Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,128 --> 00:00:16,128
V glavnih vlogah
2
00:00:27,543 --> 00:00:31,672
DrSi predstavlja
UJETA MORSKA DEKLICA
3
00:00:31,964 --> 00:00:34,550
"Zaspana odeja privablja komarje."
4
00:00:34,758 --> 00:00:39,805
Tako je govoril moj ded
ob jajcih in klobasah za zajtrk.
5
00:00:40,347 --> 00:00:43,142
Vodo pij samo v sodu viskija.
6
00:00:48,480 --> 00:00:51,733
In zakaj, pri �kotskem viskiju
in �eninem medno�ju
7
00:00:51,900 --> 00:00:54,903
v filmih morske deklice
dihajo vodo?
8
00:00:55,070 --> 00:00:58,407
Morske deklice so o�itno
sesalci, saj so pol ljudje.
9
00:00:58,615 --> 00:01:01,910
Pri bo�jih pravi�ni�kih
knjigah in prednikovih �evljih!
10
00:01:02,119 --> 00:01:03,704
Kajne?
11
00:01:05,497 --> 00:01:08,417
Zakaj imajo lase?
�Kaj?
12
00:01:08,625 --> 00:01:12,588
Zakaj imajo morske deklice lase,
�e �ivijo v morju?
13
00:01:12,754 --> 00:01:15,299
Zakaj imajo morske deklice lase?
14
00:01:15,507 --> 00:01:18,635
Morda iz enakega razloga,
kot imajo mro�i brke.
15
00:01:19,887 --> 00:01:22,347
Zakaj ima mro� brke?
16
00:01:22,556 --> 00:01:25,934
Odgovora ne poznam,
jih pa zagotovo ima.
17
00:01:26,310 --> 00:01:28,520
Kot porota na
�arovni�kem sojenju.
18
00:01:28,687 --> 00:01:30,898
Misli�, da imajo
morske deklice �
19
00:01:31,773 --> 00:01:33,775
Brke?
20
00:01:33,942 --> 00:01:37,154
Si sko�il �ez palubo,
ko sem pojasnjeval?
21
00:01:37,362 --> 00:01:41,825
Misli�, da imajo
kokosove nedr�ke? Ali pa �
22
00:01:41,992 --> 00:01:44,453
Nedr�ke iz �koljk?
23
00:01:44,661 --> 00:01:48,832
Mislim, da imajo gole jo�ke.
�Upam. �Ja.
24
00:01:49,041 --> 00:01:51,543
Ribji drob ima� na kozarcu.
25
00:01:52,002 --> 00:01:53,712
�akaj.
26
00:02:07,392 --> 00:02:10,479
Ne�akinja se vpisuje v vrtec.
27
00:02:12,648 --> 00:02:14,775
Torej misli�, da siren ni,
28
00:02:14,983 --> 00:02:18,487
ker nih�e pri zdravi pameti ne bi
opozoril na njihovo smrtno obsodbo?
29
00:02:18,695 --> 00:02:21,907
Tako je. Morske deklice
zagotovo niso sirene.
30
00:02:22,115 --> 00:02:24,993
Bi ti zapeljal
serijskega morilca,
31
00:02:25,202 --> 00:02:28,413
�e bi vedel, da je serijski morilec,
ki te ho�e po�reti?
32
00:02:28,622 --> 00:02:32,334
Po mojem jih ljudje no�ejo
po�reti, ampak nategniti.
33
00:02:32,501 --> 00:02:34,586
Argument �e vedno velja.
34
00:02:34,795 --> 00:02:37,673
Siren zagotovo ni.
Morske deklice pa �
35
00:02:38,048 --> 00:02:43,679
V teh vodah videvajo
morske deklice �e stotine let.
36
00:02:43,887 --> 00:02:47,808
Na povr�je pridejo pogledat okoli.
Radovedne so.
37
00:02:48,016 --> 00:02:50,852
Morda so resni�ne.
�Morda res.
38
00:02:51,603 --> 00:02:54,815
Mogo�e bi, �e bi dovolj dolgo
�akala, recimo teden dni,
39
00:02:55,023 --> 00:02:57,734
mogo�e dva zapored,
opazila kak�no, ki pokuka ven.
40
00:02:57,943 --> 00:03:00,070
Leze iz vode,
da bi pogledala okoli.
41
00:03:00,278 --> 00:03:03,532
Migljajo�e lu�i
sodobnega sveta.
42
00:03:03,740 --> 00:03:05,826
Mogo�e so vredne
pravo bogastvo,
43
00:03:06,034 --> 00:03:09,496
�e bi kak�no ujel
in ji odrezal rep.
44
00:03:10,789 --> 00:03:12,916
Zakaj bi morski deklici
odrezal rep?
45
00:03:13,125 --> 00:03:15,627
Ne ve�, kako mo�na in
iznajdljiva je morska deklica.
46
00:03:15,794 --> 00:03:20,632
�e je pre�ivela tako dolgo, zna
mogo�e pregristi vrv in se re�iti.
47
00:03:20,841 --> 00:03:26,263
Logika in prakti�nost nalagata,
da je treba mitsko bitje pohabiti,
48
00:03:26,471 --> 00:03:30,851
�e ga ho�e� kam prepeljati.
49
00:03:31,017 --> 00:03:32,561
Kako?
50
00:03:32,769 --> 00:03:35,272
S po�arnimi sekirami
ji odsekava rep.
51
00:03:35,480 --> 00:03:39,443
Odsekava ji ga,
rep prive�eva na konec barke,
52
00:03:39,651 --> 00:03:42,571
vso pot do obale
ga vle�eva pod vodo,
53
00:03:42,779 --> 00:03:45,365
�love�ko polovico
pa vr�eva v luknjo za vabe
54
00:03:45,574 --> 00:03:47,659
in jo prodava v dveh kosih.
55
00:03:47,826 --> 00:03:50,704
In zaslu�iva klin�ev milijon.
56
00:03:51,830 --> 00:03:54,457
Je sekira na barki?
�Na steni pod �ibrovko.
57
00:03:54,624 --> 00:03:57,210
Je gorivo v motorju?
�Zjutraj sem ga napolnil.
58
00:03:57,419 --> 00:04:00,839
Ko sem sebe polnil s kavo.
�Imava hrane za teden dni?
59
00:04:01,047 --> 00:04:05,218
Gnilih rakov, po katerih bo�
po vsakem obroku bruhal z barke.
60
00:04:05,427 --> 00:04:08,638
In kup cigaret, da se znebi�
okusa smrdljivih rakov
61
00:04:08,847 --> 00:04:10,932
in sve�ega bruhanja v ustih.
62
00:04:11,099 --> 00:04:13,935
Pa pojdiva morski deklici
odrezat rep.
63
00:04:50,388 --> 00:04:51,973
�ivjo, Susan.
64
00:04:52,182 --> 00:04:55,060
Susan, tu dr. Beyer.
Zve�i me z Markhamom.
65
00:04:55,268 --> 00:04:57,103
Trenutek.
66
00:05:02,025 --> 00:05:03,818
Ja, dva.
67
00:05:04,027 --> 00:05:05,737
Hvala.
68
00:05:27,968 --> 00:05:30,220
Ptice vle�ejo mre�o.
69
00:05:42,816 --> 00:05:46,194
Ugasni motor,
da ne bi pregnal morske deklice.
70
00:05:47,946 --> 00:05:50,198
Pri�gi, preveri motor.
71
00:05:52,033 --> 00:05:55,161
Odstrani vse,
kar bi ji lahko priraslo.
72
00:06:01,626 --> 00:06:04,421
Ta barka je bila pri miru
�e med dalj�im �akanjem.
73
00:06:05,964 --> 00:06:08,925
Pripravil sem pribor za ribolov.
74
00:06:09,092 --> 00:06:11,761
Vse mogo�e vabe.
75
00:06:12,721 --> 00:06:14,848
Plovke.
76
00:06:16,307 --> 00:06:18,226
Svin�enke, trnke.
77
00:06:18,435 --> 00:06:20,562
Ptice se ne bojijo motorja.
78
00:06:26,693 --> 00:06:28,862
Ptice se ne bojijo motorja.
79
00:06:37,954 --> 00:06:39,998
Kromirane rezalnike.
80
00:06:40,206 --> 00:06:42,834
Mu�ice, kavlje.
81
00:06:59,392 --> 00:07:01,311
Dobro. Ja �
82
00:07:02,812 --> 00:07:05,815
Povedal ji bom.
�Desni bok! �Imam jo! Daj mre�o!
83
00:07:14,282 --> 00:07:15,617
Sem!
84
00:07:30,006 --> 00:07:32,800
Dvigni jo! Dvigni jo!
85
00:07:43,770 --> 00:07:46,147
Sranje!
Dvigni jo!
86
00:07:52,237 --> 00:07:54,155
Daj ro�ko!
87
00:09:15,778 --> 00:09:17,655
Pomagaj mi!
88
00:09:49,937 --> 00:09:51,981
Pridi, mrha!
89
00:10:09,081 --> 00:10:10,958
Sranje!
90
00:10:18,299 --> 00:10:20,259
Sranje!
91
00:10:22,970 --> 00:10:25,806
Prepre�i, da sko�i �ez palubo!
Nisem je �e prevezal!
92
00:11:22,363 --> 00:11:24,115
Nehaj streljati!
93
00:11:24,323 --> 00:11:26,033
Nehaj streljati!
94
00:11:59,859 --> 00:12:01,944
V mre�o se je ujela.
95
00:16:37,511 --> 00:16:39,805
Sem dr. Beyer.
Psihiater.
96
00:16:43,934 --> 00:16:46,270
Kaj po�nete na moji barki?
97
00:16:47,354 --> 00:16:50,399
Zanima me nakup.
Precej bogat sem.
98
00:16:50,649 --> 00:16:53,318
Pet milijonov.
�Tako bogat pa ne.
99
00:16:53,485 --> 00:16:56,321
500000 dolarjev.
Pol milijona.
100
00:16:57,531 --> 00:17:00,075
Dva milijona.
�Milijon.
101
00:17:05,956 --> 00:17:08,083
Zakaj ste ji odsekali rep?
102
00:19:20,048 --> 00:19:24,010
Psihiater Beyer
Klinika za �enske
103
00:19:45,866 --> 00:19:50,620
Jezik sinjega kita
je lahko velik kot volkswagen.
104
00:19:52,706 --> 00:19:55,875
Veste, kaj to pomeni.
�Punce, pustite �e mene.
105
00:19:56,084 --> 00:19:59,546
Dobra forma danes, Martha�Rose.
�Hvala, Reyna.
106
00:20:00,547 --> 00:20:02,299
Smem jaz?
107
00:20:02,632 --> 00:20:04,467
Lahko tokrat jaz?
108
00:20:04,634 --> 00:20:07,095
Punce, dajte.
�e mene pustite.
109
00:20:07,304 --> 00:20:10,599
Preveri rezultate olimpijade,
pa bo� lahko igrala.
110
00:20:10,807 --> 00:20:12,934
In poglej,
kdaj je mo�ko plavanje.
111
00:20:13,351 --> 00:20:16,062
June, ve�, prosi svojo
izmi�ljeno prijateljico,
112
00:20:16,229 --> 00:20:18,315
da za nas sune po�ivila.
113
00:20:18,523 --> 00:20:21,318
Ker jo o�itno samo ti vidi�.
114
00:20:23,862 --> 00:20:26,406
Obo�ujem tukaj�njo kavo.
Sve�e je mleta.
115
00:20:26,615 --> 00:20:28,617
Je bila tu nekje
stara nori�nica?
116
00:20:28,825 --> 00:20:32,203
Kak�ne slike so tisto?
�Pred �irjenjem predmestja.
117
00:20:32,370 --> 00:20:35,624
Doktor je najbr� mislil,
da bi bilo fino imeti tu dom.
118
00:20:35,790 --> 00:20:37,751
Za motene.
119
00:20:40,587 --> 00:20:43,131
Sveta tla
za ljubitelje zgodovine.
120
00:20:44,466 --> 00:20:47,510
Ve�, dejansko �e vedno je.
121
00:20:49,512 --> 00:20:51,681
Pod nami.
122
00:20:54,184 --> 00:20:56,102
Tik pod nami.
123
00:20:57,270 --> 00:21:00,774
Niso je zape�atili,
ker je hi�a ve� vredna s kletjo.
124
00:21:01,816 --> 00:21:03,818
Kaj, hudi�a, je bilo to?
125
00:21:11,201 --> 00:21:13,328
Ti bi moral zamenjati �arnico.
126
00:21:28,635 --> 00:21:34,391
Za enimi od vrat v tej hi�i
127
00:21:34,557 --> 00:21:39,354
so stopnice do
najnenavadnej�e kleti
128
00:21:39,521 --> 00:21:41,648
v vsem Novem svetu.
129
00:21:43,733 --> 00:21:45,860
No, to ni prava statistika.
130
00:21:47,946 --> 00:21:50,031
Katera vrata?
131
00:22:00,250 --> 00:22:02,085
Hej, �arnica.
132
00:22:11,970 --> 00:22:14,722
To je Coffeejevo.
Njegova punca sovra�i oro�je.
133
00:22:14,931 --> 00:22:16,933
Zato jo ima tu.
134
00:22:19,853 --> 00:22:21,980
Doktor po�ne enako
s svojim oro�jem.
135
00:22:23,648 --> 00:22:25,441
�udno.
136
00:23:06,357 --> 00:23:09,444
June, June!
Mislim, da je v kopalnici duh!
137
00:23:10,153 --> 00:23:13,531
Punce, tiho!
Mislim, da je nekaj v kopalnici.
138
00:23:20,997 --> 00:23:22,707
Punce.
139
00:23:22,999 --> 00:23:24,709
Punce!
140
00:23:24,917 --> 00:23:28,171
Punce, ne spodbujajte
Junine domi�ljije!
141
00:23:44,020 --> 00:23:46,522
To je novo dekle.
142
00:23:46,731 --> 00:23:50,818
Ne bo se po�utila dobrodo�lo,
�e se boste takole vedle.
143
00:23:51,736 --> 00:23:53,988
Dajmo, vrnite se v sobo.
144
00:23:54,197 --> 00:23:56,908
Hotele smo jo samo pozdraviti.
145
00:23:57,825 --> 00:24:01,204
Pridite, punce.
�Ni� ji ne bi naredila.
146
00:24:08,628 --> 00:24:11,381
Dr. Beyer, interni psihiater
Kartoteka pacientke 81.8.8.
147
00:24:11,547 --> 00:24:14,634
Prvi dan, na moji barki. Pacientka
je �iva kljub hudim po�kodbam.
148
00:24:17,637 --> 00:24:20,348
�etrti dan. Pacientka se zdi
potrta in ne komunicira.
149
00:24:20,515 --> 00:24:23,017
13. dan Ribje luske mutirajo v snov,
podobno zapredku.
150
00:24:23,226 --> 00:24:25,186
Pacientka ne je.
151
00:24:27,271 --> 00:24:29,440
24. dan.
Pacientka je katatoni�na.
152
00:24:30,650 --> 00:24:34,362
31. dan. Zapredek raste,
pacientka se ne odziva.
153
00:24:40,660 --> 00:24:44,038
63. dan. Zapredek se lu��i.
Zrasle so �love�ke noge.
154
00:24:49,460 --> 00:24:52,213
68. dan. Noge se debelijo.
Pacientka je vidno tesnobna.
155
00:24:53,756 --> 00:24:57,510
87. Pacientka ne hodi niti ne stoji,
�eprav so noge normalne.
156
00:25:01,597 --> 00:25:04,392
94. dan. Pacientka je.
U�iva samo ribo.
157
00:25:05,601 --> 00:25:08,771
Pacientko selim z barke domov
zaradi nadaljnjih raziskav.
158
00:26:16,547 --> 00:26:18,466
Brez tekanja ali neumnosti
159
00:26:18,674 --> 00:26:21,260
Noge ji ne delajo.
�Je hroma?
160
00:26:22,011 --> 00:26:25,181
Ni v invalidskem.
Misli�, da jo spodbujajo k hoji?
161
00:26:25,348 --> 00:26:27,475
�e vem.
V zanikanju �ivi tako kot ti.
162
00:26:27,683 --> 00:26:29,810
Sunila bom invalidski vozi�ek.
163
00:26:29,977 --> 00:26:32,104
Ne zaklepajo skladi��a.
164
00:26:32,271 --> 00:26:35,483
Zakaj ne gre� skozi vrata,
�e so zaklenjena?
165
00:26:35,650 --> 00:26:38,569
Zakaj se ne more� nikogar
dotakniti, odpira� pa omare?
166
00:26:38,736 --> 00:26:42,073
O �em govori�?
�Pred 10 leti si bila tu.
167
00:26:42,281 --> 00:26:44,825
Zdaj pa te ve� ni.
�Ne more� hoditi skozi stene.
168
00:26:44,992 --> 00:26:47,078
Skozi vrata.
169
00:26:47,286 --> 00:26:49,413
Nisi ena izmed nas.
170
00:26:49,580 --> 00:26:51,666
Bo� �e utihnila, jebenti?
171
00:29:07,176 --> 00:29:11,096
Zajec? Vidim zaj�ke?
Kje so?
172
00:29:13,307 --> 00:29:16,393
V kuhinji je sve�a kava.
Reyna?
173
00:29:18,354 --> 00:29:20,898
Zdravila.
�Ste sino�i spet sli�ale psa?
174
00:29:21,774 --> 00:29:23,943
Alex, ne bomo zdaj o tem.
175
00:29:25,527 --> 00:29:28,405
Kaj po�ne invalidski vozi�ek
v tem prostoru?
176
00:29:28,614 --> 00:29:31,200
Punce, kje so ribe?
177
00:29:31,408 --> 00:29:33,535
Nimamo ve� rib?
178
00:29:34,662 --> 00:29:37,289
Sprejemni odbor
je spra�eval o novi pacientki.
179
00:29:37,456 --> 00:29:39,583
Niste je �e uradno vpisali.
180
00:29:39,792 --> 00:29:42,252
Reci, da urejamo dokumentacijo.
Zmanjkalo nam je obrazcev.
181
00:29:42,419 --> 00:29:45,130
In�pektor za varnost
je pustil kup sporo�il.
182
00:29:45,339 --> 00:29:47,841
Zapreti ho�e vhod dol.
�Delam na tem.
183
00:29:48,008 --> 00:29:50,094
Staro nori�nico
spreminjam v muzej.
184
00:29:50,302 --> 00:29:53,430
Klju�avnica je v redu.
�Pravi, da to ni dovolj.
185
00:29:53,597 --> 00:29:56,266
Naklada, samo da lahko
zaradi �esa te�i.
186
00:30:00,270 --> 00:30:02,898
Psihiatri�na klinika Beyer.
�Dober dan. Vpra�anje imam.
187
00:30:03,107 --> 00:30:05,734
H�i je pri�la z odvajanja
in me zanima �
188
00:30:05,943 --> 00:30:09,071
Ja, mi �
�Se nam bo� danes pridru�ila?
189
00:30:10,155 --> 00:30:12,408
Prav, kakor �eli�.
190
00:30:12,574 --> 00:30:16,745
Mo�ko plavanje je na sporedu.
�Sandra, naj ji prinesem zajtrk?
191
00:30:16,912 --> 00:30:19,289
Mo�ki v kopalkah.
�Prav.
192
00:30:19,456 --> 00:30:21,500
Mi�i�asti mo�ki!
193
00:30:21,667 --> 00:30:24,461
Ni ti treba odgovoriti.
V domu za du�evne bolnike si.
194
00:30:24,670 --> 00:30:26,839
O�itno smo povsem varni in sami.
195
00:30:29,383 --> 00:30:31,427
Si bila to ti?
196
00:30:34,221 --> 00:30:36,181
Si dobro?
197
00:30:51,155 --> 00:30:53,198
Kaj gleda�?
198
00:31:03,041 --> 00:31:05,294
Hej, hej, hej.
199
00:31:05,461 --> 00:31:08,130
Poglej, kaj imam.
Tukajle.
200
00:31:08,297 --> 00:31:10,299
Daj, no. Daj, no.
201
00:31:13,302 --> 00:31:15,012
Po�asi.
202
00:31:15,220 --> 00:31:17,890
Poglej, kaj imam zate.
203
00:31:20,225 --> 00:31:24,188
Niso kot igra�ke?
204
00:31:25,272 --> 00:31:27,232
Lepo. ne?
205
00:31:27,733 --> 00:31:29,735
Zelo lepo.
206
00:31:31,153 --> 00:31:33,280
So ti v�e�?
Poglej.
207
00:31:33,447 --> 00:31:35,574
Bi mogo�e �
208
00:31:35,741 --> 00:31:37,868
Kaj pravi� na tega?
209
00:31:40,204 --> 00:31:42,706
Ni se ti treba bati.
210
00:31:45,334 --> 00:31:48,337
Tole smrdi po ribarnici.
211
00:31:48,503 --> 00:31:50,631
Kaj pravi�?
Lahko se dotakne�.
212
00:31:50,839 --> 00:31:53,967
Lahko se igra� s tem, �e �eli�.
213
00:32:22,621 --> 00:32:24,998
Mojbog.
214
00:32:25,415 --> 00:32:27,584
Kretati zna�.
215
00:32:45,727 --> 00:32:48,480
Mislim, da zna
na�a nova pacientka kretati.
216
00:32:48,689 --> 00:32:50,732
Sku�ala je komunicirati z mano.
217
00:33:39,573 --> 00:33:41,158
Spusti!
218
00:33:41,366 --> 00:33:43,493
Hej! Nehajte!
219
00:33:43,952 --> 00:33:45,454
Ne!
220
00:33:46,329 --> 00:33:47,998
Utihni!
221
00:34:05,640 --> 00:34:08,435
Po odeje grem,
da lahko narediva trdnjavo
222
00:34:08,643 --> 00:34:10,771
in bova na varnem.
Prav?
223
00:34:14,775 --> 00:34:17,611
Dr. Miller.
�Lepo, da sva se poznala.
224
00:34:29,748 --> 00:34:32,459
Rada sedi tukaj,
rada ima temo.
225
00:34:32,667 --> 00:34:35,795
Zakaj bi ji bilo v�e� tu?
Smrdi, kot da je kdo bruhal.
226
00:34:44,513 --> 00:34:47,140
Iz temena ji raste nekaj
podobnega morski travi.
227
00:34:47,349 --> 00:34:49,476
Res?
Kako to mislite?
228
00:34:49,643 --> 00:34:52,020
Ne vem, kaj je to.
229
00:34:52,646 --> 00:34:54,773
Ne bom ji odrezala,
dokler ni treba.
230
00:34:54,940 --> 00:34:57,901
O�itno je mo�no travmatizirana.
231
00:34:58,360 --> 00:35:00,529
Dajmo ji vsaj �
232
00:35:17,837 --> 00:35:19,506
Dobro, Linda.
233
00:35:19,714 --> 00:35:22,300
Bo� do konca povedala,
kaj si govorila?
234
00:35:27,389 --> 00:35:30,183
Pravo kabelsko bi morale imeti.
�Tisti paznik je kreten.
235
00:35:30,392 --> 00:35:32,894
Vse smo odrasle.
�Psihoti�en je.
236
00:35:33,103 --> 00:35:35,689
Ne rabimo risank
iz 40-ih za pomirjanje. �Punce!
237
00:35:35,897 --> 00:35:38,817
Videla sem ga vle�i Natasho.
�Kje sploh je? �Dobro.
238
00:35:39,025 --> 00:35:42,612
Ne sli�im,
�e govorita hkrati.
239
00:35:42,779 --> 00:35:44,906
Dajte, no.
Prvi�,
240
00:35:45,073 --> 00:35:49,577
tu smo, da bi ozdravele,
ne gledale HBO. Prav?
241
00:35:49,744 --> 00:35:52,706
Linda.
Charlotte, odlo�i knjigo.
242
00:35:52,872 --> 00:35:54,958
Hvala.
243
00:35:55,166 --> 00:35:57,627
Linda, bi povedala do konca?
244
00:35:57,794 --> 00:35:59,462
Linda?
245
00:35:59,629 --> 00:36:02,298
Bi povedala do konca,
kaj si govorila?
246
00:36:02,924 --> 00:36:07,846
Dobro, dobro. �Vem, da miglja,
ampak ne ugasne.
247
00:36:13,685 --> 00:36:16,354
Dobro, lu� miglja,
ampak ne ugasne.
248
00:36:17,230 --> 00:36:19,691
Me�a se mi.
�Kdo je la�en?
249
00:36:32,370 --> 00:36:34,372
Smo lahko vse tiho?
250
00:36:34,581 --> 00:36:37,125
Nekaj posku�a povedati.
251
00:36:37,333 --> 00:36:39,544
Hej, punce.
252
00:36:45,970 --> 00:36:48,439
Oprostite.
Njeno kretanje je kripti�no.
253
00:36:48,506 --> 00:36:52,285
Ne razumem njenih kretenj.
Prosim, lahko po�asneje?
254
00:36:54,539 --> 00:36:58,335
Pravi, da je v tem prostoru dekle,
ki ga nih�e od nas ne vidi.
255
00:37:02,422 --> 00:37:04,883
Jaz jo vidim.
Povejte ji, da jo jaz vidim.
256
00:37:05,092 --> 00:37:07,511
Vpra�ajte, ali vidi Beckyjinega
osemletnega dvoj�ka.
257
00:37:07,677 --> 00:37:10,222
Ob njej stoji in jo prosi
za odejo. �Kaj, klinca?
258
00:37:10,430 --> 00:37:14,434
Kaj, klinca? Kako si vedela,
da je bila to njegova odeja?
259
00:37:14,601 --> 00:37:16,728
Pravi, da ne sodi sem.
260
00:37:16,937 --> 00:37:19,523
Pridru�i se sestrstvu, sestra.
Nobena od nas ne sodi sem.
261
00:37:19,731 --> 00:37:21,983
Hej, zbudi se.
262
00:37:22,818 --> 00:37:24,903
Pripada vodi?
263
00:37:25,070 --> 00:37:27,739
Vpra�ajte, kje se je
nau�ila kretati.
264
00:37:32,452 --> 00:37:36,331
Pirati?
Od piratov?
265
00:37:36,540 --> 00:37:39,876
Pirati v jeziku kretenj.
�Ne prekinjaj procesa, London.
266
00:37:40,043 --> 00:37:43,672
Kaj ti je sploh mar, Sandra?
Kmalu bo� od�la.
267
00:37:43,839 --> 00:37:47,509
Kdo ti je povedal?
�Pripravniki nas vedno zapustijo.
268
00:37:47,717 --> 00:37:49,761
Na delovni kartici
ima� dovolj lukenj,
269
00:37:49,970 --> 00:37:52,347
da lahko dobi�
brezpla�en sendvi�.
270
00:37:52,514 --> 00:37:54,641
Kretanja se je nau�ila od �
271
00:37:54,808 --> 00:37:57,477
Piratov.
�Pirati. In njena vrsta.
272
00:37:57,686 --> 00:38:01,481
Mo�ki so postali � Kaj govori�?
Katera beseda je to?
273
00:38:02,023 --> 00:38:05,485
Agresivni? Agresivni.
�Prekleti pirati.
274
00:38:05,652 --> 00:38:10,740
In mo�ki so generacije nazaj
vzeli njeno vrsto iz morja.
275
00:38:10,907 --> 00:38:15,370
Na tiso�e deklet,
ki so rojene na kopnem,
276
00:38:15,537 --> 00:38:17,747
hodijo okoli
277
00:38:17,956 --> 00:38:20,375
in se jim ne sanja,
278
00:38:20,542 --> 00:38:22,919
da njihovi geni izvirajo
279
00:38:23,086 --> 00:38:25,755
od morskih prebivalcev?
280
00:38:25,922 --> 00:38:28,925
Kot ribe.
Ne razumem.
281
00:38:29,134 --> 00:38:31,386
Ne vem, kaj sku�a povedati.
282
00:38:31,595 --> 00:38:34,556
Dr. Miller, po mojem misli,
da je morska deklica.
283
00:38:35,515 --> 00:38:38,226
Zakaj �
284
00:38:38,602 --> 00:38:41,563
Zakaj ima noge, dr. Zadrti?
285
00:38:42,939 --> 00:38:45,108
Pravi, da se to zgodi,
286
00:38:46,276 --> 00:38:48,445
ko je na silo na kopnem.
287
00:38:48,612 --> 00:38:52,741
Ali ko ji odstranijo rep.
288
00:38:53,867 --> 00:38:58,997
Takrat se povsem spoji
s �love�ko obliko.
289
00:39:02,751 --> 00:39:04,878
Kaj je to?
Kaj ho�e� re�i?
290
00:39:05,045 --> 00:39:07,047
Kaj to pomeni?
291
00:39:10,884 --> 00:39:12,844
Umira�.
292
00:39:15,680 --> 00:39:17,599
Umira�?
293
00:39:17,766 --> 00:39:20,560
Nekateri, kot je sama,
lahko pre�ivijo na kopnem.
294
00:39:20,727 --> 00:39:22,896
Mnogi pa ne morejo.
295
00:39:25,023 --> 00:39:28,568
Pravi, da bo umrla, �e se
ne bo kmalu vrnila v morje.
296
00:39:30,487 --> 00:39:32,655
Dobro.
Za nocoj je dovolj, dame.
297
00:39:32,822 --> 00:39:35,992
V svoje spalnice.
Nocoj boste tu dobile zdravila.
298
00:39:36,159 --> 00:39:38,828
Dajmo, vstanite.
Kon�ali smo.
299
00:39:38,995 --> 00:39:41,331
Pojdimo.
Dovolj je za nocoj.
300
00:39:41,498 --> 00:39:43,625
Pojdimo.
301
00:39:44,793 --> 00:39:47,379
In nocoj brez traparij.
302
00:39:47,587 --> 00:39:49,798
Reyna, to velja tudi zate.
303
00:39:57,764 --> 00:40:00,975
Reyna!
�Jebi se, morska deklica.
304
00:40:01,142 --> 00:40:02,727
Reyna!
305
00:40:02,894 --> 00:40:05,355
Oprosti, Sandra!
306
00:40:05,522 --> 00:40:08,566
Zdaj sem pripravljena
na svoj antipsihotik.
307
00:40:08,775 --> 00:40:10,985
Smem prositi dr. Millerja,
308
00:40:11,194 --> 00:40:13,863
da mi da nocoj tableto rektalno?
309
00:40:14,072 --> 00:40:15,698
Reyna!
310
00:40:15,907 --> 00:40:18,535
Prosim vas, sestra.
311
00:40:32,090 --> 00:40:34,676
Jaz bi lahko bila
potomka morskih deklic.
312
00:40:34,884 --> 00:40:37,345
Ker � Kaj pa vem.
Lahko bi bila morska deklica.
313
00:40:37,512 --> 00:40:41,683
Kot otroka me je morala mama
na silo vle�i bazen�ka na dvori��u.
314
00:40:41,850 --> 00:40:46,020
Gotovo si morska deklica.
�Utihni, Edith. �Emily Post.
315
00:40:46,187 --> 00:40:50,275
Pravi, �e je ena od nas morska deklica,
pa tega ne ve, bi bila to jaz.
316
00:40:50,483 --> 00:40:53,820
Smrdi� �e tako.
�Kaj meni� ti, June?
317
00:40:53,987 --> 00:40:56,823
Ali �e bolje, vpra�ajmo Junino
nami�ljeno prijateljico,
318
00:40:57,031 --> 00:40:59,701
kaj misli o vsem tem.
319
00:40:59,909 --> 00:41:01,870
A, June?
320
00:41:09,586 --> 00:41:11,713
Se mi je zdelo.
321
00:41:12,714 --> 00:41:16,092
Pokrij si obraz s tem,
da mi ga ni treba gledati.
322
00:41:17,385 --> 00:41:19,554
Pokrij se �ez glavo!
323
00:41:19,721 --> 00:41:22,015
Pokrij si klin�evo glavo!
324
00:41:24,183 --> 00:41:26,936
Nekoristna si!
Si sre�na, novinka?
325
00:41:27,103 --> 00:41:30,440
To se zgodi, ko spremeni�
ta kraj v hi�o la�i.
326
00:41:31,774 --> 00:41:35,028
Kak�na morska deklica le?
�Pojdi k hudi�u, la�nivka!
327
00:41:35,904 --> 00:41:38,531
Jaz ti verjamem.
�Od zdaj bom vsem govorila,
328
00:41:38,740 --> 00:41:42,702
da sem princesa morskih deklic,
da lahko pozabim na resni�nost.
329
00:41:58,509 --> 00:42:00,553
Ne razumem.
330
00:42:08,811 --> 00:42:10,563
Prekleto!
331
00:42:26,996 --> 00:42:29,165
Zob mi je odkru�ila.
332
00:42:30,667 --> 00:42:32,585
Doktor.
333
00:42:32,752 --> 00:42:35,088
Ne vodijo ta vrata
v nori�nico spodaj?
334
00:42:37,256 --> 00:42:39,801
Mislil sem, da je zaklenjeno.
�Saj je.
335
00:42:40,760 --> 00:42:44,097
Ni� ve�.
Ta pacientka potrebuje osamo.
336
00:42:44,472 --> 00:42:47,141
Lahko greste dol z mano
in mi pomagate.
337
00:42:47,308 --> 00:42:49,685
Ali pa ostanite tu zgoraj,
�e vas je strah.
338
00:42:49,852 --> 00:42:51,646
Ja.
339
00:42:51,854 --> 00:42:54,148
Ne morem dol.
340
00:42:54,357 --> 00:42:56,484
Potrebujte mojo pomo�?
341
00:42:56,651 --> 00:42:58,736
Ali zmorete sami?
342
00:42:58,903 --> 00:43:00,988
Ker �
343
00:43:19,048 --> 00:43:21,801
Misli�, da je v redu
pustiti punco spodaj v temi?
344
00:43:21,968 --> 00:43:25,805
Ne bo to zanjo travma?
345
00:43:25,972 --> 00:43:28,850
Se ti zdi,
da imam doktorat?
346
00:43:31,644 --> 00:43:33,688
�el bi dol, �e bi kaj spil.
347
00:43:33,896 --> 00:43:35,940
Samo en po�irek rabim.
348
00:43:36,149 --> 00:43:38,067
Vsekakor.
Tudi jaz.
349
00:43:38,276 --> 00:43:41,737
Ne bi bilo problema,
�e bi prej spil margarito.
350
00:43:53,082 --> 00:43:54,792
Prekleto.
351
00:44:18,107 --> 00:44:20,234
Kako so jo po va�em odpeljali?
352
00:44:20,401 --> 00:44:23,112
Ne vem. Nekdo bi moral
pogledati in sporo�iti.
353
00:44:23,279 --> 00:44:26,782
Becky, brez tak�nih izrazov.
Zoprno je. �Ji bo� pomagala, ne?
354
00:44:26,949 --> 00:44:29,076
Ne bom.
Ti pa ji lahko, �e �eli�.
355
00:44:32,747 --> 00:44:35,333
Jaz jo bom poiskala.
356
00:44:35,541 --> 00:44:39,253
Linda, �e te kdo vidi,
bo� �la v karanteno.
357
00:44:39,420 --> 00:44:42,006
Seveda, Charlotte.
358
00:44:56,312 --> 00:44:59,023
Rekel sem, da nikomur ne izdaj
najine skrivnosti, paglavka.
359
00:45:37,144 --> 00:45:39,397
Punce so hotele �
360
00:45:39,730 --> 00:45:41,732
Kar izvoli.
361
00:45:42,692 --> 00:45:44,735
Spodaj je.
362
00:45:48,781 --> 00:45:50,950
Imate podalj�ek?
363
00:46:24,859 --> 00:46:27,069
Linda! Linda!
364
00:46:27,278 --> 00:46:29,029
Tu smo!
365
00:46:29,196 --> 00:46:30,948
Linda!
366
00:46:31,115 --> 00:46:33,367
Linda, tu smo!
Poglej me!
367
00:46:33,576 --> 00:46:36,996
Poglej me, Linda!
Tu notri smo!
368
00:46:37,204 --> 00:46:39,206
Naravnost vame si pogledala.
369
00:46:55,181 --> 00:46:57,266
Prosim, nehaj.
370
00:47:27,046 --> 00:47:28,839
Ne morem �
371
00:47:37,306 --> 00:47:39,266
Ne vidim.
372
00:47:39,516 --> 00:47:41,602
Na �em sedim?
373
00:47:54,114 --> 00:47:56,283
Dobro, naj otipam steno.
374
00:47:57,368 --> 00:47:59,370
Kje je stena?
375
00:48:03,540 --> 00:48:05,668
Daj!
Kje je prekleta �
376
00:48:25,771 --> 00:48:28,440
Kdo bo jutri dobil
novo piskajo�o igra�ko?
377
00:48:31,485 --> 00:48:33,445
Grozljivo.
378
00:48:33,654 --> 00:48:36,198
Grozljivo.
Ne morem dihati.
379
00:48:36,365 --> 00:48:38,575
Prosim, pri�gite lu�!
380
00:48:38,867 --> 00:48:40,953
Ne maram teme.
381
00:49:04,768 --> 00:49:07,438
June je imela vso no� pri�gano
lu�, da se ne bi bala.
382
00:49:07,646 --> 00:49:10,190
Tole ni logi�no.
�Po mojem je bioluminiscenca.
383
00:49:10,399 --> 00:49:14,069
Kot globokomorske ribe
z lu�ko pred ostrimi zobmi,
384
00:49:14,236 --> 00:49:16,530
ki k njej privla�i ribice.
385
00:49:16,697 --> 00:49:19,366
K sebi vabi ribe,
da bi jih lahko po�rla.
386
00:49:19,533 --> 00:49:22,035
June, v dnevno sobo.
Si videla Lindo in novinko?
387
00:49:22,244 --> 00:49:24,204
Nisem.
Njo vpra�aj.
388
00:49:38,218 --> 00:49:41,013
Hudi�a,
ti pa res zna� pre�iveti.
389
00:50:02,034 --> 00:50:04,036
Tole je fora.
390
00:50:09,458 --> 00:50:12,669
Ti razume� tole?
391
00:50:27,392 --> 00:50:30,938
Nikomur ne povej za tole.
392
00:50:31,188 --> 00:50:33,273
Ne izgleda dobro.
393
00:50:37,236 --> 00:50:39,363
Prikrita kadilka.
394
00:50:42,866 --> 00:50:45,118
Sem ti reka.
�Kaj?
395
00:50:45,327 --> 00:50:47,913
Ne govorim tebi,
�Kaj?
396
00:50:48,121 --> 00:50:51,333
Ne govorim tebi.
397
00:50:57,464 --> 00:51:00,592
Pravim vam,
da nekaj ni v redu.
398
00:51:00,759 --> 00:51:03,512
Test ostrine vida. �O�i?
Dajte, no. �Prosim, Margaret.
399
00:51:11,770 --> 00:51:14,481
Millerjeva, umakni se.
Ne pomagaj ji.
400
00:52:24,342 --> 00:52:26,803
Tole sem naro�ila za Lindo.
401
00:52:28,096 --> 00:52:29,681
Kristus.
402
00:52:29,848 --> 00:52:32,392
Tole je skrajno neprimerno.
403
00:52:35,812 --> 00:52:39,232
Sploh nisem vedela,
kako izzivalno je tole.
404
00:52:39,399 --> 00:52:41,651
Ne nosi tega pred varnostniki.
405
00:52:51,786 --> 00:52:55,248
Hej, ste videli novinko?
406
00:52:55,749 --> 00:52:58,251
Ne ve�, kje je?
407
00:52:59,586 --> 00:53:01,713
Recimo, malce.
408
00:53:01,880 --> 00:53:04,299
Odtavala je.
Kadite tukaj?
409
00:53:04,508 --> 00:53:07,093
Ja, kot riba.
�Kot Turek.
410
00:53:07,302 --> 00:53:09,304
Kaj pa sem rekel?
411
00:53:09,513 --> 00:53:12,432
Sporo�ite mi,
�e jo boste opazili na zaslonu.
412
00:53:12,641 --> 00:53:16,937
Nehal sem ga gledati, ko si ga prekrila
s svojim babi�inim puloverjem.
413
00:53:17,229 --> 00:53:20,690
Prav, za hip poglejte,
�e jo boste videli.
414
00:53:20,857 --> 00:53:23,568
Kamere imajo kup slepih to�k.
415
00:53:23,777 --> 00:53:25,612
Vem.
416
00:53:44,673 --> 00:53:46,800
Tu si, ti potepinka.
417
00:53:47,842 --> 00:53:49,469
Pridi.
418
00:53:49,678 --> 00:53:53,348
Punce, nekaj ka�e s prstom.
Mislim, da je Charlottina knjiga.
419
00:53:53,515 --> 00:53:55,475
O, ne.
420
00:53:55,642 --> 00:53:59,354
Charlotte �e dve leti bere
isti brezvezni roman.
421
00:53:59,562 --> 00:54:02,232
Ne bi pri�akovala,
da bi si ga sposodila.
422
00:54:12,951 --> 00:54:15,120
Kaj pa ima novinka na sebi?
423
00:54:42,355 --> 00:54:45,442
To lahko dobim v ambulanti.
Samo na strani��e sem �la.
424
00:54:54,534 --> 00:54:57,495
Vodo sli�im!
�Jaz tudi!
425
00:54:58,121 --> 00:55:00,206
Reka je!
426
00:55:03,585 --> 00:55:05,628
Hudi�a!
Prelepo je!
427
00:55:05,879 --> 00:55:08,089
Kako dale� se�e kanalizacija?
428
00:55:19,309 --> 00:55:23,313
Becky, ti pojdi! V spodnjem
perilu pojdi, kot da so kopalke.
429
00:55:23,480 --> 00:55:25,565
Ne grem gola, zadrtnica.
430
00:55:25,815 --> 00:55:28,902
Nisem govorila tebi.
�No�no kopanje, punce?
431
00:55:34,616 --> 00:55:36,367
Mrzlo je!
432
00:55:36,534 --> 00:55:38,995
Kako to, da te ne zebe?
433
00:55:39,621 --> 00:55:41,790
Morska deklica sem, mrha!
434
00:55:42,916 --> 00:55:45,835
Klinc! Ne.
Po kanalizaciji smrdi.
435
00:55:52,592 --> 00:55:54,469
Kako so punce?
436
00:55:54,636 --> 00:55:58,431
V redu so. Samo Linde
nismo primerno pospremile.
437
00:55:58,598 --> 00:56:00,767
Linda je zdaj na
�udovitem kraju.
438
00:56:00,975 --> 00:56:04,395
Ne vem, zakaj mi no�ete povedati,
kje je, da jo pokli�em.
439
00:56:04,562 --> 00:56:08,399
Ni profesionalno imeti stikov
z nekdanjimi pacientkami, Sandra.
440
00:56:13,821 --> 00:56:15,949
Danes si bila izjemna z novinko.
441
00:56:16,115 --> 00:56:18,826
Stala je in hodila?
�Izjemen napredek!
442
00:56:19,035 --> 00:56:20,995
Smola!
443
00:56:21,204 --> 00:56:23,748
Pozabila sem,
kako la�en postane� v vodi.
444
00:56:23,915 --> 00:56:27,252
Tudi jaz sem la�na.
�Mene grozno zebe.
445
00:56:27,460 --> 00:56:29,671
Tudi mene zebe.
446
00:57:12,005 --> 00:57:14,882
Kje je Coffee?
�Najbr� je samo �
447
00:57:15,091 --> 00:57:19,345
Ne, verjetno kje serje
kot Jack Palance.
448
00:57:19,721 --> 00:57:22,890
Ste opazili,
da se nam vedno, kadar dela,
449
00:57:23,057 --> 00:57:26,185
zama�ijo cevi?
�isto vsaki�.
450
00:57:26,352 --> 00:57:28,938
Kaj vam bo elektro�oker?
451
00:57:30,940 --> 00:57:33,609
Nazaj grem.
�Becky.
452
00:57:33,818 --> 00:57:35,987
Do sem smo pri�le.
453
00:57:36,154 --> 00:57:38,781
Koliko �e, preden bomo izvedela,
kaj moramo, Reyna?
454
00:57:38,990 --> 00:57:42,035
Punce, pobegnile smo, varnostniki
pa nas niso opazili na kamerah,
455
00:57:42,243 --> 00:57:44,704
kar je darilo.
To je �ude�.
456
00:57:44,912 --> 00:57:47,373
In kaj bomo, �e se ne vrnemo?
457
00:57:47,540 --> 00:57:50,043
Tukaj so pajki in drugo sranje.
Nazaj grem.
458
00:58:00,511 --> 00:58:03,097
Reyna, tvoja zdravila.
Kako lahko �
459
00:58:03,306 --> 00:58:05,558
Jebi se, Charlotte!
460
00:58:14,025 --> 00:58:16,819
Tudi ti se jebi, �udakinja!
461
00:58:40,843 --> 00:58:44,222
Plju�nico bo� dobila,
retardiranka.
462
00:59:41,779 --> 00:59:44,115
Kje si?
Novinka!
463
00:59:49,745 --> 00:59:51,455
Hej!
464
00:59:52,748 --> 00:59:54,792
Novinka!
465
00:59:55,710 --> 00:59:58,004
Ali kakor koli ti je �e ime.
466
00:59:58,838 --> 01:00:00,673
Hej!
467
01:00:02,008 --> 01:00:04,093
Se je vrnila v dom?
468
01:00:08,055 --> 01:00:09,974
Pr�i!
469
01:00:16,814 --> 01:00:18,858
Samo me je pustila,
naj se znajdem.
470
01:00:19,942 --> 01:00:23,070
S ku��arji,
�u�ki in grizliji.
471
01:00:29,493 --> 01:00:31,620
Krasno.
Zdaj se moram vrniti.
472
01:01:03,069 --> 01:01:05,071
Pa ti, Reyna?
473
01:01:05,237 --> 01:01:09,241
Od�la si brez slovesa.
Prito�uje� se nad �u�ki v naravi.
474
01:01:09,825 --> 01:01:12,036
Jaz imam enega zate.
475
01:01:12,203 --> 01:01:14,789
Skloni se,
vem, od kod ti ga bom izvlekla.
476
01:01:59,333 --> 01:02:03,129
Kristus, punca.
Zdaj ne bo� �la ve� v vozi�ek.
477
01:02:03,337 --> 01:02:05,923
Oprosti, nisem vedela,
da je reka usahnila.
478
01:02:07,133 --> 01:02:09,844
Ve� vozi�kov moramo pripeljati
in iti po cesti.
479
01:02:10,010 --> 01:02:12,721
Vse do morja te bom potiskala,
�e bo treba.
480
01:02:17,977 --> 01:02:19,562
Klor!
481
01:02:19,812 --> 01:02:22,314
Zato ti v bazenu
rep ni zrasel nazaj.
482
01:02:26,026 --> 01:02:27,570
Klor.
483
01:02:37,830 --> 01:02:41,125
Reyna je rekla, da zdravni�ke
pripravnice vedno odidejo.
484
01:02:41,333 --> 01:02:44,753
Ne bo mogla ve� vzpostaviti
tako trajnih zvez.
485
01:02:44,920 --> 01:02:47,047
Ali kdaj o�isti� steklo?
486
01:02:48,257 --> 01:02:50,676
No�em jih prizadeti.
487
01:02:52,011 --> 01:02:54,138
Ne kadite v mojem avtu.
488
01:04:31,485 --> 01:04:33,612
Ne razmi�ljaj!
Pomagaj!
489
01:04:57,928 --> 01:05:01,640
Na tvojem mestu ne bi.
�Samo pomirjevalo ji bom dala.
490
01:05:08,021 --> 01:05:11,024
Nismo navaden dru�inski pes,
491
01:05:11,191 --> 01:05:13,986
ki ga lahko zaklenete v sobo,
ko pridejo obiski!
492
01:05:14,194 --> 01:05:16,989
Prosim, nehaj vrtati.
�Same ste si krive.
493
01:05:17,197 --> 01:05:19,241
Razbile ste okno,
zato boste obenj.
494
01:05:19,449 --> 01:05:21,910
Kaj se dogaja, J. M.?
495
01:05:22,077 --> 01:05:25,038
Ne vem. �ele za�el sem
izmeno. Nimam pojma.
496
01:05:25,205 --> 01:05:28,125
Vem samo,
da je povezano z novinko.
497
01:05:43,223 --> 01:05:47,185
Nekaj ji po�nejo! Sandra, reci,
naj ji nehajo to po�eti!
498
01:05:47,394 --> 01:05:50,188
Moj vrat. Ne �utim ga.
Po mojem je zlomljen.
499
01:05:50,355 --> 01:05:53,317
Margaret, roko sem dvignila.
Glej mojo roko.
500
01:05:54,401 --> 01:05:57,946
Glej mojo roko.
�Prosim, najdi mi o�ala.
501
01:05:58,113 --> 01:06:00,240
Da lahko vidim morsko deklico.
502
01:06:07,372 --> 01:06:10,250
Charlotte, se lahko premakne�?
�e ena deska, pa bo konec.
503
01:06:10,459 --> 01:06:13,337
Doktor odhaja.
Punce!
504
01:06:50,374 --> 01:06:52,501
Mojbog!
505
01:07:04,012 --> 01:07:07,182
James Michael, zabijaj deske
na okno. Takoj daj drugo desko.
506
01:07:14,606 --> 01:07:16,525
Niti pisnite ne.
507
01:07:16,733 --> 01:07:19,194
Da niste pisnili.
508
01:07:37,462 --> 01:07:40,257
Ne bo dovolil,
da bo pri�el kdo �iv od tod.
509
01:07:40,465 --> 01:07:42,634
Samo tako jo lahko zadr�i.
510
01:07:57,023 --> 01:07:59,192
Ta vrata so oja�ana z jeklom.
511
01:07:59,359 --> 01:08:01,403
Ne bo mogel skoznje.
512
01:08:02,529 --> 01:08:04,531
Vsi bodite tiho.
513
01:08:29,389 --> 01:08:31,558
London, tiho.
514
01:08:32,559 --> 01:08:34,311
Mirno.
515
01:08:36,521 --> 01:08:38,273
Tiho.
516
01:09:03,465 --> 01:09:05,550
Po klju�e gre v spalnico.
517
01:09:11,640 --> 01:09:14,100
Vsi skupaj.
Tako je.
518
01:09:14,267 --> 01:09:16,394
Stisnite se
kot pri skrivalnicah.
519
01:09:17,270 --> 01:09:20,315
Kot pri skrivalnicah.
Skrivalnice.
520
01:09:23,276 --> 01:09:26,446
Samo prestavila sem jih drugam.
Kako naj jih za��itim?
521
01:09:28,281 --> 01:09:30,033
Ojoj.
522
01:10:16,162 --> 01:10:19,290
Dobra si samo za en strel,
preden se zatakne�. Prekleto.
523
01:10:26,423 --> 01:10:30,135
Na strani��e moram. Ne bom zdr�ala.
Smem na hitro noter?
524
01:10:30,343 --> 01:10:32,470
Grem.
Res me lulati.
525
01:11:00,331 --> 01:11:02,459
Lulati moram.
Umakni se. Umakni se.
526
01:11:36,701 --> 01:11:39,329
Angel varuh,
527
01:11:39,537 --> 01:11:41,456
pazi name.
528
01:11:44,876 --> 01:11:46,961
Moja mama,
529
01:11:47,128 --> 01:11:49,214
pazi name.
530
01:11:56,596 --> 01:11:58,640
Lep zadetek, Tex.
531
01:11:58,848 --> 01:12:02,268
Za 2 cm si zgre�il
tar�o, kreten.
532
01:12:02,685 --> 01:12:04,687
Hvala ti, mama.
533
01:12:04,854 --> 01:12:06,731
Ti me varuje�.
534
01:12:06,940 --> 01:12:08,900
Res pazi� name.
535
01:12:09,108 --> 01:12:11,152
Res bedi� nad mano.
536
01:12:11,486 --> 01:12:13,196
Varuje� me �
537
01:12:30,797 --> 01:12:32,882
Alex!
Prekleto, pusti me!
538
01:12:33,091 --> 01:12:34,968
Pusti me!
539
01:13:12,588 --> 01:13:14,757
Ne bom te zapustila.
540
01:13:44,871 --> 01:13:46,664
�rnilo.
541
01:15:13,459 --> 01:15:15,586
Ne morem mimo!
542
01:15:17,880 --> 01:15:20,299
�al mi je,
da ti je tako slabo.
543
01:15:20,925 --> 01:15:23,010
Obupno izgleda�.
544
01:15:23,177 --> 01:15:25,263
Bi sirup proti ka�lju?
545
01:15:26,514 --> 01:15:28,432
Prekleta June.
546
01:15:30,017 --> 01:15:31,811
Ne morem.
547
01:16:06,053 --> 01:16:08,222
Pri�li bodo pome.
548
01:16:10,099 --> 01:16:12,268
Zaradi tebe
je konec mojega �ivljenja.
549
01:16:13,978 --> 01:16:17,106
Zato bom storil,
kar je moja silna �elja,
550
01:16:17,273 --> 01:16:20,693
odkar sem zagledal
tvojo surovo lepoto.
551
01:16:21,819 --> 01:16:24,238
Moj dragi primerek poskusa.
552
01:16:24,947 --> 01:16:27,074
Najzanimivej�a pacientka bo�,
553
01:16:27,241 --> 01:16:30,035
kar jih bo lahko videti
pod tem prisilnim jopi�em.
554
01:16:30,244 --> 01:16:32,413
Pod temi liskami.
555
01:16:52,183 --> 01:16:55,561
Da te razparam
in pogledam v notranjost.
556
01:16:55,770 --> 01:16:57,688
Tvoje ribje dele.
557
01:16:58,105 --> 01:16:59,774
Velja?
558
01:17:02,026 --> 01:17:04,195
Punce, ostanite v avtu.
559
01:17:22,087 --> 01:17:24,882
Vem, da bom v tvojem �elodcu
na�el svojo zlato ribico.
560
01:17:25,090 --> 01:17:27,218
Ampak ni� ne skrbi.
561
01:17:27,676 --> 01:17:29,762
Za�il te bom nazaj
562
01:17:29,929 --> 01:17:32,348
z lepim nizom �ivov.
563
01:17:46,153 --> 01:17:49,615
Ve�, kako pravijo
na kopnem lepotici?
564
01:17:49,782 --> 01:17:51,784
Riba.
565
01:17:55,079 --> 01:17:56,914
Ni tu.
566
01:17:57,122 --> 01:17:59,041
Ni tu.
567
01:18:02,711 --> 01:18:04,838
Izgubila sem jo.
568
01:18:37,997 --> 01:18:39,581
O, bog.
569
01:20:17,937 --> 01:20:20,022
Kak�na je tvoja diagnoza?
570
01:20:24,568 --> 01:20:26,654
Odprite vrata!
Vrata, punce!
571
01:20:26,862 --> 01:20:29,740
Sandra je zunaj! Pomagati
ji moramo! Gremo, gremo!
572
01:20:31,909 --> 01:20:33,994
V roko si me ustrelila, mrha!
573
01:21:49,319 --> 01:21:51,196
Mojbog!
574
01:21:51,405 --> 01:21:53,991
Rekla sem, da ostanite v avtu!
575
01:21:58,245 --> 01:22:00,164
Pomagajte mi!
576
01:22:33,030 --> 01:22:36,241
Ne morem odpreti!
Klin�eva vrata so se zataknila!
577
01:22:36,408 --> 01:22:39,995
Ne morem odpreti,
ker so se zataknila vara!
578
01:22:40,162 --> 01:22:42,122
Ne morem!
579
01:22:45,334 --> 01:22:48,462
Punce, nekaj pomembnega
vam moram povedati.
580
01:22:48,670 --> 01:22:51,340
Zdaj ni pravi �as,
da nam razkrije� svoje ob�utke.
581
01:22:53,258 --> 01:22:54,760
Tonemo!
582
01:22:54,968 --> 01:22:57,763
Moja prijateljica pravi,
da doktor skriva trupla v stenah.
583
01:22:57,930 --> 01:23:01,183
June, zdaj ni �as za tvojo
izmi�ljeno prijateljico.
584
01:23:01,350 --> 01:23:04,311
Odprite to steno,
preden barka potone.
585
01:23:27,960 --> 01:23:31,171
In �e splavamo skozi luknjo
v tleh? �Izplavamo?
586
01:23:31,380 --> 01:23:34,299
Ne znam plavati. �Tudi jaz ne.
�Beck, vzemi v�igalnik iz �epa.
587
01:23:34,508 --> 01:23:37,177
Preden se zmo�i.
�Malo sem �iv�na.
588
01:23:37,386 --> 01:23:40,973
Malo sem �iv�na zaradi utopitve.
589
01:23:42,599 --> 01:23:46,395
Na stropu sem videla komplet v sili.
Signalne rakete so v njem.
590
01:23:46,603 --> 01:23:49,273
�e jo lahko najdem.
Rebecca, daj mi v�igalnik.
591
01:23:49,481 --> 01:23:52,109
Da najdem komplet.
�Ne! �O, bog!
592
01:24:06,039 --> 01:24:08,542
Doktor jo ima!
Ne!
593
01:24:24,016 --> 01:24:25,851
Prekleto!
594
01:24:56,131 --> 01:24:58,258
Mojbog, tukaj je!
595
01:25:07,476 --> 01:25:09,144
Mojbog!
596
01:25:27,120 --> 01:25:28,830
Mojbog!
597
01:25:35,504 --> 01:25:37,422
Noter!
598
01:25:37,589 --> 01:25:40,300
Dr�ite glavo nad vodo!
Dr�ite glavo nad vodo!
599
01:25:54,940 --> 01:25:57,651
Dr�ite glavo nad vodo!
Dr�ite glavo nad vodo!
600
01:25:58,610 --> 01:26:01,238
Pazite njen rep!
601
01:26:01,446 --> 01:26:03,365
Po stopu tol�e!
602
01:26:16,461 --> 01:26:18,505
O, bog.
603
01:26:18,672 --> 01:26:20,465
Becky!
604
01:26:20,674 --> 01:26:24,135
O, Becky, ne.
�Reyna, pri svojem bratu je.
605
01:26:25,303 --> 01:26:28,431
Vidim jo.
Ob svojem dvoj�ku stoji.
606
01:26:35,355 --> 01:26:37,023
Becky!
607
01:26:38,483 --> 01:26:40,610
Rada te imam.
Zbudi se.
608
01:28:24,714 --> 01:28:26,800
Ne razumem.
609
01:28:28,593 --> 01:28:31,596
Pravi ti hvala.
610
01:28:32,597 --> 01:28:34,599
Kako ve�?
611
01:28:41,856 --> 01:28:45,610
�akaj! Prej si rekla,
da so dekleta, ki hodijo okoli,
612
01:28:45,819 --> 01:28:49,364
a ne vedo,
da so tak�ne kot ti.
613
01:28:50,615 --> 01:28:52,742
Je katera od nas tak�na?
614
01:28:54,452 --> 01:28:56,579
Je katera od nas tak�na?
615
01:30:21,497 --> 01:30:23,041
Oprosti.
616
01:30:23,249 --> 01:30:25,335
�e vedno ne vem,
kaj to pomeni.
617
01:30:26,544 --> 01:30:28,796
Pravi, da te �uti.
618
01:30:32,759 --> 01:30:35,803
Pravi:
"Vedno te bom �utila."
619
01:31:48,459 --> 01:31:50,586
Jaz ne bom od�la.
620
01:33:06,907 --> 01:33:10,407
Prevod - RETAiL
621
01:33:10,708 --> 01:33:14,208
TVRip - Toyan
Priredil in uredil metalcamp
622
01:33:14,609 --> 01:33:18,609
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
44639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.