All language subtitles for Made.in.Italy.2020.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-CM-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,504 (light music) 2 00:00:26,735 --> 00:00:30,697 (bluesy acoustic guitar music) 3 00:00:39,080 --> 00:00:41,666 ♪ Honey never spoke to me ♪ 4 00:00:41,708 --> 00:00:43,501 ♪ She's a live wild fire ♪ 5 00:00:43,543 --> 00:00:45,337 ♪ Living in the city ♪ 6 00:00:45,378 --> 00:00:48,590 ♪ She's pretty and cute as can be ♪ 7 00:00:48,631 --> 00:00:50,383 ♪ From the backstreet of my hotel ♪ 8 00:00:50,425 --> 00:00:52,260 ♪ Dancing out some moves ♪ 9 00:00:52,302 --> 00:00:55,513 ♪ And I said why'd ya never talk to me ♪ 10 00:00:55,555 --> 00:00:57,265 ♪ Yeah she's playing with my heart ♪ 11 00:00:57,307 --> 00:00:59,517 ♪ And I'm trying to play it cool yeah ♪ 12 00:00:59,559 --> 00:01:02,228 ♪ Why'd you never talk to me ♪ 13 00:01:02,270 --> 00:01:04,356 ♪ She's a live wild fire ♪ 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 ♪ Living in the city ♪ 15 00:01:06,399 --> 00:01:09,861 ♪ Singing ooh la oooh la ♪ 16 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 ♪ No money in my pocket ♪ 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 ♪ Nothings gonna stop this feeling ♪ 18 00:01:13,448 --> 00:01:16,618 ♪ Ohh la ooh la ♪ 19 00:01:16,659 --> 00:01:18,203 ♪ I know you know it's coming ♪ 20 00:01:18,244 --> 00:01:20,455 ♪ We both know that's it's really something ♪ 21 00:01:20,497 --> 00:01:23,625 ♪ Ooh la oooh la ♪ 22 00:01:23,667 --> 00:01:25,377 ♪ No money in my pocket ♪ 23 00:01:25,418 --> 00:01:27,295 ♪ Nothings gonna stop this feeling ♪ 24 00:01:27,337 --> 00:01:30,715 ♪ Ohh la ooh la ♪ 25 00:01:30,757 --> 00:01:32,425 ♪ I know you know it's coming ♪ 26 00:01:32,467 --> 00:01:34,552 ♪ Babe try to stop me ♪ 27 00:01:34,594 --> 00:01:36,596 ♪ Why ♪ 28 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 ♪ Why you looking oh at me ♪ 29 00:01:38,264 --> 00:01:39,766 Make the right offer, Gray. 30 00:01:41,685 --> 00:01:44,020 Before this turns into a bidding war. 31 00:01:46,648 --> 00:01:47,774 Okay Jack. 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,317 How did you get her? 33 00:01:49,359 --> 00:01:50,443 Dean hasn't exhibited for years. 34 00:01:50,485 --> 00:01:52,570 What did you say? 35 00:01:52,612 --> 00:01:54,656 Trade secrets, Marie, trade secrets. 36 00:01:54,698 --> 00:01:57,158 Well perhaps you could work your magic on your father. 37 00:01:57,200 --> 00:01:58,868 I'd love to know what he's doing. 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,663 Wouldn't we all? 39 00:02:06,626 --> 00:02:07,460 Ruth. 40 00:02:08,878 --> 00:02:11,464 I thought we agreed you weren't coming tonight. 41 00:02:11,506 --> 00:02:14,509 I hate to tell you what a great job you're doing here. 42 00:02:16,803 --> 00:02:18,263 Yeah I think we've done pretty well. 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,848 You should enjoy it. 44 00:02:19,889 --> 00:02:21,599 Really enjoy it. 45 00:02:21,641 --> 00:02:22,851 Because it's over. 46 00:02:24,477 --> 00:02:25,353 Sorry, what? 47 00:02:27,397 --> 00:02:29,024 My family is selling the gallery, Jack. 48 00:02:32,694 --> 00:02:34,154 What did you think, Jack? 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,448 You'll just carry on managing the gallery indefinitely? 50 00:02:36,489 --> 00:02:38,783 We are divorced. 51 00:02:38,825 --> 00:02:41,036 At least we will be when you sign the papers. 52 00:02:41,077 --> 00:02:44,289 This gallery is my home, Ruth. 53 00:02:44,330 --> 00:02:45,707 I've put everything into it. 54 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 Everything except money. 55 00:02:50,587 --> 00:02:51,421 Okay. 56 00:02:53,506 --> 00:02:54,549 I'll buy the gallery. 57 00:02:54,591 --> 00:02:57,177 (chuckling) Did you win the lottery? 58 00:02:59,346 --> 00:03:01,431 I could maybe sell the old Italian house 59 00:03:02,766 --> 00:03:03,600 with my dad. 60 00:03:04,893 --> 00:03:06,019 The deserted barn no one's allowed to mention, 61 00:03:06,061 --> 00:03:07,020 let alone visit? 62 00:03:08,188 --> 00:03:10,523 Your dad's a selfish prick 63 00:03:10,565 --> 00:03:12,442 who's never even been to your gallery. 64 00:03:14,361 --> 00:03:16,529 He'll never sell that place and you know it. 65 00:03:19,074 --> 00:03:20,700 Stick to the lottery plan, Jack. 66 00:03:22,243 --> 00:03:23,370 I'll give you a month. 67 00:03:26,122 --> 00:03:29,000 ♪ Ooh la ooh la ♪ 68 00:03:29,042 --> 00:03:30,669 ♪ No money in my pocket ♪ 69 00:03:30,710 --> 00:03:33,672 ♪ Nothing's gonna stop this feeling ♪ 70 00:03:33,713 --> 00:03:35,006 Robert Foster here. 71 00:03:35,048 --> 00:03:36,424 You know what to do. 72 00:03:36,466 --> 00:03:38,343 Dad, me again. 73 00:03:38,385 --> 00:03:39,844 I'm on my way, I'll be 20 minutes. 74 00:03:39,886 --> 00:03:41,513 Please be ready to go. 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,890 We're on a tight schedule to make the train to Cali. 76 00:03:46,559 --> 00:03:50,188 ♪ Oh there's no point going over ♪ 77 00:03:50,230 --> 00:03:54,025 ♪ And talking about yesterday ♪ 78 00:03:54,067 --> 00:03:56,695 ♪ 'Coz when your head is lonesome ♪ 79 00:03:56,736 --> 00:04:00,031 ♪ You can throw it all away ♪ 80 00:04:00,073 --> 00:04:02,033 ♪ Ive been down to the bottom ♪ 81 00:04:02,075 --> 00:04:03,702 ♪ And I ain't going back ♪ 82 00:04:03,743 --> 00:04:06,913 ♪ My heart is here to stay ♪ 83 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 ♪ Oh oh ♪ 84 00:04:31,312 --> 00:04:33,231 (sighing) 85 00:04:33,273 --> 00:04:34,190 Hello? 86 00:04:45,827 --> 00:04:46,786 Where's your stuff? 87 00:04:47,620 --> 00:04:48,496 I travel light. 88 00:04:49,956 --> 00:04:51,583 You're not packed, are you? 89 00:04:51,624 --> 00:04:52,625 I thought it was tomorrow. 90 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 You could at least have called 91 00:04:53,877 --> 00:04:54,753 or left a message. 92 00:04:54,794 --> 00:04:56,629 Hey Robbie. 93 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Have you seen my jacket? 94 00:04:58,173 --> 00:04:59,007 Oh. 95 00:05:00,008 --> 00:05:01,426 Hi. 96 00:05:01,468 --> 00:05:04,095 Yeah, Jessica, this is my son, actually, Jack. 97 00:05:04,137 --> 00:05:06,514 Jack, this is Jessica. 98 00:05:06,556 --> 00:05:07,390 Hi, Jessica. 99 00:05:08,892 --> 00:05:09,726 Fuck you. 100 00:05:11,644 --> 00:05:12,479 Jessica. 101 00:05:14,064 --> 00:05:15,523 Jessica. 102 00:05:15,565 --> 00:05:16,649 Jennifer? 103 00:05:16,691 --> 00:05:18,151 Jennifer, Jennifer, shit. 104 00:05:18,985 --> 00:05:20,195 Okay, tea. 105 00:05:20,236 --> 00:05:21,029 I'll make the tea. 106 00:05:21,071 --> 00:05:22,238 You go pack. 107 00:05:23,198 --> 00:05:25,825 (cars honking) 108 00:05:40,173 --> 00:05:42,884 Are you gonna read the whole way there? 109 00:05:42,926 --> 00:05:46,012 The Dover road is famously the most boring drive 110 00:05:46,054 --> 00:05:47,639 in the British Isles. 111 00:05:47,681 --> 00:05:48,515 Ask anyone. 112 00:05:50,016 --> 00:05:52,686 So you're not gonna talk to me then. 113 00:05:54,020 --> 00:05:55,814 What would you like to talk about? 114 00:05:55,855 --> 00:05:59,025 I don't know, the usual father-son stuff? 115 00:06:03,863 --> 00:06:06,199 What are your views on Hentai manga? 116 00:06:06,241 --> 00:06:08,535 Do you see it as art or pornography? 117 00:06:11,705 --> 00:06:13,164 I meant like how's work. 118 00:06:13,206 --> 00:06:16,042 Oh, I see, an off the peg conversation. 119 00:06:16,960 --> 00:06:18,753 Ah, how's work? 120 00:06:19,963 --> 00:06:21,172 Forget it, read your book. 121 00:06:21,214 --> 00:06:23,425 No, no, this is starting to get really good. 122 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Are you eating well? 123 00:06:27,053 --> 00:06:30,223 Did you see the game last night? 124 00:06:30,265 --> 00:06:31,349 What game? 125 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 You know, the one with the ball. 126 00:06:37,147 --> 00:06:37,981 How's Ruth? 127 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 She's great. 128 00:06:41,901 --> 00:06:42,819 Sends you her love. 129 00:06:45,238 --> 00:06:46,072 Terrific. 130 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 (light music) 131 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 Okay, what's bugging you? 132 00:07:05,759 --> 00:07:06,593 Spit it out. 133 00:07:07,677 --> 00:07:08,887 I'm worried the house won't be the way 134 00:07:08,928 --> 00:07:09,929 you remember it. 135 00:07:11,681 --> 00:07:12,515 Why not? 136 00:07:14,434 --> 00:07:16,644 You haven't been back since you were seven. 137 00:07:17,687 --> 00:07:19,481 I mean the walls, for example. 138 00:07:19,522 --> 00:07:23,276 The walls haven't been painted in decades. 139 00:07:23,318 --> 00:07:24,235 That's an easy fix. 140 00:07:24,277 --> 00:07:27,572 The grounds might need tending. 141 00:07:27,614 --> 00:07:29,949 Look, I'm not expecting Xanadu. 142 00:07:29,991 --> 00:07:32,952 We just cheer the place up a bit and get it sold. 143 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Why the rush? 144 00:07:34,996 --> 00:07:36,831 I don't hear from you for months, 145 00:07:36,873 --> 00:07:39,084 and then this sudden need to sell the Tuscan house 146 00:07:39,125 --> 00:07:40,460 by last Tuesday. 147 00:07:41,461 --> 00:07:44,464 The house that's been basically empty for 20 years? 148 00:07:45,632 --> 00:07:46,925 Look on the bright side. 149 00:07:46,966 --> 00:07:49,010 You'll be home on Saturday with a big check 150 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 and you can blow your half picking up 151 00:07:50,804 --> 00:07:52,430 stray women in bars. 152 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 Don't make assumptions about my current lifestyle 153 00:07:54,557 --> 00:07:55,475 based on Jessica. 154 00:07:55,517 --> 00:07:56,309 Jennifer. 155 00:07:56,351 --> 00:07:57,185 Jennifer, fuck. 156 00:07:58,061 --> 00:07:59,104 Jack. 157 00:07:59,145 --> 00:08:01,022 My point is we should take a moment. 158 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 Look. 159 00:08:02,565 --> 00:08:05,694 Ruth and I decided to buy the gallery from her parents. 160 00:08:05,735 --> 00:08:08,697 So yeah, that's why I need the money, okay? 161 00:08:11,366 --> 00:08:13,618 (car starting) 162 00:08:13,660 --> 00:08:16,746 (light guitar music) 163 00:08:26,006 --> 00:08:28,967 (song in foreign language) 164 00:08:29,009 --> 00:08:31,511 Flying dinosaur, 11. 165 00:08:31,553 --> 00:08:32,971 Is it, I don't know, 166 00:08:33,013 --> 00:08:34,764 why don't you ever drive-a-saurus? 167 00:08:37,600 --> 00:08:39,102 It's never 11 letters. 168 00:08:56,453 --> 00:08:58,204 How about a game of I spy? 169 00:08:59,456 --> 00:09:00,248 (Jack sighing) 170 00:09:00,290 --> 00:09:03,418 I spy with my little eye 171 00:09:03,460 --> 00:09:05,795 something beginning with Q. 172 00:09:26,066 --> 00:09:29,069 (crickets chirping) 173 00:09:35,825 --> 00:09:38,495 (keys clinking) 174 00:09:49,923 --> 00:09:51,007 Let me try. 175 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 (banging) 176 00:10:03,937 --> 00:10:05,438 (door creaking) 177 00:10:05,480 --> 00:10:07,774 (slamming) 178 00:10:20,620 --> 00:10:21,621 Oh my god. 179 00:10:29,796 --> 00:10:32,007 I'm gonna wake up in a minute. 180 00:10:32,048 --> 00:10:34,467 Things always look worse in the dark. 181 00:10:38,638 --> 00:10:40,015 What the fuck is that? 182 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 I'll leave you to it. 183 00:11:24,351 --> 00:11:26,895 (somber music) 184 00:12:04,057 --> 00:12:06,226 (sighing) 185 00:12:40,260 --> 00:12:43,013 (birds chirping) 186 00:13:12,292 --> 00:13:15,128 (uplifting music) 187 00:13:21,343 --> 00:13:24,179 (faucet creaking) 188 00:13:25,472 --> 00:13:28,308 (pipes vibrating) 189 00:13:29,976 --> 00:13:32,312 (splashing) 190 00:13:38,902 --> 00:13:41,738 (Jack exclaiming) 191 00:14:03,343 --> 00:14:06,846 (critter snarling) Huh!? 192 00:14:11,184 --> 00:14:13,436 (rattling) 193 00:14:31,871 --> 00:14:34,332 (Robert sighing) 194 00:14:34,374 --> 00:14:36,418 Pass me the knifey bit. 195 00:14:50,724 --> 00:14:52,142 At least the view's quite good. 196 00:14:54,269 --> 00:14:55,729 That's what you're calling 197 00:14:55,770 --> 00:14:59,524 one of the most spectacular convergences of nature ever? 198 00:14:59,566 --> 00:15:00,400 The view? 199 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 You haven't even looked at it. 200 00:15:03,903 --> 00:15:06,197 Two cypress trees frame the compositions 201 00:15:06,239 --> 00:15:07,907 subconsciously propelling the eye 202 00:15:07,949 --> 00:15:10,869 across the negative space toward the focal point 203 00:15:10,910 --> 00:15:13,747 of the perfectly central villa, 204 00:15:13,788 --> 00:15:16,916 all unified by these magnificent 205 00:15:16,958 --> 00:15:18,626 undulating Tuscany hills. 206 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Late afternoon, remember. 207 00:15:24,257 --> 00:15:25,967 The way the light hits those windows 208 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 takes your breath away. 209 00:15:28,094 --> 00:15:30,138 No, that's the dust doing that. 210 00:15:31,598 --> 00:15:33,767 I mean how could you let it go like this? 211 00:15:36,019 --> 00:15:37,145 (car honking) 212 00:15:37,187 --> 00:15:39,272 Oh an interruption, what a shame. 213 00:15:39,314 --> 00:15:40,607 Must be the estate agent. 214 00:15:40,648 --> 00:15:41,649 Damn, she's early. 215 00:15:43,818 --> 00:15:45,278 We'll mark the view as a 10 216 00:15:45,320 --> 00:15:48,281 but the potholes down that drive are a serious drawback. 217 00:15:48,323 --> 00:15:49,908 I may have whiplash. 218 00:15:49,949 --> 00:15:50,909 One of you is Jack? 219 00:15:50,950 --> 00:15:51,743 I'm Jack. 220 00:15:51,785 --> 00:15:52,577 Kate Lewis. 221 00:15:52,619 --> 00:15:53,745 Jack. 222 00:15:53,787 --> 00:15:54,913 Sorry, I've said that. 223 00:15:54,954 --> 00:15:55,747 Robert. 224 00:15:55,789 --> 00:15:56,748 Hello. 225 00:15:56,790 --> 00:15:59,125 Now, let's see what we have here. 226 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 Not perhaps the best first impression. 227 00:16:04,214 --> 00:16:06,508 Things can only get better. 228 00:16:06,549 --> 00:16:07,759 Front door? 229 00:16:07,801 --> 00:16:08,635 Ah... 230 00:16:20,814 --> 00:16:22,315 Well I don't even know what to say 231 00:16:22,357 --> 00:16:24,192 about this whole situation. 232 00:16:24,234 --> 00:16:25,860 Do you know Frank Swine? 233 00:16:25,902 --> 00:16:26,820 Should I? 234 00:16:26,861 --> 00:16:29,656 That is my homage to his style. 235 00:16:30,990 --> 00:16:31,825 You painted it? 236 00:16:34,661 --> 00:16:35,495 I see. 237 00:16:47,007 --> 00:16:50,176 (banging in distance) 238 00:16:54,347 --> 00:16:57,100 (toilet flushing) 239 00:17:02,022 --> 00:17:03,648 There's a large hole in your roof. 240 00:17:03,690 --> 00:17:06,026 Yes, but it's got great bones. 241 00:17:06,067 --> 00:17:07,235 Don't you think Kate? 242 00:17:07,277 --> 00:17:09,738 Or you prefer Katie? 243 00:17:09,779 --> 00:17:12,240 Just Kate, plain Kate. 244 00:17:12,282 --> 00:17:13,116 A bonny Kate. 245 00:17:14,200 --> 00:17:15,827 And sometimes Kate the cursed, 246 00:17:15,869 --> 00:17:19,080 but Kate, the prettiest Kate in Christendom. 247 00:17:23,251 --> 00:17:26,629 From the Taming of the, 248 00:17:28,048 --> 00:17:28,882 The shrew? 249 00:17:29,966 --> 00:17:30,800 By Shakespeare. 250 00:17:33,303 --> 00:17:36,848 Do you think we can make a quick sale, Kate? 251 00:17:36,890 --> 00:17:38,350 Well that depends. 252 00:17:38,391 --> 00:17:39,476 On? 253 00:17:39,517 --> 00:17:41,394 On whether you hope to make a profit. 254 00:17:41,436 --> 00:17:43,688 Tuscany is a romantic idyll. 255 00:17:43,730 --> 00:17:45,607 It's why all my clients come here. 256 00:17:45,648 --> 00:17:48,193 If I were to bring them to this house in this state 257 00:17:48,234 --> 00:17:49,194 they will say to me, 258 00:17:49,235 --> 00:17:52,072 "Kate, you promised me a dream. 259 00:17:52,113 --> 00:17:54,366 "A dream orchestrated by Puccini 260 00:17:54,407 --> 00:17:56,284 "in which my worries would just float off 261 00:17:56,326 --> 00:17:57,869 "into the infinity pool. 262 00:17:57,911 --> 00:18:01,289 "But instead you have delivered me a building site 263 00:18:01,331 --> 00:18:04,459 "whose walls seem to have been painted by Mussolini." 264 00:18:06,461 --> 00:18:07,837 Having said all that, 265 00:18:09,172 --> 00:18:10,715 if you put your backs into it 266 00:18:10,757 --> 00:18:13,468 I don't see why you couldn't turn this around. 267 00:18:13,510 --> 00:18:16,471 In the plus column, your plumbing seems to work. 268 00:18:16,513 --> 00:18:17,764 People care about that. 269 00:18:19,265 --> 00:18:21,768 And I like, as you say, its bones. 270 00:18:31,027 --> 00:18:33,279 (birds chirping) 271 00:18:33,321 --> 00:18:34,781 I wouldn't if I were you. 272 00:18:35,824 --> 00:18:36,991 It's about to rain. 273 00:18:41,621 --> 00:18:43,832 (thunder booming) 274 00:18:43,873 --> 00:18:46,793 (melancholy music) 275 00:19:15,321 --> 00:19:17,490 (banging) 276 00:19:20,076 --> 00:19:22,537 (sighing) 277 00:19:22,579 --> 00:19:25,331 (birds chirping) 278 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 I wouldn't go on the bathroom for a while 279 00:19:36,509 --> 00:19:38,011 if I were you. 280 00:19:38,053 --> 00:19:39,971 There's a large weasel in the sink. 281 00:19:40,013 --> 00:19:41,848 That's not a euphemism. 282 00:19:41,890 --> 00:19:45,310 No, we'll get what we can for the house, isn't it? 283 00:19:45,352 --> 00:19:49,314 It'll be fuck all. 284 00:19:49,356 --> 00:19:51,232 But this is impossible on my own. 285 00:19:52,400 --> 00:19:56,196 Or we could keep it. 286 00:19:56,237 --> 00:19:57,405 Except the weasel. 287 00:19:57,447 --> 00:19:59,324 They're too friendly for my liking. 288 00:19:59,366 --> 00:20:01,826 Listen, we are going to sell this house 289 00:20:01,868 --> 00:20:03,078 one way or another. 290 00:20:03,119 --> 00:20:03,995 Get on board with that. 291 00:20:04,037 --> 00:20:04,829 Where are you going? 292 00:20:04,871 --> 00:20:06,206 I've got a gallery to buy. 293 00:20:07,207 --> 00:20:07,999 (door slamming) 294 00:20:08,041 --> 00:20:10,210 (revving) 295 00:20:14,631 --> 00:20:17,008 (phone ringing) 296 00:20:17,050 --> 00:20:18,343 Jack, what do you want? 297 00:20:18,385 --> 00:20:19,469 Ruth. 298 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 I just wanted you to know I'm in Italy 299 00:20:21,554 --> 00:20:24,599 and I persuaded my dad to sell the house. 300 00:20:24,641 --> 00:20:25,600 So? 301 00:20:25,642 --> 00:20:27,894 So it means I can buy the gallery. 302 00:20:27,936 --> 00:20:31,022 Sorry, you were actually being serious. 303 00:20:31,064 --> 00:20:33,733 It's on the market, it's already been in trust. 304 00:20:33,775 --> 00:20:35,402 You said I had a month. 305 00:20:37,904 --> 00:20:41,408 (melancholy guitar music) 306 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 (crashing) 307 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 Do you need some help knocking the others over? 308 00:21:22,157 --> 00:21:24,951 (birds chirping) 309 00:21:40,133 --> 00:21:42,844 (chain clinking) 310 00:21:49,809 --> 00:21:52,312 (light music) 311 00:21:55,398 --> 00:21:57,609 Are you always this busy? 312 00:21:57,650 --> 00:21:58,902 Mondays I'm closed. 313 00:22:04,407 --> 00:22:05,241 So. 314 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Where did you learn to speak English? 315 00:22:11,498 --> 00:22:12,707 Bugs Bunny. 316 00:22:12,749 --> 00:22:13,667 Huh? 317 00:22:13,708 --> 00:22:14,668 Bugs Bunny. 318 00:22:17,003 --> 00:22:18,546 In Italian schools, kids are forced 319 00:22:18,588 --> 00:22:20,173 to watch cartoons for five hours a day 320 00:22:20,215 --> 00:22:21,800 just to learn English. 321 00:22:21,841 --> 00:22:22,717 Really? 322 00:22:22,759 --> 00:22:23,635 Mhmm. 323 00:22:23,677 --> 00:22:24,552 It's the laws. 324 00:22:25,428 --> 00:22:26,304 I had no idea. 325 00:22:26,346 --> 00:22:28,014 That's actually pretty cool. 326 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 Of course not. 327 00:22:31,017 --> 00:22:32,644 I lived in England for a year. 328 00:22:32,686 --> 00:22:34,646 I worked in a restaurant there. 329 00:22:34,688 --> 00:22:37,148 And you, you're on holiday? 330 00:22:37,190 --> 00:22:38,566 Oh, no, no, I wish. 331 00:22:40,068 --> 00:22:42,696 I'm actually here to sell an old family house. 332 00:22:42,737 --> 00:22:44,239 I see, where? 333 00:22:44,280 --> 00:22:46,241 It's out of town towards Pienza. 334 00:22:52,622 --> 00:22:53,581 Oh my gosh. 335 00:22:54,541 --> 00:22:55,709 This is amazing. 336 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 I know. 337 00:22:57,711 --> 00:22:59,838 Is your house near the deserted house? 338 00:22:59,879 --> 00:23:01,381 It's probably the same one. 339 00:23:03,466 --> 00:23:04,759 With the beautiful lake? 340 00:23:05,719 --> 00:23:06,511 Mhmm. 341 00:23:06,553 --> 00:23:08,263 I love that house. 342 00:23:08,304 --> 00:23:09,139 Really? 343 00:23:11,391 --> 00:23:12,225 You wanna buy it? 344 00:23:13,351 --> 00:23:16,438 Well, I can only pay you with risotto. 345 00:23:16,479 --> 00:23:18,231 How many bowls do you want for it? 346 00:23:21,484 --> 00:23:23,028 Three should do it. 347 00:23:23,069 --> 00:23:25,488 And I want a nice bottle of red. 348 00:23:28,241 --> 00:23:29,617 You obviously don't understand 349 00:23:29,659 --> 00:23:30,910 how good this risotto is. 350 00:23:33,413 --> 00:23:34,247 Okay, fine. 351 00:23:35,081 --> 00:23:35,915 Two bottles. 352 00:23:38,251 --> 00:23:39,669 They have to be big ones. 353 00:23:42,922 --> 00:23:45,383 I haven't even seen what it looks like inside. 354 00:23:45,425 --> 00:23:49,262 (coughing) Well, that's the main selling point. 355 00:23:53,767 --> 00:23:55,226 (light music) 356 00:23:55,268 --> 00:23:58,396 Thank you for the really lovely food. 357 00:23:58,438 --> 00:23:59,606 (Woman speaks in foreign language) 358 00:23:59,647 --> 00:24:01,566 You know you're lucky to have that house. 359 00:24:01,608 --> 00:24:02,901 So pretty. 360 00:24:02,942 --> 00:24:04,235 No. 361 00:24:04,277 --> 00:24:05,445 It needs a ton of work. 362 00:24:06,780 --> 00:24:08,907 This took me five years to fix. 363 00:24:08,948 --> 00:24:09,783 But now. 364 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Five years? 365 00:24:13,119 --> 00:24:14,829 I don't even have five weeks. 366 00:24:14,871 --> 00:24:15,705 Anyway. 367 00:24:16,706 --> 00:24:17,749 (Woman speaks in foreign language) 368 00:24:17,791 --> 00:24:19,084 Jack. 369 00:24:19,125 --> 00:24:20,168 Natalia. 370 00:24:20,210 --> 00:24:24,798 (speaks in foreign language) Natalia. 371 00:24:38,144 --> 00:24:41,189 (light somber music) 372 00:25:25,567 --> 00:25:27,694 When I first saw this house, 373 00:25:28,862 --> 00:25:32,073 you can't imagine how stunning it was. 374 00:25:36,953 --> 00:25:37,912 I've been thinking. 375 00:25:39,706 --> 00:25:41,708 It deserves to have its history honored. 376 00:25:44,127 --> 00:25:47,213 Well, whatever we do, I need to do it quick. 377 00:25:48,256 --> 00:25:49,090 Right. 378 00:25:50,383 --> 00:25:51,593 Start tomorrow then? 379 00:25:53,428 --> 00:25:54,262 Properly? 380 00:26:14,157 --> 00:26:17,118 This place has not changed at all. 381 00:26:18,453 --> 00:26:20,747 Good, okay. 382 00:26:20,789 --> 00:26:23,416 I've divided the jobs up into the ones we can do 383 00:26:24,668 --> 00:26:26,419 and ones we need professionals for. 384 00:26:27,796 --> 00:26:29,464 Maybe Kate will know some workmen. 385 00:26:30,965 --> 00:26:31,800 What do you think? 386 00:26:33,468 --> 00:26:34,302 Dad? 387 00:26:37,097 --> 00:26:38,264 Did you ever see this film? 388 00:26:38,306 --> 00:26:39,724 No. 389 00:26:39,766 --> 00:26:41,726 I say we do the painting ourselves, downstairs first 390 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 then we hit the bedrooms. 391 00:26:43,478 --> 00:26:44,437 Or maybe we just, 392 00:26:46,690 --> 00:26:47,482 are you listening at all? 393 00:26:47,524 --> 00:26:49,234 I'm multitasking. 394 00:26:49,275 --> 00:26:50,110 Uh huh. 395 00:26:51,111 --> 00:26:52,362 What did I say then? 396 00:26:52,404 --> 00:26:54,906 You said something fascinating about painting. 397 00:26:54,948 --> 00:26:57,909 Anyway, you're getting way ahead of yourself. 398 00:26:57,951 --> 00:27:00,453 We've got a far bigger problem on our hands. 399 00:27:03,623 --> 00:27:04,416 So? 400 00:27:04,457 --> 00:27:05,250 Just a minute. 401 00:27:05,291 --> 00:27:07,961 Okay, let me look then. 402 00:27:09,671 --> 00:27:10,463 It's still there. 403 00:27:10,505 --> 00:27:11,297 Okay, well what's the plan? 404 00:27:11,339 --> 00:27:12,924 Make it jump out the window. 405 00:27:12,966 --> 00:27:14,092 How are we supposed to do that? 406 00:27:14,134 --> 00:27:15,301 One, two, three, war. 407 00:27:17,178 --> 00:27:18,096 What? 408 00:27:18,138 --> 00:27:19,431 It's a classic technique, Jack. 409 00:27:19,472 --> 00:27:20,974 Tried and tested. 410 00:27:21,016 --> 00:27:22,100 One, two, three? 411 00:27:22,142 --> 00:27:22,976 War! 412 00:27:27,731 --> 00:27:28,690 Let me get this straight. 413 00:27:28,732 --> 00:27:29,524 You're saying we charge the weasel 414 00:27:29,566 --> 00:27:31,609 and hope it commits suicide? 415 00:27:31,651 --> 00:27:32,485 Out the window. 416 00:27:34,487 --> 00:27:35,864 The window isn't even open! 417 00:27:36,823 --> 00:27:38,283 You have a better idea? 418 00:27:38,324 --> 00:27:39,492 Wiseli. Ferret. 419 00:27:39,534 --> 00:27:40,869 Feratu, feratu. 420 00:27:40,910 --> 00:27:42,787 No, no, no (speaks in foreign language) (growling) 421 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 It's like a rat but, It's big. 422 00:27:44,164 --> 00:27:45,290 Good teeth. 423 00:27:45,331 --> 00:27:46,332 The size of a baguette, 424 00:27:46,374 --> 00:27:48,460 like a rat baguette. 425 00:27:48,501 --> 00:27:52,672 (light music in foreign language) 426 00:28:00,930 --> 00:28:01,973 Rough translation. 427 00:28:02,015 --> 00:28:03,016 Very doable. 428 00:28:07,854 --> 00:28:09,898 Again and I'm paraphrasing here. 429 00:28:09,939 --> 00:28:11,107 Not a problem. 430 00:28:12,025 --> 00:28:14,819 (men chattering) 431 00:28:14,861 --> 00:28:17,405 Great news, couldn't be better? 432 00:28:17,447 --> 00:28:19,449 You're a fast learner. 433 00:28:30,919 --> 00:28:34,089 (drill whirring) 434 00:28:34,130 --> 00:28:36,299 (rasping) 435 00:28:47,477 --> 00:28:50,563 (machinery whirring) 436 00:28:52,107 --> 00:28:54,609 (saw rasping) 437 00:29:06,746 --> 00:29:07,580 Dad? 438 00:29:09,749 --> 00:29:10,583 Dad? 439 00:29:12,085 --> 00:29:14,212 Do you want to take a picture of the mural or something? 440 00:29:14,254 --> 00:29:15,338 Do I what? 441 00:29:15,380 --> 00:29:17,048 Well, we're gonna have to paint over it. 442 00:29:17,090 --> 00:29:19,300 I just wondered if you wanted a memento. 443 00:29:19,342 --> 00:29:21,553 You're planning on removing one of my paintings? 444 00:29:21,594 --> 00:29:22,554 It's just to give the buyers 445 00:29:22,595 --> 00:29:24,389 half a chance of being practical. 446 00:29:24,431 --> 00:29:25,557 Why? 447 00:29:25,598 --> 00:29:26,891 Are you expecting them to be as blind 448 00:29:26,933 --> 00:29:29,310 to the beauty of contemporary art as you? 449 00:29:29,352 --> 00:29:32,272 Look, obviously it's not without artistic merit. 450 00:29:32,313 --> 00:29:33,898 Not without artistic merit? 451 00:29:33,940 --> 00:29:35,984 Is that your professional opinion? 452 00:29:38,111 --> 00:29:39,154 What's that supposed to mean? 453 00:29:39,195 --> 00:29:42,240 Those who can, do, Jack. 454 00:29:42,282 --> 00:29:44,576 Those who can't run their wife's gallery. 455 00:29:44,617 --> 00:29:46,119 Wait a minute! 456 00:29:46,161 --> 00:29:47,746 If you're so bloody can-do, 457 00:29:47,787 --> 00:29:49,414 where are your paintings huh? 458 00:29:49,456 --> 00:29:51,291 You haven't done anything in forever. 459 00:29:51,332 --> 00:29:52,667 Not true. 460 00:29:52,709 --> 00:29:53,918 In the last five years, 461 00:29:53,960 --> 00:29:56,171 I've completed several paintings actually. 462 00:29:56,212 --> 00:29:57,505 I'm warning you, Jack. 463 00:29:57,547 --> 00:29:59,758 You touch that wall and I will not be responsible 464 00:29:59,799 --> 00:30:01,092 for the consequences. 465 00:30:01,134 --> 00:30:03,470 I will not lift another finger around here! 466 00:30:05,472 --> 00:30:06,806 What's going on in there? 467 00:30:18,401 --> 00:30:19,235 Wow. 468 00:30:20,320 --> 00:30:22,405 Don't dare patronize me. 469 00:30:25,325 --> 00:30:27,327 The ones you finished as good as this? 470 00:30:28,370 --> 00:30:29,454 They're terrible. 471 00:30:29,496 --> 00:30:32,374 I don't know if I'd incinerate them. 472 00:30:33,333 --> 00:30:36,086 (birds chirping) 473 00:30:42,050 --> 00:30:44,678 No, no, I've had enough of this. 474 00:30:45,887 --> 00:30:47,055 We're in Italy. 475 00:30:47,097 --> 00:30:48,723 The least we can do is have a decent meal. 476 00:30:50,684 --> 00:30:55,271 (crowd chattering in foreign language) 477 00:31:10,036 --> 00:31:12,539 (light music) 478 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 (Natalia speaks in foreign language) 479 00:31:21,506 --> 00:31:22,882 (speaks in foreign language) Now this is more like it. 480 00:31:22,924 --> 00:31:24,509 Tonight, they screen a movie in the square, 481 00:31:24,551 --> 00:31:25,844 always very popular. 482 00:31:25,885 --> 00:31:27,721 But first, everyone comes for dinner. 483 00:31:28,763 --> 00:31:29,556 (speaks in foreign language) I'm Natalia. 484 00:31:29,597 --> 00:31:30,432 Shit. 485 00:31:30,473 --> 00:31:31,599 Robert, I'm honored. Sorry. 486 00:31:31,641 --> 00:31:32,934 My dad. 487 00:31:32,976 --> 00:31:33,768 Roberto. 488 00:31:33,810 --> 00:31:35,895 It looks like you're full. 489 00:31:35,937 --> 00:31:36,896 We'll find room. 490 00:31:37,939 --> 00:31:40,942 (jazzy blues music) 491 00:32:00,920 --> 00:32:05,050 (Natalia speaks in foreign language) 492 00:32:05,091 --> 00:32:06,134 Okay. 493 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 (Natalia speaks in foreign language) 494 00:32:08,094 --> 00:32:10,764 (guests speaks in foreign language) 495 00:32:10,805 --> 00:32:13,141 Excuse my family, they're celebrating. 496 00:32:13,183 --> 00:32:14,267 Oh, your family? 497 00:32:14,309 --> 00:32:15,727 Yes, it's my brother in law's birthday. 498 00:32:15,769 --> 00:32:16,561 (man speaks in foreign language) 499 00:32:16,603 --> 00:32:17,645 That's my sister, Clara. 500 00:32:17,687 --> 00:32:18,730 (Natalia speaks in foreign language) 501 00:32:18,772 --> 00:32:22,150 (Robert speaks in foreign language) 502 00:32:22,192 --> 00:32:24,444 Oh my god, this is amazing. 503 00:32:27,280 --> 00:32:29,991 (guests chanting in foreign language) 504 00:32:30,033 --> 00:32:33,745 (guests applauding and laughing) 505 00:32:33,787 --> 00:32:35,246 Probably on a Tinder date. 506 00:32:35,288 --> 00:32:36,331 On a what? 507 00:32:36,373 --> 00:32:37,457 Tinder. 508 00:32:37,499 --> 00:32:39,250 You know what Tinder is. 509 00:32:39,292 --> 00:32:41,294 It's an app. You know what an app is. 510 00:32:41,336 --> 00:32:43,254 Yeah, I know what a bloody app is, Jack. 511 00:32:43,296 --> 00:32:45,465 Okay, well, Tinder's a sort of dating app. 512 00:32:45,507 --> 00:32:46,591 On a computer? 513 00:32:46,633 --> 00:32:48,259 No, it's an app, it's on your phone. 514 00:32:48,301 --> 00:32:49,260 On your phone? 515 00:32:49,302 --> 00:32:50,804 Yes, it's an app. 516 00:32:50,845 --> 00:32:51,930 Just stop saying it's some fucking app. 517 00:32:51,971 --> 00:32:53,139 Well it is. 518 00:32:53,181 --> 00:32:54,307 Ugh, I despair. 519 00:32:54,349 --> 00:32:55,934 What happened to dancing? 520 00:32:55,975 --> 00:32:58,311 The well timed drink? 521 00:32:58,353 --> 00:33:00,605 The miracle of a chance encounter? 522 00:33:00,647 --> 00:33:02,691 Well now, they've got this algorithm 523 00:33:02,732 --> 00:33:05,318 that replaces chance with probability 524 00:33:05,360 --> 00:33:07,946 so you're less likely to be disappointed. 525 00:33:07,987 --> 00:33:09,447 Oh, bullshit. 526 00:33:09,489 --> 00:33:12,283 Disappointment is an absolute certainty. 527 00:33:12,325 --> 00:33:15,036 Everyone lets everyone down at some point. 528 00:33:15,078 --> 00:33:18,456 How you come back from that, that's romance. 529 00:33:18,498 --> 00:33:19,290 (man speaks in foreign language) 530 00:33:19,332 --> 00:33:20,166 (crashing) 531 00:33:20,208 --> 00:33:21,793 (speaks in foreign language) 532 00:33:21,835 --> 00:33:23,211 (Robert speaks in foreign language) 533 00:33:23,253 --> 00:33:24,879 (man speaks in foreign language) 534 00:33:24,921 --> 00:33:25,964 Roberto. 535 00:33:26,006 --> 00:33:26,965 Okay. 536 00:33:27,007 --> 00:33:28,299 Oh, are you English? 537 00:33:28,341 --> 00:33:29,134 (Roberto speaks in foreign language) 538 00:33:29,175 --> 00:33:32,929 (speaks in foreign language) 539 00:33:40,729 --> 00:33:42,147 Marzio. 540 00:33:42,188 --> 00:33:43,023 Natalia. 541 00:33:45,400 --> 00:33:46,651 (speaks in foreign language) 542 00:33:46,693 --> 00:33:47,902 (speaks in foreign language) 543 00:33:47,944 --> 00:33:51,865 (speaks in foreign language) 544 00:33:51,906 --> 00:33:55,577 (speaks in foreign language) 545 00:33:55,618 --> 00:33:59,372 (speaks in foreign language) 546 00:34:04,878 --> 00:34:07,088 (scoffing) 547 00:34:08,381 --> 00:34:10,091 (speaks in foreign language) 548 00:34:10,133 --> 00:34:11,843 (man speaks in foreign language) 549 00:34:11,885 --> 00:34:15,597 (speaks in foreign language) 550 00:34:20,310 --> 00:34:22,687 (guests chattering) 551 00:34:22,729 --> 00:34:27,734 (light guitar music) (kids laughing) 552 00:34:29,235 --> 00:34:31,488 (laughing) 553 00:34:37,827 --> 00:34:38,953 (speaks in foreign language) 554 00:34:38,995 --> 00:34:40,038 (man speaks in foreign language) 555 00:34:40,080 --> 00:34:40,872 Maybe so. 556 00:34:40,914 --> 00:34:42,540 Maybe so. (laughing) 557 00:34:42,582 --> 00:34:43,375 Excuse me. 558 00:34:43,416 --> 00:34:45,085 Natalia has told me 559 00:34:45,126 --> 00:34:46,836 about your (speaks in foreign language). 560 00:34:47,754 --> 00:34:48,546 (Robert speaks in foreign language) 561 00:34:48,588 --> 00:34:50,715 I am very old but I remember 562 00:34:50,757 --> 00:34:53,718 the family that owned that house. 563 00:34:53,760 --> 00:34:54,678 Their name was, 564 00:34:56,137 --> 00:34:56,971 Pazzini. 565 00:34:58,348 --> 00:35:00,266 That was my wife's family. 566 00:35:00,308 --> 00:35:01,142 You? 567 00:35:01,184 --> 00:35:03,395 You married the Pazzini girl? 568 00:35:03,436 --> 00:35:04,396 (Robert speaks in foreign language) 569 00:35:04,437 --> 00:35:06,147 Wonderful. 570 00:35:06,189 --> 00:35:10,443 (woman speaks in foreign language) 571 00:35:23,873 --> 00:35:27,293 (gentle emotional music) 572 00:35:50,400 --> 00:35:54,154 (speaks in foreign language) 573 00:35:57,574 --> 00:36:01,327 (speaks in foreign language) 574 00:36:04,581 --> 00:36:08,335 (speaks in foreign language) 575 00:36:09,502 --> 00:36:12,047 (somber music) 576 00:36:22,891 --> 00:36:24,726 Amazing view. 577 00:36:26,227 --> 00:36:27,520 Amazing view. 578 00:36:32,108 --> 00:36:33,943 Did you like the film? 579 00:36:36,196 --> 00:36:38,740 I couldn't understand any of it. 580 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 And half of me is from here. 581 00:36:45,121 --> 00:36:46,790 I heard about your mother, Jack. 582 00:36:49,542 --> 00:36:50,377 I'm sorry. 583 00:36:51,711 --> 00:36:53,254 Yeah. 584 00:36:53,296 --> 00:36:55,757 I must have been able to speak some Italian once. 585 00:36:59,052 --> 00:37:01,304 Can't remember anything. 586 00:37:08,895 --> 00:37:12,357 (Natalia speaks in foreign language) 587 00:37:12,399 --> 00:37:13,233 You repeat. 588 00:37:14,734 --> 00:37:16,528 (Jack speaks in foreign language) 589 00:37:16,569 --> 00:37:18,738 (Natalia speaks in foreign language) 590 00:37:18,780 --> 00:37:20,532 (Jack speaks in foreign language) 591 00:37:20,573 --> 00:37:22,242 (Natalia speaks in foreign language) 592 00:37:22,283 --> 00:37:26,454 (Jack speaks in foreign language) 593 00:37:28,832 --> 00:37:29,666 Amazing view. 594 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 Hey, you two! 595 00:37:34,421 --> 00:37:36,548 This man has a birthday to celebrate. 596 00:37:36,589 --> 00:37:37,882 Come on! 597 00:37:37,924 --> 00:37:40,176 (laughing) 598 00:37:51,604 --> 00:37:55,775 (man singing in foreign language) 599 00:37:57,318 --> 00:37:58,570 (revving) 600 00:37:58,611 --> 00:37:59,821 Woo! 601 00:37:59,863 --> 00:38:01,990 (Natalia speaks in foreign language) 602 00:38:02,032 --> 00:38:04,242 (Luigi speaks in foreign language) 603 00:38:04,284 --> 00:38:06,411 Wow, this is such a rare Vespa! 604 00:38:06,453 --> 00:38:08,580 Guys, who did this?! 605 00:38:08,621 --> 00:38:09,914 Guilty. 606 00:38:09,956 --> 00:38:11,750 No guilty, you are (speaks in foreign language). 607 00:38:11,791 --> 00:38:12,959 Luigi. 608 00:38:13,001 --> 00:38:14,753 How the hell did you get that thing going? 609 00:38:14,794 --> 00:38:17,422 (revving) 610 00:38:17,464 --> 00:38:20,508 (light bright music) 611 00:38:32,062 --> 00:38:36,399 (woman singing in foreign language) 612 00:38:49,829 --> 00:38:52,040 (camera clicking) 613 00:38:52,082 --> 00:38:52,916 Ooh. 614 00:38:53,750 --> 00:38:54,918 Very dramatic. 615 00:38:55,919 --> 00:38:58,338 And you have all the whiskey. 616 00:39:05,595 --> 00:39:07,263 Who's this? 617 00:39:08,348 --> 00:39:10,517 That's my daughter, Anna. 618 00:39:10,558 --> 00:39:11,393 She's eight. 619 00:39:12,519 --> 00:39:13,311 And a quarter. 620 00:39:13,353 --> 00:39:14,521 Don't forget the quarter. 621 00:39:15,522 --> 00:39:19,317 She looks just like you. 622 00:39:19,359 --> 00:39:20,193 Here. 623 00:39:33,373 --> 00:39:34,374 This is? 624 00:39:35,917 --> 00:39:37,544 Her father. 625 00:39:37,585 --> 00:39:39,170 The guy from the restaurant? 626 00:39:39,212 --> 00:39:40,380 He's my ex-husband. 627 00:39:42,048 --> 00:39:43,550 I fight and win the divorce, 628 00:39:44,718 --> 00:39:46,386 I fight to save my baby. 629 00:39:49,723 --> 00:39:51,766 She's the only thing that matters, but, 630 00:39:53,226 --> 00:39:54,102 I lose. 631 00:39:57,230 --> 00:39:58,565 Because he lied about me. 632 00:40:00,066 --> 00:40:01,901 So I only got her half the time 633 00:40:04,738 --> 00:40:06,072 and some holidays. 634 00:40:08,658 --> 00:40:11,911 God I'm so sorry, Natalia. 635 00:40:13,121 --> 00:40:14,581 We have very good holidays. 636 00:40:17,334 --> 00:40:20,378 (scooter revving) 637 00:40:20,420 --> 00:40:21,212 Natalia! 638 00:40:21,254 --> 00:40:22,213 Luigi! 639 00:40:22,255 --> 00:40:23,256 (Luigi speaks in foreign language) 640 00:40:23,298 --> 00:40:24,674 This is really fun! 641 00:40:33,141 --> 00:40:33,933 (Natalia speaks in foreign language) 642 00:40:33,975 --> 00:40:34,809 Hey! 643 00:40:42,776 --> 00:40:43,651 This is good. 644 00:40:43,693 --> 00:40:45,111 Nah, it's okay. No, no, no, no. 645 00:40:45,153 --> 00:40:46,571 I mean, this is pretty. 646 00:40:46,613 --> 00:40:47,489 Thank you. It's beautiful! 647 00:40:47,530 --> 00:40:48,615 Like me, ah. 648 00:40:48,656 --> 00:40:49,741 It's pretty wonderful. 649 00:40:49,783 --> 00:40:50,909 Luigi! 650 00:40:50,950 --> 00:40:51,785 Luigi! 651 00:40:53,370 --> 00:40:54,829 Wait, wait. 652 00:40:54,871 --> 00:40:55,955 Excuse us. 653 00:40:55,997 --> 00:40:56,831 Stay down. 654 00:41:01,628 --> 00:41:02,587 Ah, no Roberto no, please, please. 655 00:41:02,629 --> 00:41:04,297 Don't move, I work fast. 656 00:41:08,677 --> 00:41:10,345 Have you painted many port-- Shh. 657 00:41:27,320 --> 00:41:28,613 Can I see it? 658 00:41:28,655 --> 00:41:29,989 Okay. 659 00:41:30,031 --> 00:41:31,658 But remember, you'll hate it. 660 00:41:32,826 --> 00:41:36,538 People, they're no good at seeing themselves. 661 00:41:39,708 --> 00:41:41,084 Okay, I'm ready. 662 00:41:47,841 --> 00:41:50,093 (laughing) 663 00:41:52,053 --> 00:41:54,514 Once you get the eyes, you're basically there. 664 00:41:54,556 --> 00:41:55,807 (Natalia speaks in foreign language) 665 00:41:55,849 --> 00:41:58,560 Roberto, where did you get this amazing bike? 666 00:41:59,519 --> 00:42:01,396 My wife found it, I think. 667 00:42:07,694 --> 00:42:10,030 Why do you always do that? 668 00:42:11,740 --> 00:42:12,657 What? 669 00:42:12,699 --> 00:42:14,909 If you ever referred to Mum 670 00:42:14,951 --> 00:42:17,579 which is practically never, 671 00:42:17,620 --> 00:42:22,167 why is it always my wife, your mother? 672 00:42:22,208 --> 00:42:25,045 Why do you never use her name? 673 00:42:30,050 --> 00:42:31,885 She's called Raffaella. 674 00:42:32,719 --> 00:42:35,430 Yeah, okay, Raffaella. 675 00:42:35,472 --> 00:42:37,891 And why is that bike all that's left of her 676 00:42:37,932 --> 00:42:38,933 in this whole house? 677 00:42:38,975 --> 00:42:41,853 I mean that's weird, isn't it? 678 00:42:41,895 --> 00:42:43,438 It's like she didn't exist! 679 00:42:45,774 --> 00:42:48,193 I think you've had too much to drink, Jack. 680 00:42:48,234 --> 00:42:51,946 If you cared about her at all, 681 00:42:51,988 --> 00:42:54,574 why would you let her house fall apart? 682 00:42:55,784 --> 00:42:58,161 Jack, we have guests. 683 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 Of course, guests. 684 00:43:05,126 --> 00:43:08,630 Sorry I can't do the Foster charm to order. 685 00:43:10,423 --> 00:43:11,591 I'll leave that to you. 686 00:43:21,643 --> 00:43:22,477 Jack? 687 00:43:23,770 --> 00:43:24,604 Wait. 688 00:43:29,442 --> 00:43:30,777 You know, we didn't have one conversation 689 00:43:30,819 --> 00:43:32,320 about Mum after she died. 690 00:43:33,947 --> 00:43:34,781 Not one. 691 00:43:37,033 --> 00:43:39,035 He never even mentioned her death. 692 00:43:41,121 --> 00:43:44,416 He just, he told me about how I had 693 00:43:44,457 --> 00:43:45,792 to become a man now. 694 00:43:48,294 --> 00:43:49,587 Which is a fucking joke 695 00:43:49,629 --> 00:43:51,840 because what does he know about being a man? 696 00:43:55,635 --> 00:43:57,971 I really tried to be a man for him. 697 00:44:00,306 --> 00:44:02,475 I didn't cry at the funeral. 698 00:44:03,518 --> 00:44:04,853 I was so proud of that. 699 00:44:06,479 --> 00:44:07,772 I look at seven year olds now 700 00:44:07,814 --> 00:44:10,316 and half of them cry when they drop an ice cream. 701 00:44:13,528 --> 00:44:14,654 But I didn't cry. 702 00:44:22,370 --> 00:44:24,164 I don't think I know how to grieve. 703 00:44:27,000 --> 00:44:29,502 (somber music) 704 00:44:29,544 --> 00:44:34,007 (Natalia speaks in foreign language) 705 00:44:46,686 --> 00:44:47,520 Wait. 706 00:44:51,691 --> 00:44:52,984 (Natalia speaks in foreign language) 707 00:44:53,026 --> 00:44:57,364 (Marzio speaks in foreign language) 708 00:44:59,866 --> 00:45:03,995 (Natalia speaks in foreign language) 709 00:45:04,037 --> 00:45:05,413 (speaks in foreign language) 710 00:45:05,455 --> 00:45:08,083 (speaks in foreign language) 711 00:45:08,124 --> 00:45:11,086 (speaks in foreign language) 712 00:45:11,127 --> 00:45:13,713 (Natalia speaks in foreign language) 713 00:45:13,755 --> 00:45:18,093 (Marzio speaks in foreign language) 714 00:45:22,722 --> 00:45:24,099 Natalia? 715 00:45:24,140 --> 00:45:25,600 No, it's fine. 716 00:45:25,642 --> 00:45:27,727 I just, it's fine. 717 00:45:30,897 --> 00:45:33,441 (somber music) 718 00:45:40,573 --> 00:45:42,784 (scraping) 719 00:45:55,296 --> 00:45:58,717 (phone ringing) 720 00:45:58,758 --> 00:46:01,469 This is Ruth, leave me a message. 721 00:46:01,511 --> 00:46:03,054 Ruth, it's Jack. 722 00:46:03,096 --> 00:46:06,474 Listen, please don't sell the gallery to anyone else. 723 00:46:06,516 --> 00:46:07,809 I'm serious about buying it. 724 00:46:07,851 --> 00:46:09,686 Just don't do anything hasty. 725 00:46:10,770 --> 00:46:11,604 Please. 726 00:46:16,651 --> 00:46:18,820 (sighing) 727 00:46:20,697 --> 00:46:23,450 (birds chirping) 728 00:46:52,020 --> 00:46:52,812 (exclaiming) 729 00:46:52,854 --> 00:46:55,148 (thudding) 730 00:47:07,535 --> 00:47:10,538 (breathing heavily) 731 00:47:15,168 --> 00:47:19,839 There are some very powerful lay lines here. 732 00:47:20,924 --> 00:47:21,841 Can you feel them? 733 00:47:23,510 --> 00:47:25,720 Tuscany is very creative. 734 00:47:26,596 --> 00:47:29,432 Michelangelo, Rafael, Da Vinci. 735 00:47:31,101 --> 00:47:32,352 Mr. Foster here. 736 00:47:33,687 --> 00:47:34,521 They all feel it. 737 00:47:36,523 --> 00:47:37,691 Of course. 738 00:47:50,704 --> 00:47:52,914 (sniffing) 739 00:47:58,253 --> 00:47:59,838 Oh god. 740 00:47:59,879 --> 00:48:02,173 Don't touch the counter. 741 00:48:02,215 --> 00:48:03,133 It's still... 742 00:48:08,555 --> 00:48:09,556 White spirit. 743 00:48:14,602 --> 00:48:16,938 Stop, you're just making it worse. 744 00:48:18,231 --> 00:48:20,066 This black mark is a sign. 745 00:48:21,735 --> 00:48:23,903 You can see that, can't you, Kate? 746 00:48:24,779 --> 00:48:29,075 You know black is for fear, for darkness. 747 00:48:31,244 --> 00:48:32,996 Right across my vagina. 748 00:48:39,252 --> 00:48:41,838 Have you ever read Interiors magazine? 749 00:48:42,756 --> 00:48:43,590 Um... 750 00:48:45,675 --> 00:48:46,509 I thought not. 751 00:48:48,094 --> 00:48:50,388 If your creativity's reach is only as far 752 00:48:50,430 --> 00:48:53,725 as toping large splashes of misery over your surfaces, 753 00:48:53,767 --> 00:48:56,394 may I suggest you enlist some outside help 754 00:48:56,436 --> 00:48:57,812 to guide you towards something 755 00:48:57,854 --> 00:49:00,774 more commercially advantageous? 756 00:49:06,446 --> 00:49:09,199 (birds chirping) 757 00:49:10,533 --> 00:49:12,619 (car revving) 758 00:49:12,660 --> 00:49:14,412 You know, I looked you up. 759 00:49:14,454 --> 00:49:16,122 I Googled you. 760 00:49:16,164 --> 00:49:17,082 Robert Foster. 761 00:49:17,123 --> 00:49:19,250 You were so good and successful 762 00:49:19,292 --> 00:49:21,294 and then poof, you disappeared. 763 00:49:22,545 --> 00:49:25,215 Well, I'm very flattered you looked me up. 764 00:49:27,300 --> 00:49:29,844 Listen, I need to ask you something. 765 00:49:29,886 --> 00:49:32,138 You did such an amazing job with the interior 766 00:49:32,180 --> 00:49:33,139 of your restaurant. 767 00:49:34,391 --> 00:49:36,101 I was wondering if you could give us some hints 768 00:49:36,142 --> 00:49:37,811 about decorating our house. 769 00:49:38,978 --> 00:49:40,522 Are you serious? 770 00:49:40,563 --> 00:49:42,232 I know exactly what we should do. 771 00:49:48,238 --> 00:49:51,032 But I've been wanting to ask you something. 772 00:49:51,074 --> 00:49:52,659 Why are you selling it? 773 00:49:52,701 --> 00:49:53,952 Jack is. 774 00:49:53,993 --> 00:49:55,370 Jack owns the house? 775 00:49:55,412 --> 00:49:56,371 We own half each. 776 00:49:57,539 --> 00:50:00,166 But Jack's memories of the house are 777 00:50:00,208 --> 00:50:01,209 maybe not so good. 778 00:50:02,419 --> 00:50:04,337 That's why I sent him to boarding school. 779 00:50:05,922 --> 00:50:07,382 You sent him away from you? 780 00:50:13,221 --> 00:50:14,055 I just, 781 00:50:15,181 --> 00:50:16,683 I didn't want him surrounded by 782 00:50:16,725 --> 00:50:19,519 reminders of his mother, like me. 783 00:50:21,521 --> 00:50:24,149 And it's harder when you can't ask 784 00:50:24,190 --> 00:50:25,567 your best friend what to do. 785 00:50:28,778 --> 00:50:30,822 You know, he was actually happy here once. 786 00:50:30,864 --> 00:50:33,324 I made him this swing down by the lake. 787 00:50:33,366 --> 00:50:36,494 Just an old tire and a rope. 788 00:50:36,536 --> 00:50:37,954 God, he loved that thing. 789 00:50:43,209 --> 00:50:44,127 I have an idea. 790 00:50:45,295 --> 00:50:47,505 Why don't you drive us into town? 791 00:50:47,547 --> 00:50:48,423 It's a really fun car. 792 00:50:48,465 --> 00:50:49,507 I don't drive. 793 00:50:49,549 --> 00:50:51,051 I just don't. 794 00:50:54,304 --> 00:50:58,558 After what happened, because of the circumstances, 795 00:51:02,270 --> 00:51:03,563 I couldn't drive Jack. 796 00:51:06,399 --> 00:51:08,651 I couldn't drive and couldn't paint. 797 00:51:20,288 --> 00:51:21,748 (grinder whirring) 798 00:51:21,790 --> 00:51:22,624 Oy! 799 00:51:23,500 --> 00:51:24,417 Oy! 800 00:51:24,459 --> 00:51:26,252 We've got guests. 801 00:51:26,294 --> 00:51:28,463 I've called in the cavalry. 802 00:51:28,505 --> 00:51:29,297 New color scheme. 803 00:51:29,339 --> 00:51:30,799 It's gonna look amazing! 804 00:51:33,760 --> 00:51:38,765 (Natalia speaks in foreign language) 805 00:51:38,807 --> 00:51:39,641 Hi. 806 00:51:45,438 --> 00:51:47,232 (speaks in foreign language) 807 00:51:47,273 --> 00:51:48,566 (speaks in foreign language) 808 00:51:48,608 --> 00:51:51,903 (speaks in foreign language) 809 00:51:51,945 --> 00:51:53,613 She says your hair is all white. 810 00:51:57,117 --> 00:51:58,910 (Natalia laughing) 811 00:51:58,952 --> 00:51:59,994 Anna likes painting. 812 00:52:01,037 --> 00:52:01,955 Elephants mainly. 813 00:52:03,498 --> 00:52:05,959 (cute music) 814 00:52:21,307 --> 00:52:22,142 Anna! 815 00:52:23,810 --> 00:52:24,644 Anna! 816 00:52:27,063 --> 00:52:29,941 Anna (speaks in foreign language) 817 00:52:29,983 --> 00:52:31,151 Look at you both. 818 00:52:31,192 --> 00:52:32,485 This is terrible. 819 00:52:36,823 --> 00:52:38,783 (laughing) 820 00:52:38,825 --> 00:52:42,996 Ana (speaks in foreign language) 821 00:52:43,038 --> 00:52:44,789 We have to thank you. 822 00:52:44,831 --> 00:52:46,124 You should be our first dinner guest 823 00:52:46,166 --> 00:52:47,459 when we finish painting. 824 00:52:47,500 --> 00:52:49,002 Tomorrow night. 825 00:52:49,044 --> 00:52:50,628 Tomorrow night? 826 00:52:50,670 --> 00:52:53,131 It's just a bit of paint, Jack. 827 00:52:53,173 --> 00:52:55,175 No one ever wants to cook for a cook. 828 00:52:56,051 --> 00:52:59,637 I know my way around a sun kissed tomato. 829 00:52:59,679 --> 00:53:02,515 Never doubt an artist when he wants to create. 830 00:53:02,557 --> 00:53:03,725 (speaks in foreign language) And then you can tell me 831 00:53:03,767 --> 00:53:05,894 the end of your mountain climbing story. 832 00:53:06,853 --> 00:53:07,896 (speaks in foreign language) 833 00:53:07,937 --> 00:53:11,816 (Robert speaks in foreign language) 834 00:53:11,858 --> 00:53:14,402 I know my way around a sun kissed tomato? 835 00:53:15,528 --> 00:53:16,321 What? 836 00:53:16,363 --> 00:53:18,239 You can't even boil an egg. 837 00:53:18,281 --> 00:53:20,325 And what's this mountain climbing bullshit? 838 00:53:20,367 --> 00:53:22,452 Well I went on a very good walk near Chamonix. 839 00:53:23,411 --> 00:53:24,537 No, seriously. 840 00:53:24,579 --> 00:53:26,373 It took all afternoon. 841 00:53:26,414 --> 00:53:27,749 Right, you lazy ass. 842 00:53:27,791 --> 00:53:29,918 Come on, time waits for no man. 843 00:53:29,959 --> 00:53:32,879 Idle hands and all that, chop chop. 844 00:53:33,922 --> 00:53:36,716 (birds chirping) 845 00:53:47,310 --> 00:53:50,397 (door chime dinging) 846 00:54:00,949 --> 00:54:02,033 (shopkeeper speaks in foreign language) 847 00:54:02,075 --> 00:54:03,201 Hi. 848 00:54:03,243 --> 00:54:04,869 Do you speak English? 849 00:54:04,911 --> 00:54:05,745 (speaks in foreign language) a little. 850 00:54:05,787 --> 00:54:06,871 Okay, great. 851 00:54:06,913 --> 00:54:09,082 So I need to cook a meal 852 00:54:09,124 --> 00:54:10,625 and it's for this pretty amazing girl 853 00:54:10,667 --> 00:54:12,043 and she's a really good cook 854 00:54:12,085 --> 00:54:13,712 so I need to make something great 855 00:54:13,753 --> 00:54:14,921 and I can't cook. 856 00:54:16,965 --> 00:54:19,718 I have a son too, I understand. 857 00:54:19,759 --> 00:54:20,677 Don't worry. 858 00:54:27,851 --> 00:54:28,810 Where have you been? 859 00:54:28,852 --> 00:54:30,770 She's gonna be here in 30 minutes. 860 00:54:30,812 --> 00:54:32,731 What are you gonna do about food? 861 00:54:32,772 --> 00:54:34,315 I can't give her cheese on toast. 862 00:54:34,357 --> 00:54:35,942 She's a bloody chef! 863 00:54:35,984 --> 00:54:37,569 Keep your hair on. 864 00:54:37,610 --> 00:54:40,280 The woman at the deli said this ragu's restaurant quality 865 00:54:40,321 --> 00:54:42,282 made specifically for her shop. 866 00:54:45,201 --> 00:54:49,539 (operatic song in foreign language) 867 00:56:10,203 --> 00:56:11,705 (speaks in foreign language) 868 00:56:11,746 --> 00:56:14,541 Pff. Pssh. (chuckling) 869 00:56:14,582 --> 00:56:16,376 But what's your secret? 870 00:56:17,794 --> 00:56:19,129 How did you do the onions? 871 00:56:23,049 --> 00:56:23,842 The onions? 872 00:56:23,883 --> 00:56:25,260 Mhmm. 873 00:56:25,301 --> 00:56:26,761 That's a very good question. 874 00:56:26,803 --> 00:56:29,806 I always think, the secret with onions is to, 875 00:56:33,226 --> 00:56:34,853 I'm not good with those cheffy terms 876 00:56:34,894 --> 00:56:36,396 you hear on TV. 877 00:56:36,438 --> 00:56:38,231 Jack, what do you call it? 878 00:56:40,066 --> 00:56:41,192 Oh, the-- 879 00:56:41,234 --> 00:56:42,694 It's on the tip of my tongue. 880 00:56:42,736 --> 00:56:43,945 Stirring. 881 00:56:43,987 --> 00:56:44,863 No. 882 00:56:44,904 --> 00:56:45,697 Reduction. 883 00:56:45,739 --> 00:56:46,531 Reduction. 884 00:56:46,573 --> 00:56:47,365 Yeah. 885 00:56:47,407 --> 00:56:48,199 Yes. 886 00:56:48,241 --> 00:56:50,535 That's the one we reduce. 887 00:56:50,577 --> 00:56:52,037 And you have to stir it a lot. 888 00:56:52,078 --> 00:56:52,871 You're dead without the stirring. 889 00:56:52,912 --> 00:56:54,205 There's a technique. 890 00:56:54,247 --> 00:56:56,291 Clockwise, anti-clockwise. 891 00:56:56,332 --> 00:56:59,919 Simmering and stirring and reduction. 892 00:56:59,961 --> 00:57:02,380 It's an old family recipe. 893 00:57:02,422 --> 00:57:04,424 Oh, it's your family recipe? 894 00:57:09,596 --> 00:57:10,430 Well... 895 00:57:11,598 --> 00:57:13,975 Maybe more like the recipe of 896 00:57:15,101 --> 00:57:17,228 the lady who runs the shop 897 00:57:17,270 --> 00:57:19,105 that I bought it from. 898 00:57:19,147 --> 00:57:19,981 Right. 899 00:57:22,317 --> 00:57:24,319 You've tasted this ragu before? 900 00:57:26,696 --> 00:57:29,866 I make it for her. (laughing) 901 00:57:36,289 --> 00:57:38,249 (Jack chuckling) 902 00:57:38,291 --> 00:57:39,626 Oh God. 903 00:57:39,668 --> 00:57:42,629 (crickets chirping) 904 00:57:44,297 --> 00:57:45,965 It's so peaceful here. 905 00:57:47,133 --> 00:57:48,635 This lake's the only thing I remember 906 00:57:48,677 --> 00:57:49,511 about this plac.e 907 00:57:51,971 --> 00:57:54,349 There used to be this old swing just over there. 908 00:57:56,226 --> 00:57:57,310 Over there? 909 00:57:59,145 --> 00:58:01,147 Your father told me about it, 910 00:58:01,189 --> 00:58:02,649 how he made it for you. 911 00:58:02,691 --> 00:58:04,025 Oh he didn't make it. 912 00:58:04,067 --> 00:58:06,528 I think it was just there. 913 00:58:06,569 --> 00:58:08,029 Well, until it broke. 914 00:58:13,868 --> 00:58:14,703 This swing? 915 00:58:17,664 --> 00:58:19,499 How the hell? 916 00:58:24,170 --> 00:58:25,005 I dare you. 917 00:58:26,172 --> 00:58:26,965 What? 918 00:58:27,007 --> 00:58:29,843 Ha, you're scared. 919 00:58:29,884 --> 00:58:31,344 I'm not scared. 920 00:58:33,847 --> 00:58:36,599 Do you want, you're daring me to swing on this? 921 00:58:39,853 --> 00:58:40,645 Whoah! 922 00:58:40,687 --> 00:58:43,481 (splashing) 923 00:58:43,523 --> 00:58:44,315 Jack? 924 00:58:44,357 --> 00:58:45,191 Okay. 925 00:58:45,233 --> 00:58:50,155 Jack, are you okay? (laughing) 926 00:58:50,196 --> 00:58:53,324 Oh you laughing at me, huh? 927 00:58:53,366 --> 00:58:54,409 Here, give me a hand up. 928 00:58:54,451 --> 00:58:55,493 No, no! 929 00:58:55,535 --> 00:58:58,246 (splashing) 930 00:58:58,288 --> 00:59:00,874 (light music) 931 00:59:04,210 --> 00:59:06,421 (laughing) 932 01:00:06,189 --> 01:00:07,607 I was in agony. 933 01:00:08,650 --> 01:00:11,027 My life had just been destroyed. 934 01:00:15,782 --> 01:00:18,535 I needed to do something with the pain. 935 01:00:27,961 --> 01:00:29,212 I just moved to Italy. 936 01:00:31,297 --> 01:00:32,590 My husband told me for years 937 01:00:32,632 --> 01:00:33,800 he didn't want children 938 01:00:35,552 --> 01:00:37,137 until it was too late for me. 939 01:00:42,976 --> 01:00:45,061 Then he got his secretary pregnant. 940 01:00:49,315 --> 01:00:52,027 So I upped the stakes and started again out here. 941 01:00:55,488 --> 01:00:59,200 Except, you never really can start again. 942 01:01:02,162 --> 01:01:02,996 No. 943 01:01:04,664 --> 01:01:05,498 You can't. 944 01:01:09,377 --> 01:01:10,795 Well, Mr. Foster. 945 01:01:10,837 --> 01:01:12,088 Robert, come on. 946 01:01:13,006 --> 01:01:13,840 Robert. 947 01:01:15,842 --> 01:01:17,260 I salute you. 948 01:01:17,302 --> 01:01:19,888 I suspect we're going to make a comfortable sale here. 949 01:01:22,849 --> 01:01:23,683 Bravo. 950 01:01:29,272 --> 01:01:30,190 Great bones. 951 01:01:33,026 --> 01:01:35,779 (birds chirping) 952 01:01:39,699 --> 01:01:43,078 (electronic dance music) 953 01:01:47,123 --> 01:01:49,918 (man sighing) 954 01:01:49,959 --> 01:01:52,796 (camera clicking) 955 01:01:55,882 --> 01:01:56,966 Yeah yeah yeah. 956 01:01:57,008 --> 01:01:58,718 This is ticking a lot of boxes for me. 957 01:01:58,760 --> 01:02:00,720 Talk me through the plumbing situation. 958 01:02:01,888 --> 01:02:02,722 It works. 959 01:02:04,057 --> 01:02:05,600 Pipes in these, too much can be a bitch. 960 01:02:05,642 --> 01:02:06,851 Southwest facing, huh? 961 01:02:06,893 --> 01:02:08,061 It is. 962 01:02:08,103 --> 01:02:09,270 And the pool gets the light all day long. 963 01:02:09,312 --> 01:02:10,980 Let's check out these acoustics. 964 01:02:12,315 --> 01:02:14,734 (vocalizing) 965 01:02:20,782 --> 01:02:21,616 Yeah, let's do it. 966 01:02:21,658 --> 01:02:22,450 Do what? 967 01:02:22,492 --> 01:02:24,244 I love it, I love it. 968 01:02:24,285 --> 01:02:26,037 Shouldn't we at least look at the other places? 969 01:02:26,079 --> 01:02:27,706 Yeah see, that's why I love you. 970 01:02:27,747 --> 01:02:29,541 You keep me grounded. 971 01:02:29,582 --> 01:02:31,626 How many more places on the list? 972 01:02:31,668 --> 01:02:34,045 Um, three, I believe. 973 01:02:34,087 --> 01:02:37,382 Let's crack on then. (speaks in foreign language) 974 01:02:37,424 --> 01:02:39,592 (revving) 975 01:02:43,513 --> 01:02:44,431 What a dick. 976 01:02:46,099 --> 01:02:47,976 Still, it looks like you have a sale. 977 01:02:54,691 --> 01:02:55,942 Did you change your mind? 978 01:02:58,194 --> 01:02:59,446 No, I need to sell it. 979 01:03:03,450 --> 01:03:04,284 Why? 980 01:03:06,161 --> 01:03:06,995 Well. 981 01:03:09,205 --> 01:03:10,373 I should have told you. 982 01:03:16,379 --> 01:03:17,464 I'm getting a divorce. 983 01:03:27,474 --> 01:03:30,185 We've been separated for a while. 984 01:03:32,645 --> 01:03:33,855 She's taken everything. 985 01:03:35,732 --> 01:03:37,025 (somber music) 986 01:03:37,067 --> 01:03:38,401 I know how that feels. 987 01:03:42,739 --> 01:03:44,991 I managed her parent's art gallery for her. 988 01:03:46,159 --> 01:03:47,077 That's how we met. 989 01:03:48,495 --> 01:03:49,913 And we were just too young to 990 01:03:52,040 --> 01:03:52,874 you know? 991 01:03:54,584 --> 01:03:56,336 I was really good at that job. 992 01:03:59,047 --> 01:04:01,174 And now they're selling the place so 993 01:04:02,759 --> 01:04:04,678 I'm gonna use the money to buy it back. 994 01:04:06,179 --> 01:04:10,809 It's just, I can't follow in Dad's footsteps. 995 01:04:10,850 --> 01:04:15,855 You know, he's so charming and easy and talented. 996 01:04:17,691 --> 01:04:19,192 I can't paint like him. 997 01:04:22,195 --> 01:04:24,614 But I can make real success out of the gallery. 998 01:04:35,125 --> 01:04:37,544 You want to impress him, of course. 999 01:04:44,217 --> 01:04:46,052 He never even came to the gallery. 1000 01:04:49,389 --> 01:04:50,557 He thinks I'm a failure. 1001 01:04:53,810 --> 01:04:54,644 Really? 1002 01:04:56,229 --> 01:04:57,063 Did you ask him? 1003 01:05:40,315 --> 01:05:42,984 (door creaking) 1004 01:06:17,310 --> 01:06:19,896 (somber music) 1005 01:08:06,086 --> 01:08:07,921 My whole childhood's in this room. 1006 01:08:11,758 --> 01:08:13,426 I wanted to tell you, but-- 1007 01:08:13,468 --> 01:08:14,302 But what? 1008 01:08:17,931 --> 01:08:19,683 I was afraid of how 1009 01:08:20,600 --> 01:08:21,434 you would take it. 1010 01:08:22,852 --> 01:08:25,271 It's like you literally locked up all of my memories. 1011 01:08:30,944 --> 01:08:33,655 Yes, I think that's exactly what I did. 1012 01:08:33,697 --> 01:08:34,531 I... 1013 01:08:38,451 --> 01:08:43,123 tried to find the fastest way for you to be out of pain. 1014 01:08:48,169 --> 01:08:50,005 You never let me in. 1015 01:08:52,799 --> 01:08:55,135 You never fucking let me in! 1016 01:08:57,721 --> 01:08:59,764 You never talked to me! 1017 01:08:59,806 --> 01:09:00,765 Why? 1018 01:09:00,807 --> 01:09:03,601 Why do you never talk to me?! 1019 01:09:03,643 --> 01:09:05,937 Why do you hide this from me? 1020 01:09:05,979 --> 01:09:06,771 No! Jack. 1021 01:09:06,813 --> 01:09:07,814 Get off me! Jack. 1022 01:09:07,856 --> 01:09:09,774 Get your hands off me! 1023 01:09:09,816 --> 01:09:10,650 No, no. 1024 01:09:12,986 --> 01:09:13,820 No. 1025 01:09:23,246 --> 01:09:24,080 I'm sorry. 1026 01:09:37,844 --> 01:09:40,180 She had very elegant wrists. 1027 01:09:41,222 --> 01:09:42,182 Do you remember? 1028 01:09:44,517 --> 01:09:45,352 No. 1029 01:09:48,104 --> 01:09:50,273 I don't remember anything. 1030 01:09:54,694 --> 01:09:57,864 When the hospital called after the car crash, 1031 01:09:59,574 --> 01:10:03,912 there was this Italian consultant on the line 1032 01:10:03,953 --> 01:10:05,872 trying to explain what had happened. 1033 01:10:07,374 --> 01:10:10,877 But he was speaking so fast I thought you were dead. 1034 01:10:12,212 --> 01:10:14,214 And I thought I had lost you both. 1035 01:10:17,092 --> 01:10:20,387 The despair of finding out that Raffaella was dead 1036 01:10:20,428 --> 01:10:23,765 and the relief that you weren't, 1037 01:10:24,933 --> 01:10:28,353 you'd think that those two emotions 1038 01:10:28,395 --> 01:10:30,230 couldn't exist simultaneously. 1039 01:10:32,565 --> 01:10:37,570 But they can. 1040 01:10:38,780 --> 01:10:42,450 Do you think about her much? 1041 01:10:42,492 --> 01:10:44,994 I think about her every day. 1042 01:10:47,914 --> 01:10:49,874 You can't remember 1043 01:10:49,916 --> 01:10:51,459 and I can't forget. 1044 01:10:55,005 --> 01:10:56,673 Just stopped trying in the end. 1045 01:10:59,759 --> 01:11:04,472 Is that weird? 1046 01:11:04,514 --> 01:11:06,391 (laughing) You loved watching 1047 01:11:06,433 --> 01:11:08,143 Italian quiz shows together. 1048 01:11:10,270 --> 01:11:11,730 Did we? 1049 01:11:11,771 --> 01:11:15,567 It was the host's ridiculous hair. 1050 01:11:15,608 --> 01:11:17,694 You both thought it was hilarious. 1051 01:11:18,611 --> 01:11:20,655 You'd spend ages in the bath 1052 01:11:20,697 --> 01:11:24,159 making it with shampoo. (laughing) 1053 01:11:24,200 --> 01:11:26,786 She loved it when you did that. 1054 01:11:33,335 --> 01:11:35,253 I remember she was really angry with me 1055 01:11:35,295 --> 01:11:36,963 before we got in the car. 1056 01:11:38,840 --> 01:11:41,092 It's almost my only memory of her. 1057 01:11:41,134 --> 01:11:45,680 She was shouting at me. 1058 01:11:47,891 --> 01:11:48,892 I don't know why. 1059 01:11:56,149 --> 01:11:58,902 (Robert sobbing) 1060 01:11:59,819 --> 01:12:00,653 Dad? 1061 01:12:01,988 --> 01:12:05,116 Oh fuck, I'm so sorry. 1062 01:12:05,158 --> 01:12:05,992 What? 1063 01:12:10,497 --> 01:12:12,040 I was losing the light. 1064 01:12:14,584 --> 01:12:15,585 What's the matter? 1065 01:12:22,217 --> 01:12:24,719 I was supposed to be looking after you 1066 01:12:24,761 --> 01:12:25,762 down by the lake. 1067 01:12:27,013 --> 01:12:29,265 You were on your swing and I was painting. 1068 01:12:31,017 --> 01:12:33,520 The next thing I know Raffie ran down from the house. 1069 01:12:33,561 --> 01:12:35,730 Someone had called from town. 1070 01:12:35,772 --> 01:12:38,483 You had walked all the way to your school 1071 01:12:38,525 --> 01:12:40,902 and I hadn't even noticed you were gone. 1072 01:12:40,944 --> 01:12:42,696 I was so wrapped up painting! 1073 01:12:45,073 --> 01:12:47,117 And I should have driven to get you. 1074 01:12:50,787 --> 01:12:52,414 But you were losing the light. 1075 01:12:57,377 --> 01:13:00,588 I was supposed to be in that car! 1076 01:13:00,630 --> 01:13:02,882 Oh God, I'm so sorry, Jack. 1077 01:13:04,592 --> 01:13:06,886 You've lost your mother and it's my fault! 1078 01:13:10,765 --> 01:13:13,393 (somber music) 1079 01:13:53,975 --> 01:13:55,101 Ruth left me. 1080 01:13:56,603 --> 01:13:57,937 We're getting a divorce. 1081 01:14:03,318 --> 01:14:04,486 Oh, thank God. 1082 01:14:08,114 --> 01:14:09,282 What? 1083 01:14:10,533 --> 01:14:12,535 I've been pretty sure for months, but, 1084 01:14:13,953 --> 01:14:15,205 (sighing) what a relief. 1085 01:14:16,790 --> 01:14:18,416 Wait, you knew? 1086 01:14:18,458 --> 01:14:20,126 What did I always tell you? 1087 01:14:20,168 --> 01:14:21,670 Don't even think about marriage 1088 01:14:21,711 --> 01:14:22,504 until you're 1089 01:14:22,545 --> 01:14:23,380 at least 35. 1090 01:14:25,298 --> 01:14:28,343 We guys don't have a clue who we are before that. 1091 01:14:28,385 --> 01:14:30,011 Wait, how old were you and Mum 1092 01:14:30,053 --> 01:14:31,513 before you guys got married? 1093 01:14:34,224 --> 01:14:37,310 29, but that was a different situation. 1094 01:14:39,145 --> 01:14:41,898 (Jack chuckling) 1095 01:14:43,983 --> 01:14:47,862 (bell tolling in distance) 1096 01:14:47,904 --> 01:14:50,407 (light music) 1097 01:15:07,173 --> 01:15:11,553 (Natalia speaks in foreign language) 1098 01:15:19,853 --> 01:15:22,522 Well, it's your lucky day. 1099 01:15:22,564 --> 01:15:24,190 I'm going full asking. 1100 01:15:24,232 --> 01:15:25,191 Let's close this quick though, 1101 01:15:25,233 --> 01:15:26,484 that's my condition. 1102 01:15:26,526 --> 01:15:27,652 Katie here says that-- 1103 01:15:27,694 --> 01:15:29,571 Kate. 1104 01:15:29,612 --> 01:15:30,739 Come again? 1105 01:15:32,240 --> 01:15:35,118 Her name is Kate, not Katie. 1106 01:15:36,036 --> 01:15:38,329 Got you, so Kate says that works for you. 1107 01:15:38,371 --> 01:15:39,998 Job done, everyone's happy. 1108 01:15:40,040 --> 01:15:41,833 Darling, you know it's so musty in here. 1109 01:15:41,875 --> 01:15:44,002 Let's make this wall a glass one, shall we? 1110 01:15:44,044 --> 01:15:45,879 Yeah, yeah that's a great idea, babe. 1111 01:15:45,920 --> 01:15:47,380 Obviously this piece of shit goes. 1112 01:15:47,422 --> 01:15:48,506 Right. 1113 01:15:48,548 --> 01:15:50,425 Looks like Mr. Angry painted it. 1114 01:15:50,467 --> 01:15:53,136 (both laughing) 1115 01:15:54,721 --> 01:15:56,723 You should know that what I'm about to say 1116 01:15:56,765 --> 01:16:00,101 is not just because of how dismissive you have been 1117 01:16:00,143 --> 01:16:02,020 of such a beautiful house 1118 01:16:02,062 --> 01:16:04,564 or indeed my craft as a painter. 1119 01:16:05,648 --> 01:16:07,984 Although, let's face it, that didn't help. 1120 01:16:09,903 --> 01:16:13,698 There is nothing musty about this space. 1121 01:16:13,740 --> 01:16:16,451 And it wouldn't be improved by either a glass wall 1122 01:16:16,493 --> 01:16:17,994 or you living in it. 1123 01:16:19,162 --> 01:16:20,830 Sale's off, time to go. 1124 01:16:22,749 --> 01:16:24,209 What I'm trying to say is 1125 01:16:24,250 --> 01:16:25,877 get the fuck out of my house. 1126 01:16:25,919 --> 01:16:27,253 Robert, please. 1127 01:16:28,254 --> 01:16:29,339 Sorry. 1128 01:16:29,381 --> 01:16:31,299 Get the fuck out of my house, please. 1129 01:16:35,512 --> 01:16:37,305 Very robust language. 1130 01:16:40,141 --> 01:16:41,267 Extremely vigorous. 1131 01:16:42,602 --> 01:16:43,436 Well. 1132 01:16:50,151 --> 01:16:51,111 Fuck 'em. 1133 01:17:02,122 --> 01:17:04,249 What just happened? 1134 01:17:04,290 --> 01:17:06,668 Well you should have heard the prick. 1135 01:17:06,710 --> 01:17:08,086 I will not sell this house 1136 01:17:08,128 --> 01:17:10,630 to a couple of culture thugs, Jack. 1137 01:17:10,672 --> 01:17:13,758 That's why we're here, to sell the house. 1138 01:17:13,800 --> 01:17:16,344 And you're arguing the toss over a bloody wall 1139 01:17:16,386 --> 01:17:18,096 you'll never see again. 1140 01:17:18,138 --> 01:17:19,180 Listen, I just thought that-- 1141 01:17:19,222 --> 01:17:20,473 You thought what? 1142 01:17:21,307 --> 01:17:24,102 That one conversation would change everything? 1143 01:17:24,144 --> 01:17:27,188 That I'd suddenly forget the last 15 years? 1144 01:17:29,524 --> 01:17:30,358 No. 1145 01:17:33,319 --> 01:17:34,529 I can't do it, Jack. 1146 01:17:35,488 --> 01:17:37,323 I just can't give this house up. 1147 01:17:38,158 --> 01:17:40,368 Oh my God, you never had any intention 1148 01:17:40,410 --> 01:17:42,620 of selling this place. 1149 01:17:42,662 --> 01:17:43,496 Did you? 1150 01:17:54,841 --> 01:17:57,510 (door slamming) 1151 01:18:01,890 --> 01:18:04,517 (somber music) 1152 01:18:21,034 --> 01:18:23,203 (sighing) 1153 01:18:56,152 --> 01:18:58,822 (phone ringing) 1154 01:19:29,102 --> 01:19:31,771 (phone ringing) 1155 01:19:54,461 --> 01:19:57,172 (spoon clinking) 1156 01:20:05,472 --> 01:20:06,848 What's this? 1157 01:20:06,890 --> 01:20:09,392 I made a quick cash sale on my London house. 1158 01:20:11,144 --> 01:20:12,520 It was worth a lot. 1159 01:20:13,855 --> 01:20:16,858 Enough to buy you out of your share in Italy. 1160 01:20:22,155 --> 01:20:23,823 Buy your gallery back. 1161 01:20:27,911 --> 01:20:30,080 (sighing) 1162 01:20:30,997 --> 01:20:32,248 Why did you never come? 1163 01:20:33,583 --> 01:20:35,877 Ruth told me you didn't want me to. 1164 01:20:35,919 --> 01:20:39,547 She said I'd be pressure you didn't need. 1165 01:20:42,926 --> 01:20:45,178 (scoffing) 1166 01:20:48,390 --> 01:20:49,724 Where are you gonna live? 1167 01:20:51,518 --> 01:20:52,894 Italy, I think. 1168 01:20:53,895 --> 01:20:57,023 I'm going to host painting holidays, would you believe? 1169 01:20:57,065 --> 01:20:58,900 Kate's idea, actually. 1170 01:21:01,903 --> 01:21:06,449 Already got a bit of free advertising on my app. 1171 01:21:09,869 --> 01:21:11,287 You only have 12 followers. 1172 01:21:12,539 --> 01:21:13,581 Don't knock it. 1173 01:21:13,623 --> 01:21:15,542 You know who else had 12 followers? 1174 01:21:17,293 --> 01:21:19,963 (Jack laughing) 1175 01:21:34,394 --> 01:21:36,813 Al Notti! 1176 01:21:48,992 --> 01:21:51,578 (somber music) 1177 01:21:58,251 --> 01:22:00,920 (hopeful music) 1178 01:22:19,522 --> 01:22:20,482 That's great. 1179 01:22:20,523 --> 01:22:21,316 And then if we can add some here as well. 1180 01:22:21,358 --> 01:22:22,233 Yeah that's fine. 1181 01:22:22,275 --> 01:22:23,902 Now, however. 1182 01:22:23,943 --> 01:22:25,487 Sorry, just one moment. 1183 01:22:29,115 --> 01:22:29,949 Ruth. 1184 01:22:36,289 --> 01:22:38,291 I have something for you. 1185 01:22:39,876 --> 01:22:41,252 Look, even if you did win the lottery, 1186 01:22:41,294 --> 01:22:42,629 we're not selling anymore. 1187 01:22:45,632 --> 01:22:47,592 No, I'm serious, I won't accept any offer. 1188 01:22:47,634 --> 01:22:48,843 You'll accept this. 1189 01:22:57,143 --> 01:22:59,145 I should have signed it a long time ago. 1190 01:23:10,156 --> 01:23:11,491 Good luck with everything. 1191 01:23:26,214 --> 01:23:29,050 (uplifting music) 1192 01:23:33,179 --> 01:23:35,890 (birds chirping) 1193 01:23:47,068 --> 01:23:50,780 Try for a touch more contrast there, Susan. 1194 01:23:51,948 --> 01:23:53,700 Maybe the banana wants to be 1195 01:23:53,742 --> 01:23:55,744 a little less green? 1196 01:23:55,785 --> 01:23:58,455 I was aiming for a jungly malaise. 1197 01:24:03,918 --> 01:24:06,129 Excellent artistic intention. 1198 01:24:14,554 --> 01:24:15,388 Oh. 1199 01:24:16,973 --> 01:24:18,975 I was inspired by your wall. 1200 01:24:20,060 --> 01:24:21,728 But I thought you, 1201 01:24:23,229 --> 01:24:24,773 It's grown on me. 1202 01:24:40,246 --> 01:24:42,332 Excuse me for a moment. 1203 01:24:51,758 --> 01:24:54,928 It turns out it was never about the money. 1204 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 But I want a father. 1205 01:25:14,531 --> 01:25:17,283 (birds chirping) 1206 01:25:18,993 --> 01:25:22,580 Why didn't you call me? 1207 01:25:22,622 --> 01:25:23,957 I came to see you. 1208 01:25:27,293 --> 01:25:28,628 You were with your husband and 1209 01:25:28,670 --> 01:25:31,381 you looked together. 1210 01:25:32,966 --> 01:25:35,301 He's the father of my daughter. 1211 01:25:35,343 --> 01:25:36,636 I have to keep the peace. 1212 01:25:45,061 --> 01:25:45,895 Okay well, 1213 01:25:49,733 --> 01:25:50,650 what do we do now? 1214 01:25:53,737 --> 01:25:54,654 We start again. 1215 01:25:55,989 --> 01:25:56,906 From the beginning. 1216 01:25:58,033 --> 01:25:58,867 You go. 1217 01:26:00,160 --> 01:26:01,119 Oh you mean now? 1218 01:26:01,161 --> 01:26:02,287 Mhmm. 1219 01:26:02,328 --> 01:26:03,830 Okay, I'm Jack. 1220 01:26:04,873 --> 01:26:06,624 Hi, Natalia, nice to meet you. 1221 01:26:06,666 --> 01:26:08,501 I'm a hundred percent single. 1222 01:26:08,543 --> 01:26:10,378 This is great news. 1223 01:26:10,420 --> 01:26:11,629 I have no job. 1224 01:26:11,671 --> 01:26:14,549 This is terrible news, goodbye. (laughing) 1225 01:26:17,719 --> 01:26:18,678 Okay, your turn. 1226 01:26:19,679 --> 01:26:20,513 Oh. 1227 01:26:22,223 --> 01:26:24,392 (sighing) 1228 01:26:29,064 --> 01:26:29,898 Great mother. 1229 01:26:33,568 --> 01:26:34,778 That girl is my heart. 1230 01:26:36,071 --> 01:26:36,905 I know. 1231 01:26:40,033 --> 01:26:40,867 I know. 1232 01:26:48,375 --> 01:26:50,877 I painted her about a thousand different ways 1233 01:26:52,879 --> 01:26:54,464 and barely scratched the surface. 1234 01:26:58,426 --> 01:26:59,594 This one's not bad. 1235 01:27:09,062 --> 01:27:10,939 I'd put it on the main wall. 1236 01:27:10,980 --> 01:27:12,399 Which main wall? 1237 01:27:12,440 --> 01:27:15,110 Kate's showing me a gallery space in town tomorrow. 1238 01:27:16,236 --> 01:27:19,406 I'm thinking of this artist called Robert Foster 1239 01:27:19,447 --> 01:27:21,199 for my first exhibition. 1240 01:27:21,241 --> 01:27:22,742 You know him? 1241 01:27:22,784 --> 01:27:24,202 Uh huh. 1242 01:27:24,244 --> 01:27:25,078 That guy? 1243 01:27:26,246 --> 01:27:29,082 Very rare to see any of his later work. 1244 01:27:30,000 --> 01:27:31,918 Although I hear he's quite busy again. 1245 01:27:32,752 --> 01:27:34,671 I heard that whisper. 1246 01:27:35,588 --> 01:27:38,091 (light music) 1247 01:27:39,259 --> 01:27:43,013 (singing in foreign language) 1248 01:28:40,820 --> 01:28:43,990 (light-hearted music) 1249 01:29:47,387 --> 01:29:49,889 (light music) 76213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.