00,533 Why, of course. But I measured the kegs most carefully, sir... 1023 01:54:00,701 --> 01:54:03,036 -...and there just isn't enough... - Yes, yes. 1024 01:54:06,958 --> 01:54:09,668 Give them all the water they need, Brown. 1025 01:54:10,211 --> 01:54:12,712 We'll not have another dead plant. 1026 01:54:12,880 --> 01:54:14,839 Understand? 1027 01:54:15,716 --> 01:54:17,050 Yes, sir. 1028 01:54:23,224 --> 01:54:27,185 Fourteen degrees. Thirty-seven minutes. 1029 01:54:32,358 --> 01:54:34,109 Belay that. 1030 01:54:36,487 --> 01:54:38,321 And stow it away. 1031 01:54:38,489 --> 01:54:40,240 Aye, aye, sir. 1032 01:54:41,325 --> 01:54:43,243 - Mr. Christian. - Yes, sir? 1033 01:54:43,411 --> 01:54:46,579 I'll have a sentry posted at the water cask, if you please. 1034 01:54:46,747 --> 01:54:48,790 - Aye. - I want this slung from the main... 1035 01:54:48,958 --> 01:54:50,417 ...topgallant yardarm. 1036 01:54:50,584 --> 01:54:53,503 Any man desiring water will climb and fetch it. 1037 01:54:53,671 --> 01:54:56,256 He may have just as much as this ladle holds and no more. 1038 01:54:57,091 --> 01:54:59,926 Then he will replace the ladle at the yardarm. 1039 01:55:00,094 --> 01:55:02,303 Are we short of water, sir? 1040 01:55:02,471 --> 01:55:04,806 Do you wish me to repeat the order? 1041 01:55:04,974 --> 01:55:08,476 No, sir, it's perfectly clear. A bit bewildering, but clear. 1042 01:55:08,644 --> 01:55:11,479 Then do it. Don't think about it. 1043 01:55:11,647 --> 01:55:14,274 Thinking seems to confuse you. 1044 01:55:17,820 --> 01:55:21,239 - You go down, and I'll follow. - Yeah? 1045 01:55:29,623 --> 01:55:33,043 All the way to the main topgallant yardarm for that spoonful of water? 1046 01:55:33,210 --> 01:55:35,461 Yeah, a man would sweat more than he can drink. 1047 01:55:35,628 --> 01:55:38,255 That's a fine way to murder a fellow. 1048 01:55:39,966 --> 01:55:41,300 Mills. 1049 01:55:43,470 --> 01:55:46,847 - Yes, sir? - If you feel free to speak disrespectfully... 1050 01:55:47,015 --> 01:55:49,850 ...because you think you've nothing more to lose, think again. 1051 01:55:50,018 --> 01:55:51,477 The captain may surprise you. 1052 01:55:51,644 --> 01:55:54,188 Aye, yes, sir. Yes, indeed, sir. He'll surprise me. 1053 01:55:54,355 --> 01:55:55,355 He'll surprise me... 1054 01:55:55,523 --> 01:55:59,568 ...if he doesn't kill half the ship's company before we get to Jamaica. Mark me, sir. 1055 01:56:04,365 --> 01:56:07,451 I'll overlook what I heard this time, Mills. 1056 01:56:07,619 --> 01:56:09,369 Thank you, sir. 1057 01:56:14,084 --> 01:56:15,375 Burkitt. 1058 01:56:15,543 --> 01:56:17,169 Sir? 1059 01:56:17,337 --> 01:56:19,088 Take this aloft. 1060 01:56:20,215 --> 01:56:22,007 Aye, aye, sir. 1061 01:56:43,530 --> 01:56:46,073 - What's the matter with him? - He's got a touch of fever. 1062 01:56:46,241 --> 01:56:48,742 I told the boatswain. He said sweat it out. 1063 01:56:48,910 --> 01:56:52,329 - I'll be all right if I get some water. - Who wouldn't? 1064 01:56:52,747 --> 01:56:56,708 He hasn't had a drop in two days. He's too weak to climb. 1065 01:56:56,876 --> 01:56:59,962 Why didn't you speak up? I'll get the ladle for you. 1066 01:57:00,130 --> 01:57:03,382 It's against orders. I tried it. Every man's gotta fetch his own. 1067 01:57:03,550 --> 01:57:05,717 Sick men too? 1068 01:57:06,261 --> 01:57:08,595 Well, that's a kindly rule. 1069 01:57:08,763 --> 01:57:11,390 I'll go daft. I've gotta get a drink. 1070 01:57:25,405 --> 01:57:28,490 Brown, you must know that's unnecessary. 1071 01:57:28,658 --> 01:57:30,200 Drink all the water you need. 1072 01:57:30,368 --> 01:57:33,162 Don't try to climb the shrouds, you don't know how. 1073 01:57:33,329 --> 01:57:37,082 If I may be allowed a protest, sir, it's a matter of self-respect. 1074 01:57:37,250 --> 01:57:40,335 Damn your self-respect. I'll not lose my gardener. 1075 01:57:40,503 --> 01:57:43,255 Damn my self-respect, sir? 1076 01:57:43,423 --> 01:57:47,425 Then, indeed, would I be damned. 1077 01:58:00,606 --> 01:58:04,358 I hope you're satisfied. The masthead is no place for novices. 1078 01:58:04,526 --> 01:58:07,028 - Even a qualified hand... - You murdering fool! 1079 01:58:07,196 --> 01:58:09,780 I'll tear the throat out of you, you... 1080 01:58:16,038 --> 01:58:19,582 Mr. Fryer, this man will be keelhauled. 1081 01:58:20,876 --> 01:58:23,336 We'll give him tonight to think about it... 1082 01:58:23,503 --> 01:58:26,088 ...and keelhaul him in the morning. 1083 01:58:26,256 --> 01:58:30,635 Take him below and put him in irons. Burkitt, Norton, lend a hand. 1084 01:59:26,316 --> 01:59:27,775 One. 1085 01:59:29,486 --> 01:59:31,028 One? 1086 01:59:31,571 --> 01:59:34,031 Yes, that's correct, Mills. 1087 01:59:34,199 --> 01:59:38,536 One more bit of insolence and you'll wish that you'd fallen to the deck. 1088 01:59:45,210 --> 01:59:47,378 Fletcher, he can't do such a thing, can he? 1089 01:59:47,546 --> 01:59:51,048 Hereafter, you will announce yourself with a knock, if you don't mind. 1090 01:59:51,216 --> 01:59:54,468 You don't deceive me, Fletcher. You feel the same way as I do. 1091 01:59:54,636 --> 01:59:57,430 Why, he's monstrous. I believe he's insane. 1092 01:59:57,597 --> 01:59:59,681 He is the headmaster, overfond of caning. 1093 01:59:59,849 --> 02:00:02,392 You're the third-former who can do nothing about it... 1094 02:00:02,560 --> 02:00:06,146 ...but bleat and beat your head against the wall. Now, stop being a nuisance. 1095 02:00:06,314 --> 02:00:09,733 You're not gonna patronize me about this, Fletcher, midshipman or no. 1096 02:00:09,900 --> 02:00:12,694 You must protest, Fletcher. Keelhauling is illegal. 1097 02:00:12,862 --> 02:00:15,238 It's tantamount to executing the fellow. 1098 02:00:15,406 --> 02:00:18,783 A champion of the obvious you are. Of course he's executing the fellow. 1099 02:00:18,951 --> 02:00:21,578 What would my punishment be were I to strike a captain? 1100 02:00:21,746 --> 02:00:25,081 Well, you know very well you should be hanged, but that's not the point. 1101 02:00:25,249 --> 02:00:27,417 Well, that's exactly the point. 1102 02:00:27,585 --> 02:00:29,586 Ask yourself, why should a common seaman... 1103 02:00:29,754 --> 02:00:32,922 ...receive a lesser punishment for exactly the same offense? 1104 02:00:33,090 --> 02:00:35,925 It doesn't alter the fact keelhauling's illegal. 1105 02:00:36,093 --> 02:00:38,511 Even a common seaman's entitled to a trial. 1106 02:00:40,222 --> 02:00:42,307 Take a pew. I'll have you a go at chess. 1107 02:00:42,475 --> 02:00:45,352 You may have the white. It might improve your game. 1108 02:00:46,771 --> 02:00:49,439 Come off it, Ned. Sit down. 1109 02:02:48,975 --> 02:02:50,392 The line's gone slack, sir. 1110 02:02:51,769 --> 02:02:53,562 Haul in. 1111 02:03:04,407 --> 02:03:06,909 There's nothing left to haul, sir. 1112 02:03:07,410 --> 02:03:09,453 Then cast him loose. 1113 02:03:15,835 --> 02:03:18,420 Get her under sail again. 1114 02:03:24,427 --> 02:03:26,345 Mr. Fryer. 1115 02:03:26,513 --> 02:03:27,930 Sir? 1116 02:03:28,848 --> 02:03:30,557 Headsails and courses. 1117 02:03:30,725 --> 02:03:32,142 Aye, aye, sir. 1118 02:03:32,310 --> 02:03:37,606 Set headsail and courses. 1119 02:03:37,774 --> 02:03:43,237 Aye, aye, sir. All hands make sail! 1120 02:03:44,072 --> 02:03:47,449 Set headsails and courses! 1121 02:03:52,789 --> 02:03:54,957 Man the tacks! 1122 02:04:02,298 --> 02:04:05,342 Man the braces! 1123 02:04:16,896 --> 02:04:18,480 Two. 1124 02:05:56,078 --> 02:05:58,162 Would you care for a drink? 1125 02:05:58,330 --> 02:06:00,373 No, thank you. 1126 02:06:03,502 --> 02:06:05,002 What are you standing there for? 1127 02:06:05,170 --> 02:06:08,589 Did you come down here to watch my Adam's apple bob about while I drink? 1128 02:06:09,341 --> 02:06:11,133 No, I'm thirsty. 1129 02:06:12,260 --> 02:06:13,719 Well, take some water, then. 1130 02:06:13,887 --> 02:06:16,389 I couldn't. I couldn't get it down. 1131 02:06:17,683 --> 02:06:20,351 Puking hell, you're a bore! 1132 02:06:21,561 --> 02:06:23,354 Is it a bore to want to help men... 1133 02:06:23,522 --> 02:06:26,273 ...whose lives are being torn out of them by a madman? 1134 02:06:26,441 --> 02:06:30,194 Why not have the carpenter build you a cross so you can drag it about the ship... 1135 02:06:30,362 --> 02:06:33,280 ...and put ashes on your head? That would suit you, wouldn't it? 1136 02:06:33,448 --> 02:06:36,741 I've known you all my life, but I've never really known you till now. 1137 02:06:36,909 --> 02:06:39,285 You're just exactly what you seem to be: 1138 02:06:39,453 --> 02:06:42,247 A supercilious poseur, without the slightest trace... 1139 02:06:42,415 --> 02:06:44,874 ...of humanity or compassion. 1140 02:06:45,042 --> 02:06:47,377 Are you quite finished with your impertinence? 1141 02:06:47,545 --> 02:06:50,130 Not quite. One needn't look further for your character... 1142 02:06:50,297 --> 02:06:53,133 ...than the pomade in your hair. 1143 02:06:54,927 --> 02:06:59,180 You will close your arrogant mouth, Mr. Midshipman Young... 1144 02:06:59,348 --> 02:07:01,641 ...or I'll have you on the rack. 1145 02:07:02,768 --> 02:07:05,311 That's a promise and an order. 1146 02:07:05,479 --> 02:07:07,439 Close that cask. 1147 02:07:11,944 --> 02:07:14,738 Damn your blood, close it! 1148 02:07:36,635 --> 02:07:37,969 Grab him, somebody! 1149 02:07:38,137 --> 02:07:41,264 Captain... The captain... The captain... 1150 02:07:41,849 --> 02:07:44,893 The water in the sea. 1151 02:07:45,060 --> 02:07:47,729 I told her I would leave. 1152 02:07:48,397 --> 02:07:50,231 The sea... 1153 02:07:50,399 --> 02:07:52,358 Where is she? 1154 02:07:53,152 --> 02:07:55,278 If it comes, I'll swim down... 1155 02:07:55,446 --> 02:07:58,990 ...where it's cold and dark. 1156 02:08:00,201 --> 02:08:02,952 Then I'm dry, where it's cold... 1157 02:08:03,120 --> 02:08:05,413 The damn fool's been drinking seawater. 1158 02:08:05,581 --> 02:08:07,624 - Are you certain? - We caught him at it. 1159 02:08:07,792 --> 02:08:10,710 He's got a bucket of bilge water hidden in the storeroom. 1160 02:08:10,878 --> 02:08:13,546 Must have been at it for days. 1161 02:08:13,714 --> 02:08:15,715 Well, you'd best bind him, then. 1162 02:08:15,883 --> 02:08:18,510 He won't be in his right head for a while, if he lives. 1163 02:08:18,677 --> 02:08:20,929 Lives? He hasn't got a chance, sir. 1164 02:08:21,096 --> 02:08:23,181 Not without sweet water to wash out his guts. 1165 02:08:24,850 --> 02:08:26,142 Well, can't he have it, sir? 1166 02:08:26,310 --> 02:08:28,645 Impossible, Quintal. You know the captain's orders. 1167 02:08:29,146 --> 02:08:31,439 Up the ropes he goes. 1168 02:08:31,607 --> 02:08:34,734 Up he goes, up he goes... 1169 02:08:36,237 --> 02:08:39,405 I gotta go home. It's late. 1170 02:08:42,243 --> 02:08:44,744 The dinner's ruined, it's ruined. 1171 02:08:44,912 --> 02:08:48,206 The meat's burned to a crisp. 1172 02:08:48,374 --> 02:08:51,250 What a tongue that woman's got. 1173 02:08:52,252 --> 02:08:54,545 But she's a good sort. 1174 02:08:57,131 --> 02:09:01,134 You know, I'm not the easiest man in the world to get along with. 1175 02:09:01,302 --> 02:09:04,346 - Steady, man. - I got a terrible temper. 1176 02:09:12,772 --> 02:09:14,356 Three, Mr. Christian? 1177 02:09:14,524 --> 02:09:16,775 Get out of my way, Mills. 1178 02:09:18,194 --> 02:09:21,572 Up he goes, up he goes... 1179 02:09:39,090 --> 02:09:41,800 Hello. Here's the great face-reader. 1180 02:09:42,927 --> 02:09:45,095 That's a rare gift you have... 1181 02:09:45,263 --> 02:09:46,555 ...for being wrong. 1182 02:09:46,723 --> 02:09:48,390 Leave him be. 1183 02:09:48,558 --> 02:09:50,767 At least he did give us some hope. 1184 02:09:50,935 --> 02:09:52,978 All of that water's for me. 1185 02:09:53,146 --> 02:09:55,063 He should be below, out of the sun. 1186 02:09:55,231 --> 02:09:56,732 I'll ask. 1187 02:10:01,487 --> 02:10:03,447 That mainmast needs attention, Mr. Fryer. 1188 02:10:03,615 --> 02:10:05,282 Aye, aye, sir. 1189 02:10:16,419 --> 02:10:18,712 Mr. Christian. 1190 02:10:18,880 --> 02:10:21,673 Kindly give me an explanation. 1191 02:10:25,929 --> 02:10:30,015 With the sea, with the water. 1192 02:10:30,767 --> 02:10:33,060 Williams has been drinking seawater, sir. 1193 02:10:33,227 --> 02:10:36,229 I was giving him some fresh water. 1194 02:10:36,397 --> 02:10:37,898 I'm afraid he'll die without it. 1195 02:10:39,275 --> 02:10:42,277 You'll give no one water without my permission. 1196 02:10:42,445 --> 02:10:43,820 Take that ladle below. 1197 02:10:45,156 --> 02:10:46,698 Yes, sir. 1198 02:11:16,061 --> 02:11:18,938 You bloody bastard. 1199 02:11:19,106 --> 02:11:22,400 You'll not put your foot on me again. 1200 02:11:27,197 --> 02:11:29,073 Thank you. 1201 02:11:29,616 --> 02:11:33,744 Thank you. I've been puzzling for a means to take the strut out of you... 1202 02:11:33,912 --> 02:11:36,080 ...you posturing snob. 1203 02:11:37,416 --> 02:11:40,501 Now you've solved that for me, haven't you? 1204 02:11:41,670 --> 02:11:46,590 You have witnessed Mr. Christian's act of violence toward a superior officer. 1205 02:11:46,758 --> 02:11:50,052 He will be placed in confinement until a court-martial can be convened. 1206 02:11:50,220 --> 02:11:52,471 In Jamaica, I expect. 1207 02:11:52,639 --> 02:11:56,600 And will your fashionable friends be there to see your execution, I wonder? 1208 02:11:56,768 --> 02:11:58,019 Let's hope so. 1209 02:11:58,562 --> 02:12:01,397 Pity if your last function were to be a social failure. 1210 02:12:01,565 --> 02:12:04,108 Mr. Fryer, take him below. 1211 02:12:14,161 --> 02:12:16,162 Ship's company... 1212 02:12:16,329 --> 02:12:18,247 ...I'm taking command of this ship. 1213 02:12:18,415 --> 02:12:20,583 Mr. Fryer, I'll have the keys to the arms chest. 1214 02:12:20,751 --> 02:12:22,752 You'll give him nothing! 1215 02:12:22,919 --> 02:12:25,087 Go below and arm the men off watch. 1216 02:12:25,255 --> 02:12:26,756 Stay where you are, Fryer! 1217 02:12:27,632 --> 02:12:30,968 You've given your last command, Bligh. I'll have those keys, Fryer. 1218 02:12:31,136 --> 02:12:33,721 You heard my order. 1219 02:12:37,476 --> 02:12:39,727 One more order, Mr. Bligh... 1220 02:12:39,895 --> 02:12:43,939 ...and I'll have your head on this deck. By heaven, I swear it! 1221 02:12:44,107 --> 02:12:45,691 Don't, sir. 1222 02:12:48,028 --> 02:12:49,028 Mills. 1223 02:12:49,196 --> 02:12:50,946 Right, sir. 1224 02:12:51,114 --> 02:12:53,657 Go below and issue arms to all those who are with us. 1225 02:12:53,825 --> 02:12:55,951 - Byrne! - Aye. 1226 02:12:56,119 --> 02:12:59,038 It is pointless to incite a mutiny, Mr. Christian. 1227 02:12:59,206 --> 02:13:01,415 It cannot succeed, and you know it. 1228 02:13:01,583 --> 02:13:03,501 Quintal, stop him! 1229 02:13:08,215 --> 02:13:09,840 Stop Mills in the arms room! 1230 02:13:10,008 --> 02:13:11,926 They're trying to take over the ship! 1231 02:13:12,094 --> 02:13:15,095 - It's a mutiny! - Go, Mills! Go! 1232 02:13:36,242 --> 02:13:38,785 Your mutiny has not succeeded. 1233 02:13:41,872 --> 02:13:46,459 Perhaps not. But success enough when it puts an end to you. 1234 02:13:48,921 --> 02:13:50,547 Mr. Christian! 1235 02:13:53,425 --> 02:13:55,385 The men are armed, Mr. Christian! 1236 02:13:56,053 --> 02:13:58,388 Come on, come on, McCoy, get them up. 1237 02:13:58,556 --> 02:14:00,014 I'm with you. 1238 02:14:00,182 --> 02:14:01,724 Come on in there. 1239 02:14:02,768 --> 02:14:04,435 Johnson! 1240 02:14:05,896 --> 02:14:07,772 Anybody else here with us? 1241 02:14:07,940 --> 02:14:09,566 Well? 1242 02:14:09,733 --> 02:14:11,401 Take over. 1243 02:14:12,528 --> 02:14:14,362 Mills. 1244 02:14:17,992 --> 02:14:21,327 Come on, move. Move, I said. 1245 02:14:21,495 --> 02:14:24,998 Come on. Come on. Come on, move. 1246 02:14:27,543 --> 02:14:29,502 The ship is ours, sir. 1247 02:14:30,004 --> 02:14:33,047 Very well. Guard him well, Quintal. 1248 02:14:33,215 --> 02:14:35,258 Brown, fetch my nautical tables and sextant. 1249 02:14:35,426 --> 02:14:37,969 The left end of the shelf in my cabin. Burkitt! 1250 02:14:38,137 --> 02:14:42,265 You too, Brown? You'd join these swine? 1251 02:14:42,600 --> 02:14:45,810 A man like yourself, sir, leaves me no choice. 1252 02:14:45,978 --> 02:14:48,271 Swine, are we? Let's have him on the grating. 1253 02:14:48,439 --> 02:14:50,356 I want medical supplies and a compass. 1254 02:14:50,524 --> 02:14:52,358 All right, boys, let's tie him up, then! 1255 02:14:52,526 --> 02:14:54,986 - Yeah. Tie him up. Flog him. - All right, grab him. 1256 02:14:55,154 --> 02:14:57,113 Mills, hold that. 1257 02:14:57,281 --> 02:14:59,824 Get over there! Tie him up! 1258 02:15:01,160 --> 02:15:03,203 Stand away, here! 1259 02:15:04,288 --> 02:15:08,333 - There'll be no more killing aboard this ship. - Let's kill him now and get it done! 1260 02:15:08,500 --> 02:15:11,127 - Aye, aye. - No! I'm in command of this ship! 1261 02:15:11,795 --> 02:15:15,590 If there's a man amongst you who doubts that, let me hear his voice. 1262 02:15:18,302 --> 02:15:21,930 There'll be no more killing aboard this ship, not even Captain Bligh. 1263 02:15:22,097 --> 02:15:25,391 If that's an attempt to earn clemency, I spit on it. 1264 02:15:26,477 --> 02:15:28,769 You remarkable pig. 1265 02:15:28,937 --> 02:15:30,979 You can thank whatever pig God you pray to... 1266 02:15:31,147 --> 02:15:33,941 ...that you haven't quite turned me into a murderer. 1267 02:15:35,818 --> 02:15:37,778 Now, then, Quintal... 1268 02:15:38,154 --> 02:15:41,823 ...Burkitt, hold him at the gangway. Mills, come with me. 1269 02:15:45,328 --> 02:15:48,747 Mack, go below and fetch Mr. Bligh's personal effects. 1270 02:15:49,415 --> 02:15:51,333 Ship's company. 1271 02:15:52,877 --> 02:15:55,504 I'm putting Mr. Bligh and his party in the longboat. 1272 02:15:56,005 --> 02:15:58,840 He can make the island of Tafoa in two days. 1273 02:15:59,008 --> 02:16:03,971 If there are any among you who wish to join him, stand by the gangway. 1274 02:16:04,889 --> 02:16:06,682 Mills. 1275 02:16:11,521 --> 02:16:13,689 Mr. Fryer... 1276 02:16:13,856 --> 02:16:16,650 ...you understand that it wasn't my wish to harm you? 1277 02:16:16,818 --> 02:16:18,986 I... I hope that you weren't injured. 1278 02:16:19,153 --> 02:16:21,196 No, not at all. May I get my gear? 1279 02:16:21,364 --> 02:16:23,156 Certainly. 1280 02:16:23,950 --> 02:16:25,284 Goodbye, Mr. Fryer. 1281 02:16:25,451 --> 02:16:28,537 Goodbye, Mr. Christian. I'm sorry for you. 1282 02:16:28,705 --> 02:16:31,498 - May God help you. - Thank you. 1283 02:16:33,418 --> 02:16:36,086 Provisions aboard and ready to lower away, sir. 1284 02:16:38,047 --> 02:16:40,549 - Lower away. - Here you are, Mr. Christian. 1285 02:16:40,717 --> 02:16:42,384 Stand by. 1286 02:16:43,094 --> 02:16:45,429 He's sane enough to drink all the water he's given. 1287 02:16:45,596 --> 02:16:47,681 I think he's coming around. 1288 02:16:48,224 --> 02:16:50,726 Fletcher, I'm proud to be with you. 1289 02:16:50,893 --> 02:16:54,604 Well, you've done rather well, Ned. Been promoted to the rank of criminal... 1290 02:16:54,772 --> 02:16:59,067 ...not even 20, and a death sentence on your head. Take him below. 1291 02:16:59,777 --> 02:17:01,737 By your leave, sir. 1292 02:17:01,904 --> 02:17:04,364 Well, we've been talking it over, sir. 1293 02:17:05,450 --> 02:17:07,034 And... 1294 02:17:07,201 --> 02:17:09,036 Well, what? Well, get on with it. 1295 02:17:09,203 --> 02:17:11,413 We'd like to be with you, but we've got families. 1296 02:17:11,581 --> 02:17:15,125 - Well, join the party at the gangway. - Thank you, sir. 1297 02:17:27,555 --> 02:17:29,765 As you know, Tafoa is due west, 40 leagues. 1298 02:17:29,932 --> 02:17:33,018 You have your compass. This book is sufficient for its purpose. 1299 02:17:33,186 --> 02:17:36,229 The sextant is my own, so you know it to be a good one. 1300 02:17:36,731 --> 02:17:38,523 Now, Mr. William Bligh... 1301 02:17:38,691 --> 02:17:41,484 Quite polite and formal, are we? 1302 02:17:42,194 --> 02:17:46,113 Playing the gentleman again, you bloody traitor? 1303 02:17:48,950 --> 02:17:50,701 Mr. Fryer. 1304 02:17:51,953 --> 02:17:54,789 Can't you see we're overloaded? 1305 02:17:56,958 --> 02:17:58,584 One man more, and you'll sink me. 1306 02:17:58,752 --> 02:18:02,088 Heh. Well, if that's the case, I volunteer. 1307 02:18:02,255 --> 02:18:04,799 You gotta let me go, sir. I ain't a mutineer. 1308 02:18:04,966 --> 02:18:06,926 - Hold those men. - Boats are heading to us. 1309 02:18:07,094 --> 02:18:08,969 We want to go too. 1310 02:18:10,847 --> 02:18:13,974 Now, I want it clearly understood by yourself... 1311 02:18:14,351 --> 02:18:16,394 ...and those of you below... 1312 02:18:16,561 --> 02:18:19,647 ...that these men who remain behind had no hand in this mutiny. 1313 02:18:20,023 --> 02:18:21,690 I don't want no part of it. 1314 02:18:21,858 --> 02:18:25,653 You will be put ashore safely at a British port of call at the first opportunity. 1315 02:18:25,821 --> 02:18:27,363 How do we know when that will be? 1316 02:18:27,531 --> 02:18:29,073 How about our families? 1317 02:18:29,241 --> 02:18:32,952 Burkitt, confine these men below and station an armed man at each hatch. 1318 02:18:33,120 --> 02:18:35,329 - Aye, aye. Get moving. - Move, or you'll be shot! 1319 02:18:35,497 --> 02:18:37,415 Come on, quick, there. Come on, quick. 1320 02:18:37,582 --> 02:18:40,751 Take them below, Johnson. Come on, quick in the back, there. 1321 02:18:41,169 --> 02:18:44,505 Has your murderous friend told you what to expect? 1322 02:18:44,673 --> 02:18:48,217 Or is he going to keep you in the dark? Now hear the truth: 1323 02:18:49,094 --> 02:18:54,849 The king's navy will not rest until every mutineer is captured and executed. 1324 02:18:55,016 --> 02:19:00,855 Wherever you go, wherever you hide, a thousand ships will search you out. 1325 02:19:01,022 --> 02:19:04,358 Let them! If not for Mr. Christian, I'd give them more reason to look for me. 1326 02:19:06,027 --> 02:19:10,030 Will you step into the boat, or will you be thrown in, Mr. Bligh? 1327 02:19:16,705 --> 02:19:20,541 I'm not leaving you, Mr. Christian. 1328 02:19:21,209 --> 02:19:24,753 Not ever. Go to the dirtiest little corner of the world... 1329 02:19:24,921 --> 02:19:29,467 ...I'll be there, right behind you, with a rope in my hand. 1330 02:19:30,260 --> 02:19:32,761 One moment. Quintal. 1331 02:19:54,658 --> 02:19:56,910 Take your flag with you. 1332 02:19:57,953 --> 02:19:59,120 Hmmph. 1333 02:20:02,666 --> 02:20:05,919 I don't need a flag, Mr. Christian. 1334 02:20:07,463 --> 02:20:11,883 Unlike you, I still have a country. 1335 02:20:17,139 --> 02:20:21,893 What a big price to pay for a little show of temper. 1336 02:20:23,479 --> 02:20:24,646 What a pity. 1337 02:20:32,279 --> 02:20:36,199 Steady. Watch your step. 1338 02:20:37,535 --> 02:20:40,245 We're rid of you now, Bligh, you bloody maniac! 1339 02:20:40,412 --> 02:20:42,121 You and your cat and ladles of water! 1340 02:20:42,289 --> 02:20:43,456 Bye-bye, tyranny! 1341 02:20:44,333 --> 02:20:46,251 Hey, look, he forgot these. 1342 02:20:46,418 --> 02:20:49,629 Hey, fellas, let's sink him with them. 1343 02:20:49,797 --> 02:20:52,131 Hey, Bligh, you forgot this! 1344 02:20:52,299 --> 02:20:55,301 No more Bligh. All the grog and water we can hold. 1345 02:20:55,469 --> 02:20:57,637 Hey, Bligh, you've forgotten something. 1346 02:20:58,222 --> 02:21:01,099 McCOY: We're rid of you now, Bligh, you bloody maniac. 1347 02:21:01,267 --> 02:21:03,810 You and your cat and your ladles of water. 1348 02:21:03,978 --> 02:21:05,853 Bye-bye, tyranny. 1349 02:21:13,487 --> 02:21:17,907 Give this to the Admiralty, if you ever see them! 1350 02:22:22,388 --> 02:22:24,640 No breadfruit, milord of the Admiralty. 1351 02:22:24,807 --> 02:22:28,560 No breadfruit? - No breadfruit. 1352 02:22:31,397 --> 02:22:33,023 Come in. 1353 02:22:45,703 --> 02:22:48,205 Are you ready for us, sir? 1354 02:22:52,168 --> 02:22:54,753 You men are now ship's officers. 1355 02:22:56,005 --> 02:22:58,882 Mills, you're first officer. Burkitt, you're... 1356 02:22:59,050 --> 02:23:01,009 You're second. 1357 02:23:02,679 --> 02:23:05,806 And, Smith, you'll fill the master's duties. 1358 02:23:08,643 --> 02:23:10,268 It's gonna be a bit awkward, sir... 1359 02:23:10,436 --> 02:23:13,397 ...telling our mates to jump to it when we have to. 1360 02:23:13,564 --> 02:23:18,110 Yeah, that's right. They'll think we're proper poopers. 1361 02:23:19,237 --> 02:23:21,613 Let them think what they like. 1362 02:23:21,781 --> 02:23:25,200 A ship crashed on a reef has a better chance than one without discipline. 1363 02:23:25,368 --> 02:23:27,911 No doubt about that, but making our mates swallow it... 1364 02:23:28,079 --> 02:23:29,663 ...that's the part that pinches. 1365 02:23:29,831 --> 02:23:32,624 I'll make the beggars heed me if I have to break their necks. 1366 02:23:32,792 --> 02:23:35,669 Here, listen to him, acting like an officer already. 1367 02:23:35,837 --> 02:23:38,505 Hold that noise for the forecastle. 1368 02:23:41,050 --> 02:23:42,926 Your pardon, gentlemen. 1369 02:23:43,094 --> 02:23:45,595 I'm forgetting your new status. 1370 02:23:45,763 --> 02:23:48,932 Well, that's all right, sir. We understand. 1371 02:23:50,309 --> 02:23:52,894 Well, at least the common seamen are happy. 1372 02:23:53,062 --> 02:23:55,981 - They have a right. We won, didn't we? - Aye, that we did. 1373 02:23:56,149 --> 02:23:57,691 Won? 1374 02:23:59,902 --> 02:24:01,820 Won what, you damn fool? 1375 02:24:04,949 --> 02:24:06,950 We got rid of Bligh. 1376 02:24:07,118 --> 02:24:09,661 I'd be a dead man if we didn't. 1377 02:24:10,246 --> 02:24:13,290 Or in prison for the rest of my life, if I was lucky. 1378 02:24:13,458 --> 02:24:17,252 You're in prison now, Mills, with one slight difference: 1379 02:24:17,419 --> 02:24:20,504 We are not locked in, we are locked out. 1380 02:24:27,554 --> 02:24:30,014 Briefly, for the moment, our plans will be as follows: 1381 02:24:30,182 --> 02:24:32,433 We'll return to Tahiti and deposit our prisoners. 1382 02:24:32,851 --> 02:24:35,352 We'll pick up all the water and stores we can carry... 1383 02:24:35,520 --> 02:24:37,646 ...and all the extra hands we can find. 1384 02:24:38,023 --> 02:24:40,649 And as to where we shall go after that... 1385 02:24:41,860 --> 02:24:44,737 ...we shall not decide until we're at sea again. 1386 02:24:46,031 --> 02:24:47,948 Is that all, sir? 1387 02:24:50,660 --> 02:24:52,620 Yes, that's all. 1388 02:25:00,670 --> 02:25:03,214 Excuse me, Mr. Christian, sir. 1389 02:25:04,341 --> 02:25:08,427 It isn't my place to say this, but I know how you must be feeling. 1390 02:25:08,595 --> 02:25:11,889 Might I say though, sir, considering my years and such... 1391 02:25:13,391 --> 02:25:14,975 What is it, Smith? 1392 02:25:15,143 --> 02:25:18,687 Things are gonna be all right for you, sir. They've got to be. 1393 02:25:18,855 --> 02:25:20,731 When a man gives up as much as you did... 1394 02:25:20,899 --> 02:25:22,691 ...just because he thinks it's right... 1395 02:25:22,859 --> 02:25:25,194 ...the good Lord would never let him down. 1396 02:25:25,362 --> 02:25:29,907 Wherever we might go, be it to China or Iceland or anywhere... 1397 02:25:30,075 --> 02:25:32,117 ...you'll find a happy life, sir. 1398 02:25:32,285 --> 02:25:34,745 It's God's will. I know. 1399 02:25:36,790 --> 02:25:40,501 I believe I did what honor dictated, and that belief sustains me... 1400 02:25:40,669 --> 02:25:43,420 ...except for a desire to be dead, which I'm sure will pass. 1401 02:25:43,588 --> 02:25:47,049 Yes. God bless you, sir. 1402 02:26:20,625 --> 02:26:24,253 We have 16 pieces of pork, sir, 150 pieces of bread... 1403 02:26:24,421 --> 02:26:27,464 ...38 gallons of water, a gallon of rum... 1404 02:26:27,632 --> 02:26:30,009 ...there's also a compass aboard, a sextant... 1405 02:26:30,175 --> 02:26:33,970 -...we have seven sea bags... - Tafoa be damned. 1406 02:26:34,138 --> 02:26:35,138 Oars. 1407 02:26:41,145 --> 02:26:43,813 Get ready to make sail. 1408 02:26:46,025 --> 02:26:48,234 Your attention. 1409 02:26:50,237 --> 02:26:52,780 We shall not make for Tafoa. 1410 02:26:53,282 --> 02:26:58,036 We shall make for a port where we can get passage to England immediately. 1411 02:26:58,662 --> 02:26:59,996 We'll head for Timor. 1412 02:27:01,332 --> 02:27:03,666 We might make it. What do you think? 1413 02:27:04,376 --> 02:27:06,002 That's nearly 4000 miles away, sir. 1414 02:27:06,170 --> 02:27:08,296 I'm well aware of that, Mr. Fryer. 1415 02:27:08,464 --> 02:27:13,259 Timor is 3600 miles away. It's an arduous journey. 1416 02:27:13,427 --> 02:27:15,845 But the trade winds will be in our favor all the way. 1417 02:27:16,013 --> 02:27:18,723 Do not be alarmed. I will get you there safely. 1418 02:27:18,891 --> 02:27:21,017 Yeah, like you got us around the Horn safely. 1419 02:27:21,185 --> 02:27:22,810 - Yeah. - That's telling him. 1420 02:27:24,813 --> 02:27:28,900 It would be a mistake to imagine that I am no longer in command. 1421 02:27:29,443 --> 02:27:32,111 I have at hand one means of asserting my authority. 1422 02:27:32,279 --> 02:27:33,988 There will be no minor punishments. 1423 02:27:34,156 --> 02:27:35,573 Excuse me, sir. 1424 02:27:35,741 --> 02:27:39,077 Might I ask what is wrong with Tafoa, as Mr. Christian suggested? 1425 02:27:39,244 --> 02:27:41,037 - Aye, Tafoa. - Aye. 1426 02:27:41,205 --> 02:27:46,292 It would suit his book if it took us a couple of years to get back to England. 1427 02:27:46,460 --> 02:27:48,419 The colder the trail, the safer he'll be. 1428 02:27:49,713 --> 02:27:54,676 It would suit him even better if the natives of Tafoa turned out to be cannibals. 1429 02:27:54,843 --> 02:27:57,971 - Cannibals? - Cannibals? Where? Tafoa? 1430 02:27:58,138 --> 02:28:01,224 This whole island group is infested with cannibals. 1431 02:28:01,642 --> 02:28:03,851 Continue to make sail. 1432 02:28:06,355 --> 02:28:10,441 That should help improve the morale a bit, Mr. Fryer. 1433 02:28:12,736 --> 02:28:14,404 Don't look so concerned. 1434 02:28:14,571 --> 02:28:17,699 You're quite right. The odds are appalling. 1435 02:28:21,078 --> 02:28:24,247 You see, these mutineers must hang. 1436 02:28:25,124 --> 02:28:27,208 They must hang. 1437 02:29:01,784 --> 02:29:03,869 Fletcher, may I come in? 1438 02:29:04,120 --> 02:29:06,621 Not just now, Ned. 1439 02:29:06,789 --> 02:29:09,082 Well, we've dropped anchor. 1440 02:29:11,169 --> 02:29:16,465 Well, then go and make arrangements with Minarii to land our prisoners. 1441 02:29:16,632 --> 02:29:19,760 It's a beautiful day. Aren't you coming ashore? 1442 02:29:24,182 --> 02:29:27,517 Fletcher, you can't keep sitting in your cabin like this. 1443 02:29:27,685 --> 02:29:28,894 It's unhealthy. 1444 02:29:29,062 --> 02:29:33,440 For God sakes, Ned, can't you simply do as you're told? 1445 02:29:41,824 --> 02:29:44,826 McCOY: The way they laugh, like they never heard of trouble. 1446 02:29:44,994 --> 02:29:46,328 They sound like wine tastes. 1447 02:29:46,496 --> 02:29:49,164 A man could get happy drunk just listening to them. 1448 02:29:52,710 --> 02:29:54,252 Hutia. Hutia. 1449 02:29:54,420 --> 02:29:57,756 Hutia, where are you, girl? Come here, my little kissing bug. 1450 02:29:57,924 --> 02:30:00,842 I got joyful news for you. You're coming with us. 1451 02:30:01,010 --> 02:30:02,844 You're gonna make an ocean voyage. 1452 02:30:03,012 --> 02:30:05,764 Mr. Christian says we can take women with us, if we want. 1453 02:30:06,349 --> 02:30:08,350 Hear that? You can take a woman with you... 1454 02:30:08,518 --> 02:30:10,769 ...if you can find one, with your awful face. 1455 02:30:10,937 --> 02:30:14,314 Look who's talking. You're ugly enough to turn a funeral up an alley. 1456 02:30:14,482 --> 02:30:16,650 And we're taking men with us too. 1457 02:30:16,818 --> 02:30:20,612 Minarii and five hands to do our work for us. 1458 02:30:20,780 --> 02:30:22,030 What a navy. 1459 02:30:22,198 --> 02:30:23,865 It's too good for the likes of you. 1460 02:30:24,033 --> 02:30:26,827 Carting women along. He has me worried. 1461 02:30:26,994 --> 02:30:31,164 - What the hell does it all mean? - Will you stop that "what's this all mean?" 1462 02:30:31,332 --> 02:30:33,542 I wonder why we don't just stay here, in Tahiti. 1463 02:30:33,709 --> 02:30:36,837 You're mad. Tahiti's the first place Bligh will come to look for us. 1464 02:30:37,004 --> 02:30:38,213 If he lives. 1465 02:30:38,381 --> 02:30:40,173 You ever try to drown a snake? 1466 02:30:40,341 --> 02:30:43,218 And a seagoing snake at that, with a damn fine sextant. 1467 02:30:43,386 --> 02:30:47,264 And with a sextant, a good sailor man like Bligh could make port in a hollow tooth. 1468 02:30:47,431 --> 02:30:50,934 Let's say he lives to see London and comes back here. How will he find us... 1469 02:30:51,102 --> 02:30:53,895 -...if we're hid deep in the hills? - Easy. He'd ask Hitihiti. 1470 02:30:54,063 --> 02:30:57,982 Aye. That old rascal could be bought for a bucket of glass beads. 1471 02:30:58,150 --> 02:31:01,569 Mr. Christian is bound to find us someplace safe to go. You can trust him. 1472 02:31:01,736 --> 02:31:05,406 Yeah. Sitting all alone in his cabin. He's changed a lot. 1473 02:31:05,574 --> 02:31:09,034 So would you be changed, if you lost what he lost. There's been nothing... 1474 02:31:09,244 --> 02:31:11,829 -...wrong with his plans so far, has there? - Not a thing. 1475 02:31:11,997 --> 02:31:15,332 Except keeping us from giving Bligh a taste of his own lash. 1476 02:33:04,734 --> 02:33:06,193 Hello, Maimiti. 1477 02:33:07,696 --> 02:33:09,195 Fletcher sick? 1478 02:33:11,532 --> 02:33:13,741 I'm very well, thank you. 1479 02:33:13,909 --> 02:33:18,621 Minarii tell Fletcher fight war. Fletcher chief now. 1480 02:33:20,332 --> 02:33:24,168 Very small chief, Maimiti, running for his life. 1481 02:33:24,878 --> 02:33:29,007 Minarii tell you take Tahiti people away in ship. 1482 02:33:29,883 --> 02:33:32,218 Yes, we need men to sail it. 1483 02:33:37,683 --> 02:33:39,309 You take women too. 1484 02:33:41,770 --> 02:33:45,732 The men will want to be amused while they look for a place to hide. 1485 02:33:52,948 --> 02:33:54,991 Maimiti go along you? 1486 02:34:00,331 --> 02:34:01,873 You not want? 1487 02:34:06,378 --> 02:34:08,796 I'm afraid there's no want left in me. 1488 02:34:08,964 --> 02:34:11,632 Now, if you don't mind, I have some work to do... 1489 02:34:11,800 --> 02:34:13,926 ...and I prefer to be alone to do it. 1490 02:34:15,763 --> 02:34:18,765 Maimiti go, you no lonely. 1491 02:34:22,144 --> 02:34:24,771 I don't need you to remind me of my loneliness. 1492 02:34:26,815 --> 02:34:28,066 Maimiti go. 1493 02:34:28,275 --> 02:34:30,943 Are you deaf as well as ignorant? 1494 02:34:31,111 --> 02:34:35,073 Can't I make it clear to you that I have no life to share with anyone? 1495 02:34:35,240 --> 02:34:37,116 No yelling Maimiti you! 1496 02:34:51,173 --> 02:34:54,175 You pig. Pig all over. 1497 02:35:02,893 --> 02:35:05,228 Do you really want to spend your life with a man... 1498 02:35:05,396 --> 02:35:09,148 ...who doesn't care for anything on this earth? 1499 02:35:10,734 --> 02:35:15,822 Tahiti people say, you hate life, all life hate you. 1500 02:35:15,989 --> 02:35:18,157 Maimiti go. 1501 02:36:02,368 --> 02:36:06,830 Lieutenant William Bligh, the court has considered the charges against you... 1502 02:36:06,998 --> 02:36:09,875 ...and their finding is that no blame attaches to you... 1503 02:36:10,042 --> 02:36:12,544 ...for the loss of His Majesty's Ship Bounty. 1504 02:36:12,712 --> 02:36:15,213 You are therefore most honorably acquitted. 1505 02:36:16,215 --> 02:36:20,218 The court finds that mutiny and piracy have been committed against His Majesty's navy. 1506 02:36:20,386 --> 02:36:23,138 The court recommends to the First Lord of the Admiralty... 1507 02:36:23,306 --> 02:36:26,725 ...which shall be entered in the record of these proceedings, to wit: 1508 02:36:26,893 --> 02:36:31,104 An expedition of pursuit be commissioned posthaste... 1509 02:36:31,272 --> 02:36:34,065 ...and charged to capture and bring to justice... 1510 02:36:34,233 --> 02:36:37,944 ...the parties responsible for the loss of His Majesty's Ship Bounty. 1511 02:36:38,112 --> 02:36:40,071 They can hardly evade us for long. 1512 02:36:41,324 --> 02:36:43,158 I shall pray they do not, milord. 1513 02:36:44,243 --> 02:36:50,081 The court considers it has obligation to add comment to its verdict. 1514 02:36:51,334 --> 02:36:54,794 By the force of evidentiary conclusions... 1515 02:36:54,962 --> 02:36:59,299 ...you, Captain William Bligh, stand absolved of military misdeed. 1516 02:36:59,467 --> 02:37:03,345 Yet officers of stainless record and seamen, voluntary all... 1517 02:37:03,513 --> 02:37:05,972 ...were moved to mutiny against you. 1518 02:37:06,557 --> 02:37:08,767 Your methods, so far as this court can deserve... 1519 02:37:08,935 --> 02:37:12,729 ...showed what we shall cautiously term an excess of zeal. 1520 02:37:13,648 --> 02:37:15,774 We cannot condemn zeal. 1521 02:37:15,942 --> 02:37:18,944 We cannot rebuke an officer who has administered discipline... 1522 02:37:19,111 --> 02:37:20,904 ...according to the Articles of War... 1523 02:37:21,072 --> 02:37:24,616 ...but the articles are fallible, as any articles are bound to be. 1524 02:37:25,034 --> 02:37:28,578 No code can cover all contingencies. 1525 02:37:28,746 --> 02:37:32,207 We cannot put justice aboard our ships in books. 1526 02:37:32,375 --> 02:37:36,502 Justice and decency are carried in the heart of the captain... 1527 02:37:36,670 --> 02:37:38,128 ...or they be not aboard. 1528 02:37:40,215 --> 02:37:42,216 It is for this reason that the Admiralty... 1529 02:37:42,384 --> 02:37:45,761 ...has always sought to appoint its officers from the ranks of gentlemen. 1530 02:37:45,929 --> 02:37:49,890 The court regrets to note that the appointment of Captain William Bligh... 1531 02:37:50,058 --> 02:37:52,643 ...was, in that respect, a failure. 1532 02:37:54,271 --> 02:37:56,730 Court is dissolved. 1533 02:37:58,817 --> 02:38:02,653 For several months, we sought a suitable place to dwell. 1534 02:38:02,862 --> 02:38:06,490 The Bounty visited at least 30 islands. 1535 02:38:06,741 --> 02:38:09,326 None of them served our purpose. 1536 02:38:09,494 --> 02:38:14,456 In some cases, the natives repulsed us with barrages of stones and arrows. 1537 02:38:14,624 --> 02:38:17,710 In others, we found the vegetation too sparse to sustain life... 1538 02:38:17,877 --> 02:38:20,671 ...or the water supply too limited. 1539 02:38:21,089 --> 02:38:23,966 But our disappointments did not depress us. 1540 02:38:24,134 --> 02:38:27,011 Mr. Christian knew how to keep a happy ship. 1541 02:38:27,178 --> 02:38:30,055 As for himself, he gave no sign of discontent. 1542 02:38:30,223 --> 02:38:33,517 True, he had a habit of falling into brown studies... 1543 02:38:33,685 --> 02:38:37,646 ...of wrestling with some problem that took him far away from where he stood. 1544 02:38:37,814 --> 02:38:42,610 Still, his failure to solve his private riddle was never taken out on us. 1545 02:38:42,777 --> 02:38:44,320 He was no Bligh. 1546 02:38:44,487 --> 02:38:47,031 And the absence of Bligh was a daily tonic. 1547 02:38:47,198 --> 02:38:50,159 Discipline, please. Officers first. 1548 02:38:51,036 --> 02:38:54,705 No matter what sort of noise they make, they always sound lovable. 1549 02:39:12,307 --> 02:39:15,059 They've sighted us. She's turning around. 1550 02:39:15,268 --> 02:39:17,603 Merchantman or man-of-war? 1551 02:39:18,772 --> 02:39:20,939 It's the whereabouts of the sun concerns me now. 1552 02:39:21,107 --> 02:39:23,192 It'll set in about 40 minutes. 1553 02:39:29,574 --> 02:39:31,742 What is it, Mr. Christian? 1554 02:39:33,036 --> 02:39:36,205 It's an English warship, Mr. Mills. 1555 02:39:38,083 --> 02:39:40,751 Let her mark our course well. 1556 02:39:41,169 --> 02:39:43,921 - We'll alter it after dark. - Aye, aye, sir. 1557 02:39:44,089 --> 02:39:47,465 Douse all lights. Cold supper. No pipes. 1558 02:39:48,676 --> 02:39:49,926 - Mr. Burkitt. - Sir? 1559 02:39:50,094 --> 02:39:53,137 - Arm all hands. - Aye, aye, sir. 1560 02:40:11,699 --> 02:40:13,533 What's the hour? 1561 02:40:14,868 --> 02:40:16,828 About two bells. 1562 02:40:16,995 --> 02:40:19,330 I never spent a longer night. 1563 02:40:19,790 --> 02:40:21,708 Me neither. 1564 02:40:22,793 --> 02:40:24,627 I'm glad it's getting light. 1565 02:40:24,795 --> 02:40:25,795 I ain't. 1566 02:40:25,963 --> 02:40:28,005 What if she's still there? 1567 02:40:28,465 --> 02:40:31,759 We outrun her, or we outshoot her, or we swing. 1568 02:40:54,575 --> 02:40:58,661 Not a sail in sight. Ned, I'll have that glass. 1569 02:41:03,208 --> 02:41:05,626 No sight at all of her, sir? 1570 02:41:06,795 --> 02:41:09,338 What is it you were looking at, then, sir? 1571 02:41:10,799 --> 02:41:12,633 It's land. 1572 02:41:12,926 --> 02:41:14,761 It's there... 1573 02:41:15,095 --> 02:41:16,512 ...but it shouldn't be. 1574 02:41:16,680 --> 02:41:19,849 Mills, Brown, come with me. 1575 02:41:29,443 --> 02:41:33,905 Yes. This is our position, give or take 10 miles. 1576 02:41:34,072 --> 02:41:35,948 Empty water. 1577 02:41:36,116 --> 02:41:38,659 What's this piece of land over here, sir? 1578 02:41:38,827 --> 02:41:40,745 That is Pitcairn Island. 1579 02:41:40,913 --> 02:41:43,873 It's over 170 miles due east. 1580 02:41:46,251 --> 02:41:47,919 Or is it? 1581 02:41:48,378 --> 02:41:51,964 Well, it must be, sir. There isn't land anywhere else about. 1582 02:41:52,508 --> 02:41:54,550 Yes, that's right. 1583 02:41:57,137 --> 02:42:00,847 This must be Pitcairn. It's charted wrong. 1584 02:42:03,559 --> 02:42:08,271 And then it's charted wrong on every single official chart in the British navy. 1585 02:42:09,732 --> 02:42:14,069 Don't you see? Pitcairn's 175 miles away from where it actually lies. 1586 02:42:14,237 --> 02:42:18,949 And it can only be found by accident, just as we have done. 1587 02:42:24,372 --> 02:42:26,581 We must find out whether or not it's inhabited... 1588 02:42:26,749 --> 02:42:28,416 ...and if their people are friendly. 1589 02:42:28,584 --> 02:42:32,504 Mills, I want you to take an armed party. Go ashore. We'll cover you. 1590 02:42:40,763 --> 02:42:43,306 Minarii, have your men stand by to cover. 1591 02:43:21,846 --> 02:43:24,931 Well, it looks deserted. 1592 02:43:25,975 --> 02:43:28,101 No people here. 1593 02:43:28,436 --> 02:43:30,353 Tell Mr. Christian. 1594 02:43:32,356 --> 02:43:36,484 Well, laddies, how does it feel to be land-owning squires? 1595 02:43:36,652 --> 02:43:38,570 No tenants making hungry mouths at us. 1596 02:43:38,738 --> 02:43:40,488 - No poachers either? - Yeah. Yeah. 1597 02:43:40,656 --> 02:43:43,325 Come on, let's take a little twirl around our estate, then. 1598 02:43:43,492 --> 02:43:46,786 That's a good idea. Come on, Mr. Kew Gardens. 1599 02:44:04,847 --> 02:44:08,350 Breadfruit. Thank you. 1600 02:44:13,104 --> 02:44:17,316 Mr. Young. Look, yams, papaya, taro root. 1601 02:44:17,484 --> 02:44:20,235 Why, the island's a garden. Beautiful, rich soil. 1602 02:44:20,528 --> 02:44:22,363 - What's that? - It's some sort of a tuber. 1603 02:44:22,530 --> 02:44:25,491 I can't tell till I cultivate it. 1604 02:44:26,493 --> 02:44:29,244 Do you think Mr. Christian would like the garden right here? 1605 02:44:29,412 --> 02:44:31,872 Well, not if we decide to live on the other side of the island. 1606 02:44:35,168 --> 02:44:37,503 - I got it! - Good shot! 1607 02:44:37,671 --> 02:44:42,174 Here! Burkitt! Mr. Young! There's tons of food here! 1608 02:44:42,342 --> 02:44:46,261 Here. I've just seen enough game to feed the whole of the British navy. 1609 02:44:46,429 --> 02:44:49,682 - I'm not kidding you. - Water aplenty. And fish. 1610 02:44:49,849 --> 02:44:53,060 Big ones. Real big ones. 1611 02:44:53,645 --> 02:44:56,063 Hey, mates. Look here. 1612 02:44:56,231 --> 02:44:57,690 Pigeon pie for dinner. 1613 02:44:57,857 --> 02:44:59,692 Pigeon? With red feathers? 1614 02:44:59,859 --> 02:45:02,528 All right, whatever it is, then. They're pretty, isn't he? 1615 02:45:02,696 --> 02:45:05,948 - Yeah. - The tail feathers are for Hutia. 1616 02:45:30,432 --> 02:45:33,267 - This is better than Tahiti. - It's the climate, it's cooler. 1617 02:45:33,435 --> 02:45:37,396 Well, it's not the climate we're tasting. It's that lovely mapmaker's mistake. 1618 02:45:37,564 --> 02:45:39,940 Mates, there's only one thing missing: Captain Bligh. 1619 02:45:40,108 --> 02:45:43,360 - Yes. What a shame. - I'd give a leg or two if he could see us now. 1620 02:45:43,528 --> 02:45:46,071 Eating to our content, without a care in the world. 1621 02:45:46,239 --> 02:45:49,616 I like him better where he is. I like him going away in his little boat... 1622 02:45:49,784 --> 02:45:52,036 ...with the hot sun beating down on his hot head. 1623 02:45:52,203 --> 02:45:54,496 Well, God grant him a dry mouth. 1624 02:45:55,081 --> 02:45:58,667 Do you remember when he bid us goodbye, all blown up like a toad? 1625 02:45:58,835 --> 02:46:01,462 "I'll never leave you, Mr. Christian. Not ever. 1626 02:46:01,629 --> 02:46:06,675 No matter where you go, I'll always be at your shoulder with a rope in me hand." 1627 02:46:06,968 --> 02:46:09,428 Of course, he's a man of his word, is Captain Bligh. 1628 02:46:09,596 --> 02:46:12,973 - So perhaps we ought to set him a plate. - That's a good idea. 1629 02:46:13,475 --> 02:46:16,810 Why, hello there. Captain Bligh, sir. 1630 02:46:16,978 --> 02:46:18,228 Sit down, sir. Sit down. 1631 02:46:18,396 --> 02:46:20,939 Here. Have a bird wing or two... 1632 02:46:21,107 --> 02:46:24,484 ...and kindly explain why you ain't here. 1633 02:46:26,820 --> 02:46:28,029 There's no doubt about it. 1634 02:46:28,197 --> 02:46:31,741 Nobody's glad to see a captain who comes home without his ship. 1635 02:46:32,576 --> 02:46:35,453 You know, I'd give a stick of tobacco to see his ruddy report. 1636 02:46:35,621 --> 02:46:37,663 Those Admiralty lords will look at him... 1637 02:46:37,831 --> 02:46:39,791 ...like he was a piece of rotten biscuit. 1638 02:46:39,958 --> 02:46:42,335 I'm afraid your laughter is unwarranted, gentlemen. 1639 02:46:48,342 --> 02:46:50,343 Captain Bligh will be acquitted. 1640 02:46:50,511 --> 02:46:54,680 He'll be given another ship, and a larger cat-o'-nine-tails to run it with. 1641 02:46:54,848 --> 02:46:59,060 You're forgetting, mates of ours went along with Bligh. They'll tell what the old pig did. 1642 02:46:59,228 --> 02:47:01,896 They'll tell how he was out to execute us all, one by one. 1643 02:47:02,064 --> 02:47:03,147 Sure. 1644 02:47:05,359 --> 02:47:09,529 Your friends are under the shadow of arraignment themselves for mutiny... 1645 02:47:09,696 --> 02:47:12,990 ...if Bligh chooses to charge that they failed to rally to his calls... 1646 02:47:13,158 --> 02:47:17,286 ...or to protect him properly. Why should they invite his anger? 1647 02:47:17,454 --> 02:47:20,248 They won't be given any choice. They'll be asked questions. 1648 02:47:20,415 --> 02:47:22,208 - The facts speak for themselves. - Right. 1649 02:47:22,376 --> 02:47:25,378 The bare facts alone will not indict Bligh. 1650 02:47:25,838 --> 02:47:27,588 It's the privilege of every captain... 1651 02:47:27,756 --> 02:47:31,217 ...to decide when an emergency warrants the reduction of water rations. 1652 02:47:31,385 --> 02:47:34,095 Who can deny there was an emergency? 1653 02:47:34,680 --> 02:47:36,556 The Bounty carried breadfruit... 1654 02:47:36,723 --> 02:47:40,226 ...vital to the economic life of the British Empire. 1655 02:47:40,727 --> 02:47:43,563 Do you suppose it'll be acceptable that Bligh should return... 1656 02:47:43,730 --> 02:47:48,568 ...after a two-year voyage with his ship laden with dead plants? 1657 02:47:49,236 --> 02:47:50,820 Better than with dead men, sir. 1658 02:47:51,321 --> 02:47:53,739 You're forgetting the traditional answer, Mills: 1659 02:47:53,907 --> 02:47:57,160 The mission comes first and the lives of men second. 1660 02:47:58,662 --> 02:48:02,623 Well, it's all the one to us now. Let them make Bligh king of China, if they want to. 1661 02:48:02,791 --> 02:48:06,294 We can forget him, thank God, and I move we start forgetting him right now. 1662 02:48:06,461 --> 02:48:08,087 Bligh guilty or Bligh not guilty... 1663 02:48:08,255 --> 02:48:10,882 ...it makes no difference to our lovely little island. 1664 02:48:11,049 --> 02:48:15,136 And if it did, we could write out papers, telling our side of the story... 1665 02:48:15,304 --> 02:48:17,680 ...seal them in bottles and send them on the sea. 1666 02:48:17,848 --> 02:48:20,808 That's a thought. One of them might reach England ahead of Bligh. 1667 02:48:20,976 --> 02:48:23,102 That'd put a spike in his coffin. 1668 02:48:25,355 --> 02:48:28,649 We can make certain that his coffin is spiked. 1669 02:48:28,817 --> 02:48:30,359 What do you mean, sir? 1670 02:48:32,654 --> 02:48:35,239 By returning to England ourselves. 1671 02:48:39,702 --> 02:48:43,079 - Well, what the holy hell for? - You're not serious, Mr. Christian? 1672 02:48:43,247 --> 02:48:45,373 It's a joke he'll be after having, that's all. 1673 02:48:45,541 --> 02:48:48,752 - Well, it's a joke to spoil me dinner. - Hold it, hold it, hold it. 1674 02:48:49,962 --> 02:48:53,173 Mr. Christian is meaning what he says, I'm afraid. 1675 02:48:54,592 --> 02:48:56,134 Yes, I am, Mills. 1676 02:48:56,302 --> 02:48:58,553 And I've got a better idea, sir: 1677 02:48:58,721 --> 02:49:01,306 We hang each other from the yardarms in the morning. 1678 02:49:01,474 --> 02:49:03,892 - It'll save us a trip. - Yeah. 1679 02:49:04,810 --> 02:49:07,646 Listen to me for one moment, gentlemen, please. 1680 02:49:07,813 --> 02:49:13,485 I put it to you that we shall never find contentment on this island. 1681 02:49:13,653 --> 02:49:16,154 Sir, it sounds like you've gone out of your mind. 1682 02:49:16,322 --> 02:49:18,573 There's no chance for us to go back to England... 1683 02:49:18,741 --> 02:49:21,201 ...give Bligh a bad name and walk free men ourselves. 1684 02:49:21,369 --> 02:49:24,996 And anyone who thinks otherwise hasn't got the sense that God gave geese. 1685 02:49:27,583 --> 02:49:29,960 You're right, Mills. 1686 02:49:30,544 --> 02:49:33,630 We may all very well be hanged. 1687 02:49:35,007 --> 02:49:39,344 But decency is worth fighting for. You can't live without it. 1688 02:49:39,512 --> 02:49:42,847 And hiding here, shivering like convicts... 1689 02:49:43,015 --> 02:49:47,978 ...when we've a just case to present to the courts, is just another way of dying. 1690 02:49:49,480 --> 02:49:52,023 And a far less bearable one. 1691 02:49:53,317 --> 02:49:56,861 I didn't know until this moment... 1692 02:49:57,613 --> 02:50:02,200 ...what the rightful course to pursue was, but I know it now. 1693 02:50:06,247 --> 02:50:08,164 Will you trust me? 1694 02:50:08,332 --> 02:50:10,667 Look, supposing Bligh's been picked up already? 1695 02:50:10,835 --> 02:50:14,212 Supposing he's been tried and acquitted by the time we get there? 1696 02:50:14,380 --> 02:50:19,592 Let it be so. Our court-martial will be Bligh's court-martial over again. 1697 02:50:19,760 --> 02:50:22,137 Our jeopardy will be Bligh's jeopardy as well. 1698 02:50:22,305 --> 02:50:24,889 And our acquittal will be Bligh's defeat. 1699 02:50:25,057 --> 02:50:30,228 It'll mean no more Captain William Bligh, or any like him in His Majesty's service. 1700 02:50:30,396 --> 02:50:33,857 We need only persuade the British people of something they already know... 1701 02:50:34,025 --> 02:50:37,569 ...that inhumanity is its poorest servant. 1702 02:50:41,824 --> 02:50:44,242 Gentlemen, I beg you. 1703 02:50:44,660 --> 02:50:47,912 Help me to carry that word back to England. 1704 02:50:54,794 --> 02:50:56,420 That's... 1705 02:50:57,464 --> 02:51:00,341 That's a big thought for people like us. 1706 02:51:00,759 --> 02:51:03,177 Do you mind if we take the night to talk about it? 1707 02:51:04,429 --> 02:51:06,263 Certainly. 1708 02:51:38,254 --> 02:51:41,006 Mills, Quintal, Burkitt, Minarii, quickly! 1709 02:51:41,174 --> 02:51:43,926 The ship's afire. Hurry, for God's sake, everyone! 1710 02:51:44,094 --> 02:51:47,096 She's afire! Come quickly! 1711 02:51:48,807 --> 02:51:51,558 Mills, Quintal, Burkitt! 1712 02:51:54,479 --> 02:51:56,980 They ain't here! Hurry! 1713 02:52:09,494 --> 02:52:11,203 Come on! 1714 02:52:13,164 --> 02:52:15,332 Get the boat in the water. 1715 02:52:22,841 --> 02:52:25,926 Madatafoa, as soon as we get aboard, you and Tamas slip the anchor. 1716 02:52:26,094 --> 02:52:28,303 Brown, you and Minarii will hoist the sail. 1717 02:52:28,471 --> 02:52:31,390 When she begins to make headway, we'll sink her on the shallows. 1718 02:52:31,558 --> 02:52:33,892 Ned, you and I will go below and open the seacocks. 1719 02:52:34,060 --> 02:52:36,145 She can be refloated if we can save the hull. 1720 02:54:44,982 --> 02:54:46,440 We're fast on a rock. 1721 02:54:46,608 --> 02:54:48,359 Right through the hull. 1722 02:54:49,152 --> 02:54:50,611 Have you got the sextant, Ned? 1723 02:54:50,779 --> 02:54:51,862 What? 1724 02:54:52,030 --> 02:54:54,198 Have you got the sextant? 1725 02:54:54,366 --> 02:54:55,992 No. 1726 02:54:56,159 --> 02:55:00,788 - You can't go now, it's too late, Fletcher! - We'll never leave here without it! 1727 02:55:00,956 --> 02:55:03,583 - Fletcher, you can't go down! - Abandon ship! 1728 02:56:24,789 --> 02:56:28,541 The cutter's heading back. They've given up. 1729 02:56:33,589 --> 02:56:37,592 Easy with him. Gently. Careful, now. 1730 02:56:39,512 --> 02:56:40,720 Find something to cover him. 1731 02:56:43,557 --> 02:56:46,309 Minarii, go to my tent. You'll find a chest. 1732 02:56:46,477 --> 02:56:48,728 In it is a medicine case. Bring it, quickly. 1733 02:56:48,896 --> 02:56:51,106 And bring a lamp or a torch. We shall need light. 1734 02:56:51,273 --> 02:56:53,566 My God, my God. 1735 02:56:53,734 --> 02:56:55,694 There's some laudanum in the medicine case. 1736 02:56:55,861 --> 02:56:58,405 It'll stop his pain within a few minutes. 1737 02:56:58,781 --> 02:57:00,573 He'll need it, if he regains consciousness. 1738 02:57:11,293 --> 02:57:12,877 Here, Ned. 1739 02:57:13,045 --> 02:57:14,921 Spread it gently. 1740 02:57:15,965 --> 02:57:17,507 Easy. 1741 02:57:38,278 --> 02:57:41,697 Maimiti go make Tahitian medicine. 1742 02:57:43,992 --> 02:57:46,869 I gave him all the laudanum there was. 1743 02:57:50,415 --> 02:57:53,333 He'll feel nothing, as soon as he assimilates it. 1744 02:57:57,380 --> 02:57:58,922 Now... 1745 02:58:00,800 --> 02:58:03,761 ...we must cut away what's left of his clothing. 1746 02:58:28,661 --> 02:58:30,037 Look at that. 1747 02:58:30,705 --> 02:58:32,706 My God. 1748 02:58:33,416 --> 02:58:35,167 - It's us done that to him. - My God. 1749 02:58:35,335 --> 02:58:36,543 Get away from here. 1750 02:58:36,711 --> 02:58:39,379 Get away or I'll cut your throats, you murdering scum! 1751 02:58:39,547 --> 02:58:40,714 Ned, it's useless. 1752 02:58:40,882 --> 02:58:42,883 He saved my life, I gave him bad for good. 1753 02:58:43,051 --> 02:58:45,219 I never done that to anybody in my life before. 1754 02:58:59,234 --> 02:59:00,901 Brown. 1755 02:59:05,782 --> 02:59:08,617 - What's happened, Brown? - We're on the beach, Mr. Christian. 1756 02:59:08,785 --> 02:59:10,160 There was an accident. 1757 02:59:10,328 --> 02:59:13,080 You've been burned, and you must lie still. 1758 02:59:13,248 --> 02:59:14,873 - Am I hurt badly? - Not too bad. 1759 02:59:15,041 --> 02:59:19,628 You're going to be all right, but it's important that you stay as still as possible. 1760 02:59:20,964 --> 02:59:22,756 The Bounty? 1761 02:59:24,551 --> 02:59:26,593 It's hopeless. 1762 02:59:26,761 --> 02:59:28,470 It's gone. 1763 02:59:32,100 --> 02:59:36,019 - The sextant, did we...? Have we lost it? - No, I have it here, Mr. Christian. 1764 02:59:36,187 --> 02:59:38,063 Hide it, Brown. Hide it, quickly. 1765 02:59:44,778 --> 02:59:48,614 So it was your work, the burning, was it, you filth? 1766 02:59:48,782 --> 02:59:51,284 I have no want in me to harm you. 1767 02:59:52,286 --> 02:59:56,539 For the love of God, believe I regret what has happened to you. 1768 02:59:56,957 --> 02:59:58,791 We all do. 1769 02:59:59,334 --> 03:00:01,961 But each man has to follow his own belief, no matter what. 1770 03:00:02,129 --> 03:00:04,714 You've said this many times after the mutiny. 1771 03:00:06,216 --> 03:00:08,885 Well, I did what I thought I had to do. 1772 03:00:09,803 --> 03:00:12,805 I burned the Bounty for the good of all. 1773 03:00:12,973 --> 03:00:17,143 It wasn't in bad faith. It was just bad luck. 1774 03:00:20,188 --> 03:00:23,858 For the good of all, Mills? 1775 03:00:31,325 --> 03:00:32,909 Yes, sir. 1776 03:00:33,994 --> 03:00:36,996 But why did you have to burn the Bounty? 1777 03:00:37,164 --> 03:00:39,332 You'd no reason to fear me. 1778 03:00:40,918 --> 03:00:43,711 We were afraid, Mr. Christian. 1779 03:00:44,713 --> 03:00:48,758 We were afraid you were gonna take us to London by force. 1780 03:00:50,594 --> 03:00:52,595 God. 1781 03:00:53,138 --> 03:00:55,681 We're sick and sorry for what's happened to you. 1782 03:00:56,600 --> 03:00:59,352 We'll never forget what you've done for us. 1783 03:00:59,853 --> 03:01:03,356 It's all right, Mills. It wasn't your fault. 1784 03:01:04,983 --> 03:01:07,318 Bligh left his mark on all of us. 1785 03:01:12,908 --> 03:01:15,242 Goodbye, Mr. Christian. 1786 03:01:17,037 --> 03:01:18,371 May God have mercy on you. 1787 03:01:31,385 --> 03:01:32,969 Am I...? 1788 03:01:35,222 --> 03:01:37,556 Am I dying, Brown? 1789 03:01:40,185 --> 03:01:42,520 Yes, Mr. Christian. 1790 03:01:51,905 --> 03:01:54,030 What a useless way to die. 1791 03:01:55,408 --> 03:01:59,577 It's not useless, Fletcher. I swear it. 1792 03:02:00,079 --> 03:02:02,664 Maybe we'll get to London, or maybe not. 1793 03:02:03,165 --> 03:02:05,333 The Blighs will lose. 1794 03:02:06,502 --> 03:02:09,504 We'll tell our story somehow, to someone. 1795 03:02:10,464 --> 03:02:13,425 It only needs one of us to survive. 1796 03:02:42,288 --> 03:02:47,792 Never mind that, Maimiti. We haven't much time. 1797 03:02:54,800 --> 03:02:56,551 Please... 1798 03:02:58,220 --> 03:03:00,263 Please know that... 1799 03:03:01,474 --> 03:03:03,099 That I... 1800 03:03:03,976 --> 03:03:06,144 I loved you... 1801 03:03:08,481 --> 03:03:09,856 ...more than I knew. 1802 03:03:10,816 --> 03:03:12,484 And... 1803 03:03:14,320 --> 03:03:16,863 ...if I'd only... 1804 03:03:17,531 --> 03:03:19,491 ...had time to... 1805 03:03:22,787 --> 03:03:24,496 To... 1806 03:03:58,697 --> 03:04:01,241 Fletcher... 145742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.