All language subtitles for Mother.Night.1996.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:06,740 Captioning made possible by new line home video 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,742 [wind blowing] 3 00:00:40,241 --> 00:00:42,943 Bing Crosby: * I'm * 4 00:00:42,943 --> 00:00:45,012 * dreaming * 5 00:00:45,012 --> 00:00:47,948 * of a white * 6 00:00:47,948 --> 00:00:51,785 * Christmas * 7 00:00:51,785 --> 00:00:54,288 * just like the ones * 8 00:00:54,288 --> 00:00:59,860 * I used to know * 9 00:00:59,860 --> 00:01:03,797 * where the treetops * 10 00:01:03,797 --> 00:01:05,799 * glisten * 11 00:01:05,799 --> 00:01:08,802 * and children * 12 00:01:08,802 --> 00:01:10,938 * listen * 13 00:01:10,938 --> 00:01:14,175 * to hear * 14 00:01:14,175 --> 00:01:20,448 * sleigh bells in the snow * 15 00:01:21,582 --> 00:01:24,051 * I'm * 16 00:01:24,051 --> 00:01:26,187 * dreaming * 17 00:01:26,187 --> 00:01:29,257 * of a white * 18 00:01:29,257 --> 00:01:32,092 * Christmas * 19 00:01:32,092 --> 00:01:36,697 * with every Christmas card * 20 00:01:36,697 --> 00:01:40,968 * I write * 21 00:01:40,968 --> 00:01:44,372 * may your days * 22 00:01:44,372 --> 00:01:46,874 * be merry * 23 00:01:46,874 --> 00:01:51,845 * and bright * 24 00:01:51,845 --> 00:01:55,416 * and may all your * 25 00:01:55,416 --> 00:01:58,118 * christmases * 26 00:01:58,118 --> 00:02:01,755 * be white * 27 00:02:04,057 --> 00:02:06,227 chorus: * I'm * 28 00:02:06,227 --> 00:02:07,728 * dreaming * 29 00:02:07,728 --> 00:02:11,232 * of a white * 30 00:02:11,232 --> 00:02:14,268 * Christmas * 31 00:02:14,268 --> 00:02:17,004 men's chorus: * just like the ones * 32 00:02:17,004 --> 00:02:22,643 * I used to know * 33 00:02:22,643 --> 00:02:26,214 full chorus: * where the treetops * 34 00:02:26,214 --> 00:02:28,282 * glisten * 35 00:02:28,282 --> 00:02:31,319 * and children * 36 00:02:31,319 --> 00:02:33,287 * listen * 37 00:02:33,287 --> 00:02:36,156 * to hear * 38 00:02:36,156 --> 00:02:43,664 * sleigh bells in the snow * 39 00:02:43,664 --> 00:02:46,033 women's chorus: * I'm * 40 00:02:46,033 --> 00:02:51,071 * dreaming of a white * 41 00:02:51,071 --> 00:02:54,107 * Christmas * 42 00:02:54,107 --> 00:02:57,745 * with every Christmas card * 43 00:02:57,745 --> 00:03:02,149 * I write * 44 00:03:02,149 --> 00:03:05,286 * may your days * 45 00:03:05,286 --> 00:03:08,422 women's chorus and bing Crosby: * be merry * 46 00:03:08,422 --> 00:03:14,628 * and bright * 47 00:03:14,628 --> 00:03:19,099 bing Crosby: * and may all your * 48 00:03:19,099 --> 00:03:22,236 * christmases * 49 00:03:22,236 --> 00:03:25,673 * be white * 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,313 [door slams] 51 00:03:32,313 --> 00:03:34,515 [Keys clattering] 52 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 [Keys clattering] 53 00:03:53,267 --> 00:03:55,469 [Door squeaks open] 54 00:04:19,527 --> 00:04:22,863 Do you prefer German or english? 55 00:04:22,863 --> 00:04:24,332 English. 56 00:04:24,332 --> 00:04:27,501 You are to write down your memoirs for the haifa institute 57 00:04:27,501 --> 00:04:29,737 for the documentation of war criminals. 58 00:04:29,737 --> 00:04:32,139 You have 3 weeks to complete your memoirs 59 00:04:32,139 --> 00:04:34,975 before your trial begins. 60 00:04:34,975 --> 00:04:36,877 Do you have any questions? 61 00:04:38,546 --> 00:04:40,247 No. this is great. 62 00:04:40,247 --> 00:04:42,616 Thanks for everything. 63 00:04:49,390 --> 00:04:51,759 [Door squeaks] 64 00:04:51,759 --> 00:04:54,362 [Door slams] 65 00:04:54,362 --> 00:04:56,564 [Keys clattering] 66 00:04:58,766 --> 00:05:00,834 [Footsteps] 67 00:05:11,311 --> 00:05:12,580 [Typewriter dings] 68 00:05:29,663 --> 00:05:31,999 Man: you are the only man I know 69 00:05:31,999 --> 00:05:35,769 who has a bad conscience about the war. 70 00:05:37,805 --> 00:05:39,473 Who is this? 71 00:05:40,273 --> 00:05:42,376 Bernard liebman. 72 00:05:44,412 --> 00:05:47,815 I have guard duty from 2:00 till 10:00. 73 00:05:47,815 --> 00:05:49,650 Oh. I see. 74 00:05:49,650 --> 00:05:51,585 Everyone else on either side 75 00:05:51,585 --> 00:05:54,855 is convinced he couldn't have acted in any other way. 76 00:05:54,855 --> 00:05:57,758 How do you know I have a bad conscience? 77 00:05:57,758 --> 00:06:01,361 The way you talk in your sleep. 78 00:06:01,361 --> 00:06:04,965 I can tell something is troubling you. 79 00:06:04,965 --> 00:06:06,900 [Lighter opens] 80 00:06:06,900 --> 00:06:10,838 What do you imagine is troubling me, Bernard liebman? 81 00:06:10,838 --> 00:06:12,806 [Lighter closes] 82 00:06:12,806 --> 00:06:16,009 All I heard were a couple of names. 83 00:06:17,445 --> 00:06:19,713 "Helga" was one. 84 00:06:19,713 --> 00:06:21,081 Hmm. 85 00:06:21,081 --> 00:06:22,483 "Hoess" 86 00:06:22,483 --> 00:06:24,384 was the other one. 87 00:06:24,384 --> 00:06:26,520 I knew hoess. 88 00:06:27,387 --> 00:06:29,056 He had no trouble sleeping. 89 00:06:29,056 --> 00:06:32,993 Slept like a baby right up to the end. 90 00:06:34,194 --> 00:06:36,263 You know this? 91 00:06:36,263 --> 00:06:38,632 I guess so. 92 00:06:42,603 --> 00:06:44,972 I helped hang him. 93 00:06:47,007 --> 00:06:48,742 With your testimony? 94 00:06:48,742 --> 00:06:49,977 No. 95 00:06:52,345 --> 00:06:54,848 With my hands. 96 00:06:56,717 --> 00:07:00,554 Did that give you lots of satisfaction? 97 00:07:01,421 --> 00:07:04,625 My job was to strap his ankles. 98 00:07:05,559 --> 00:07:08,762 I did a very good job. 99 00:07:08,762 --> 00:07:09,830 Hmm. 100 00:07:11,198 --> 00:07:12,733 I see. 101 00:07:14,134 --> 00:07:18,005 Afterwards, I packed my bags to go home. 102 00:07:18,005 --> 00:07:20,574 The catch on my suitcase was broken, 103 00:07:20,574 --> 00:07:24,912 so I buckled it shut with a big leather strap. 104 00:07:26,313 --> 00:07:29,182 Twice, within one hour, 105 00:07:29,182 --> 00:07:32,052 I did the very same job. 106 00:07:33,587 --> 00:07:35,623 Once to hoess... 107 00:07:36,557 --> 00:07:39,092 Once to my suitcase. 108 00:07:40,728 --> 00:07:43,564 Both jobs felt about the same. 109 00:07:50,771 --> 00:07:51,972 Yeah. 110 00:08:18,699 --> 00:08:21,301 I, Howard w. Campbell Jr., 111 00:08:21,301 --> 00:08:23,170 am an American by birth, 112 00:08:23,170 --> 00:08:25,038 a Nazi by reputation, 113 00:08:25,038 --> 00:08:28,308 and a nationless person by inclination. 114 00:08:28,308 --> 00:08:30,243 I am awaiting a fair trial 115 00:08:30,243 --> 00:08:33,714 for my war crimes by the state of Israel. 116 00:08:34,481 --> 00:08:35,583 [Dog barking] 117 00:08:35,583 --> 00:08:37,718 [Typing] 118 00:08:37,718 --> 00:08:39,887 Howard: I was born in schenectady, New York, 119 00:08:39,887 --> 00:08:43,523 on February the 16th, 1904. 120 00:08:43,523 --> 00:08:46,994 My father was raised in Tennessee, 121 00:08:46,994 --> 00:08:49,262 the son of a baptist minister. 122 00:08:49,262 --> 00:08:53,100 He was a service engineer for general electric. 123 00:08:56,103 --> 00:08:57,504 Because of his work, 124 00:08:57,504 --> 00:08:58,906 most of his reading 125 00:08:58,906 --> 00:09:02,610 consisted of trade journals and technical books. 126 00:09:02,610 --> 00:09:05,713 There were a few notable exceptions. 127 00:09:17,390 --> 00:09:18,626 Howard! 128 00:09:20,193 --> 00:09:22,195 [Father yelling] 129 00:09:31,438 --> 00:09:33,006 Howard: in 1919, 130 00:09:33,006 --> 00:09:36,710 when general electric relocated my father, 131 00:09:36,710 --> 00:09:38,545 we left schenectady 132 00:09:38,545 --> 00:09:41,749 and moved to Berlin, Germany. 133 00:09:42,950 --> 00:09:44,351 By 1938, 134 00:09:44,351 --> 00:09:48,221 I had become a successful playwright in the German language, 135 00:09:48,221 --> 00:09:51,158 and I had married the young, beautiful, 136 00:09:51,158 --> 00:09:55,162 and famous German actress Helga noth. 137 00:10:00,433 --> 00:10:03,103 When my parents left Germany, 138 00:10:03,103 --> 00:10:08,041 they asked me to return to the United States with them. 139 00:10:08,041 --> 00:10:09,743 I didn't. 140 00:10:11,144 --> 00:10:12,579 Helga: "my dear... 141 00:10:12,579 --> 00:10:15,248 "Sweet Ava, 142 00:10:15,248 --> 00:10:18,585 "this is the only way 143 00:10:18,585 --> 00:10:20,921 "i know how to make good 144 00:10:20,921 --> 00:10:24,825 the frightful wrong which has befallen us." 145 00:10:25,926 --> 00:10:29,897 "It does not matter what lies ahead, 146 00:10:29,897 --> 00:10:34,467 "for I have a full life behind me-- 147 00:10:34,467 --> 00:10:36,704 "all in those few... 148 00:10:36,704 --> 00:10:39,339 Sweet hours with you." 149 00:10:41,108 --> 00:10:42,575 "I once told you 150 00:10:42,575 --> 00:10:44,477 "that I would pledge my life 151 00:10:44,477 --> 00:10:47,848 "for our nation of 2... 152 00:10:47,848 --> 00:10:50,751 "And reside there... 153 00:10:50,751 --> 00:10:53,553 "Even in death... 154 00:10:53,553 --> 00:10:57,858 "As surely as i reside in heaven 155 00:10:57,858 --> 00:11:01,494 when your arms are around me." 156 00:11:02,462 --> 00:11:06,666 "Soon it will be time to keep that pledge, 157 00:11:06,666 --> 00:11:08,736 "and I rejoice to think 158 00:11:08,736 --> 00:11:12,672 "that earthly distractions will no longer intrude 159 00:11:12,672 --> 00:11:17,177 on my eternal devotion to you." 160 00:11:20,580 --> 00:11:23,784 "From this moment forward..." 161 00:11:25,318 --> 00:11:27,821 "Our nation of 2..." 162 00:11:28,889 --> 00:11:31,524 "Is the only country 163 00:11:31,524 --> 00:11:33,994 I've ever known." 164 00:12:00,954 --> 00:12:04,424 Howard: as the insanity of the world descended on us, 165 00:12:04,424 --> 00:12:06,960 my Helga and I survived 166 00:12:06,960 --> 00:12:09,162 by pledging our undying loyalty 167 00:12:09,162 --> 00:12:12,833 to the only nation that made any sense to us. 168 00:12:12,833 --> 00:12:14,501 It was called... 169 00:12:14,501 --> 00:12:16,904 Das reich zu zwei-- 170 00:12:16,904 --> 00:12:18,738 the nation of 2. 171 00:12:18,738 --> 00:12:20,974 [Man on radio shouting in German] 172 00:12:35,055 --> 00:12:37,858 [Crowd on radio cheering] 173 00:12:37,858 --> 00:12:39,960 [Crowd chanting] Heil Hitler! 174 00:12:39,960 --> 00:12:41,795 Heil Hitler! 175 00:12:41,795 --> 00:12:43,797 Heil Hitler! 176 00:12:43,797 --> 00:12:45,465 Heil Hitler! 177 00:12:45,465 --> 00:12:47,400 Heil Hitler! 178 00:12:47,400 --> 00:12:49,736 Heil Hitler! 179 00:12:49,736 --> 00:12:51,504 Heil Hitler! 180 00:12:51,504 --> 00:12:53,340 Heil Hitler! 181 00:12:53,340 --> 00:12:55,342 Heil Hitler! 182 00:12:55,342 --> 00:12:57,010 Heil Hitler! 183 00:12:57,010 --> 00:12:59,612 Heil Hitler! 184 00:12:59,612 --> 00:13:01,414 Heil Hitler! 185 00:13:06,920 --> 00:13:08,922 Howard: it was only one month 186 00:13:08,922 --> 00:13:12,092 after my parents returned to the United States, 187 00:13:12,092 --> 00:13:15,128 3 years before America would enter the war, 188 00:13:15,128 --> 00:13:18,899 when I first met my blue fairy godmother. 189 00:13:19,933 --> 00:13:21,935 [Ducks quacking] 190 00:13:21,935 --> 00:13:24,771 [Bird chirping] 191 00:13:24,771 --> 00:13:26,940 Howard: I call him my blue fairy godmother 192 00:13:26,940 --> 00:13:30,210 because no one believes he existed but me. 193 00:13:30,210 --> 00:13:32,179 But he really does exist, 194 00:13:32,179 --> 00:13:33,914 or at least he did 195 00:13:33,914 --> 00:13:38,085 on that Sunday afternoon so long ago in Berlin. 196 00:13:45,692 --> 00:13:47,327 Nice-lookin' men. 197 00:13:48,929 --> 00:13:50,797 I suppose. Ahem. 198 00:13:50,797 --> 00:13:52,399 Do you speak english? 199 00:13:52,399 --> 00:13:53,433 Yes. 200 00:13:53,433 --> 00:13:54,767 Thank god. 201 00:13:54,767 --> 00:13:57,437 I've been goin' crazy tryin' to find someone to talk to. 202 00:13:57,437 --> 00:13:58,438 Ha ha. 203 00:13:58,438 --> 00:13:59,940 [Laughing] pardon me? 204 00:13:59,940 --> 00:14:02,675 I'm sorry. You mind if I come over there 205 00:14:02,675 --> 00:14:04,511 so we don't have to holler? 206 00:14:06,846 --> 00:14:09,416 As you please. Ahem. 207 00:14:09,416 --> 00:14:10,583 "As you please," huh? 208 00:14:10,583 --> 00:14:13,053 That sounds like something an englishman would say. 209 00:14:13,053 --> 00:14:14,521 You english, are ya? 210 00:14:14,521 --> 00:14:16,289 Ho ho. No. I'm American. 211 00:14:16,289 --> 00:14:17,424 That a fact? 212 00:14:17,424 --> 00:14:21,494 Any of my beeswax what you do for a living? 213 00:14:21,494 --> 00:14:22,395 Writer. 214 00:14:22,395 --> 00:14:23,696 No kiddin'? 215 00:14:23,696 --> 00:14:24,965 Well, there's a coincidence, 216 00:14:24,965 --> 00:14:26,967 'cause I was just sittin' over there 217 00:14:26,967 --> 00:14:28,235 wishin' I could write, 218 00:14:28,235 --> 00:14:30,203 'cause I thought up one hell of a story. 219 00:14:30,203 --> 00:14:32,973 There's this American, see? 220 00:14:32,973 --> 00:14:34,841 And he's been livin' in Germany so long 221 00:14:34,841 --> 00:14:36,609 he's practically a German himself. 222 00:14:36,609 --> 00:14:37,978 He writes plays in German. 223 00:14:37,978 --> 00:14:40,147 He's married to a beautiful German actress. 224 00:14:40,147 --> 00:14:41,915 He knows a lot of big-shot Nazis 225 00:14:41,915 --> 00:14:43,917 who like to hang around theater people. 226 00:14:43,917 --> 00:14:45,585 Ha ha ha. 227 00:14:45,585 --> 00:14:46,519 Who are you? 228 00:14:46,519 --> 00:14:49,522 Oh, wait a minute. This gets better. 229 00:14:49,522 --> 00:14:52,525 So this fella knows there's a war comin'. 230 00:14:52,525 --> 00:14:54,794 He figures America's gonna be on one side, 231 00:14:54,794 --> 00:14:56,596 Germany's gonna be on the other. 232 00:14:56,596 --> 00:14:57,664 So this American, 233 00:14:57,664 --> 00:14:58,966 who's been nothin' but polite 234 00:14:58,966 --> 00:15:00,500 to the Nazis up to now, 235 00:15:00,500 --> 00:15:03,336 decides to pretend he's a Nazi himself, 236 00:15:03,336 --> 00:15:05,538 and he stays on in Germany once the war comes 237 00:15:05,538 --> 00:15:08,775 and gets to be a very useful American spy. 238 00:15:08,775 --> 00:15:10,210 Ha. 239 00:15:11,811 --> 00:15:13,713 I asked, "who are you?" 240 00:15:13,713 --> 00:15:15,348 I'm sorry. I'm sorry. 241 00:15:15,348 --> 00:15:18,051 I got so carried away i just... 242 00:15:18,051 --> 00:15:19,819 Here you go. 243 00:15:19,819 --> 00:15:20,887 That's me. 244 00:15:20,887 --> 00:15:22,222 Mm. 245 00:15:24,224 --> 00:15:25,358 Oh. 246 00:15:26,893 --> 00:15:28,095 Ahem. 247 00:15:28,095 --> 00:15:29,229 So, Mr. Campbell, 248 00:15:29,229 --> 00:15:31,631 what'd you think of my little story? 249 00:15:31,631 --> 00:15:33,166 What did I think of it? 250 00:15:33,166 --> 00:15:35,102 Oh, I don't think much of it. 251 00:15:35,102 --> 00:15:36,469 I mean, it's, uh... 252 00:15:36,469 --> 00:15:39,472 [Laughing] highly implausible. It's ridiculous. 253 00:15:41,141 --> 00:15:43,076 Oh, that's ok, 'cause... 254 00:15:44,244 --> 00:15:47,414 Today isn't when you give me your final answer, anyway. 255 00:15:47,414 --> 00:15:48,881 Final answer? 256 00:15:48,881 --> 00:15:52,552 Look, if you imagine that I'm gonna go home and think this over, 257 00:15:52,552 --> 00:15:53,686 you're mistaken. 258 00:15:53,686 --> 00:15:57,157 I'm gonna sleep like a log. 259 00:15:57,157 --> 00:15:58,958 I'm not a political man. 260 00:15:58,958 --> 00:16:01,128 I'm just not. 261 00:16:01,128 --> 00:16:03,030 I'm an artist. 262 00:16:03,030 --> 00:16:06,799 If a war comes, it's just gonna have to get along without me. 263 00:16:06,799 --> 00:16:09,269 Well, I wish ya all the luck in the world, Howard. 264 00:16:09,269 --> 00:16:11,438 The worse this Nazi thing gets, 265 00:16:11,438 --> 00:16:14,041 the less anyone's gonna sleep like a log. 266 00:16:14,041 --> 00:16:15,942 Well, I don't know, maybe. 267 00:16:15,942 --> 00:16:16,943 We'll see. 268 00:16:16,943 --> 00:16:19,146 That's right. We'll see. 269 00:16:19,146 --> 00:16:23,050 That's why I don't expect your final answer today. 270 00:16:23,050 --> 00:16:24,417 If you go through with this, 271 00:16:24,417 --> 00:16:25,952 it'll be strictly on your own. 272 00:16:25,952 --> 00:16:28,821 Working your way up with the Nazis as high as you can go. 273 00:16:28,821 --> 00:16:30,290 To do this right, 274 00:16:30,290 --> 00:16:32,825 you'll have to commit nothing less than high treason. 275 00:16:32,825 --> 00:16:35,995 Even if you do live through the war without being caught, 276 00:16:35,995 --> 00:16:38,965 your government will never acknowledge your role as an agent. 277 00:16:38,965 --> 00:16:40,500 We couldn't afford the security breach. 278 00:16:40,500 --> 00:16:42,235 You come lookin' for a pardon, 279 00:16:42,235 --> 00:16:44,504 they'll deny they ever heard of ya. 280 00:16:44,504 --> 00:16:47,174 You'll be left hung out to dry. 281 00:16:48,341 --> 00:16:49,342 Ha. 282 00:16:53,046 --> 00:16:55,048 You make it sound so attractive. 283 00:16:55,048 --> 00:16:56,583 Oh, I have a feeling 284 00:16:56,583 --> 00:16:59,152 I've made it sound very attractive to you, Howard. 285 00:16:59,152 --> 00:17:01,721 I've seen your plays. 286 00:17:01,721 --> 00:17:03,090 Really? 287 00:17:05,558 --> 00:17:08,228 And what did you learn from them? 288 00:17:09,196 --> 00:17:10,997 You're obsessed with the notion 289 00:17:10,997 --> 00:17:13,433 of pure hearts and heroism. 290 00:17:13,433 --> 00:17:16,336 You love good, and you hate evil. 291 00:17:16,336 --> 00:17:18,138 And you'd sacrifice anything 292 00:17:18,138 --> 00:17:20,473 in the name of romance. 293 00:17:28,715 --> 00:17:30,283 I'll be in touch. 294 00:17:30,283 --> 00:17:33,786 Howard: it was every playwright's secret dream-- 295 00:17:33,786 --> 00:17:37,524 to create the most challenging role i could imagine 296 00:17:37,524 --> 00:17:40,227 and then play the part myself. 297 00:17:43,096 --> 00:17:44,364 Man: cue theme music. 298 00:17:44,364 --> 00:17:46,699 [The star-spangled banner playing] 299 00:17:50,103 --> 00:17:52,972 Howard: "good afternoon, ladies and gentlemen. 300 00:17:52,972 --> 00:17:55,975 "This is Howard w. Campbell Jr., 301 00:17:55,975 --> 00:17:58,745 "the last free American, 302 00:17:58,745 --> 00:18:01,181 "speaking to you from Berlin, Germany, 303 00:18:01,181 --> 00:18:03,750 "the heart of the free world. 304 00:18:05,185 --> 00:18:06,786 "There is a fine article 305 00:18:06,786 --> 00:18:08,921 "in the current reader's digest 306 00:18:08,921 --> 00:18:10,257 "entitled, 307 00:18:10,257 --> 00:18:13,860 "there are no atheists in foxholes. 308 00:18:13,860 --> 00:18:17,164 "Well, today, i would like to expand on this theme a little 309 00:18:17,164 --> 00:18:20,433 "and tell you that even though this is a war 310 00:18:20,433 --> 00:18:22,569 "inspired by the Jews, 311 00:18:22,569 --> 00:18:26,139 "a war that only the Jews can profit from, 312 00:18:26,139 --> 00:18:27,340 "you will find 313 00:18:27,340 --> 00:18:32,044 "there are no Jews in foxholes, either. 314 00:18:32,044 --> 00:18:34,214 Every g.I. Joe knows..." 315 00:18:34,214 --> 00:18:36,216 Howard narrating: Every Sunday afternoon, 316 00:18:36,216 --> 00:18:38,451 wherever my voice could be heard, 317 00:18:38,451 --> 00:18:40,453 people stopped whatever they were doing 318 00:18:40,453 --> 00:18:43,456 just to hear what I'd say next. 319 00:18:43,456 --> 00:18:46,193 Even Berlin's chief of police and his family 320 00:18:46,193 --> 00:18:48,395 were devoted listeners-- 321 00:18:48,395 --> 00:18:51,030 and not just because they were my in-laws. 322 00:18:51,030 --> 00:18:53,966 Howard on radio: "Now, to the American folks at home, 323 00:18:53,966 --> 00:18:55,535 "i want you to think 324 00:18:55,535 --> 00:18:58,738 of all the Jews living in your neighborhood." 325 00:18:58,738 --> 00:19:00,973 Howard narrating: It took me only a couple of hours 326 00:19:00,973 --> 00:19:02,409 to write each speech, 327 00:19:02,409 --> 00:19:05,712 after which I'd hand it over to the propaganda ministry 328 00:19:05,712 --> 00:19:07,314 for their notes. 329 00:19:07,314 --> 00:19:09,148 Among those who examined it 330 00:19:09,148 --> 00:19:10,517 was another allied agent 331 00:19:10,517 --> 00:19:13,286 whose identity never was revealed to me. 332 00:19:13,286 --> 00:19:15,121 "Do they have more or less gasoline?" 333 00:19:15,121 --> 00:19:19,359 My speech would be returned with all sorts of notations, 334 00:19:19,359 --> 00:19:21,994 including those left by my fellow spy. 335 00:19:21,994 --> 00:19:23,430 "...to these questions..." 336 00:19:23,430 --> 00:19:27,867 These markings would dictate certain vocal mannerisms-- 337 00:19:27,867 --> 00:19:30,370 pauses, emphases, 338 00:19:30,370 --> 00:19:33,473 coughs, stumbles, throat clearings. 339 00:19:33,473 --> 00:19:35,975 "Now let me ask you this: 340 00:19:35,975 --> 00:19:38,211 "Do you know... 341 00:19:38,211 --> 00:19:39,946 "Of a single Jewish family 342 00:19:39,946 --> 00:19:43,783 "that has ever received a telegram from Washington 343 00:19:43,783 --> 00:19:45,818 "that begins--ahem-- 344 00:19:45,818 --> 00:19:49,556 "the secretary of war expresses his deep regret 345 00:19:49,556 --> 00:19:52,925 "that your son was killed in defense of his country? 346 00:19:52,925 --> 00:19:55,562 "Hmph. of course not. 347 00:19:55,562 --> 00:19:59,031 No Jewish family would ever receive such a telegram--" 348 00:19:59,031 --> 00:20:00,066 [coughs] 349 00:20:00,066 --> 00:20:02,302 "Thanks to a personal guarantee 350 00:20:02,302 --> 00:20:04,904 "from the American dictator... 351 00:20:04,904 --> 00:20:07,840 Franklin delano rosenfeld." 352 00:20:07,840 --> 00:20:10,109 Howard narrating: It was in this manner 353 00:20:10,109 --> 00:20:13,246 that I broadcast coded information out of Germany. 354 00:20:13,246 --> 00:20:15,982 I don't know to this day what information 355 00:20:15,982 --> 00:20:18,150 went out through me. 356 00:20:18,150 --> 00:20:19,752 "Why do you take arms 357 00:20:19,752 --> 00:20:22,154 "against your German brothers? 358 00:20:22,154 --> 00:20:24,190 "You know that Germany's objectives 359 00:20:24,190 --> 00:20:26,459 "are the same as your own. 360 00:20:26,459 --> 00:20:30,162 "You must understand that the Jews... 361 00:20:30,162 --> 00:20:32,599 "Can only thrive in a nation 362 00:20:32,599 --> 00:20:35,802 "which lives in slavery. 363 00:20:35,802 --> 00:20:38,137 "So, my brothers, 364 00:20:38,137 --> 00:20:40,807 "lay down your arms. 365 00:20:40,807 --> 00:20:41,908 "By fighting this war, 366 00:20:41,908 --> 00:20:44,110 "you'll only fortify the bank accounts 367 00:20:44,110 --> 00:20:45,578 "of your political leaders 368 00:20:45,578 --> 00:20:50,317 who blindly serve their Jewish masters." 369 00:20:51,818 --> 00:20:55,755 "This has been Howard w. Campbell Jr., 370 00:20:55,755 --> 00:20:59,326 "the last free American. 371 00:20:59,326 --> 00:21:02,128 "Thank you for listening. 372 00:21:02,128 --> 00:21:03,396 Heil Hitler." 373 00:21:03,396 --> 00:21:06,599 [The star-spangled banner playing] 374 00:21:27,987 --> 00:21:30,857 You are a murderer. 375 00:21:30,857 --> 00:21:32,525 You are a coward. 376 00:21:32,525 --> 00:21:34,527 You are all cowards! 377 00:21:34,527 --> 00:21:36,663 You are murdering children! 378 00:21:36,663 --> 00:21:38,798 You should rot in hell! 379 00:21:38,798 --> 00:21:40,367 Damn you! Phooey! 380 00:21:40,367 --> 00:21:42,101 Aah! aah! 381 00:21:42,101 --> 00:21:44,404 [Yelling] 382 00:21:44,404 --> 00:21:46,873 [Weeping] 383 00:21:46,873 --> 00:21:49,609 [Piano playing] 384 00:21:49,609 --> 00:21:52,812 Man: Howard just instinctively understands 385 00:21:52,812 --> 00:21:55,982 the German ideal of right and wrong, 386 00:21:55,982 --> 00:22:00,920 the certain triumph of good over evil, 387 00:22:00,920 --> 00:22:04,156 and the redemptive power of romance. 388 00:22:04,156 --> 00:22:05,324 [Chuckling] 389 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 Ah, that is quite taken-- 390 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 just promise me one thing, 391 00:22:09,829 --> 00:22:12,399 that you will not leave the propaganda ministry 392 00:22:12,399 --> 00:22:14,033 and return to play writing full-time. 393 00:22:14,033 --> 00:22:15,935 Little chance of that, herr goebbels. 394 00:22:15,935 --> 00:22:18,505 I've always found it ironic that the man 395 00:22:18,505 --> 00:22:21,107 who so eloquently communicates our ideals 396 00:22:21,107 --> 00:22:22,308 to the masses 397 00:22:22,308 --> 00:22:24,043 should be born in America. 398 00:22:24,043 --> 00:22:25,344 Well, it's... 399 00:22:25,344 --> 00:22:27,414 It's not so ironic. 400 00:22:27,414 --> 00:22:28,915 I've long considered myself 401 00:22:28,915 --> 00:22:32,885 a spiritual native of my adopted fatherland. 402 00:22:32,885 --> 00:22:35,755 Something I've always wondered, herr Campbell, 403 00:22:35,755 --> 00:22:37,590 do you ever miss America? 404 00:22:37,590 --> 00:22:40,226 Sometimes. of course I do. 405 00:22:40,226 --> 00:22:41,428 It's, um... 406 00:22:41,428 --> 00:22:43,295 But I could never be happy 407 00:22:43,295 --> 00:22:45,097 with the Jews in charge of everything. 408 00:22:45,097 --> 00:22:47,967 Goebbels: Jews. the Jews will be taken care of in due time. 409 00:22:47,967 --> 00:22:50,036 Our friend hoess here is seeing to that 410 00:22:50,036 --> 00:22:53,940 at a little health resort he's running in Auschwitz. 411 00:22:53,940 --> 00:22:56,809 My wife and i live for that day. 412 00:22:56,809 --> 00:23:01,714 Is there a chance we might meet Mrs. Campbell? 413 00:23:01,714 --> 00:23:04,283 Yes. of course, herr hoess. 414 00:23:04,283 --> 00:23:06,285 I'll ask Helga to join us, 415 00:23:06,285 --> 00:23:08,020 if you'll excuse me. 416 00:23:09,722 --> 00:23:12,859 Goebbels: if that woman walked off a cliff, 417 00:23:12,859 --> 00:23:15,895 I swear, Howard would follow her. 418 00:23:25,572 --> 00:23:27,940 [Heartbeat] 419 00:23:27,940 --> 00:23:30,342 [Heartbeat] 420 00:23:30,342 --> 00:23:31,844 [Heartbeat] 421 00:23:31,844 --> 00:23:33,379 [Heartbeat] 422 00:23:33,379 --> 00:23:35,081 [Heartbeat] 423 00:23:35,081 --> 00:23:36,616 [Heartbeat] 424 00:23:42,088 --> 00:23:43,355 Howard: time passed. 425 00:23:43,355 --> 00:23:46,693 I never told my Helga i was a spy. 426 00:23:46,693 --> 00:23:48,895 To tell her would only put her in danger 427 00:23:48,895 --> 00:23:52,499 and make her live in constant fear. 428 00:23:52,499 --> 00:23:55,635 So I hid my true self from her, 429 00:23:55,635 --> 00:23:56,936 knowing that politics 430 00:23:56,936 --> 00:24:00,106 had no place in our nation of 2. 431 00:24:07,547 --> 00:24:10,049 I suppose the moral here is: 432 00:24:10,049 --> 00:24:13,986 You must be careful what you pretend to be, 433 00:24:13,986 --> 00:24:15,555 because in the end, 434 00:24:15,555 --> 00:24:18,525 you are what you pretend to be. 435 00:24:34,440 --> 00:24:36,643 [Air-raid siren] 436 00:25:04,904 --> 00:25:07,974 [Explosion] 437 00:25:07,974 --> 00:25:10,643 [Explosion] 438 00:25:10,643 --> 00:25:12,845 [Explosion] 439 00:25:16,315 --> 00:25:19,251 [Louder explosion] 440 00:25:23,590 --> 00:25:28,127 Howard: history says the war ended in 1945. 441 00:25:28,127 --> 00:25:31,363 In fact, it ended one year earlier. 442 00:25:31,363 --> 00:25:34,400 My nation of 2 was the loser, 443 00:25:34,400 --> 00:25:37,336 insanity the Victor. 444 00:25:37,336 --> 00:25:39,471 There were no prisoners. 445 00:25:39,471 --> 00:25:41,874 No survivors. 446 00:25:41,874 --> 00:25:45,712 Why would the Germans want to kill my Helga? 447 00:25:45,712 --> 00:25:48,014 Man: sir... 448 00:25:48,014 --> 00:25:51,483 I said enemy guns. 449 00:25:51,483 --> 00:25:53,853 The Russians. 450 00:25:53,853 --> 00:25:56,055 It was Russian fire. 451 00:25:57,289 --> 00:25:59,358 The Russians. 452 00:25:59,358 --> 00:26:01,260 Oh. 453 00:26:01,260 --> 00:26:04,496 It was tragic timing, sir. 454 00:26:04,496 --> 00:26:06,766 The Russians fired on the crimean camp 455 00:26:06,766 --> 00:26:10,502 where she was entertaining troops. 456 00:26:10,502 --> 00:26:12,471 Reich marshal goring 457 00:26:12,471 --> 00:26:14,306 will issue an official commendation 458 00:26:14,306 --> 00:26:16,075 for Mrs. Campbell's bravery. 459 00:26:16,075 --> 00:26:19,946 I am sure she would be very proud. 460 00:26:19,946 --> 00:26:21,948 Yes. yes, of course. 461 00:26:21,948 --> 00:26:22,915 Hmm. 462 00:26:22,915 --> 00:26:25,384 Is there anything i can do for you... 463 00:26:25,384 --> 00:26:26,385 No, no, no. 464 00:26:26,385 --> 00:26:27,386 Herr Campbell? 465 00:26:27,386 --> 00:26:28,420 Please. 466 00:26:28,420 --> 00:26:30,623 [Footsteps] 467 00:26:33,292 --> 00:26:35,294 [Door closes] 468 00:27:28,647 --> 00:27:31,150 Good afternoon, ladies and gentlemen. 469 00:27:31,150 --> 00:27:33,820 This is Howard w. Campbell, Jr., 470 00:27:33,820 --> 00:27:36,255 the last free American, 471 00:27:36,255 --> 00:27:38,858 speaking to you from Berlin, Germany, 472 00:27:38,858 --> 00:27:41,961 the heart of the free world. 473 00:27:41,961 --> 00:27:44,731 Radio: as you know, the bolshevik hordes 474 00:27:44,731 --> 00:27:48,134 continue their barbaric advance towards Berlin. 475 00:27:48,134 --> 00:27:52,538 Let the Jewish leaders who are exalted by our temporary setbacks 476 00:27:52,538 --> 00:27:56,375 be warned that national socialism will never allow Germany 477 00:27:56,375 --> 00:27:59,178 to fall under the heels of the black beast 478 00:27:59,178 --> 00:28:02,681 who terrorizes our women and children. 479 00:28:02,681 --> 00:28:03,750 [Cough] 480 00:28:03,750 --> 00:28:06,285 As for my American brothers, 481 00:28:06,285 --> 00:28:09,555 you are fools if you believe your dictator 482 00:28:09,555 --> 00:28:14,761 Franklin delano rosenfeld is concerned with your welfare. 483 00:28:14,761 --> 00:28:16,295 Ahem. 484 00:28:16,295 --> 00:28:20,366 If you fail to heed the warning of your Aryan brothers, 485 00:28:20,366 --> 00:28:24,670 the fate that awaits you is the fate you deserve. 486 00:28:24,670 --> 00:28:26,739 German victory is certain, 487 00:28:26,739 --> 00:28:28,808 for it is a moral victory. 488 00:28:28,808 --> 00:28:33,679 The final blow will be struck by Adolf Hitler. 489 00:28:33,679 --> 00:28:37,016 This has been Howard w. Campbell, Jr., 490 00:28:37,016 --> 00:28:40,052 the last free American. 491 00:28:40,052 --> 00:28:42,688 You may not hear from me for a while. 492 00:28:42,688 --> 00:28:45,357 Thank you for listening. 493 00:28:45,357 --> 00:28:46,926 Heil Hitler. 494 00:28:47,726 --> 00:28:49,829 [Shouting] 495 00:29:05,111 --> 00:29:07,146 Howard... 496 00:29:07,146 --> 00:29:08,314 Herr noth. 497 00:29:08,314 --> 00:29:12,651 Interesting time to visit your in-laws. 498 00:29:12,651 --> 00:29:14,253 If you wish to stay a while, 499 00:29:14,253 --> 00:29:17,123 perhaps you can help me greet the Russians when they arrive. 500 00:29:17,123 --> 00:29:19,758 I'm going to the front. 501 00:29:20,960 --> 00:29:22,829 Right over that way. 502 00:29:22,829 --> 00:29:24,230 An easy walk from here. 503 00:29:24,230 --> 00:29:26,032 You can make it in a day... 504 00:29:26,032 --> 00:29:29,235 Picking buttercups as you go. 505 00:29:29,235 --> 00:29:31,403 May I ask where you're moving to? 506 00:29:31,403 --> 00:29:33,205 I'm staying here. 507 00:29:33,205 --> 00:29:35,808 My wife is at my brother's home in Cologne. 508 00:29:35,808 --> 00:29:37,309 Resi will join her today. 509 00:29:37,309 --> 00:29:38,710 But why stay here? 510 00:29:38,710 --> 00:29:41,981 With the Russian army at my doorstep? 511 00:29:41,981 --> 00:29:44,250 I'm still the chief of police. 512 00:29:44,250 --> 00:29:46,886 I'll not have my people say that I fled 513 00:29:46,886 --> 00:29:50,189 with my tail between my legs. 514 00:29:50,189 --> 00:29:53,592 Is there anything i can do? 515 00:29:53,592 --> 00:29:55,461 Yes. 516 00:29:55,461 --> 00:29:58,630 You can shoot resi's dog. 517 00:29:58,630 --> 00:30:01,600 It can't make the trip, and I can't take care of it here, 518 00:30:01,600 --> 00:30:04,303 so you can shoot it. 519 00:30:07,539 --> 00:30:09,175 Where is it? 520 00:30:09,175 --> 00:30:12,011 In the music room with resi. 521 00:30:12,011 --> 00:30:14,246 She knows it's to be shot. 522 00:30:14,246 --> 00:30:17,183 You'll have no trouble with her. 523 00:30:17,183 --> 00:30:18,450 All right. 524 00:30:19,618 --> 00:30:23,890 You broke my heart when you married my daughter. 525 00:30:23,890 --> 00:30:27,860 I wanted a German soldier for a son-in-law. 526 00:30:27,860 --> 00:30:30,762 Yes. I know. 527 00:30:30,762 --> 00:30:32,899 Because i hated you so much, 528 00:30:32,899 --> 00:30:34,867 I studied you. 529 00:30:34,867 --> 00:30:38,270 I listened to everything you said. 530 00:30:38,270 --> 00:30:40,907 Never missed a broadcast. 531 00:30:40,907 --> 00:30:45,177 Did you know that until this very moment 532 00:30:45,177 --> 00:30:47,513 nothing would have delighted me more 533 00:30:47,513 --> 00:30:50,582 than to prove you a spy... 534 00:30:50,582 --> 00:30:52,384 To see you shot. 535 00:30:53,452 --> 00:30:57,789 Now I couldn't care less if you are a spy. 536 00:30:57,789 --> 00:30:59,391 Do you know why? 537 00:30:59,391 --> 00:31:00,659 No. 538 00:31:00,659 --> 00:31:04,596 Because now I know that even if you were a spy, 539 00:31:04,596 --> 00:31:09,335 you could never have served the enemy as well as you served us. 540 00:31:09,335 --> 00:31:14,073 All the ideals that make me proud of being a Nazi, 541 00:31:14,073 --> 00:31:16,542 they came not from Hitler, 542 00:31:16,542 --> 00:31:18,945 not from goebbels, 543 00:31:18,945 --> 00:31:21,447 but from you. 544 00:31:21,447 --> 00:31:27,886 You alone kept me from concluding that Germany had gone insane. 545 00:31:47,974 --> 00:31:50,109 Resi... 546 00:31:50,109 --> 00:31:53,712 Now, look how you've grown. 547 00:31:53,712 --> 00:31:56,048 You are here to kill my dog, 548 00:31:56,048 --> 00:31:57,316 aren't you? 549 00:31:58,684 --> 00:32:00,586 Ahem. 550 00:32:00,586 --> 00:32:01,853 Yes. 551 00:32:01,853 --> 00:32:07,593 But, resi, it's not something I want to do very much. 552 00:32:07,593 --> 00:32:09,962 That's all right. 553 00:32:09,962 --> 00:32:12,564 I never liked it anyway. 554 00:32:12,564 --> 00:32:16,035 I just felt sorry for it. 555 00:32:16,035 --> 00:32:18,270 I'm going to the front. 556 00:32:18,270 --> 00:32:20,606 I just came to say good-bye. 557 00:32:20,606 --> 00:32:22,508 Which front? 558 00:32:22,508 --> 00:32:25,511 The Russian. 559 00:32:25,511 --> 00:32:28,981 You'll die, then? 560 00:32:28,981 --> 00:32:31,183 Well, maybe not. 561 00:32:31,183 --> 00:32:35,154 Everybody who isn't dead now will be dead soon, 562 00:32:35,154 --> 00:32:36,755 including me. 563 00:32:36,755 --> 00:32:38,557 No, no, no, no, no, resi. 564 00:32:38,557 --> 00:32:41,760 I'm sure you're going to be fine. 565 00:32:41,760 --> 00:32:43,629 That's all right. 566 00:32:43,629 --> 00:32:45,431 It won't hurt. 567 00:32:45,431 --> 00:32:48,500 Suddenly I just won't be anymore. 568 00:32:50,436 --> 00:32:52,404 Since we'll all be dead soon, 569 00:32:52,404 --> 00:32:55,907 I might as well tell you something. 570 00:32:55,907 --> 00:32:57,509 What is it? 571 00:32:59,578 --> 00:33:01,113 I love you. 572 00:33:04,016 --> 00:33:07,453 Oh, resi, that's very sweet. 573 00:33:07,453 --> 00:33:10,189 No. I mean i really love you. 574 00:33:10,189 --> 00:33:13,792 When Helga was alive and you two would come here, 575 00:33:13,792 --> 00:33:15,461 sometimes i envied her, 576 00:33:15,461 --> 00:33:17,863 and sometimes i hated her. 577 00:33:17,863 --> 00:33:21,467 When she died, I dreamt that I would grow up and marry you 578 00:33:21,467 --> 00:33:27,139 and be a famous actress, and you'd write plays for me. 579 00:33:31,009 --> 00:33:33,379 Hmm. 580 00:33:33,379 --> 00:33:34,413 I see. 581 00:33:44,923 --> 00:33:46,292 Resi... 582 00:33:49,128 --> 00:33:51,029 I'm very honored. 583 00:33:52,064 --> 00:33:53,499 That's all right. 584 00:33:53,499 --> 00:33:56,235 It doesn't mean anything now. 585 00:33:56,235 --> 00:33:59,105 Nothing means anything. 586 00:33:59,105 --> 00:34:01,707 Go ahead and shoot the dog. 587 00:34:04,110 --> 00:34:05,944 Howard: resi was only half right. 588 00:34:05,944 --> 00:34:09,781 From what I could gather, she was dead before long, 589 00:34:09,781 --> 00:34:11,650 but I went on living. 590 00:34:11,650 --> 00:34:14,653 Had I actually traveled to the Russian front, 591 00:34:14,653 --> 00:34:18,190 surely I would have died as resi predicted. 592 00:34:18,190 --> 00:34:22,128 Instead, I motorcycled around the German countryside 593 00:34:22,128 --> 00:34:26,465 thinking I could simply wait out the war. 594 00:34:26,465 --> 00:34:30,802 My little respite ended 2 months later 595 00:34:30,802 --> 00:34:36,041 when I was captured by lieutenant Bernard b. O'Hare of the American 3rd army. 596 00:34:36,041 --> 00:34:38,644 I had said good morning to him in passing, 597 00:34:38,644 --> 00:34:42,481 and he recognized my voice from the radio broadcasts. 598 00:34:44,550 --> 00:34:49,955 O'Hare seemed to take all those things I said rather personally. 599 00:34:49,955 --> 00:34:51,157 Uhh! 600 00:35:00,166 --> 00:35:02,201 After my capture 601 00:35:02,201 --> 00:35:05,904 the American army escorted me on a private tour 602 00:35:05,904 --> 00:35:08,707 of the Nazi death camp at oerdre. 603 00:35:08,707 --> 00:35:10,709 They thought it would be interesting 604 00:35:10,709 --> 00:35:15,113 to see my reaction to the fruits of my labor. 605 00:35:18,717 --> 00:35:21,920 Take a good look at your kraut friends, Campbell, 606 00:35:21,920 --> 00:35:23,655 'cause you're next. 607 00:35:29,628 --> 00:35:33,265 To me, they looked quite peaceful. 608 00:35:38,404 --> 00:35:42,874 2 days later i was driven away by 2 American soldiers. 609 00:35:42,874 --> 00:35:47,145 I couldn't quite tell if they knew who I was. 610 00:36:32,123 --> 00:36:33,659 Well, Howard... 611 00:36:33,659 --> 00:36:36,862 What did you think of that war? 612 00:36:36,862 --> 00:36:38,764 Is that you, wirtanen? 613 00:36:38,764 --> 00:36:41,667 I got to hand it to you--you lived through it. 614 00:36:41,667 --> 00:36:43,869 A lot of people didn't, you know. 615 00:36:43,869 --> 00:36:45,003 Yes. 616 00:36:45,003 --> 00:36:47,673 Yes, I know. I know. 617 00:36:47,673 --> 00:36:50,141 My wife... My wife, for instance. 618 00:36:50,141 --> 00:36:51,577 Yeah. sorry about that. 619 00:36:51,577 --> 00:36:53,645 I found out about that a few days before you did. 620 00:36:53,645 --> 00:36:56,282 You found out about it before me? 621 00:36:56,282 --> 00:36:58,950 How did you find that out? 622 00:36:58,950 --> 00:37:04,122 That was one of the pieces of information you broadcast that week. 623 00:37:04,122 --> 00:37:06,157 I broadcast that... 624 00:37:06,157 --> 00:37:09,027 That my wife had died? 625 00:37:09,027 --> 00:37:10,195 I didn't even know it? 626 00:37:10,195 --> 00:37:12,964 You knew she was dead and I didn't? 627 00:37:12,964 --> 00:37:16,234 I--i would have liked to have mourned. 628 00:37:17,703 --> 00:37:20,105 Well, what happens to me now? 629 00:37:20,105 --> 00:37:22,441 You've already disappeared. 630 00:37:22,441 --> 00:37:24,242 The 3rd army's been relieved of ya, 631 00:37:24,242 --> 00:37:27,646 there's no records to show that you were ever captured. 632 00:37:27,646 --> 00:37:28,714 So, Howard, 633 00:37:28,714 --> 00:37:31,317 where do you want to go from here? 634 00:37:31,317 --> 00:37:33,118 Oh, I don't know. 635 00:37:33,118 --> 00:37:37,656 I don't suppose there's a hero's welcome waiting for me anywhere. 636 00:37:37,656 --> 00:37:39,057 Hardly. 637 00:37:39,057 --> 00:37:40,592 We can't exactly start bragging 638 00:37:40,592 --> 00:37:41,893 about all the clever tricks we pulled. 639 00:37:41,893 --> 00:37:44,330 We might need them again for the next war. 640 00:37:44,330 --> 00:37:46,732 No, your role will remain classified, 641 00:37:46,732 --> 00:37:48,467 and uncle Sam's official position is 642 00:37:48,467 --> 00:37:50,936 that you're the scum of the earth. 643 00:37:50,936 --> 00:37:53,071 Scum of the earth, huh? 644 00:37:53,071 --> 00:37:55,006 What about my parents? 645 00:37:55,006 --> 00:37:59,277 I'm sorry, Howard. They both died about 6 months ago. 646 00:38:02,080 --> 00:38:03,382 Both? 647 00:38:03,382 --> 00:38:05,484 Father first and your mother 2 days later. 648 00:38:05,484 --> 00:38:08,219 Heart both times. 649 00:38:08,219 --> 00:38:09,755 Oohh... 650 00:38:09,755 --> 00:38:12,624 Uh, did anyone tell them what I was really doing? 651 00:38:12,624 --> 00:38:14,460 Come on, Howard. What were we supposed to do, 652 00:38:14,460 --> 00:38:16,995 sacrifice our radio station in the heart of Berlin 653 00:38:16,995 --> 00:38:18,630 for the peace of mind of two old people? 654 00:38:18,630 --> 00:38:20,999 Oh, no, no. We wouldn't want that! 655 00:38:20,999 --> 00:38:23,502 Well, how many people did know what I was really doing? 656 00:38:23,502 --> 00:38:24,836 There were three of us. 657 00:38:24,836 --> 00:38:25,871 Just three? 658 00:38:25,871 --> 00:38:27,305 That's plenty. It's probably too many. 659 00:38:27,305 --> 00:38:28,707 Three people knew me for what I really was? 660 00:38:28,707 --> 00:38:31,042 Everyone else knew you for what you were, too. 661 00:38:31,042 --> 00:38:32,378 Wait. how can you say that? 662 00:38:32,378 --> 00:38:33,945 What are you thinking, I'm a Nazi? 663 00:38:33,945 --> 00:38:35,381 I wasn't a Nazi. 664 00:38:35,381 --> 00:38:36,782 Well, let me ask you something, Howard-- 665 00:38:36,782 --> 00:38:38,817 what would you have done if Germany had won the war, 666 00:38:38,817 --> 00:38:40,819 marched right up to your pal goebbels and surrendered, 667 00:38:40,819 --> 00:38:43,121 told him you were actually a patriotic American spy? 668 00:38:43,121 --> 00:38:45,391 Yes, I might have! I might have marched right in there! 669 00:38:45,391 --> 00:38:48,994 I might've escaped. I don't know. 670 00:38:48,994 --> 00:38:50,496 Oh, all right... 671 00:38:50,496 --> 00:38:52,263 You want me to be a Nazi? 672 00:38:52,263 --> 00:38:53,264 You go ahead. 673 00:38:53,264 --> 00:38:55,534 Classify me as a Nazi. 674 00:38:55,534 --> 00:38:57,102 You want to hang me? 675 00:38:57,102 --> 00:38:59,838 You go ahead, you hang me if you think it'll raise morale. 676 00:38:59,838 --> 00:39:03,141 I don't consider this life any great treasure. 677 00:39:03,141 --> 00:39:05,544 Well, I just want you to know 678 00:39:05,544 --> 00:39:08,213 how little we can really do for you. 679 00:39:08,213 --> 00:39:09,781 How little? 680 00:39:09,781 --> 00:39:13,419 False identity, some cash, transportation to a new place... 681 00:39:13,419 --> 00:39:16,154 Anywhere you'd like to go, Howard? 682 00:39:16,154 --> 00:39:17,288 How 'bout New York? 683 00:39:17,288 --> 00:39:18,557 You can lose yourself pretty easily. 684 00:39:18,557 --> 00:39:20,459 There's plenty of work if you want it. 685 00:39:20,459 --> 00:39:21,893 All right. 686 00:39:21,893 --> 00:39:23,829 New York, then. 687 00:39:23,829 --> 00:39:27,933 Of the three that knew i was a spy, who were the other two? 688 00:39:27,933 --> 00:39:30,301 The second was general Donovan of the o.S.S., 689 00:39:30,301 --> 00:39:31,570 and the third... 690 00:39:31,570 --> 00:39:33,639 I'm sorry to say is dead. 691 00:39:33,639 --> 00:39:36,708 You used to attack him every night on your broadcast. 692 00:39:36,708 --> 00:39:40,178 You called him Franklin delano rosenfeld. 693 00:39:40,178 --> 00:39:41,480 He got a big kick out of that. 694 00:39:41,480 --> 00:39:43,782 He used to listen to you every night. 695 00:40:27,158 --> 00:40:30,028 Howard: at first I lived under a false name. 696 00:40:30,028 --> 00:40:32,531 The idea was to start from scratch, 697 00:40:32,531 --> 00:40:34,365 lead a new life. 698 00:40:34,365 --> 00:40:36,568 After a while, though, it became clear 699 00:40:36,568 --> 00:40:38,770 that I really had no life, 700 00:40:38,770 --> 00:40:40,906 so the alias became unnecessary, 701 00:40:40,906 --> 00:40:43,341 and I went back to using my own name. 702 00:40:43,341 --> 00:40:48,747 No one ever asked whether I was the Howard w. Campbell, Jr. 703 00:40:58,957 --> 00:41:02,227 All of my belongings, like myself, were war surplus, 704 00:41:02,227 --> 00:41:06,565 coming from recreation kits intended for troops overseas. 705 00:41:06,565 --> 00:41:09,568 They even included phonograph records, 706 00:41:09,568 --> 00:41:12,838 so I became the proud owner of 26 copies 707 00:41:12,838 --> 00:41:16,441 of bing Crosby's white Christmas. 708 00:41:16,441 --> 00:41:19,745 Bing Crosby: * ...Christmas * 709 00:41:19,745 --> 00:41:22,648 * just like the ones * 710 00:41:22,648 --> 00:41:25,250 I survived my purgatory in New York 711 00:41:25,250 --> 00:41:30,589 the same way i survived the hell of wartime Germany-- 712 00:41:30,589 --> 00:41:35,193 I let my emotions be stirred by only one thing-- 713 00:41:35,193 --> 00:41:37,328 my love for Helga. 714 00:41:37,328 --> 00:41:39,464 It remained the permanent axis 715 00:41:39,464 --> 00:41:42,400 about which my thoughts revolved. 716 00:41:42,400 --> 00:41:44,469 To you, my love, 717 00:41:44,469 --> 00:41:45,804 to your beauty, 718 00:41:45,804 --> 00:41:48,807 and to my undying devotion. 719 00:41:50,008 --> 00:41:55,213 To das reich... Zu zwei... 720 00:41:55,213 --> 00:41:57,115 Nation of 2. 721 00:42:02,220 --> 00:42:03,221 Mm... 722 00:42:03,221 --> 00:42:05,624 It's very nice, isn't it? 723 00:42:05,624 --> 00:42:08,760 It's very dry. 724 00:42:08,760 --> 00:42:12,698 Just the way you like it, hmm? 725 00:42:14,966 --> 00:42:15,901 Yes. 726 00:42:15,901 --> 00:42:20,138 * and children listen * 727 00:42:20,138 --> 00:42:22,774 * to hear * 728 00:42:22,774 --> 00:42:30,348 * sleigh bells in the snow * 729 00:42:30,348 --> 00:42:35,386 * I'm dreaming * 730 00:42:35,386 --> 00:42:37,222 * of a white... * 731 00:42:37,222 --> 00:42:38,624 [glass breaks] 732 00:42:42,027 --> 00:42:46,898 * with every Christmas card I write... * 733 00:42:51,502 --> 00:42:52,871 [unlocking] 734 00:42:56,274 --> 00:42:58,009 Dr. Epstein? 735 00:42:58,009 --> 00:42:58,877 Yes. 736 00:42:58,877 --> 00:43:01,279 I'm your neighbor from upstairs. 737 00:43:01,279 --> 00:43:03,615 I've cut myself. 738 00:43:12,924 --> 00:43:16,561 Well, you won't need stitches. 739 00:43:16,561 --> 00:43:18,563 The blood often makes these things 740 00:43:18,563 --> 00:43:20,598 look worse than they really are. 741 00:43:20,598 --> 00:43:23,168 Well, thank you, doctor. I'm very grateful. 742 00:43:23,168 --> 00:43:25,003 No problem. 743 00:43:25,003 --> 00:43:27,305 I'm only sorry it took this 744 00:43:27,305 --> 00:43:28,907 to provide an introduction. 745 00:43:28,907 --> 00:43:29,708 Yes. 746 00:43:29,708 --> 00:43:31,777 Yes. no, you're right. 747 00:43:33,845 --> 00:43:37,448 That's a very famous name you have. 748 00:43:37,448 --> 00:43:38,850 Pardon me? 749 00:43:38,850 --> 00:43:43,588 You never heard of Howard w. Campbell, Jr., 750 00:43:43,588 --> 00:43:46,557 broadcasting from Berlin? 751 00:43:46,557 --> 00:43:48,059 From Berlin... 752 00:43:50,328 --> 00:43:51,997 Yes, I do remember now. 753 00:43:51,997 --> 00:43:55,466 Um...it was a long time ago. 754 00:43:55,466 --> 00:43:57,035 I never listened to him, 755 00:43:57,035 --> 00:44:00,305 but I remember he was in the news. 756 00:44:00,305 --> 00:44:02,974 Those things fade. 757 00:44:02,974 --> 00:44:06,144 Those things should fade. 758 00:44:06,144 --> 00:44:09,948 That insane moment in history should be forgotten. 759 00:44:11,917 --> 00:44:14,619 You know of Auschwitz? 760 00:44:14,619 --> 00:44:18,623 Yes, yes, of course i know of Auschwitz. 761 00:44:18,623 --> 00:44:22,627 That is where I spent my young womanhood, 762 00:44:22,627 --> 00:44:25,363 and my son the doctor here, 763 00:44:25,363 --> 00:44:27,899 he spent his childhood. 764 00:44:27,899 --> 00:44:29,167 Oh, well, I'm sorry. 765 00:44:29,167 --> 00:44:31,502 Forget Auschwitz. 766 00:44:31,502 --> 00:44:33,705 It doesn't do any good. 767 00:44:38,710 --> 00:44:40,045 There. 768 00:44:40,045 --> 00:44:43,048 No need for amputation. 769 00:44:43,048 --> 00:44:45,516 Just keep it dry for a few days. 770 00:44:45,516 --> 00:44:47,118 Well, thank you. 771 00:44:47,118 --> 00:44:48,353 No problem. 772 00:44:48,353 --> 00:44:49,988 I'll see you out. 773 00:44:52,590 --> 00:44:53,992 Sprechen sie deutsch? 774 00:44:53,992 --> 00:44:55,126 What? 775 00:44:55,126 --> 00:44:56,762 Pardon me? 776 00:44:56,762 --> 00:44:59,597 I asked if you spoke German. 777 00:44:59,597 --> 00:45:03,434 Oh...no, no, no, I'm afraid not. 778 00:45:05,670 --> 00:45:06,805 Uh... 779 00:45:06,805 --> 00:45:08,907 Auf wiedersehen. 780 00:45:10,141 --> 00:45:13,411 Good-bye. that's good-bye, isn't it? 781 00:45:13,411 --> 00:45:14,545 No. 782 00:45:14,545 --> 00:45:17,949 It's "till we meet again." 783 00:45:17,949 --> 00:45:19,818 Oh. till we meet again. 784 00:45:19,818 --> 00:45:21,286 Well... 785 00:45:21,286 --> 00:45:23,021 Auf wiedersehen. 786 00:45:23,021 --> 00:45:24,689 Yes. 787 00:45:24,689 --> 00:45:27,025 Auf wiedersehen. 788 00:45:28,226 --> 00:45:29,895 [Typing] 789 00:45:31,596 --> 00:45:33,464 Man: Campbell? 790 00:45:35,033 --> 00:45:36,835 Yes? 791 00:45:36,835 --> 00:45:37,836 Campbell... 792 00:45:37,836 --> 00:45:40,205 It's Adolph eichmann. 793 00:45:40,205 --> 00:45:43,041 I'm in the cell above you. 794 00:45:45,043 --> 00:45:48,847 Yes. eichmann, hello. 795 00:45:48,847 --> 00:45:51,682 You're always typing in there, 796 00:45:51,682 --> 00:45:54,719 day and night and night and day. 797 00:45:54,719 --> 00:45:58,589 Typing, typing, typing... 798 00:45:58,589 --> 00:46:01,459 Is it bothering you? 799 00:46:01,459 --> 00:46:02,727 No. 800 00:46:02,727 --> 00:46:03,962 I'm a heavy sleeper. 801 00:46:03,962 --> 00:46:06,064 I'm only curious. 802 00:46:06,064 --> 00:46:09,234 Are you preparing your memoir? 803 00:46:09,234 --> 00:46:13,571 Yes. a command performance for the haifa institute. 804 00:46:13,571 --> 00:46:17,308 Ah. you're a lucky man. 805 00:46:18,476 --> 00:46:20,378 I'm lucky? 806 00:46:20,378 --> 00:46:23,448 How do you consider me lucky? 807 00:46:23,448 --> 00:46:25,250 You can type. 808 00:46:25,250 --> 00:46:27,919 I'm writing mine longhand. 809 00:46:36,661 --> 00:46:38,329 Howard: one day I got the idea 810 00:46:38,329 --> 00:46:42,533 that a hobby might help pass the time in purgatory. 811 00:46:48,639 --> 00:46:50,341 [Siren] 812 00:46:54,212 --> 00:46:56,281 [Baby cries] 813 00:46:56,281 --> 00:46:57,949 [Woman yelling] 814 00:47:04,822 --> 00:47:06,757 Ironically, 815 00:47:06,757 --> 00:47:09,160 in my solitude i had created something 816 00:47:09,160 --> 00:47:13,865 that could only be used in concert with another human being. 817 00:47:30,615 --> 00:47:32,383 Yeah. 818 00:47:32,383 --> 00:47:34,052 George kraft? 819 00:47:35,653 --> 00:47:37,655 Who is it? 820 00:47:37,655 --> 00:47:39,057 I'm, uh, Howard Campbell, 821 00:47:39,057 --> 00:47:40,791 your neighbor from upstairs. 822 00:47:40,791 --> 00:47:42,660 What do you want? 823 00:47:42,660 --> 00:47:45,863 I want to know if you play chess. 824 00:47:50,902 --> 00:47:52,303 [Unlocking] 825 00:48:19,330 --> 00:48:23,568 I didn't know i had a painter living under me. 826 00:48:25,236 --> 00:48:28,106 Where do you show your work? 827 00:48:29,907 --> 00:48:32,177 I don't show my work. 828 00:48:35,013 --> 00:48:36,914 Well, you should. 829 00:48:39,384 --> 00:48:41,786 You been painting all your life? 830 00:48:41,786 --> 00:48:43,288 Well, not really. 831 00:48:43,288 --> 00:48:44,122 Uh... 832 00:48:44,122 --> 00:48:46,257 My wife died 4 years ago, 833 00:48:46,257 --> 00:48:50,261 and I had the choice of either coming to greenwich village 834 00:48:50,261 --> 00:48:51,596 and becoming a painter 835 00:48:51,596 --> 00:48:52,697 or blowing my brains out, 836 00:48:52,697 --> 00:48:55,700 so I, uh, i flipped a coin, and here I am. 837 00:48:57,135 --> 00:49:00,738 At least you had painting you could turn to. 838 00:49:00,738 --> 00:49:01,872 What does that mean? 839 00:49:01,872 --> 00:49:04,942 You mean you lost your wife, too? 840 00:49:07,078 --> 00:49:08,746 Yeah. I see you in the hallway, 841 00:49:08,746 --> 00:49:10,148 and I say, "yes, this man, too, 842 00:49:10,148 --> 00:49:13,084 is a member of the brotherhood." 843 00:49:15,753 --> 00:49:17,055 The brotherhood? 844 00:49:17,055 --> 00:49:19,390 The brotherhood of the walking wounded. 845 00:49:19,390 --> 00:49:21,426 It's the largest organization in the world. 846 00:49:21,426 --> 00:49:23,261 You don't even know it exists until you're in it. 847 00:49:23,261 --> 00:49:25,163 You get your membership card 848 00:49:25,163 --> 00:49:27,032 when you lose the one thing in the world 849 00:49:27,032 --> 00:49:28,299 that gives your life any meaning. 850 00:49:28,299 --> 00:49:29,767 And the thing that bonds you together, 851 00:49:29,767 --> 00:49:33,038 the thing that holds the group in one piece 852 00:49:33,038 --> 00:49:34,305 is the fact that the members 853 00:49:34,305 --> 00:49:36,174 are absolutely incapable 854 00:49:36,174 --> 00:49:38,509 of speaking to one another. 855 00:49:40,611 --> 00:49:42,847 Sorry. I... 856 00:49:42,847 --> 00:49:44,049 Rattle on. 857 00:49:44,049 --> 00:49:46,251 How'd you lose your wife? 858 00:49:48,053 --> 00:49:50,255 I can't speak about it. 859 00:49:50,255 --> 00:49:52,990 Well, of course you can't speak about it. 860 00:49:52,990 --> 00:49:55,526 You're a member of the brotherhood. 861 00:50:00,531 --> 00:50:02,633 Ha ha ha ha ha. 862 00:51:01,259 --> 00:51:03,994 Howard: the day came that I told him everything. 863 00:51:03,994 --> 00:51:05,896 It all spilled out of me. 864 00:51:05,896 --> 00:51:07,998 You know, I knew the war was over 865 00:51:07,998 --> 00:51:10,135 and Germany was going to lose, 866 00:51:10,135 --> 00:51:12,270 and here I was an American spy... 867 00:51:12,270 --> 00:51:15,005 My parents, my boyhood in Germany, 868 00:51:15,005 --> 00:51:17,275 about Helga and her nation of 2, 869 00:51:17,275 --> 00:51:21,146 my blue fairy godmother, the speeches, the code, 870 00:51:21,146 --> 00:51:22,547 my capture, 871 00:51:22,547 --> 00:51:25,015 and my banishment to purgatory. 872 00:51:25,015 --> 00:51:26,684 I didn't have anything to live for. 873 00:51:26,684 --> 00:51:28,018 I lost my wife. 874 00:51:28,018 --> 00:51:30,555 I lost my nation of 2... 875 00:51:30,555 --> 00:51:33,758 George kraft, my only living friend, 876 00:51:33,758 --> 00:51:35,193 took it all in stride. 877 00:51:35,193 --> 00:51:37,195 But why doesn't the government come forward 878 00:51:37,195 --> 00:51:39,997 and say this man you're spitting on is a hero? 879 00:51:39,997 --> 00:51:41,299 George... 880 00:51:41,299 --> 00:51:43,568 Nobody spits on me. 881 00:51:45,035 --> 00:51:47,372 Nobody even knows I'm alive. 882 00:51:48,773 --> 00:51:51,108 Life continued unchanged... 883 00:51:51,108 --> 00:51:53,744 For a while. 884 00:52:13,231 --> 00:52:19,304 "Howard w. Campbell, Jr., a great writer and fearless American patriot 885 00:52:19,304 --> 00:52:22,173 "now lives in poverty and in loneliness 886 00:52:22,173 --> 00:52:24,475 "in a one-bedroom apartment 887 00:52:24,475 --> 00:52:27,645 "at 61 bethune street in New York City. 888 00:52:27,645 --> 00:52:32,283 "Such is the fate of thinking men brave enough to tell the truth 889 00:52:32,283 --> 00:52:37,021 "about the conspiracy of international Jewish bankers and communists 890 00:52:37,021 --> 00:52:41,492 "who will not rest until the body of every American is hopelessly polluted 891 00:52:41,492 --> 00:52:44,695 with negro and/or oriental blood." 892 00:52:48,433 --> 00:52:51,236 Maybe it was the lady downstairs-- Epstein's mother. 893 00:52:51,236 --> 00:52:53,037 Why wouldn't she just call the authorities? 894 00:52:53,037 --> 00:52:57,575 Why would she send my address to some racist newsletter? 895 00:52:57,575 --> 00:53:01,045 Why don't you put pen to paper and set the record straight? 896 00:53:01,045 --> 00:53:03,781 It's about time you started writing again anyway. 897 00:53:03,781 --> 00:53:06,384 I'm afraid dead men don't write very well. 898 00:53:06,384 --> 00:53:07,418 That's not true. 899 00:53:07,418 --> 00:53:08,986 All the best writers are dead. 900 00:53:08,986 --> 00:53:11,989 That's the most truthful thing you've said today. 901 00:53:11,989 --> 00:53:13,023 Listen to me. 902 00:53:13,023 --> 00:53:14,525 It's because while you're dead, 903 00:53:14,525 --> 00:53:16,126 you have nothing to lose. 904 00:53:16,126 --> 00:53:17,662 You can be completely courageous. 905 00:53:17,662 --> 00:53:20,130 Find yourself a woman, start writing again. 906 00:53:20,130 --> 00:53:21,399 A woman? A woman. 907 00:53:21,399 --> 00:53:22,800 George, you better stop drinking 908 00:53:22,800 --> 00:53:25,135 or my portrait's gonna look like a Picasso. 909 00:53:25,135 --> 00:53:26,404 Don't change the subject. 910 00:53:26,404 --> 00:53:28,138 I'm not changing the subject. 911 00:53:28,138 --> 00:53:29,139 Sit up. 912 00:53:29,139 --> 00:53:30,741 I am sitting up. 913 00:53:32,543 --> 00:53:34,279 All right, i tell you what. 914 00:53:34,279 --> 00:53:36,281 You get a woman, then I'll get one. 915 00:53:36,281 --> 00:53:38,015 I don't need a woman. 916 00:53:38,015 --> 00:53:41,286 I'm on fire for my muse. 917 00:53:41,286 --> 00:53:44,422 You, however, you're a mortal. 918 00:53:44,422 --> 00:53:46,424 You need a woman. 919 00:53:46,424 --> 00:53:48,293 I already got one. 920 00:53:48,293 --> 00:53:50,295 No, you don't. Yes, I do. 921 00:53:50,295 --> 00:53:52,430 Had a woman. Past tense. She's dead. 922 00:53:52,430 --> 00:53:54,299 I don't wanna talk about this. 923 00:53:54,299 --> 00:53:56,100 I'm only telling you what you need to hear. 924 00:53:56,100 --> 00:53:58,035 All right, look, you're gonna speak the truth-- 925 00:53:58,035 --> 00:54:00,037 oh, god-- did I hit a nerve? 926 00:54:00,037 --> 00:54:01,439 No, you didn't hit a nerve. 927 00:54:01,439 --> 00:54:02,840 Oh, I am so sorry. 928 00:54:02,840 --> 00:54:04,709 I am perfectly fine. No, don't be sorry. 929 00:54:04,709 --> 00:54:06,911 Please, i-- no, don't be humble, George. 930 00:54:06,911 --> 00:54:08,045 I'm fine. I'm abject. 931 00:54:08,045 --> 00:54:09,314 No, you're not abject. 932 00:54:09,314 --> 00:54:10,448 I feel really... 933 00:54:10,448 --> 00:54:12,317 Go ahead, talk. I can't hear you. 934 00:54:12,317 --> 00:54:15,185 God, I just-- i just shoot my mouth off, 935 00:54:15,185 --> 00:54:17,054 and i-- i don't know... 936 00:54:17,054 --> 00:54:19,256 * da da da da da da... * 937 00:54:20,858 --> 00:54:22,660 bleeah! bleeah! 938 00:54:27,798 --> 00:54:32,202 1, 2, 3, rest... 939 00:54:32,202 --> 00:54:36,073 1, 2, 3, 4... 940 00:54:36,073 --> 00:54:40,411 1, 2, 3, rest... 941 00:54:40,411 --> 00:54:44,081 1, 2, 3, 4... 942 00:54:44,081 --> 00:54:48,218 1, 2, 3, rest... 943 00:54:48,218 --> 00:54:52,222 1, 2, 3, 4... 944 00:54:52,222 --> 00:54:56,494 1, 2, 3, rest... 945 00:54:56,494 --> 00:55:00,230 1, 2, 3, 4... 946 00:55:00,230 --> 00:55:04,735 1, 2, 3, rest... 947 00:55:04,735 --> 00:55:05,970 [Knock knock] 948 00:55:05,970 --> 00:55:07,505 Who is it? 949 00:55:07,505 --> 00:55:10,575 Howard w. Campbell, Jr.? 950 00:55:12,843 --> 00:55:14,445 Who is it? 951 00:55:14,445 --> 00:55:20,451 It's the reverend Dr. Lionel Jones, d.D.S., d.D. 952 00:55:24,922 --> 00:55:28,058 I presume you received our complimentary issue 953 00:55:28,058 --> 00:55:30,728 of the white Christian minuteman. 954 00:55:33,398 --> 00:55:37,468 It's all right, Howard. I'm with friends. 955 00:55:47,277 --> 00:55:50,748 Howard w. Campbell. 956 00:55:53,283 --> 00:55:55,285 What an honor. 957 00:55:55,285 --> 00:55:57,555 I feel as if my whole life 958 00:55:57,555 --> 00:56:00,190 was leading up to this moment. 959 00:56:00,190 --> 00:56:01,592 How do you do? 960 00:56:01,592 --> 00:56:05,563 Please, allow me to introduce you to my bodyguard, 961 00:56:05,563 --> 00:56:07,364 August krapptauer-- 962 00:56:07,364 --> 00:56:12,570 weissbundesfuhrer emeritus of the German-American bund. 963 00:56:12,570 --> 00:56:15,573 A great, great pleasure, Mr. Campbell. 964 00:56:15,573 --> 00:56:18,443 And my secretary, father Patrick keeley, 965 00:56:18,443 --> 00:56:21,712 former chaplain of the Detroit gun club. 966 00:56:21,712 --> 00:56:26,050 Words fail me, herr Campbell. 967 00:56:26,050 --> 00:56:28,052 Likewise, I'm sure. 968 00:56:28,052 --> 00:56:29,720 Could we get some water? 969 00:56:29,720 --> 00:56:32,457 Yeah. of course, of course. 970 00:56:32,457 --> 00:56:34,459 Uh, the climb up your stairs 971 00:56:34,459 --> 00:56:37,862 was quite an effort for our Mr. krapptauer. 972 00:56:37,862 --> 00:56:42,667 Might we, uh, bother you for a glass of water? 973 00:56:45,069 --> 00:56:46,471 All right. 974 00:56:46,471 --> 00:56:47,905 Come on in. 975 00:56:47,905 --> 00:56:51,476 Oh, this is my good friend and neighbor, 976 00:56:51,476 --> 00:56:52,477 George kraft. 977 00:56:52,477 --> 00:56:53,944 How do you do? 978 00:56:59,216 --> 00:57:00,951 Yours? 979 00:57:00,951 --> 00:57:02,119 Uh, yes. 980 00:57:02,119 --> 00:57:05,222 What a marvelous likeness of our Mr. Campbell. 981 00:57:05,222 --> 00:57:07,091 You've done a masterful job 982 00:57:07,091 --> 00:57:08,759 capturing the jaw line. 983 00:57:08,759 --> 00:57:11,228 Have you a background in dentistry? 984 00:57:11,228 --> 00:57:13,430 Dentistry? no. 985 00:57:13,430 --> 00:57:17,167 Well, as one who has devoted his life to dental medicine, 986 00:57:17,167 --> 00:57:20,505 allow me to say that you have perfectly duplicated 987 00:57:20,505 --> 00:57:23,007 Mr. Campbell's Aryan jaw line. 988 00:57:23,007 --> 00:57:25,242 Oh, I'm thrilled that you noticed. 989 00:57:25,242 --> 00:57:26,511 How could I miss it? 990 00:57:26,511 --> 00:57:28,412 Are you familiar with my book, 991 00:57:28,412 --> 00:57:31,181 Christ was not a Jew? 992 00:57:31,181 --> 00:57:35,285 I...could never find a copy. 993 00:57:35,285 --> 00:57:36,921 Oh, that's too bad. 994 00:57:36,921 --> 00:57:38,322 Father keeley, make a note 995 00:57:38,322 --> 00:57:42,259 that we must send Mr. kraft an autographed copy. 996 00:57:42,259 --> 00:57:46,063 In it, I reproduce 50 famous paintings of Christ 997 00:57:46,063 --> 00:57:49,266 and point out that not one of them 998 00:57:49,266 --> 00:57:51,602 shows Jewish jaws or teeth. 999 00:57:51,602 --> 00:57:54,805 I don't know what to say. 1000 00:57:54,805 --> 00:57:58,408 Well, I had to publish the book myself, 1001 00:57:58,408 --> 00:57:59,944 but what can you expect 1002 00:57:59,944 --> 00:58:03,347 when the publishing industry is run by Jews? 1003 00:58:03,347 --> 00:58:05,282 Ahem. 1004 00:58:05,282 --> 00:58:07,284 Oh, of course. Forgive me. 1005 00:58:07,284 --> 00:58:08,953 I've been talking so much, 1006 00:58:08,953 --> 00:58:12,422 I almost forgot what brought us here. 1007 00:58:12,422 --> 00:58:14,825 What does bring you here, Jones? 1008 00:58:14,825 --> 00:58:18,028 A surprise for you, Mr. Campbell, 1009 00:58:18,028 --> 00:58:19,864 waiting downstairs. 1010 00:58:21,699 --> 00:58:24,969 Why don't you just tell me what this is about? 1011 00:58:24,969 --> 00:58:26,971 Forgive me, Mr. Campbell, 1012 00:58:26,971 --> 00:58:30,975 but I have promised not to spoil the surprise. 1013 00:58:30,975 --> 00:58:33,711 Now, I give my word, if you're displeased, 1014 00:58:33,711 --> 00:58:37,915 we'll take it away with us and leave you in peace. 1015 00:58:37,915 --> 00:58:38,849 Where is it? 1016 00:58:38,849 --> 00:58:41,051 At the bottom of the stairwell. 1017 00:58:41,051 --> 00:58:43,120 You can't miss it. 1018 00:58:43,120 --> 00:58:45,055 All right. 1019 00:58:46,857 --> 00:58:49,193 Want me to go with you? 1020 00:58:49,193 --> 00:58:52,196 No...i'll be right back. 1021 00:59:14,885 --> 00:59:18,088 [Church bell tolls 3:00] 1022 00:59:55,392 --> 00:59:57,261 Helga! 1023 01:00:06,203 --> 01:00:12,810 If there is no room in your life for me... 1024 01:00:12,810 --> 01:00:15,079 I will say good-bye, 1025 01:00:15,079 --> 01:00:18,282 and I will never bother you again. 1026 01:00:27,692 --> 01:00:29,626 Helga... 1027 01:00:32,162 --> 01:00:35,232 No room in my life? 1028 01:00:35,232 --> 01:00:38,635 My life here is nothing but room for you. 1029 01:00:44,108 --> 01:00:46,576 Howard: my god, you're alive! 1030 01:00:46,576 --> 01:00:48,979 How can it be? 1031 01:00:48,979 --> 01:00:52,983 Oh, look at you. You haven't changed. 1032 01:00:52,983 --> 01:00:55,185 Helga: there is so much to tell. 1033 01:00:55,185 --> 01:00:56,854 Yes. Helga... 1034 01:00:56,854 --> 01:00:59,323 I always knew you'd come back. 1035 01:00:59,323 --> 01:01:01,726 I always knew that. 1036 01:01:01,726 --> 01:01:06,864 I just didn't know... When or how. 1037 01:01:24,148 --> 01:01:26,283 There's somebody i want you to meet. 1038 01:01:26,283 --> 01:01:29,019 I want you to meet George kraft. George? 1039 01:01:29,019 --> 01:01:31,756 George, this is Helga. 1040 01:01:31,756 --> 01:01:33,758 Hello, hello. Welcome. 1041 01:01:33,758 --> 01:01:36,026 I presume you weren't disappointed. 1042 01:01:36,026 --> 01:01:37,627 How did you do this? 1043 01:01:37,627 --> 01:01:40,264 How did you bring my wife back to me? 1044 01:01:40,264 --> 01:01:43,167 A subscriber in west Germany wired me 1045 01:01:43,167 --> 01:01:46,636 that Mrs. Campbell had just arrived as a refugee. 1046 01:01:46,636 --> 01:01:48,906 One day, I learn that you're alive, 1047 01:01:48,906 --> 01:01:51,308 a month later, that your wife is alive. 1048 01:01:51,308 --> 01:01:56,881 What can I call a coincident like that but the hand of god? 1049 01:01:56,881 --> 01:01:59,549 Why don't we let them have a few minutes alone? 1050 01:01:59,549 --> 01:02:00,985 Yes, of course. 1051 01:02:00,985 --> 01:02:04,354 Our chauffeur will bring up Mrs. Campbell's bags. 1052 01:02:04,354 --> 01:02:06,791 No need, no need. 1053 01:02:06,791 --> 01:02:08,926 Fool! what are you doing? 1054 01:02:08,926 --> 01:02:11,128 [Breathless] I'm fine. I'm perfectly fine. 1055 01:02:11,128 --> 01:02:12,596 You're risking your life, 1056 01:02:12,596 --> 01:02:14,064 exerting yourself like that. 1057 01:02:14,064 --> 01:02:16,233 It's an honor to risk my life 1058 01:02:16,233 --> 01:02:18,702 for a man who served Adolf Hitler 1059 01:02:18,702 --> 01:02:22,406 as well as Howard w. Campbell, Jr. 1060 01:02:22,406 --> 01:02:23,407 Ohh! 1061 01:02:24,408 --> 01:02:26,010 [Thud] 1062 01:02:32,817 --> 01:02:34,118 He's gone. 1063 01:02:35,685 --> 01:02:38,288 Maybe we should call an ambulance. 1064 01:02:38,288 --> 01:02:39,123 Yes, yes. 1065 01:02:39,123 --> 01:02:43,794 That's terrible, just terrible. 1066 01:02:43,794 --> 01:02:46,063 Keeley: lord, dear lord... 1067 01:02:46,063 --> 01:02:50,835 Who's going to carry the torch now? 1068 01:02:50,835 --> 01:02:52,102 Excuse me. 1069 01:02:52,102 --> 01:02:54,671 Everything all right up here? 1070 01:02:54,671 --> 01:02:56,974 No, as a matter of fact. 1071 01:02:56,974 --> 01:02:59,109 August just died. 1072 01:02:59,109 --> 01:03:02,579 Oh, no. That's a shame. 1073 01:03:02,579 --> 01:03:04,248 Now that's a real shame. 1074 01:03:04,248 --> 01:03:07,985 Mr. Campbell, Robert Sterling Wilson, 1075 01:03:07,985 --> 01:03:10,087 the black fuehrer of Harlem. 1076 01:03:10,087 --> 01:03:13,223 Howard Campbell. I heard about you, 1077 01:03:13,223 --> 01:03:15,725 but I ain't never listened to you. 1078 01:03:15,725 --> 01:03:16,760 That's all right. 1079 01:03:16,760 --> 01:03:18,528 Yes. we was on different sides. 1080 01:03:18,528 --> 01:03:21,731 See, I was on the side of the colored folks-- 1081 01:03:21,731 --> 01:03:23,467 I was with the Japanese. 1082 01:03:23,467 --> 01:03:24,568 I hear you say 1083 01:03:24,568 --> 01:03:27,271 you didn't think colored folks was so good. 1084 01:03:27,271 --> 01:03:30,807 Now, now, Robert, let's not squabble amongst ourselves. 1085 01:03:30,807 --> 01:03:32,676 Let's all work to pull together. 1086 01:03:32,676 --> 01:03:34,178 Now, I'm just tellin' him 1087 01:03:34,178 --> 01:03:36,713 like I tell you and the reverend every mornin', 1088 01:03:36,713 --> 01:03:41,285 colored people gonna have a hydrogen bomb all they own, 1089 01:03:41,285 --> 01:03:44,021 and pretty soon, they gonna give Japan 1090 01:03:44,021 --> 01:03:46,423 the honor of droppin' the first one. 1091 01:03:46,423 --> 01:03:48,092 Where? 1092 01:03:51,761 --> 01:03:53,163 China, I guess. 1093 01:03:53,163 --> 01:03:55,365 On other colored people? 1094 01:04:00,170 --> 01:04:04,508 Now, who ever told you a chinaman was colored? 1095 01:04:15,319 --> 01:04:18,355 Helga: Gunther, father, and resi... 1096 01:04:18,355 --> 01:04:21,191 Are all dead. 1097 01:04:21,191 --> 01:04:25,262 Yes, yes, i-- i know. 1098 01:04:33,403 --> 01:04:35,805 But i-- 1099 01:04:35,805 --> 01:04:37,874 I am alive. 1100 01:04:43,948 --> 01:04:46,550 [Whispering] Helga...how? 1101 01:04:47,817 --> 01:04:49,819 Oh, I... 1102 01:04:50,720 --> 01:04:54,058 No, no, no. It's all right. It doesn't matter. 1103 01:04:54,058 --> 01:04:57,061 Our life starts tonight. 1104 01:04:57,061 --> 01:04:59,329 We'll check into a hotel. 1105 01:04:59,329 --> 01:05:03,934 Tomorrow, we'll find a new place to live. 1106 01:05:03,934 --> 01:05:08,939 I found an old store that has our bed in it. 1107 01:05:08,939 --> 01:05:13,543 Do you remember our old bed? 1108 01:05:13,543 --> 01:05:14,678 Yes. 1109 01:05:14,678 --> 01:05:16,613 Ja. 1110 01:05:16,613 --> 01:05:20,084 We'll start again right where we left off-- 1111 01:05:20,084 --> 01:05:23,420 our nation of 2. 1112 01:05:23,420 --> 01:05:24,821 Das... 1113 01:05:24,821 --> 01:05:27,691 Das reich zu zwei. 1114 01:05:27,691 --> 01:05:28,692 Yes. 1115 01:05:34,431 --> 01:05:35,565 But... 1116 01:05:37,634 --> 01:05:42,706 We do not have to check into a hotel. 1117 01:05:47,711 --> 01:05:50,714 Helga... 1118 01:05:50,714 --> 01:05:53,183 It's been so long. 1119 01:05:55,986 --> 01:05:59,189 I'm no longer a young man. 1120 01:06:17,274 --> 01:06:21,745 Howard: she had been captured and raped in the crimea, 1121 01:06:21,745 --> 01:06:23,880 and then shipped to the Ukraine 1122 01:06:23,880 --> 01:06:26,550 and put to work on a labor gang. 1123 01:06:26,550 --> 01:06:29,486 Nobody told her the war was over. 1124 01:06:30,754 --> 01:06:32,556 After her repatriation, 1125 01:06:32,556 --> 01:06:35,559 she was sent to dresden in east Germany 1126 01:06:35,559 --> 01:06:39,163 and put to work in a cigarette factory. 1127 01:06:39,163 --> 01:06:41,831 Eventually, she escaped to west Berlin, 1128 01:06:41,831 --> 01:06:46,370 and days later, she was flying back to my embrace. 1129 01:06:47,904 --> 01:06:49,439 All that mattered now 1130 01:06:49,439 --> 01:06:52,642 was that our nation of 2 was whole again. 1131 01:07:01,651 --> 01:07:02,786 Hello. 1132 01:07:02,786 --> 01:07:04,388 Hello. 1133 01:07:08,792 --> 01:07:11,395 Welcome home. 1134 01:07:16,833 --> 01:07:20,670 Now, here-- here it is. 1135 01:07:20,670 --> 01:07:22,472 Excuse us. 1136 01:07:22,472 --> 01:07:25,542 Here, Helga, right here. 1137 01:07:25,542 --> 01:07:26,676 Here's the bed. 1138 01:07:29,079 --> 01:07:30,947 Oh, it's locked. 1139 01:07:30,947 --> 01:07:32,816 Veteran's day. 1140 01:07:32,816 --> 01:07:34,651 Veteran's day! Damn it! 1141 01:07:34,651 --> 01:07:37,487 Oh! god damn it! 1142 01:07:37,487 --> 01:07:40,290 Howard, you have changed. 1143 01:07:41,958 --> 01:07:46,830 Oh, Helga, forgive me. I'm sorry. 1144 01:07:46,830 --> 01:07:48,132 Yes, I've changed, 1145 01:07:48,132 --> 01:07:51,368 but people should be changed by world wars. 1146 01:07:51,368 --> 01:07:54,971 Otherwise what are world wars for? 1147 01:07:54,971 --> 01:07:57,374 But maybe you have changed so much 1148 01:07:57,374 --> 01:07:59,643 that you do not love me anymore. 1149 01:07:59,643 --> 01:08:06,516 No, no, Helga. How could you say that after last night, huh? 1150 01:08:06,516 --> 01:08:09,519 Really, we have not talked anything over. 1151 01:08:09,519 --> 01:08:12,256 But, Helga, what was there to talk about? 1152 01:08:12,256 --> 01:08:16,126 No words could change the way I feel. 1153 01:08:16,126 --> 01:08:18,262 Do you mean it? 1154 01:08:18,262 --> 01:08:21,097 Yes. of course i mean it. 1155 01:08:22,999 --> 01:08:27,003 Nothing I could say could spoil it? 1156 01:08:27,003 --> 01:08:30,674 No, Helga, no. 1157 01:08:30,674 --> 01:08:34,878 Nothing you could ever say could spoil it. 1158 01:08:34,878 --> 01:08:36,880 Never, never. 1159 01:08:42,152 --> 01:08:44,354 I'm not Helga. 1160 01:08:47,557 --> 01:08:53,263 I'm resi... Her little sister. 1161 01:09:04,174 --> 01:09:06,176 What? 1162 01:09:06,176 --> 01:09:09,246 You said you loved me. 1163 01:09:09,246 --> 01:09:12,649 How could you do this to me? 1164 01:09:12,649 --> 01:09:13,550 I love you. 1165 01:09:13,550 --> 01:09:14,918 You love me? How could you love me? 1166 01:09:14,918 --> 01:09:16,920 You don't even know who I am! 1167 01:09:16,920 --> 01:09:19,723 When I got to west Berlin, 1168 01:09:19,723 --> 01:09:22,192 they gave me papers to fill out: 1169 01:09:22,192 --> 01:09:27,331 Name, occupation, nearest living relative. 1170 01:09:27,331 --> 01:09:28,998 I had a choice. 1171 01:09:28,998 --> 01:09:34,070 I could stay resi noth, cigarette machine operator 1172 01:09:34,070 --> 01:09:36,806 with no family anywhere, 1173 01:09:36,806 --> 01:09:42,612 or I could be Helga noth, famous actress 1174 01:09:42,612 --> 01:09:49,819 and wife of a brilliant, handsome playwright living in America-- 1175 01:09:49,819 --> 01:09:52,556 a man I love deeply. 1176 01:09:54,224 --> 01:09:56,826 Who should I have been? 1177 01:10:00,564 --> 01:10:05,502 Howard, for 10 years in that factory, 1178 01:10:05,502 --> 01:10:07,771 the only thing that kept me alive 1179 01:10:07,771 --> 01:10:11,441 were daydreams of being my sister Helga. 1180 01:10:13,243 --> 01:10:15,845 So resi disappeared. 1181 01:10:21,518 --> 01:10:23,987 I don't know what to say. 1182 01:10:29,793 --> 01:10:33,162 You picked a hell of a person to be. 1183 01:10:33,162 --> 01:10:37,000 That is who I am. 1184 01:10:37,000 --> 01:10:39,869 I am Helga. 1185 01:10:43,273 --> 01:10:45,475 You believed it. 1186 01:10:47,677 --> 01:10:51,948 Was I or was I not Helga to you last night? 1187 01:11:01,425 --> 01:11:05,028 That's a hell of a question to ask a gentleman. 1188 01:11:09,032 --> 01:11:13,503 Am I entitled to an answer? 1189 01:11:35,325 --> 01:11:36,926 Howard... 1190 01:11:36,926 --> 01:11:41,865 Would you sometime write a play for me? 1191 01:11:46,803 --> 01:11:49,739 I don't think i can write anymore. 1192 01:11:53,276 --> 01:11:56,480 Did Helga inspire you to write? 1193 01:12:00,417 --> 01:12:01,818 Not to write, 1194 01:12:01,818 --> 01:12:04,421 but to write the way I wrote. 1195 01:12:04,421 --> 01:12:07,557 We used to say that i wrote parts for her 1196 01:12:07,557 --> 01:12:11,961 that let her play the quintessence of Helga. 1197 01:12:11,961 --> 01:12:15,765 I want you to do that for me one day. 1198 01:12:16,766 --> 01:12:17,901 The qu-- 1199 01:12:20,770 --> 01:12:22,038 the quintess-- 1200 01:12:22,038 --> 01:12:23,907 quintessence. 1201 01:12:23,907 --> 01:12:24,908 Quin-- 1202 01:12:24,908 --> 01:12:25,909 quin-- 1203 01:12:25,909 --> 01:12:26,910 qui-- 1204 01:12:29,312 --> 01:12:33,182 the quintessence of resi. 1205 01:12:33,182 --> 01:12:34,518 Resi. mmm. 1206 01:12:38,187 --> 01:12:40,390 Maybe I will. 1207 01:12:52,869 --> 01:12:56,139 Howard: resi was growing younger by the second. 1208 01:12:56,139 --> 01:12:59,609 Although she had bleached her hair white to appear older, 1209 01:12:59,609 --> 01:13:02,612 it now spoke to me of peroxide 1210 01:13:02,612 --> 01:13:06,082 and girls who run away to Hollywood. 1211 01:13:07,751 --> 01:13:09,753 Finally, i have a home. 1212 01:13:09,753 --> 01:13:14,424 It takes a heap and a million to make a house a home. 1213 01:13:17,961 --> 01:13:19,228 Who did that? 1214 01:13:19,228 --> 01:13:20,363 Who did what? 1215 01:13:20,363 --> 01:13:21,364 That. 1216 01:13:21,364 --> 01:13:22,766 Howard Campbell? 1217 01:13:25,234 --> 01:13:26,703 You know him? 1218 01:13:28,371 --> 01:13:29,639 No. 1219 01:13:29,639 --> 01:13:32,776 No? it's funny. You look just like him. 1220 01:13:32,776 --> 01:13:35,645 Don't that look like the gentleman you're with? 1221 01:13:35,645 --> 01:13:37,847 Well, let me see. 1222 01:13:41,885 --> 01:13:43,052 Uhh! aah! 1223 01:13:43,052 --> 01:13:44,521 Howard! 1224 01:13:44,521 --> 01:13:46,656 Before the Jews put you in the zoo, 1225 01:13:46,656 --> 01:13:49,325 I'm gonna have a little fun with you myself. 1226 01:13:49,325 --> 01:13:50,794 You felt that one, huh? 1227 01:13:50,794 --> 01:13:53,029 That was for private Irving Buchanan. 1228 01:13:53,029 --> 01:13:53,830 Is that you? 1229 01:13:53,830 --> 01:13:55,398 No. he was my best friend. 1230 01:13:55,398 --> 01:13:57,400 5 miles in from Omaha beach, 1231 01:13:57,400 --> 01:13:59,068 the Germans cut his nuts off 1232 01:13:59,068 --> 01:14:01,070 and hung 'em from a telephone pole. 1233 01:14:01,070 --> 01:14:03,507 And this, this is for ansel brewer! 1234 01:14:03,507 --> 01:14:05,108 Ohh! no! 1235 01:14:05,108 --> 01:14:07,977 He got run over by a tiger tank in aachen. 1236 01:14:07,977 --> 01:14:10,146 And this is for Eddie mccarty! 1237 01:14:10,146 --> 01:14:11,681 He got hit in the head 1238 01:14:11,681 --> 01:14:14,250 by a schmeizer in the ardennes. 1239 01:14:14,250 --> 01:14:16,019 And this, this is for-- 1240 01:14:16,019 --> 01:14:17,020 resi: no! 1241 01:14:29,032 --> 01:14:29,966 Helga... 1242 01:14:29,966 --> 01:14:34,170 Shh. do not speak, liebling. 1243 01:14:36,439 --> 01:14:38,041 Where are we? 1244 01:14:38,041 --> 01:14:40,176 We are safe. 1245 01:14:40,176 --> 01:14:42,445 You have been asleep. 1246 01:14:42,445 --> 01:14:45,715 They will not find us here. 1247 01:14:45,715 --> 01:14:47,851 Who--who won't find us here? 1248 01:14:47,851 --> 01:14:50,554 The Jews, sweetheart. 1249 01:14:51,621 --> 01:14:53,623 What's on my chest? 1250 01:14:53,623 --> 01:14:59,062 You had your ribs taped up. 1251 01:14:59,062 --> 01:15:00,029 By whom? 1252 01:15:00,029 --> 01:15:03,066 The doctor who lives in your building. 1253 01:15:03,066 --> 01:15:05,334 Oh. Epstein. 1254 01:15:05,334 --> 01:15:07,336 Ja. that was him. 1255 01:15:07,336 --> 01:15:09,338 He was very nice. 1256 01:15:09,338 --> 01:15:11,875 I used his phone to call Dr. Jones, 1257 01:15:11,875 --> 01:15:13,610 and he brought us here. 1258 01:15:13,610 --> 01:15:17,080 Well, nice to have friends. 1259 01:15:18,347 --> 01:15:19,749 [Knock knock] 1260 01:15:19,749 --> 01:15:21,685 Ja. come in. 1261 01:15:23,486 --> 01:15:25,354 Wilson: how's he doin'? 1262 01:15:25,354 --> 01:15:28,091 He has just woken up. 1263 01:15:28,091 --> 01:15:30,093 How's your head? 1264 01:15:30,093 --> 01:15:31,628 Splitting. 1265 01:15:31,628 --> 01:15:34,363 You ought to take an aspirin. 1266 01:15:34,363 --> 01:15:35,832 Thanks for the advice. 1267 01:15:35,832 --> 01:15:39,235 Well, you see, most things in this world don't work, 1268 01:15:39,235 --> 01:15:41,070 but aspirin do. 1269 01:15:43,640 --> 01:15:46,309 Resi, the newspapers. 1270 01:15:46,309 --> 01:15:51,180 Is it true the Israelis want to put me on trial? 1271 01:15:51,180 --> 01:15:56,052 Dr. Jones says the American government will not let you go, 1272 01:15:56,052 --> 01:15:59,656 but the Jews will send men to kidnap you 1273 01:15:59,656 --> 01:16:01,324 like they did herr eichmann. 1274 01:16:01,324 --> 01:16:05,995 It ain't like havin' a Jew here and a Jew there after you. 1275 01:16:05,995 --> 01:16:11,500 They got everything after you but the Jewish hydrogen bomb. 1276 01:16:11,500 --> 01:16:13,002 Heh heh heh. 1277 01:16:13,002 --> 01:16:14,537 [Gunshot] 1278 01:16:14,537 --> 01:16:16,539 What the hell was that? 1279 01:16:16,539 --> 01:16:17,807 [Gunshot] 1280 01:16:17,807 --> 01:16:19,542 That was your friend. 1281 01:16:19,542 --> 01:16:20,877 [Gunshot] 1282 01:16:20,877 --> 01:16:21,678 Jones? 1283 01:16:21,678 --> 01:16:24,013 No. George kraft. 1284 01:16:24,013 --> 01:16:25,682 [Gunshot] 1285 01:16:25,682 --> 01:16:28,284 What's George doing here? 1286 01:16:28,284 --> 01:16:30,954 He is coming with us. 1287 01:16:30,954 --> 01:16:33,222 We are all leaving the country. 1288 01:16:33,222 --> 01:16:36,626 Dr. Jones has made the arrangements. 1289 01:16:46,269 --> 01:16:49,773 [Gunshots] 1290 01:16:53,643 --> 01:16:55,645 Howard! look who's up and around. 1291 01:16:55,645 --> 01:16:56,913 How do you feel? 1292 01:16:56,913 --> 01:16:58,648 I'd stand a better chance 1293 01:16:58,648 --> 01:17:01,050 if it weren't for the racket you're making. 1294 01:17:01,050 --> 01:17:03,653 Oh, I'm sorry. I'm just killing a little time. 1295 01:17:03,653 --> 01:17:05,655 God, you scared me half to death, Howard. 1296 01:17:05,655 --> 01:17:07,523 I was worried sick about you. 1297 01:17:07,523 --> 01:17:08,792 Well, George, you know, 1298 01:17:08,792 --> 01:17:11,394 it was bound to happen sooner or later. 1299 01:17:11,394 --> 01:17:12,929 Well, it's all for the best. 1300 01:17:12,929 --> 01:17:14,931 You'll see. You'll have a new identity, 1301 01:17:14,931 --> 01:17:16,800 get a new place, new country. 1302 01:17:16,800 --> 01:17:18,101 You'll start writing again. 1303 01:17:18,101 --> 01:17:20,536 I might even be a better painter in Mexico. 1304 01:17:20,536 --> 01:17:21,637 Mexico? 1305 01:17:21,637 --> 01:17:23,940 Well, look who's back on his feet. 1306 01:17:23,940 --> 01:17:27,410 Well, I guess you can't keep a good man down. 1307 01:17:27,410 --> 01:17:29,078 That's the spirit. 1308 01:17:29,078 --> 01:17:32,749 Howard, Wednesday night is the weekly meeting 1309 01:17:32,749 --> 01:17:36,953 of the iron guard of the white sons of the American constitution. 1310 01:17:36,953 --> 01:17:39,222 Father keeley and i want to stay 1311 01:17:39,222 --> 01:17:42,491 to a memorial service for August krapptauer. 1312 01:17:42,491 --> 01:17:46,963 We thought that perhaps you, being krapptauer's mentor, 1313 01:17:46,963 --> 01:17:49,232 might say a few words. 1314 01:17:49,232 --> 01:17:51,835 I've thought of a general theme, 1315 01:17:51,835 --> 01:17:53,837 if that helps. 1316 01:17:53,837 --> 01:17:55,872 I'm sure i could use one. 1317 01:17:55,872 --> 01:17:58,708 I think the theme should be 1318 01:17:58,708 --> 01:18:02,111 "his truth goes marching on." 1319 01:18:04,180 --> 01:18:05,314 Hmm. 1320 01:18:07,450 --> 01:18:08,785 Hmm. 1321 01:18:11,620 --> 01:18:13,857 What can I possibly say 1322 01:18:13,857 --> 01:18:16,793 to a bunch of junior storm troopers? 1323 01:18:18,127 --> 01:18:20,396 You know, I knew their fearless leader 1324 01:18:20,396 --> 01:18:25,068 for all of 20 seconds before he dropped dead on my stairway. 1325 01:18:26,535 --> 01:18:28,738 [Both laughing] 1326 01:18:34,744 --> 01:18:38,147 You will find the right words. 1327 01:18:38,147 --> 01:18:39,883 You always do. 1328 01:18:50,659 --> 01:18:53,196 When we get to Mexico, 1329 01:18:53,196 --> 01:18:55,231 I'm going to write again. 1330 01:19:15,451 --> 01:19:18,822 Did I have something to do with this miracle? 1331 01:19:18,822 --> 01:19:21,024 Mm-hmm. everything. 1332 01:19:21,024 --> 01:19:22,291 No. 1333 01:19:22,291 --> 01:19:24,460 Very little. 1334 01:19:24,460 --> 01:19:25,461 But some. 1335 01:19:25,461 --> 01:19:26,830 Yes. 1336 01:19:31,034 --> 01:19:33,369 It's a real miracle. 1337 01:19:33,369 --> 01:19:36,672 It's the talent you were born with. 1338 01:19:36,672 --> 01:19:39,308 No, no, no, no. 1339 01:19:39,308 --> 01:19:41,344 The real miracle... 1340 01:19:41,344 --> 01:19:44,547 Is your ability to raise the dead. 1341 01:19:48,517 --> 01:19:50,553 The love does that. 1342 01:19:50,553 --> 01:19:53,556 Yes, yes. 1343 01:19:53,556 --> 01:19:56,159 It raised me, too. 1344 01:20:00,796 --> 01:20:03,066 Today, the mayor admitted his embarrassment 1345 01:20:03,066 --> 01:20:04,800 that a notorious war criminal 1346 01:20:04,800 --> 01:20:06,802 had been living an anonymous life 1347 01:20:06,802 --> 01:20:10,073 in New York for at least some of that time. 1348 01:20:10,073 --> 01:20:12,075 He also noted that neither he 1349 01:20:12,075 --> 01:20:13,843 nor the United States government 1350 01:20:13,843 --> 01:20:16,279 have any authority to hand Campbell over 1351 01:20:16,279 --> 01:20:18,347 to the Israeli government for trial. 1352 01:20:18,347 --> 01:20:21,350 However, it all may be a moot point. 1353 01:20:21,350 --> 01:20:22,919 Howard w. Campbell 1354 01:20:22,919 --> 01:20:26,122 has once again escaped without a trace. 1355 01:20:26,122 --> 01:20:30,059 This is Campbell's last known residence. 1356 01:20:30,059 --> 01:20:32,628 A modest apartment in greenwich village 1357 01:20:32,628 --> 01:20:34,597 has been vandalized by locals, 1358 01:20:34,597 --> 01:20:38,067 angered by Campbell's latest escape from justice. 1359 01:20:38,067 --> 01:20:39,335 The United States government 1360 01:20:39,335 --> 01:20:41,804 has promised to make a full review 1361 01:20:41,804 --> 01:20:43,372 of Campbell's citizenship status 1362 01:20:43,372 --> 01:20:46,742 and find out why he was never brought to trial previously. 1363 01:20:46,742 --> 01:20:50,679 In the meantime, Israel has stepped up its demands for Campbell, 1364 01:20:50,679 --> 01:20:51,948 encouraged by the idea 1365 01:20:51,948 --> 01:20:55,151 that he may not be a citizen of the U.S. 1366 01:20:55,151 --> 01:20:56,886 That he may in fact 1367 01:20:56,886 --> 01:20:59,155 be a citizen of nowhere at all. 1368 01:20:59,155 --> 01:21:00,356 We must never forget 1369 01:21:00,356 --> 01:21:02,892 that a propagandist of Campbell's sort 1370 01:21:02,892 --> 01:21:05,161 is every bit as much of a mass murderer 1371 01:21:05,161 --> 01:21:06,996 as eichmann, himmler, 1372 01:21:06,996 --> 01:21:08,564 and even Hitler. 1373 01:21:08,564 --> 01:21:12,401 How many millions of people lost their lives 1374 01:21:12,401 --> 01:21:16,572 because of the lies he spread during the war? 1375 01:21:17,673 --> 01:21:19,775 We will find Campbell 1376 01:21:19,775 --> 01:21:22,078 just as we found eichmann. 1377 01:21:22,078 --> 01:21:23,913 A man can't hide forever 1378 01:21:23,913 --> 01:21:25,448 when his hands are covered 1379 01:21:25,448 --> 01:21:28,384 with the blood of 6 million human beings. 1380 01:21:31,554 --> 01:21:36,225 Howard w. Campbell Jr. wanted to be here tonight 1381 01:21:36,225 --> 01:21:39,963 to tell you of his long and fulfilling association 1382 01:21:39,963 --> 01:21:42,198 with your fallen hero, 1383 01:21:42,198 --> 01:21:45,701 but he's asked me to make this brief statement 1384 01:21:45,701 --> 01:21:48,371 to you on his behalf. 1385 01:21:48,371 --> 01:21:51,674 "The truth of your leader August krapptauer 1386 01:21:51,674 --> 01:21:53,809 "and those like him 1387 01:21:53,809 --> 01:21:55,811 "will be with mankind forever 1388 01:21:55,811 --> 01:21:58,347 "as long as there are men and women 1389 01:21:58,347 --> 01:22:02,285 who listen to their guts instead of their minds." 1390 01:22:05,955 --> 01:22:08,958 And now for a special treat. 1391 01:22:08,958 --> 01:22:12,095 A subscriber to the white Christian minuteman in Vermont 1392 01:22:12,095 --> 01:22:16,132 has made us a loan of some very rare material, 1393 01:22:16,132 --> 01:22:20,603 which I'm sure you'll find most inspiring. 1394 01:22:20,603 --> 01:22:22,038 Robert. 1395 01:22:30,346 --> 01:22:32,881 Campbell on film: Good evening, ladies and gentlemen. 1396 01:22:32,881 --> 01:22:37,186 This is Howard w. Campbell Jr., the last free American. 1397 01:22:37,186 --> 01:22:41,390 Tonight, I would like to ask a common question. 1398 01:22:41,390 --> 01:22:44,127 Why are we enemies of the Jew? 1399 01:22:44,127 --> 01:22:45,594 The answer is simple. 1400 01:22:45,594 --> 01:22:48,697 The Jew is the cause and the beneficiary of our slavery. 1401 01:22:48,697 --> 01:22:52,935 He is made two halves off the fatherland. 1402 01:22:52,935 --> 01:22:57,106 The Jew has no interest in the solution of Germany's problems. 1403 01:22:57,106 --> 01:23:00,109 He can't have. He wants them to remain unsolved. 1404 01:23:00,109 --> 01:23:02,511 You see, he has a better trump in his hand 1405 01:23:02,511 --> 01:23:04,747 when a nation lives in slavery 1406 01:23:04,747 --> 01:23:06,315 than when it is free. 1407 01:23:06,315 --> 01:23:09,418 The Jew is the cause of our misery, 1408 01:23:09,418 --> 01:23:12,021 and today he lives on our truths. 1409 01:23:12,021 --> 01:23:15,891 And that is why as nationalist socialists 1410 01:23:15,891 --> 01:23:18,161 we are enemies of the Jew. 1411 01:23:18,161 --> 01:23:20,229 He has ruined our race, 1412 01:23:20,229 --> 01:23:21,964 rotted our morals, 1413 01:23:21,964 --> 01:23:23,866 corrupted our traditions, 1414 01:23:23,866 --> 01:23:26,035 and broken our power. 1415 01:23:26,035 --> 01:23:29,305 As long as we are true to our Aryan heritage, 1416 01:23:29,305 --> 01:23:31,307 he is a leper among us. 1417 01:23:31,307 --> 01:23:33,409 If we ignore our destiny, 1418 01:23:33,409 --> 01:23:36,379 he will triumph over us and our future. 1419 01:23:36,379 --> 01:23:39,048 The Jew is the plastic demon 1420 01:23:39,048 --> 01:23:41,084 of the fall of mankind. 1421 01:23:41,084 --> 01:23:43,152 He thrives in filth and garbage. 1422 01:23:43,152 --> 01:23:44,553 He spreads disease. 1423 01:23:44,553 --> 01:23:48,057 He steals our possessions and lusts after our women. 1424 01:23:48,057 --> 01:23:50,459 He pretends to be a friend of this victim, 1425 01:23:50,459 --> 01:23:52,928 and before the unfortunate one knows it, 1426 01:23:52,928 --> 01:23:54,197 his neck is broken. 1427 01:23:54,197 --> 01:23:56,031 We are Jew-haters 1428 01:23:56,031 --> 01:23:58,301 because we are proud to be aryans. 1429 01:23:58,301 --> 01:24:01,537 It isn't true that we eat a Jew with every breakfast, 1430 01:24:01,537 --> 01:24:02,671 but it is true 1431 01:24:02,671 --> 01:24:05,808 that the Jew is slowly eating away at our future. 1432 01:24:05,808 --> 01:24:07,343 That is going to change 1433 01:24:07,343 --> 01:24:09,245 as surely as we are aryans, 1434 01:24:09,245 --> 01:24:12,014 as surely as world supremacy 1435 01:24:12,014 --> 01:24:15,251 is the birthright of the Aryan race. 1436 01:24:20,389 --> 01:24:25,094 This has been Howard w. Campbell Jr., 1437 01:24:25,094 --> 01:24:27,796 the last free American. 1438 01:24:27,796 --> 01:24:30,166 Thank you for listening. 1439 01:24:30,166 --> 01:24:31,767 Heil Hitler. 1440 01:25:40,336 --> 01:25:41,604 I gotta admit, Howard. 1441 01:25:41,604 --> 01:25:45,274 Act III had me on the edge of my seat. 1442 01:25:46,775 --> 01:25:49,245 A blue fairy godmother. 1443 01:25:50,579 --> 01:25:53,782 I was beginning to wonder if you really existed. 1444 01:25:53,782 --> 01:25:55,484 Oh, I exist all right. 1445 01:25:55,484 --> 01:25:57,686 I'm just retired, 8 years now. 1446 01:25:57,686 --> 01:25:58,954 Imagine my surprise 1447 01:25:58,954 --> 01:26:02,591 when they called me out of retirement 2 months ago. 1448 01:26:02,591 --> 01:26:03,659 For me? 1449 01:26:04,693 --> 01:26:07,162 Why all this sudden interest in me? 1450 01:26:07,162 --> 01:26:10,699 That's what I was supposed to find out. 1451 01:26:10,699 --> 01:26:11,867 Well, you know, 1452 01:26:11,867 --> 01:26:14,637 it's no mystery why the Israelis would want me. 1453 01:26:14,637 --> 01:26:17,373 No, the mystery is why the Russians think 1454 01:26:17,373 --> 01:26:19,107 you're such a fat prize. 1455 01:26:19,107 --> 01:26:21,143 The Russians? 1456 01:26:21,143 --> 01:26:22,611 What Russians? 1457 01:26:22,611 --> 01:26:25,681 Well, at least 2 in this country. 1458 01:26:26,915 --> 01:26:29,184 One is your friend 1459 01:26:29,184 --> 01:26:31,019 colonel ilora poropov. 1460 01:26:31,019 --> 01:26:32,755 Poropov? no... 1461 01:26:32,755 --> 01:26:33,556 I'm sorry. 1462 01:26:33,556 --> 01:26:36,091 You know him as George kraft. 1463 01:26:36,091 --> 01:26:38,093 He's been operating in the U.S. 1464 01:26:38,093 --> 01:26:40,229 As a Russian spy since '35. 1465 01:26:40,229 --> 01:26:43,266 No. heh heh. George kraft's not a spy. 1466 01:26:43,266 --> 01:26:44,467 I mean... 1467 01:26:44,467 --> 01:26:46,802 G-George's told me about his wife, his-- 1468 01:26:46,802 --> 01:26:50,005 a wife in Indianapolis who died 4 years ago? 1469 01:26:50,005 --> 01:26:51,006 No such person. 1470 01:26:51,006 --> 01:26:53,008 He's got a wife, all right, 1471 01:26:53,008 --> 01:26:54,443 still living in proskurov. 1472 01:26:54,443 --> 01:26:56,979 He just hasn't seen her for 25 years. 1473 01:26:56,979 --> 01:27:00,716 I don't imagine he's mentioned the 3 children or 9 grandchildren. 1474 01:27:00,716 --> 01:27:02,918 No, but--ah, kraft, he was-- 1475 01:27:02,918 --> 01:27:04,119 poropov. 1476 01:27:04,119 --> 01:27:07,356 Whatever. he was living in the building for 3 years. 1477 01:27:07,356 --> 01:27:09,892 I mean, he didn't introduce himself to me. 1478 01:27:09,892 --> 01:27:12,861 I went downstairs. I introduced myself to him. 1479 01:27:12,861 --> 01:27:14,397 From what I can tell, 1480 01:27:14,397 --> 01:27:16,399 you weren't part of his original agenda, 1481 01:27:16,399 --> 01:27:18,133 just sort of an unexpected perk. 1482 01:27:18,133 --> 01:27:19,568 Everything was nice and quiet 1483 01:27:19,568 --> 01:27:21,570 until he sent an anonymous letter 1484 01:27:21,570 --> 01:27:23,306 to your protege Dr. Jones 1485 01:27:23,306 --> 01:27:24,840 telling him where you were. 1486 01:27:24,840 --> 01:27:27,476 Then the excrement really hit the air conditioner. 1487 01:27:29,244 --> 01:27:31,046 It was kraft? 1488 01:27:31,046 --> 01:27:33,048 If it makes you feel any better, 1489 01:27:33,048 --> 01:27:34,550 he really is a painter. 1490 01:27:34,550 --> 01:27:36,419 I don't think much of his work, 1491 01:27:36,419 --> 01:27:38,287 but what do i know about art? 1492 01:27:38,287 --> 01:27:39,522 Maybe it's ok. 1493 01:27:39,522 --> 01:27:41,557 Maybe that's the one thing you can't fake. 1494 01:27:41,557 --> 01:27:43,759 Maybe you're the exception to that, too. 1495 01:27:47,296 --> 01:27:49,932 What was kraft's plan for me? 1496 01:27:49,932 --> 01:27:51,166 Ahh. 1497 01:27:51,166 --> 01:27:52,167 Well... 1498 01:27:52,167 --> 01:27:53,702 When he tipped off Jones, 1499 01:27:53,702 --> 01:27:55,704 he knew you'd become news again. 1500 01:27:55,704 --> 01:27:58,607 He figured he could get you out of the country 1501 01:27:58,607 --> 01:28:00,609 easier than staying by your side. 1502 01:28:00,609 --> 01:28:02,345 Then you could be kidnapped 1503 01:28:02,345 --> 01:28:04,347 with fewer international complications. 1504 01:28:05,314 --> 01:28:07,850 I see. Good. 1505 01:28:07,850 --> 01:28:09,785 Well... 1506 01:28:09,785 --> 01:28:13,622 You said there's 2 Russian spies. 1507 01:28:13,622 --> 01:28:15,458 Who's the other, Jones? 1508 01:28:15,458 --> 01:28:18,260 Nah. Jones is the one true friend you got. 1509 01:28:18,260 --> 01:28:22,365 Seems he's the only one with your best interests at heart. 1510 01:28:23,566 --> 01:28:25,534 Well, then who's the other? 1511 01:28:42,451 --> 01:28:44,487 No. not resi. 1512 01:28:44,487 --> 01:28:46,822 No, god damn you! 1513 01:28:46,822 --> 01:28:48,524 Not resi! 1514 01:28:48,524 --> 01:28:50,225 God damn you! 1515 01:28:50,225 --> 01:28:51,293 Not resi! 1516 01:28:51,293 --> 01:28:52,428 Relax, Howard. 1517 01:28:52,428 --> 01:28:53,896 I'm only the messenger. 1518 01:28:53,896 --> 01:28:55,798 You're a goddamn liar! 1519 01:28:55,798 --> 01:28:59,267 I'm sure she had you thinking about your new life 1520 01:28:59,267 --> 01:29:01,504 and how nice it was gonna be, 1521 01:29:01,504 --> 01:29:03,772 but it wouldn't have gone that way. 1522 01:29:03,772 --> 01:29:05,908 When you got to the airport in Mexico City, 1523 01:29:05,908 --> 01:29:07,910 there'd be a second plane waiting for you, 1524 01:29:07,910 --> 01:29:10,846 and off you'd go on a one-way trip to Moscow, 1525 01:29:10,846 --> 01:29:12,448 all expenses paid. 1526 01:29:33,636 --> 01:29:35,704 What could the Russians possibly want 1527 01:29:35,704 --> 01:29:39,608 with such a burned-out piece of world war ii surplus? 1528 01:29:40,509 --> 01:29:43,245 They can exhibit you as a prime example 1529 01:29:43,245 --> 01:29:44,780 of the fascist war criminals 1530 01:29:44,780 --> 01:29:46,515 that this country shelters. 1531 01:29:46,515 --> 01:29:48,250 They also hope you'll confess 1532 01:29:48,250 --> 01:29:49,885 to all sorts of collusion 1533 01:29:49,885 --> 01:29:53,989 between the Nazis and the Americans before and after the war. 1534 01:29:53,989 --> 01:29:55,491 Eichmann: well... 1535 01:29:55,491 --> 01:29:57,426 I think that's a record. 1536 01:29:59,495 --> 01:30:01,196 Eichmann? 1537 01:30:01,196 --> 01:30:05,701 You've been typing for almost 15 hours straight. 1538 01:30:05,701 --> 01:30:10,005 Me, I've barely written 5 pages in as many days. 1539 01:30:10,005 --> 01:30:11,507 When do you eat? 1540 01:30:13,008 --> 01:30:15,243 I don't know. 1541 01:30:15,243 --> 01:30:16,445 Hmm. 1542 01:30:17,613 --> 01:30:21,083 I hear your trial starts in a couple of days. 1543 01:30:21,083 --> 01:30:22,150 Where's your lawyer? 1544 01:30:24,553 --> 01:30:26,822 He's trying to find the one person 1545 01:30:26,822 --> 01:30:29,458 who will corroborate my defense. 1546 01:30:30,959 --> 01:30:33,896 So far I'm told he doesn't exist. 1547 01:30:36,799 --> 01:30:40,268 Listen, Campbell, can i give you some advice? 1548 01:30:40,268 --> 01:30:42,638 Certainly. 1549 01:30:42,638 --> 01:30:46,509 Spend some time in the exercise yard 1550 01:30:46,509 --> 01:30:50,713 or have them bring in a radio or television. 1551 01:30:50,713 --> 01:30:53,482 You've got to learn to relax. 1552 01:30:53,482 --> 01:30:55,050 It is important 1553 01:30:55,050 --> 01:30:57,553 to learn how to relax. 1554 01:31:04,493 --> 01:31:06,695 That's how I got here. 1555 01:31:15,470 --> 01:31:16,605 Hey, eichmann, 1556 01:31:16,605 --> 01:31:19,074 can I ask you a personal question? 1557 01:31:21,476 --> 01:31:22,845 Certainly. 1558 01:31:24,613 --> 01:31:26,549 Do you believe you're guilty 1559 01:31:26,549 --> 01:31:30,085 of murdering 6 million Jews? 1560 01:31:30,085 --> 01:31:31,554 Absolutely not. 1561 01:31:31,554 --> 01:31:33,622 [Laughs] 1562 01:31:33,622 --> 01:31:36,692 Oh, you were simply a soldier, were you, huh? 1563 01:31:36,692 --> 01:31:39,528 Taking order from higher-ups? 1564 01:31:39,528 --> 01:31:42,931 Is that right, eichmann, like any good soldier? 1565 01:31:42,931 --> 01:31:44,933 [Laughing] 1566 01:31:46,101 --> 01:31:47,770 Campbell. 1567 01:31:47,770 --> 01:31:48,804 Yes? 1568 01:31:50,639 --> 01:31:53,108 About those 6 million... 1569 01:31:53,108 --> 01:31:54,943 Yes? 1570 01:31:54,943 --> 01:31:57,980 I don't need credit for all of them. 1571 01:31:57,980 --> 01:32:00,949 I'm sure I could spare you a few. 1572 01:32:20,569 --> 01:32:22,638 Howard, where were you? 1573 01:32:22,638 --> 01:32:25,107 We were worried about you, old boy. 1574 01:32:25,107 --> 01:32:26,308 You are cold. 1575 01:32:26,308 --> 01:32:28,811 Yeah. well, I just stepped outside for some air. 1576 01:32:28,811 --> 01:32:31,614 Well, that was a bit of a risk, wasn't it? 1577 01:32:31,614 --> 01:32:33,616 Ah, it was a bit of a risk, 1578 01:32:33,616 --> 01:32:35,618 but you know what Jones says. 1579 01:32:35,618 --> 01:32:37,620 "I'll sacrifice anything for the truth." 1580 01:32:37,620 --> 01:32:39,021 This is torture, 1581 01:32:39,021 --> 01:32:41,489 having to stay in this cramped room 1582 01:32:41,489 --> 01:32:43,926 for the fear of our lives. 1583 01:32:43,926 --> 01:32:46,394 How can people treat us like this? 1584 01:32:46,394 --> 01:32:48,731 Oh, I don't know, resi, 1585 01:32:48,731 --> 01:32:51,033 but you know in spite of everything, 1586 01:32:51,033 --> 01:32:54,236 I still believe people are really good at heart. 1587 01:32:54,236 --> 01:32:56,772 [Laughs] 1588 01:32:56,772 --> 01:32:59,041 Tomorrow we will start our new lives, 1589 01:32:59,041 --> 01:33:01,710 and then you will be able to relax. 1590 01:33:01,710 --> 01:33:03,946 Oh, yes, to relax. 1591 01:33:03,946 --> 01:33:05,380 Ohh. 1592 01:33:05,380 --> 01:33:07,716 Ahh. 1593 01:33:07,716 --> 01:33:09,451 You know, i was thinking. 1594 01:33:09,451 --> 01:33:10,919 What? tell me. 1595 01:33:10,919 --> 01:33:15,190 I was thinking that maybe Mexico isn't what we want. 1596 01:33:15,190 --> 01:33:17,926 Well, we can just go right on from there. 1597 01:33:17,926 --> 01:33:20,663 Yeah. maybe right at the Mexico City airport 1598 01:33:20,663 --> 01:33:23,398 we could just get right on another jet. 1599 01:33:23,398 --> 01:33:24,166 On to, uh... 1600 01:33:24,166 --> 01:33:26,769 I don't know. 1601 01:33:26,769 --> 01:33:29,104 Caribbean. we'd go... 1602 01:33:30,205 --> 01:33:32,307 Moscow, maybe, huh? 1603 01:33:32,307 --> 01:33:33,541 Moscow? 1604 01:33:33,541 --> 01:33:36,111 That's a novel idea. 1605 01:33:36,111 --> 01:33:37,112 [Laughs] 1606 01:33:37,112 --> 01:33:38,647 You don't like it? 1607 01:33:38,647 --> 01:33:41,249 I would have to think about it. 1608 01:33:41,249 --> 01:33:42,250 Oh. 1609 01:33:43,451 --> 01:33:45,187 Resi... 1610 01:33:45,187 --> 01:33:46,154 Resi... 1611 01:33:46,154 --> 01:33:49,191 I want you to think about it, too, ok? 1612 01:33:49,191 --> 01:33:50,926 Well, if you want to. 1613 01:33:50,926 --> 01:33:52,160 Yeah. 1614 01:33:52,160 --> 01:33:54,897 You know, the more i think about it, 1615 01:33:54,897 --> 01:33:56,899 you know, the better it sounds. 1616 01:33:56,899 --> 01:33:58,533 Well, what could you possibly 1617 01:33:58,533 --> 01:33:59,802 find interesting about Moscow? 1618 01:33:59,802 --> 01:34:01,203 Well, I don't know. 1619 01:34:01,203 --> 01:34:03,471 I'd like to visit an old friend. 1620 01:34:03,471 --> 01:34:06,441 You never told me you had a friend in Moscow. 1621 01:34:06,441 --> 01:34:10,212 Gee, George, I guess it just never came up in a conversation. 1622 01:34:10,212 --> 01:34:11,213 What's his name? 1623 01:34:12,480 --> 01:34:14,416 Ahh. 1624 01:34:14,416 --> 01:34:16,418 Colonel ilora poropov. 1625 01:34:16,418 --> 01:34:17,419 Don't know him. 1626 01:34:17,419 --> 01:34:18,687 Don't know him, huh? 1627 01:34:18,687 --> 01:34:20,188 Well, it doesn't matter. 1628 01:34:20,188 --> 01:34:22,891 He's just a spy that's trying to get me to Mexico City 1629 01:34:22,891 --> 01:34:24,226 so I can be kidnapped 1630 01:34:24,226 --> 01:34:26,161 and flown to Russia to stand trial. 1631 01:34:26,161 --> 01:34:28,363 No, that is not-- 1632 01:34:28,363 --> 01:34:30,098 don't even think about it. 1633 01:34:31,566 --> 01:34:33,435 God, Howard, 1634 01:34:33,435 --> 01:34:35,938 this is ridiculous. 1635 01:34:35,938 --> 01:34:37,706 Cowboys and Indians. 1636 01:34:37,706 --> 01:34:39,441 Yeah. 1637 01:34:39,441 --> 01:34:40,943 All right, George. 1638 01:34:46,982 --> 01:34:49,451 Howard, this is not who I am. 1639 01:34:49,451 --> 01:34:51,987 This is the way things are. 1640 01:34:51,987 --> 01:34:54,522 Nobody should know that better than you. 1641 01:34:54,522 --> 01:34:56,124 Yeah. 1642 01:34:56,124 --> 01:34:57,392 Yeah. 1643 01:34:57,392 --> 01:34:58,393 Sweetheart... 1644 01:35:00,595 --> 01:35:01,764 That dream. 1645 01:35:01,764 --> 01:35:02,765 Yeah. 1646 01:35:02,765 --> 01:35:04,332 About Mexico. 1647 01:35:04,332 --> 01:35:06,001 It was really true. 1648 01:35:06,001 --> 01:35:06,935 Oh. 1649 01:35:06,935 --> 01:35:10,005 Tomorrow we were all going to escape. 1650 01:35:10,005 --> 01:35:13,275 I-it was our mission to get you to Moscow, 1651 01:35:13,275 --> 01:35:17,345 but then I was not going to go through with it... 1652 01:35:17,345 --> 01:35:18,613 Because I love you. 1653 01:35:18,613 --> 01:35:19,948 Oh. 1654 01:35:19,948 --> 01:35:22,751 I told you I was not going to go through with it, 1655 01:35:22,751 --> 01:35:23,752 did I not? 1656 01:35:23,752 --> 01:35:25,520 Yes, you did. She told me. 1657 01:35:25,520 --> 01:35:27,322 Yeah, and he agreed with me. 1658 01:35:27,322 --> 01:35:29,591 He came up with the dream of Mexico, 1659 01:35:29,591 --> 01:35:32,961 where we would all get out of this trap together. 1660 01:35:32,961 --> 01:35:34,696 How did you find out? 1661 01:35:34,696 --> 01:35:35,697 American agents. 1662 01:35:35,697 --> 01:35:37,332 Ah. 1663 01:35:37,332 --> 01:35:40,869 They're gonna be raiding our happy little home any minute now. 1664 01:35:40,869 --> 01:35:42,404 Oh, that's unfortunate. 1665 01:35:42,404 --> 01:35:45,040 Well, then we must leave right now, liebling, 1666 01:35:45,040 --> 01:35:46,608 while we still can. 1667 01:35:46,608 --> 01:35:48,576 No. it's too late, darling. 1668 01:35:48,576 --> 01:35:50,512 We're already surrounded. 1669 01:35:50,512 --> 01:35:52,047 Then we will fight them. 1670 01:35:52,047 --> 01:35:53,782 No. resi, you don't understand. 1671 01:35:53,782 --> 01:35:55,984 I said we are surrounded. 1672 01:35:58,720 --> 01:36:00,488 Does that matter? 1673 01:36:00,488 --> 01:36:02,724 Yes. of course that matters. 1674 01:36:02,724 --> 01:36:03,926 We-- 1675 01:36:06,328 --> 01:36:09,364 you mean, why don't i die for love 1676 01:36:09,364 --> 01:36:13,435 like a hero in a Howard w. Campbell play? 1677 01:36:13,435 --> 01:36:14,336 Yeah. 1678 01:36:14,336 --> 01:36:17,272 Yeah. that is exactly what I mean. 1679 01:36:20,375 --> 01:36:21,409 Well... 1680 01:36:36,458 --> 01:36:39,361 Let us die together 1681 01:36:39,361 --> 01:36:42,497 here and now. 1682 01:36:42,497 --> 01:36:44,332 No. resi, 1683 01:36:44,332 --> 01:36:47,069 you have a full life ahead of you. 1684 01:36:47,069 --> 01:36:51,239 No. I have a full life behind me, 1685 01:36:51,239 --> 01:36:55,710 all in those few sweet hours with you. 1686 01:36:55,710 --> 01:36:58,780 All in those few sweet hours with me. 1687 01:36:58,780 --> 01:37:02,584 Sounds like a line i might have written as a young man. 1688 01:37:02,584 --> 01:37:06,521 No, it is a line you wrote as a young man. 1689 01:37:06,521 --> 01:37:08,390 Oh. well... 1690 01:37:08,390 --> 01:37:10,792 Foolish young man. 1691 01:37:10,792 --> 01:37:13,695 Well, I adore that man. 1692 01:37:13,695 --> 01:37:14,696 Ohh. 1693 01:37:14,696 --> 01:37:16,264 Well, I'm sorry, resi. 1694 01:37:16,264 --> 01:37:19,467 I can't congratulate you on your taste in men. 1695 01:37:27,409 --> 01:37:29,011 You no longer... 1696 01:37:31,679 --> 01:37:33,281 You no longer believe 1697 01:37:33,281 --> 01:37:36,551 that love is the only thing to live for? 1698 01:37:36,551 --> 01:37:38,620 Well... 1699 01:37:38,620 --> 01:37:39,621 No. 1700 01:37:40,688 --> 01:37:44,492 Then tell me what to live for. 1701 01:37:44,492 --> 01:37:45,727 Tell me anything. 1702 01:37:45,727 --> 01:37:47,996 It does not have to be love, 1703 01:37:47,996 --> 01:37:48,997 anything at all. 1704 01:37:48,997 --> 01:37:50,999 I will live for that chair, 1705 01:37:50,999 --> 01:37:53,268 or--or that picture on the wall, 1706 01:37:53,268 --> 01:37:55,703 or that crack over--over there. 1707 01:37:55,703 --> 01:37:57,105 Just tell me. 1708 01:37:57,105 --> 01:37:59,107 Tell me what you live for, 1709 01:37:59,107 --> 01:38:01,576 and I will live for that, too. 1710 01:38:01,576 --> 01:38:04,546 Resi, what i live for is... 1711 01:38:06,048 --> 01:38:08,917 I'm an old man. 1712 01:38:10,052 --> 01:38:13,121 I will show you what to live for. 1713 01:38:13,121 --> 01:38:17,592 I will show you a woman who dies for love. 1714 01:38:18,593 --> 01:38:19,995 No, resi. 1715 01:38:19,995 --> 01:38:21,496 No. no, my god. 1716 01:38:21,496 --> 01:38:23,031 Resi, no. 1717 01:38:23,031 --> 01:38:24,332 No, resi. 1718 01:38:24,332 --> 01:38:25,467 Oh, my god. 1719 01:38:25,467 --> 01:38:26,634 Resi. 1720 01:38:26,634 --> 01:38:27,635 No. 1721 01:38:27,635 --> 01:38:28,870 Resi. 1722 01:38:28,870 --> 01:38:31,339 Don't move a muscle. 1723 01:38:45,853 --> 01:38:49,524 Howard: the morning after the raid on Jones' basement 1724 01:38:49,524 --> 01:38:51,226 I was released, 1725 01:38:51,226 --> 01:38:54,429 thanks, I suppose, to my blue fairy godmother. 1726 01:38:56,164 --> 01:38:59,367 I was deposited onto the streets of New York, 1727 01:38:59,367 --> 01:39:02,570 restored to the mainstream of life. 1728 01:39:02,570 --> 01:39:05,740 I took several steps down the sidewalk, 1729 01:39:05,740 --> 01:39:07,675 when something happened. 1730 01:39:41,209 --> 01:39:44,446 It was not guilt that froze me. 1731 01:39:44,446 --> 01:39:47,382 I had taught myself never to feel guilt. 1732 01:39:57,425 --> 01:39:59,827 It wasn't the fear of death. 1733 01:39:59,827 --> 01:40:03,765 I had taught myself to think of death as a friend. 1734 01:40:06,268 --> 01:40:10,238 It was not the thought of being unloved that froze me. 1735 01:40:10,238 --> 01:40:13,575 I had taught myself to do without love. 1736 01:40:14,842 --> 01:40:16,444 What froze me 1737 01:40:16,444 --> 01:40:19,647 was the fact that i had absolutely no reason 1738 01:40:19,647 --> 01:40:21,583 to move in any direction. 1739 01:40:46,141 --> 01:40:47,609 Are you all right? 1740 01:40:51,879 --> 01:40:53,148 Yes. 1741 01:40:54,015 --> 01:40:56,218 Been standing there a long time. 1742 01:40:57,952 --> 01:40:59,321 Waiting for somebody? 1743 01:41:01,656 --> 01:41:02,657 No. 1744 01:41:05,160 --> 01:41:07,061 You lost? 1745 01:41:10,998 --> 01:41:12,267 No. 1746 01:41:13,701 --> 01:41:14,702 No. 1747 01:41:17,139 --> 01:41:19,341 Move on then, don't you think? 1748 01:41:22,444 --> 01:41:23,445 Yeah. 1749 01:41:24,846 --> 01:41:26,114 Yeah. 1750 01:43:55,363 --> 01:43:57,865 Epstein: who is it? 1751 01:43:57,865 --> 01:43:59,667 It's Howard Campbell. 1752 01:44:02,337 --> 01:44:03,771 Could I come in? 1753 01:44:03,771 --> 01:44:07,675 You're going to have to tell me what this is about. 1754 01:44:09,210 --> 01:44:12,647 I want to go to Israel to stand trial. 1755 01:44:14,015 --> 01:44:16,017 [Unlocking] 1756 01:44:17,051 --> 01:44:18,052 What? 1757 01:44:19,220 --> 01:44:23,425 I want to be tried for my crimes against humanity. 1758 01:44:25,059 --> 01:44:27,261 What do you want from me? 1759 01:44:29,230 --> 01:44:32,300 I want to surrender to an auschwitzer. 1760 01:44:33,768 --> 01:44:37,439 Then find one who thinks of Auschwitz all the time. 1761 01:44:38,640 --> 01:44:41,543 [Woman speaking yiddish] 1762 01:44:41,543 --> 01:44:45,279 Epstein: I know, but you want to bring him back. 1763 01:44:45,279 --> 01:44:47,281 Ain't nobody gonna bring back papa. 1764 01:44:47,281 --> 01:44:50,051 I know this. No one. 1765 01:44:50,051 --> 01:44:51,319 And don't speak yiddish. 1766 01:44:51,319 --> 01:44:53,054 We are in America now. 1767 01:44:53,054 --> 01:44:54,589 Woman: if you can't remember, 1768 01:44:54,589 --> 01:44:56,858 I will remember for both of us. 1769 01:44:56,858 --> 01:44:59,327 You still want revenge, is that it? 1770 01:44:59,327 --> 01:45:00,328 Yes. 1771 01:45:00,328 --> 01:45:02,330 Then go on with your plan, 1772 01:45:02,330 --> 01:45:04,732 because it proves nothing. 1773 01:45:07,535 --> 01:45:10,137 Mr. Campbell... 1774 01:45:10,137 --> 01:45:12,340 I think I can help you. 1775 01:45:39,701 --> 01:45:41,035 Thank you. 1776 01:45:46,408 --> 01:45:47,675 Campbell. 1777 01:45:53,548 --> 01:45:55,049 Auf wiedersehen. 1778 01:45:57,118 --> 01:45:59,153 Yes. 1779 01:45:59,153 --> 01:46:00,655 Auf wiedersehen. 1780 01:46:01,956 --> 01:46:08,029 * leichentrager Tor wache * 1781 01:47:15,262 --> 01:47:16,598 Howard: "dear Howard, 1782 01:47:16,598 --> 01:47:18,432 "the discipline of a lifetime 1783 01:47:18,432 --> 01:47:21,969 "now collapses like the walls of Jericho. 1784 01:47:21,969 --> 01:47:25,406 "What is the tune that Joshua's trumpet plays? 1785 01:47:25,406 --> 01:47:27,875 "Is that the music of my conscience? 1786 01:47:27,875 --> 01:47:29,143 "I doubt it. 1787 01:47:29,143 --> 01:47:30,678 "I've done you no wrong. 1788 01:47:30,678 --> 01:47:32,680 "I think the music must be 1789 01:47:32,680 --> 01:47:36,551 "an old soldier's itch for just a little treason. 1790 01:47:36,551 --> 01:47:38,953 "If treason this letter raises... 1791 01:47:38,953 --> 01:47:42,990 Frank: "i hereby violate my direct and explicit orders, 1792 01:47:42,990 --> 01:47:47,495 "and I identify myself as the man you knew as frank wirtanen. 1793 01:47:47,495 --> 01:47:50,832 "I affirm and will affirm under oath 1794 01:47:50,832 --> 01:47:54,035 "that I recruited you as an American agent 1795 01:47:54,035 --> 01:47:57,438 "and that you, at great personal sacrifice 1796 01:47:57,438 --> 01:48:03,044 "became one of the most effective agents of the second world war. 1797 01:48:03,044 --> 01:48:07,649 "If there must be a trial of Howard w. Campbell Jr., 1798 01:48:07,649 --> 01:48:10,518 "let it be one hell of a contest, 1799 01:48:10,518 --> 01:48:14,021 "and may justice be served. 1800 01:48:14,021 --> 01:48:16,057 "Yours truly, 1801 01:48:16,057 --> 01:48:17,058 frank." 1802 01:48:36,611 --> 01:48:40,014 Howard: may justice be served. 1803 01:48:40,848 --> 01:48:43,184 I like the sound of that. 1804 01:49:00,001 --> 01:49:03,805 They say that a hanging man hears glorious music. 1805 01:49:06,307 --> 01:49:08,309 I wonder what it sounds like. 1806 01:49:27,962 --> 01:49:33,601 Bing Crosby: * ...Of a white Christmas * 1807 01:49:35,670 --> 01:49:42,777 * just like the ones i used to know * 1808 01:49:42,777 --> 01:49:48,349 * where the treetops glisten * 1809 01:49:48,349 --> 01:49:53,520 * and children listen * 1810 01:49:53,520 --> 01:49:56,624 * to hear * 1811 01:49:56,624 --> 01:50:03,865 * sleigh bells in the snow * 1812 01:50:03,865 --> 01:50:08,836 * I'm dreaming * 1813 01:50:08,836 --> 01:50:15,242 * of a white Christmas * 1814 01:50:15,242 --> 01:50:23,718 fading: * with every Christmas card I write * 1815 01:50:23,718 --> 01:50:34,395 * may your days be merry and bright... * 1816 01:53:32,106 --> 01:53:34,909 captioning made possible by new line home video 1817 01:53:34,909 --> 01:53:37,912 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1818 01:53:37,912 --> 01:53:40,547 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute124975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.