Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,542 --> 00:00:05,017
[laughs] Yes!
2
00:00:05,041 --> 00:00:08,083
Time for a good
old-fashioned knuckle-buster!
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,184
[grunts] [chitters]
4
00:00:10,208 --> 00:00:11,726
Sorry.
5
00:00:11,750 --> 00:00:13,393
I don't do old-fashioned.
6
00:00:13,417 --> 00:00:15,017
[grunting]
7
00:00:15,041 --> 00:00:16,976
[Squirrel Girl] Oh, it's on now!
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Don't leave yet. [grunts]
9
00:00:21,166 --> 00:00:23,601
[grunts]
10
00:00:23,625 --> 00:00:26,893
You haven't even
seen what we can do.
11
00:00:26,917 --> 00:00:29,184
Embiggen!
12
00:00:29,208 --> 00:00:32,500
[yells] What she said.
[Tippy-Toe chittering]
13
00:00:33,917 --> 00:00:36,059
[angry chitter] Sorry about the wax,
Tips,
14
00:00:36,083 --> 00:00:38,184
but it's time for Plan M59.
15
00:00:38,208 --> 00:00:39,226
Go!
16
00:00:39,250 --> 00:00:41,476
[chitters]
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,083
[thudding footstep]
18
00:00:48,667 --> 00:00:50,643
[grunts]
19
00:00:50,667 --> 00:00:52,434
[grunts]
20
00:00:52,458 --> 00:00:54,559
Lay off the kawaii kaiju!
21
00:00:54,583 --> 00:00:58,142
Did she run off? Fat chance!
22
00:00:58,166 --> 00:01:00,017
[grunts] [grunts]
23
00:01:00,041 --> 00:01:02,166
But she might start running now.
24
00:01:03,709 --> 00:01:05,685
Hey! I'm gonna get you!
25
00:01:05,709 --> 00:01:07,393
[grunts] Get off my friend!
26
00:01:07,417 --> 00:01:09,768
Squirrel Girl,
what are you doing?
27
00:01:09,792 --> 00:01:11,601
You've gotta give
me some more space.
28
00:01:11,625 --> 00:01:14,101
I can't stay this
big forever. [yells]
29
00:01:14,125 --> 00:01:15,393
[yelling]
30
00:01:15,417 --> 00:01:17,184
[both grunt]
31
00:01:17,208 --> 00:01:21,267
So much for the unbeatable
Squirrel Girl and, uh...
32
00:01:21,291 --> 00:01:25,184
I don't know... bendy
Ms. Marvel? [chuckles]
33
00:01:25,208 --> 00:01:26,976
Sorry, S.G.
34
00:01:27,000 --> 00:01:29,267
This isn't the epic
team-up I pictured.
35
00:01:29,291 --> 00:01:31,351
Agreed.
36
00:01:31,375 --> 00:01:34,101
But I think it can be
37
00:01:34,125 --> 00:01:37,226
if we just fight anime-style!
38
00:01:37,250 --> 00:01:38,518
Huh.
39
00:01:38,542 --> 00:01:40,518
With excessively big weapons?
40
00:01:40,542 --> 00:01:43,685
No. By calling out our attacks,
like this.
41
00:01:43,709 --> 00:01:45,309
Rocket kick, now!
42
00:01:45,333 --> 00:01:47,142
Ha-ha!
43
00:01:47,166 --> 00:01:48,458
[both grunt]
44
00:01:52,417 --> 00:01:55,768
Oh, you think you're the
only animal that can climb?
45
00:01:55,792 --> 00:01:58,768
Upside-down striking frenzy!
46
00:01:58,792 --> 00:02:00,810
[yells]
47
00:02:00,834 --> 00:02:02,750
[grunting]
48
00:02:05,083 --> 00:02:07,142
Strike this! Hey!
49
00:02:07,166 --> 00:02:08,726
[yells] Good save.
50
00:02:08,750 --> 00:02:10,184
Thanks, Double-M. [pants]
51
00:02:10,208 --> 00:02:11,709
Now just keep me covered.
52
00:02:14,959 --> 00:02:17,101
[Ms. Marvel] Gotcha! Oh,
no, you don't!
53
00:02:17,125 --> 00:02:20,643
[grunting]
54
00:02:20,667 --> 00:02:23,184
Ugh! That's just unfair.
55
00:02:23,208 --> 00:02:27,375
Web diversion assist into
web-ball throw! [grunts]
56
00:02:29,125 --> 00:02:32,351
[huffs] I'm done with this.
57
00:02:32,375 --> 00:02:34,685
Slingshot, now!
58
00:02:34,709 --> 00:02:38,768
Hi-yaaah!
59
00:02:38,792 --> 00:02:41,976
Flying squirrel! Huh?
60
00:02:42,000 --> 00:02:44,333
[both grunt]
61
00:02:47,250 --> 00:02:49,768
[grunts] Of course I get
away from S.H.I.E.L.D.
62
00:02:49,792 --> 00:02:53,726
only to get caught by a pair of nobodies
who aren't even interested in the truth!
63
00:02:53,750 --> 00:02:56,351
We know the truth. You
were supposed to be a hero,
64
00:02:56,375 --> 00:02:57,768
and instead,
you took someone's life.
65
00:02:57,792 --> 00:03:00,309
That isn't what
happened! [grunts]
66
00:03:00,333 --> 00:03:03,309
But everyone's so caught
up in dishing out punishment,
67
00:03:03,333 --> 00:03:07,184
they never stopped to
ask if I was actually guilty.
68
00:03:07,208 --> 00:03:09,434
[sighs] Why would they?
69
00:03:09,458 --> 00:03:11,810
I'm just another stupid kid.
70
00:03:11,834 --> 00:03:13,685
No one cares. What do you mean?
71
00:03:13,709 --> 00:03:17,893
[grunts] I mean,
I didn't hurt anyone, let alone him!
72
00:03:17,917 --> 00:03:19,893
For real!
73
00:03:19,917 --> 00:03:23,101
Okay. Tell your story, Ghosty.
74
00:03:23,125 --> 00:03:25,393
If we believe you,
we'll let you go.
75
00:03:25,417 --> 00:03:28,351
If we don't... [whistles]
76
00:03:28,375 --> 00:03:30,375
[squirrels chittering]
77
00:03:34,041 --> 00:03:38,893
Well, let's just say you get to
find out what a pistachio feels like!
78
00:03:38,917 --> 00:03:40,458
Oh, please don't.
79
00:03:40,482 --> 00:03:43,482
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
80
00:03:43,532 --> 00:03:48,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.