Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:20,187 --> 00:00:21,653
My name is Max.
3
00:00:22,890 --> 00:00:25,690
My world is fire and blood.
4
00:00:25,692 --> 00:00:27,759
Why are you hurting these people?
5
00:00:27,761 --> 00:00:30,328
It's the oil, stupid.
Oil wars.
6
00:00:30,330 --> 00:00:32,564
We are killing for guzzoline.
Guzzoline.
7
00:00:32,566 --> 00:00:34,666
The world is actually
running out of water.
8
00:00:34,668 --> 00:00:37,602
Now there's the water wars.
9
00:00:37,604 --> 00:00:40,238
Once, I was a cop,
10
00:00:40,240 --> 00:00:43,174
a road warrior searching for
a righteous cause.
11
00:00:43,176 --> 00:00:45,010
...To the terminal freak-out point.
12
00:00:45,012 --> 00:00:48,012
Mankind has gone rogue,
terrorizing itself.
13
00:00:48,014 --> 00:00:49,747
Thermonuclear skirmish.
14
00:00:49,749 --> 00:00:51,215
The earth is sour.
15
00:00:51,217 --> 00:00:52,883
Our bones are poisoned.
16
00:00:52,885 --> 00:00:54,618
We have become half-life.
17
00:00:55,855 --> 00:00:57,721
As the world fell,
18
00:00:57,723 --> 00:01:01,258
each of us, in our own way, was broken.
19
00:01:01,260 --> 00:01:04,795
It was hard to know who was more crazy...
20
00:01:06,599 --> 00:01:09,833
...me or everyone else.
21
00:01:12,572 --> 00:01:14,638
Hello?
22
00:01:16,208 --> 00:01:18,108
Where are you?
23
00:01:24,450 --> 00:01:26,216
Where are you, Max? Max.
24
00:01:26,218 --> 00:01:28,586
Here they come again. Max rockatansky.
25
00:01:28,588 --> 00:01:32,156
Worming their way into the black
matter of my brain.
26
00:01:32,158 --> 00:01:34,325
Help us, Max. You promised to help us.
27
00:01:38,430 --> 00:01:39,662
I tell myself...
28
00:01:40,665 --> 00:01:43,066
...they cannot touch me.
29
00:01:43,068 --> 00:01:46,035
They are long dead.
30
00:02:11,196 --> 00:02:12,929
Whoo-hoo-hoo!
31
00:02:17,702 --> 00:02:19,769
After him!
32
00:02:22,173 --> 00:02:23,773
After him!
33
00:02:28,178 --> 00:02:29,678
Now!
34
00:02:44,395 --> 00:02:49,231
I am the one who runs from both the
living and the dead,
35
00:02:49,233 --> 00:02:52,000
hunted by scavengers,
36
00:02:52,002 --> 00:02:55,937
haunted by those I could not protect.
37
00:03:04,815 --> 00:03:08,016
So I exist in this wasteland.
38
00:03:12,523 --> 00:03:17,191
A man reduced to a single instinct --
39
00:03:17,193 --> 00:03:19,126
survive.
40
00:04:38,840 --> 00:04:40,173
Max?
41
00:04:40,175 --> 00:04:41,307
Is that you?
42
00:04:41,309 --> 00:04:43,309
Where were you?
43
00:04:45,180 --> 00:04:46,913
Help us. Where were you?
44
00:04:46,915 --> 00:04:48,448
Help us, Max. Where were you, Max?
45
00:04:48,450 --> 00:04:49,716
Help us!
46
00:05:04,965 --> 00:05:06,632
Help us, Max.
47
00:05:06,634 --> 00:05:08,634
Stop running.
48
00:05:08,636 --> 00:05:09,868
You let us die.
49
00:05:11,138 --> 00:05:12,771
You let us die!
50
00:05:12,773 --> 00:05:14,173
You let us die!
51
00:05:14,175 --> 00:05:15,974
You promised to help us.
52
00:05:15,976 --> 00:05:17,042
Why?
53
00:05:36,063 --> 00:05:39,298
Witness!
54
00:06:30,183 --> 00:06:32,183
We are war boys!
55
00:06:32,185 --> 00:06:33,351
War boys! War boys! War boys! War boys!
56
00:06:33,353 --> 00:06:35,286
Kamakrazee war boys!
57
00:06:35,288 --> 00:06:36,720
War boys! War boys! War boys! War boys!
58
00:06:36,722 --> 00:06:40,123
Fucacima kamakrazee war boys!
59
00:06:40,125 --> 00:06:42,225
Hooked on!
60
00:06:42,227 --> 00:06:45,528
Today we're headin' to gas town!
61
00:06:45,530 --> 00:06:47,430
Gas town! Gas town! Gas town! Gas town!
62
00:06:47,432 --> 00:06:50,133
Today we're haulin' aqua cola.
63
00:06:50,135 --> 00:06:51,635
Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola!
64
00:06:51,637 --> 00:06:54,070
Today we're haulin' produce!
65
00:06:54,072 --> 00:06:55,438
Produce! Produce! Produce! Produce!
66
00:06:55,440 --> 00:06:57,908
And today we're haulin' mother's milk!
67
00:06:57,910 --> 00:07:00,477
Mother's milk! Mother's milk!
Mother's milk! Mother's milk!
68
00:07:47,525 --> 00:07:52,161
Rev it up for the immortan Joe!
69
00:07:59,971 --> 00:08:03,105
Once again, we send off my war rig
70
00:08:03,107 --> 00:08:06,608
to bring back guzzoline from gas town
71
00:08:06,610 --> 00:08:09,545
and bullets from the bullet farm.
72
00:08:09,547 --> 00:08:15,517
Once again, I salute my imperator, furiosa!
73
00:08:15,519 --> 00:08:19,287
And I salute my half-life war boys
74
00:08:19,289 --> 00:08:22,223
who will ride with me eternal
75
00:08:22,225 --> 00:08:24,859
on the highways of Valhalla.
76
00:08:27,530 --> 00:08:30,398
I am your redeemer!
77
00:08:30,400 --> 00:08:39,140
It is by my hand you will rise
from the ashes of this world!
78
00:08:45,648 --> 00:08:48,082
It's comin'. G-get ready.
79
00:08:48,084 --> 00:08:52,420
Yes. Yes. Yes. It's comin'.
80
00:09:48,477 --> 00:09:53,246
Do not, my friends,
become addicted to water.
81
00:09:53,248 --> 00:09:55,215
It will take hold of you.
82
00:09:55,217 --> 00:09:58,417
And you will resent its absence.
83
00:10:23,010 --> 00:10:25,978
Clear off!
84
00:10:25,980 --> 00:10:28,347
Get 'em all off!
85
00:10:28,349 --> 00:10:30,049
Clear off!
86
00:10:39,160 --> 00:10:42,661
Signal gas town. Convoy's on its way.
87
00:11:08,655 --> 00:11:11,823
I got a war boy runnin' on empty.
88
00:11:11,825 --> 00:11:14,025
Hook up that full-life.
89
00:11:18,165 --> 00:11:20,665
Hey! Careful. That's a universal donor.
90
00:12:16,755 --> 00:12:19,456
Boss, we're not going to gas town?
91
00:12:21,727 --> 00:12:23,827
Bullet farm?
92
00:12:25,898 --> 00:12:28,631
We're heading east.
93
00:12:28,633 --> 00:12:31,801
I'll pass it down the line.
94
00:12:31,803 --> 00:12:33,703
New orders!
95
00:12:33,705 --> 00:12:35,571
Thunder up! Thunder up!
96
00:12:35,573 --> 00:12:37,873
This is not a supply run!
97
00:12:37,875 --> 00:12:40,243
Go. Go. Go. Ace, what's going on?
98
00:12:40,245 --> 00:12:42,111
We're heading east. Why?
99
00:12:42,113 --> 00:12:45,114
I don't know. That's the order.
100
00:13:02,100 --> 00:13:03,099
Moo.
101
00:13:03,101 --> 00:13:04,934
Hey, pa. Hm?
102
00:13:04,936 --> 00:13:07,103
You know about this?
103
00:13:07,105 --> 00:13:09,639
Your produce ain't going to gas town.
104
00:13:19,283 --> 00:13:21,583
She's gone off-road...
105
00:13:21,585 --> 00:13:23,952
Into hostile territory.
106
00:13:23,954 --> 00:13:26,888
Why would she do that, dad?
107
00:13:28,425 --> 00:13:29,824
Let me see. Let me see.
108
00:13:29,826 --> 00:13:31,359
Rictus. I wanna see!
109
00:13:31,361 --> 00:13:35,997
Rictus, go see what's agitating dad!
110
00:14:02,159 --> 00:14:05,193
Splendid!
111
00:14:05,195 --> 00:14:07,461
Angharad!
112
00:14:16,138 --> 00:14:17,638
Where are they?
113
00:14:17,640 --> 00:14:19,807
They are not your property.
114
00:14:19,809 --> 00:14:20,974
Miss giddy?
115
00:14:20,976 --> 00:14:23,043
You cannot own a human being.
116
00:14:23,045 --> 00:14:26,513
Sooner or later someone pushes back!
117
00:14:26,515 --> 00:14:28,816
Where is she taking them?!
118
00:14:28,818 --> 00:14:31,819
She didn't take them. They begged her to go.
119
00:14:32,688 --> 00:14:34,988
Where is she taking them?
120
00:14:34,990 --> 00:14:36,890
A long way from you.
121
00:14:36,892 --> 00:14:37,991
Aah!
122
00:15:01,883 --> 00:15:04,117
Hey, what's happening?
123
00:15:06,221 --> 00:15:08,121
Slit.
124
00:15:08,123 --> 00:15:10,056
What's going on? Slit!
125
00:15:10,058 --> 00:15:12,725
Treason, betrayal, an imperator gone rogue.
126
00:15:12,727 --> 00:15:14,527
An imperator. Who?
127
00:15:14,529 --> 00:15:15,895
Furiosa.
128
00:15:15,897 --> 00:15:17,630
She took a lot of stuff from immortan Joe.
129
00:15:17,632 --> 00:15:18,631
W-what stuff?
130
00:15:18,633 --> 00:15:19,632
Breeders.
131
00:15:19,634 --> 00:15:21,067
His prize breeders.
132
00:15:21,069 --> 00:15:23,836
He wants them back. Not a hand laid on 'em.
133
00:15:30,078 --> 00:15:34,013
By my deeds, I honor him. V-8.
134
00:15:39,654 --> 00:15:41,654
Oh!
135
00:15:45,794 --> 00:15:46,825
That's my wheel.
136
00:15:46,827 --> 00:15:47,826
I'm driving.
137
00:15:47,828 --> 00:15:49,094
You're my lancer.
138
00:15:49,096 --> 00:15:50,929
I just promoted myself.
139
00:15:50,931 --> 00:15:53,565
Not today. Today is my day. Look at you!
140
00:15:53,567 --> 00:15:55,634
If you can't stand up, you can't do war!
141
00:15:55,636 --> 00:15:56,902
He's right, son.
142
00:15:56,904 --> 00:15:58,603
I'm not staying here dying soft.
143
00:15:58,605 --> 00:16:00,405
Ah, you're already a corpse.
144
00:16:00,407 --> 00:16:03,642
I just need a top-up, some more juice.
There's no time!
145
00:16:03,644 --> 00:16:05,510
We take my blood bag.
146
00:16:05,512 --> 00:16:07,946
We take my blood bag and strap
him to the lancer's perch.
147
00:16:07,948 --> 00:16:10,615
It's got a muzzle on it.
It's a raging feral. That's right.
148
00:16:10,617 --> 00:16:13,018
High-octane crazy blood fillin' me up.
149
00:16:15,956 --> 00:16:20,192
If I'm gonna die...
150
00:16:20,194 --> 00:16:22,427
I'm gonna die historic on the fury road.
151
00:16:28,502 --> 00:16:30,335
Yeah. Yeah.
152
00:16:30,337 --> 00:16:31,837
Organic.
153
00:16:31,839 --> 00:16:33,104
Yeah?
154
00:16:33,106 --> 00:16:34,306
Hitch up his blood bag.
155
00:16:34,308 --> 00:16:35,774
Right-o.
156
00:16:43,149 --> 00:16:44,548
Yeah!
157
00:16:44,550 --> 00:16:47,384
Ah! How much more can they take from me?
158
00:16:47,386 --> 00:16:50,221
They've got my blood. Now it's my car!
159
00:17:26,758 --> 00:17:28,992
Immortan!
160
00:17:30,061 --> 00:17:31,861
Immortan Joe!
161
00:17:33,198 --> 00:17:34,230
Ah!
162
00:17:34,232 --> 00:17:36,199
He looked at me!
163
00:17:36,201 --> 00:17:37,834
He looked right at me!
164
00:17:37,836 --> 00:17:39,769
He looked at your blood bag!
165
00:17:39,771 --> 00:17:40,870
He turned his head.
166
00:17:40,872 --> 00:17:42,272
He looked me straight in the eye.
167
00:17:42,274 --> 00:17:44,674
He was scanning the horizon.
168
00:17:44,676 --> 00:17:46,376
No.
169
00:17:46,378 --> 00:17:47,577
I am awaited.
170
00:17:47,579 --> 00:17:50,313
I am awaited in Valhalla!
171
00:17:52,551 --> 00:17:54,817
Confucamus!
172
00:17:57,088 --> 00:17:59,289
Immortan!
173
00:17:59,291 --> 00:18:01,824
Yeah!
174
00:18:20,411 --> 00:18:22,110
Hey! Heads up!
175
00:18:22,112 --> 00:18:23,512
Heads up!
176
00:18:27,284 --> 00:18:29,751
Boss!
177
00:18:29,753 --> 00:18:31,420
We got vehicles from the citadel.
178
00:18:31,422 --> 00:18:32,888
They're firing flares.
179
00:18:32,890 --> 00:18:34,723
They want reinforcements
180
00:18:34,725 --> 00:18:36,491
from gas town and the bullet farm.
181
00:18:36,493 --> 00:18:37,492
What is this?
182
00:18:37,494 --> 00:18:39,061
Backup? Decoy?
183
00:18:39,063 --> 00:18:42,030
It's a detour.
184
00:19:13,663 --> 00:19:15,162
Eyes right.
185
00:19:16,499 --> 00:19:19,533
Buzzards!
186
00:19:19,535 --> 00:19:20,601
Buzzards right!
187
00:19:20,603 --> 00:19:21,702
Eyes on! Eyes on!
188
00:19:21,704 --> 00:19:22,770
Buzzards right!
189
00:19:22,772 --> 00:19:24,038
Eyes on!
190
00:19:24,040 --> 00:19:25,539
yes on! Yeah!
191
00:19:25,541 --> 00:19:30,544
Should we turn it 'round and
run 'em into our backup?
192
00:19:30,546 --> 00:19:33,114
No. We're good.
193
00:19:33,116 --> 00:19:35,316
We fang it!
194
00:19:38,554 --> 00:19:42,490
Thunder up! Here we go!
195
00:19:42,492 --> 00:19:45,726
Prepare the gunners!
196
00:20:14,189 --> 00:20:15,588
Morsov!
197
00:20:19,161 --> 00:20:21,661
Come on, attack!
198
00:20:32,407 --> 00:20:36,242
War!
199
00:20:42,517 --> 00:20:44,017
Ready!
200
00:21:27,895 --> 00:21:29,762
She's ours, slit!
201
00:21:29,764 --> 00:21:30,996
She's ours.
202
00:21:30,998 --> 00:21:33,098
First, we get the buzzards off her back!
203
00:21:38,138 --> 00:21:39,670
Form up!
204
00:21:43,977 --> 00:21:45,476
That's my head!
205
00:21:52,652 --> 00:21:54,585
Aah!
206
00:21:56,790 --> 00:21:58,990
Aah! Aah!
207
00:22:20,647 --> 00:22:23,214
Get up! You can do it!
208
00:22:27,619 --> 00:22:29,052
Morsov!
209
00:22:29,054 --> 00:22:31,054
Morsov!
210
00:22:31,056 --> 00:22:32,055
No!
211
00:22:32,057 --> 00:22:34,658
Witness me!
212
00:22:34,660 --> 00:22:37,027
Witness! Witness!
213
00:22:46,738 --> 00:22:47,737
Witness!
214
00:22:49,508 --> 00:22:52,309
Mediocre, morsov!
215
00:22:52,311 --> 00:22:54,778
Mediocre! Aah!
216
00:23:13,565 --> 00:23:15,432
Ready!
217
00:23:25,243 --> 00:23:26,308
Get ready!
218
00:23:27,845 --> 00:23:29,144
Back me in!
219
00:23:33,284 --> 00:23:34,516
They're coming!
220
00:23:43,261 --> 00:23:44,627
Ah!
221
00:23:51,035 --> 00:23:53,636
We can't breathe down there!
222
00:23:53,638 --> 00:23:55,371
Stay out of sight!
223
00:23:56,274 --> 00:23:57,706
Now!
224
00:23:59,977 --> 00:24:01,110
Aah!
225
00:24:09,619 --> 00:24:10,952
Go back!
226
00:24:12,756 --> 00:24:14,722
Hydraulics! Hydraulics!
227
00:24:36,646 --> 00:24:39,113
Yeah.
228
00:24:41,618 --> 00:24:45,486
Now we bring home the Booty.
229
00:24:49,993 --> 00:24:51,592
Aah!
230
00:25:11,780 --> 00:25:13,947
She thinks she can lose us, dad.
231
00:25:13,949 --> 00:25:15,983
She thinks we're stupid.
232
00:25:15,985 --> 00:25:18,852
She thinks she can lose us in there!
233
00:25:36,972 --> 00:25:38,305
Fang it!
234
00:25:38,307 --> 00:25:40,307
Fang it!
235
00:25:44,847 --> 00:25:47,380
Why can't you stop?
236
00:25:47,382 --> 00:25:49,215
Crew!
237
00:25:49,217 --> 00:25:51,384
Outta the way! Out of the way!
238
00:25:51,386 --> 00:25:52,852
What have you done?
239
00:25:52,854 --> 00:25:54,220
What have you done?!
240
00:26:16,210 --> 00:26:18,310
We need counterweight.
Get the blood bag down the back.
241
00:26:29,357 --> 00:26:32,024
Hunt them down! Hunt them down!
242
00:26:53,413 --> 00:26:56,014
Aah!
243
00:26:57,250 --> 00:26:58,616
Hey, head...
244
00:26:58,618 --> 00:27:00,085
Say bye-bye to the neck!
245
00:27:00,087 --> 00:27:01,286
Decapito!
246
00:27:01,288 --> 00:27:02,687
We're goin' in, slit!
247
00:28:04,884 --> 00:28:07,618
Come on! We've almost got her!
248
00:28:15,494 --> 00:28:17,793
Come on! Hold it steady!
249
00:28:41,653 --> 00:28:43,286
Aah!
250
00:28:44,522 --> 00:28:46,656
Oh, what a day!
251
00:28:46,658 --> 00:28:48,591
What a lovely day!
252
00:29:08,045 --> 00:29:10,045
I am the man...
253
00:29:10,047 --> 00:29:11,413
Who grabs the sun...
254
00:29:14,084 --> 00:29:17,519
...riding to Valhalla!
255
00:29:18,522 --> 00:29:21,122
Witness me, blood bag!
256
00:29:24,294 --> 00:29:26,595
Witness!
257
00:29:49,586 --> 00:29:52,287
I live, I die, I live again!
258
00:33:34,306 --> 00:33:36,739
We're not going back.
259
00:34:05,036 --> 00:34:06,236
Water.
260
00:34:49,513 --> 00:34:52,114
Ahh.
261
00:34:58,755 --> 00:34:59,921
Ah.
262
00:35:01,357 --> 00:35:03,090
You.
263
00:35:18,408 --> 00:35:20,808
Angharad, is that just the wind,
264
00:35:20,810 --> 00:35:23,544
or is it a furious vexation?
265
00:36:52,667 --> 00:36:54,566
I got it!
266
00:37:04,311 --> 00:37:05,978
Aah!
267
00:37:35,375 --> 00:37:38,743
Glory me, blood bag! We snagged her alive.
268
00:37:38,745 --> 00:37:40,178
He's gonna shred her.
269
00:37:40,180 --> 00:37:41,612
Shred her!
270
00:37:41,614 --> 00:37:43,381
Bolt cutters.
271
00:37:43,383 --> 00:37:46,084
Chain.
272
00:37:46,086 --> 00:37:47,351
Hey, hey!
273
00:37:50,623 --> 00:37:52,623
Oh, look at them.
274
00:37:52,625 --> 00:37:54,692
So shiny, so chrome.
275
00:37:54,694 --> 00:37:57,195
He's gonna be so grateful.
276
00:37:57,197 --> 00:38:00,465
We could ask for anything.
277
00:38:00,467 --> 00:38:02,467
I wanna drive the war rig.
278
00:38:02,469 --> 00:38:04,535
What are you gonna ask for?
279
00:38:04,537 --> 00:38:05,770
That's my jacket.
280
00:38:05,772 --> 00:38:07,271
Sure.
281
00:38:07,273 --> 00:38:09,974
I mean, you can ask for more than a jacket.
282
00:38:09,976 --> 00:38:11,609
We're going to the green place.
283
00:38:11,611 --> 00:38:13,511
Wait, it's you and me.
284
00:38:26,792 --> 00:38:29,559
We're going to the green
place of many mothers.
285
00:38:47,613 --> 00:38:49,312
How does it feel?
286
00:38:49,314 --> 00:38:50,480
It hurts.
287
00:38:50,482 --> 00:38:53,183
Out here, everything hurts.
288
00:38:53,185 --> 00:38:56,753
You wanna get through this?
289
00:38:58,757 --> 00:39:01,491
Do as I say.
290
00:39:06,031 --> 00:39:08,731
Now pick up what you can and run.
291
00:39:50,241 --> 00:39:52,775
Kill switches.
292
00:39:54,178 --> 00:39:55,878
I set the sequence myself.
293
00:39:55,880 --> 00:39:58,079
This rig goes nowhere without me.
294
00:40:01,484 --> 00:40:03,685
You can get in.
295
00:40:03,687 --> 00:40:05,987
Not without them.
296
00:40:14,064 --> 00:40:16,931
So we wait.
297
00:40:23,039 --> 00:40:26,941
You're relying on the
gratitude of a very bad man.
298
00:40:26,943 --> 00:40:28,509
You've already damaged one of his wives.
299
00:40:28,511 --> 00:40:30,144
How grateful do you think he's gonna be?
300
00:40:36,753 --> 00:40:38,720
You're sitting on 2,000 horsepower
301
00:40:38,722 --> 00:40:40,421
of nitro-boosted war machine.
302
00:40:40,423 --> 00:40:44,626
I'd say you've got about
a five-minute head start.
303
00:40:49,598 --> 00:40:53,600
You want that thing off your face?
304
00:41:06,382 --> 00:41:07,481
Let's go.
305
00:41:21,897 --> 00:41:23,463
Uh-uh-uh.
306
00:41:50,325 --> 00:41:52,758
Of all the legs you had to shoot,
307
00:41:52,760 --> 00:41:55,528
that one was attached to his favorite.
308
00:42:15,817 --> 00:42:17,216
Smeg!
309
00:42:36,703 --> 00:42:38,737
You don't have to do it
just because he tells you.
310
00:42:38,739 --> 00:42:40,038
What choice does she have?
311
00:42:40,040 --> 00:42:41,806
He's not gonna hurt us. He needs us.
312
00:42:41,808 --> 00:42:42,974
Why? To bargain.
313
00:42:42,976 --> 00:42:44,976
Oh, he'll hurt us, all right.
314
00:42:44,978 --> 00:42:47,545
Do you think he's
coming to the green place? Never!
315
00:42:47,547 --> 00:42:49,381
He's a crazy smeg who eats schlanger!
316
00:43:15,942 --> 00:43:17,208
Ah, stay out of there.
317
00:43:17,210 --> 00:43:18,509
Behind you.
318
00:43:18,511 --> 00:43:20,310
Huh?
319
00:43:23,082 --> 00:43:24,782
The gas town boys.
320
00:43:25,918 --> 00:43:28,786
don't damage the good.
321
00:43:32,591 --> 00:43:36,427
What do you see?
322
00:43:38,064 --> 00:43:41,231
Big rigs.
323
00:43:41,233 --> 00:43:43,600
Polecats.
324
00:43:43,602 --> 00:43:46,036
Flamers.
325
00:43:46,038 --> 00:43:49,406
And there's the people eater himself.
326
00:43:49,408 --> 00:43:52,609
Coming to count the cost.
327
00:43:52,611 --> 00:43:53,811
Hm.
328
00:44:04,256 --> 00:44:05,989
Aah!
329
00:44:08,159 --> 00:44:10,626
We're dragging something out back.
330
00:44:10,628 --> 00:44:12,395
I think it's the fuel pod.
331
00:44:12,397 --> 00:44:14,097
No, no.
332
00:44:14,099 --> 00:44:16,332
I'll go.
333
00:45:40,184 --> 00:45:42,083
Filth! You traited him!
334
00:45:46,323 --> 00:45:47,722
No unnecessary killing!
335
00:45:47,724 --> 00:45:49,190
This war boy wants me dead!
336
00:45:49,192 --> 00:45:50,191
We agreed!
337
00:45:50,193 --> 00:45:52,726
He's kamakrazee!
338
00:45:52,728 --> 00:45:55,229
He's just a kid at the end of his half-life.
339
00:45:55,231 --> 00:45:58,098
No! I live, I die, I live again!
340
00:45:58,100 --> 00:45:59,366
Hold him! Tie him up!
341
00:45:59,368 --> 00:46:00,901
Get off him. Throw him out!
342
00:46:00,903 --> 00:46:02,503
Chuck him out.
343
00:46:03,506 --> 00:46:05,372
You got more friends.
344
00:46:07,009 --> 00:46:09,176
Bullet farmer.
345
00:46:09,178 --> 00:46:11,445
They're coming from the bullet farm. Yeah?
346
00:46:11,447 --> 00:46:13,681
It's over. You can't defy him.
347
00:46:14,750 --> 00:46:15,883
Just watch us, mate.
348
00:46:15,885 --> 00:46:17,384
He is the one who grabbed the sun.
349
00:46:17,386 --> 00:46:19,119
Look at how slick
he's fooled you, war boy!
350
00:46:19,121 --> 00:46:20,921
He's a lying old man.
351
00:46:20,923 --> 00:46:22,389
By his hand, we'll be lifted up!
352
00:46:22,391 --> 00:46:24,792
That's why we have his
logo seared on our backs!
353
00:46:24,794 --> 00:46:26,694
"Breeding stock!" "Battle fodder!"
354
00:46:26,696 --> 00:46:30,397
No, I am awaited!
You're an old man's battle fodder!
355
00:46:30,399 --> 00:46:32,466
Killing everyone and everything!
We're not to blame!
356
00:46:32,468 --> 00:46:34,635
Then who killed the world?
357
00:47:00,262 --> 00:47:04,130
I made a deal up ahead. Safe passage.
358
00:47:04,132 --> 00:47:07,300
I don't know if it's still any good.
359
00:47:07,302 --> 00:47:08,635
Get back in the hold!
360
00:47:08,637 --> 00:47:11,971
Keep the hatch open.
361
00:47:17,279 --> 00:47:18,678
I need you here.
362
00:47:19,948 --> 00:47:22,515
You may have to drive the rig.
363
00:47:27,322 --> 00:47:28,720
You.
364
00:47:29,990 --> 00:47:31,156
You stay.
365
00:47:31,158 --> 00:47:34,926
You stay there.
366
00:47:36,797 --> 00:47:39,464
Whatever you do, you can't be seen.
367
00:47:39,466 --> 00:47:43,268
I'm supposed to be alone. That was the deal.
368
00:47:49,710 --> 00:47:51,209
Down here.
369
00:48:10,497 --> 00:48:12,731
Hey.
370
00:48:12,733 --> 00:48:15,033
What's your name?
371
00:48:15,035 --> 00:48:17,903
What do I call you?
372
00:48:17,905 --> 00:48:20,504
Does it matter?
373
00:48:22,642 --> 00:48:23,708
Fine.
374
00:48:23,710 --> 00:48:25,643
When I yell "fool,"
375
00:48:25,645 --> 00:48:28,145
you drive out of here as fast as you can.
376
00:48:29,849 --> 00:48:31,916
This is the sequence -- one.
377
00:48:31,918 --> 00:48:33,751
One, two.
378
00:48:33,753 --> 00:48:35,553
One.
379
00:48:35,555 --> 00:48:38,089
Red, black, go.
380
00:48:38,091 --> 00:48:40,224
You have it?
381
00:50:05,309 --> 00:50:07,309
It's all here!
382
00:50:07,311 --> 00:50:09,778
Three thousand gallons of guzzoline,
383
00:50:09,780 --> 00:50:11,246
just like you asked!
384
00:50:14,785 --> 00:50:16,985
I'm gonna unhitch the pod.
385
00:50:16,987 --> 00:50:21,790
You drop the rocks.
386
00:50:28,599 --> 00:50:32,100
You said,
"a few vehicles in pursuit.
387
00:50:32,102 --> 00:50:34,002
Maybe."
388
00:50:34,004 --> 00:50:36,872
We count three war parties!
389
00:50:36,874 --> 00:50:39,475
Yeah, well, I got unlucky.
390
00:50:39,477 --> 00:50:41,009
Let's do this!
391
00:51:06,135 --> 00:51:08,703
Fool!
392
00:51:49,278 --> 00:51:50,944
That's our fuel!
393
00:52:05,627 --> 00:52:08,295
Make way for the ripsaw!
394
00:52:22,110 --> 00:52:25,612
Once I'm over, clear the rocks
395
00:52:25,614 --> 00:52:27,714
and bring everyone through.
396
00:52:27,716 --> 00:52:30,049
Immortan! Immortan Joe!
397
00:52:30,051 --> 00:52:33,285
I got a war boy! Says he was on the war rig!
398
00:52:35,256 --> 00:52:37,823
You! Climb aboard!
399
00:52:39,727 --> 00:52:41,293
Hey! Hey!
400
00:52:41,295 --> 00:52:43,562
I got his boot!
401
00:52:43,564 --> 00:52:46,599
I got the blood bag's boot!
402
00:52:46,601 --> 00:52:47,666
Take me!
403
00:52:47,668 --> 00:52:50,169
I got his boot!
404
00:52:50,171 --> 00:52:54,139
All this for a family squabble.
405
00:52:54,141 --> 00:52:57,242
Healthy babies.
406
00:55:03,601 --> 00:55:05,901
Reload the clip.
407
00:55:05,903 --> 00:55:07,470
I-I can't.
408
00:55:14,545 --> 00:55:17,046
Gun!
409
00:55:17,048 --> 00:55:18,714
Give the gun! It's not loaded yet!
410
00:55:18,716 --> 00:55:19,648
You! Now!
411
00:55:19,650 --> 00:55:20,850
We had a deal!
412
00:56:01,091 --> 00:56:02,423
Aah!
413
00:56:07,664 --> 00:56:08,930
Aah!
414
00:56:08,932 --> 00:56:11,032
Rictus!
415
00:56:11,034 --> 00:56:12,433
The wives!
416
00:56:12,435 --> 00:56:13,935
No more flames.
417
00:56:19,609 --> 00:56:21,976
Splendid!
418
00:56:21,978 --> 00:56:23,545
Splendid!
419
00:56:23,547 --> 00:56:24,712
That's my child!
420
00:56:24,714 --> 00:56:27,348
My property!
421
00:56:28,785 --> 00:56:30,251
Immorta--
422
00:56:38,961 --> 00:56:43,897
immortan, if I get on the rig,
there's a way inside.
423
00:56:43,899 --> 00:56:45,699
What is your name? It's nux.
424
00:56:45,701 --> 00:56:48,735
I'll pike her in the spine.
Keep her breathing for ya.
425
00:56:48,737 --> 00:56:50,037
No.
426
00:56:50,039 --> 00:56:52,973
Put a bullet in her skull, stop the rig,
427
00:56:52,975 --> 00:56:54,808
return my treasures to me,
428
00:56:54,810 --> 00:56:57,511
and I myself will carry you
429
00:56:57,513 --> 00:57:00,914
to the gates of Valhalla.
430
00:57:00,916 --> 00:57:02,382
Am I awaited?
431
00:57:02,384 --> 00:57:08,488
You will ride eternal -- shiny and chrome.
432
00:57:08,490 --> 00:57:09,923
Rictus!
433
00:57:09,925 --> 00:57:12,726
Help him aboard!
434
00:57:12,728 --> 00:57:14,328
Ready?
435
00:57:14,330 --> 00:57:16,563
Here we go!
436
00:57:27,176 --> 00:57:31,077
Mediocre!
437
00:58:00,208 --> 00:58:01,340
Schlanger!
438
00:58:05,713 --> 00:58:07,113
Aah!
439
00:58:21,128 --> 00:58:23,061
Look out!
440
00:58:25,899 --> 00:58:27,599
Angharad!
441
00:58:27,601 --> 00:58:29,701
Get out!
442
00:58:50,090 --> 00:58:52,257
No! Angharad!
443
00:59:06,473 --> 00:59:09,373
Stop! Turn the rig around!
444
00:59:10,109 --> 00:59:11,442
Go back for her!
445
00:59:11,444 --> 00:59:13,110
No.
446
00:59:13,112 --> 00:59:15,512
Tell him to turn the rig around!
447
00:59:15,514 --> 00:59:17,014
Did you see it?
448
00:59:17,016 --> 00:59:19,483
She went under the wheels.
449
00:59:19,485 --> 00:59:22,119
Did you see it?
450
00:59:22,121 --> 00:59:24,521
She went under the wheels.
451
00:59:25,524 --> 00:59:26,557
We keep moving.
452
00:59:26,559 --> 00:59:27,992
No! We keep moving!
453
00:59:27,994 --> 00:59:30,527
He doesn't know what he's talking about!
454
00:59:30,529 --> 00:59:32,896
Whatever happens,
we're going to the green place.
455
00:59:32,898 --> 00:59:34,164
The stupid green place.
456
00:59:34,166 --> 00:59:35,899
We don't even know where to find it.
457
00:59:47,747 --> 00:59:49,179
You all right?
458
00:59:49,181 --> 00:59:51,749
On! On!
459
01:00:28,787 --> 01:00:30,286
Cheedo!
460
01:00:30,288 --> 01:00:32,221
Cheedo, don't be stupid.
461
01:00:32,223 --> 01:00:34,857
Stop! He'll forgive us. I know he will.
462
01:00:34,859 --> 01:00:36,459
There is no going back!
463
01:00:36,461 --> 01:00:38,294
We were his treasures!
464
01:00:38,296 --> 01:00:39,929
Cheedo! We were protected.
465
01:00:39,931 --> 01:00:41,531
He gave us the high life.
466
01:00:41,533 --> 01:00:43,466
What wrong with that? We are not things.
467
01:00:44,536 --> 01:00:45,468
No!
468
01:00:46,604 --> 01:00:48,204
Cheedo, we are not things!
469
01:00:48,206 --> 01:00:49,438
We are not things.
470
01:00:49,440 --> 01:00:51,406
I don't want to hear that again!
471
01:00:51,408 --> 01:00:52,607
They were her words!
472
01:00:52,609 --> 01:00:55,043
And now she's dead!
473
01:00:55,045 --> 01:00:56,611
Wring your hands.
474
01:00:58,215 --> 01:01:00,549
You're not going back to him.
475
01:01:00,551 --> 01:01:01,550
Angharad!
476
01:01:01,552 --> 01:01:03,318
Come on! Come on!
477
01:01:19,002 --> 01:01:21,670
So, um...
478
01:01:23,607 --> 01:01:26,575
Where is this...
479
01:01:26,577 --> 01:01:29,077
This green place?
480
01:01:29,079 --> 01:01:31,680
It's a long night's run, heading east.
481
01:01:31,682 --> 01:01:33,315
Hm.
482
01:01:33,317 --> 01:01:34,816
We need inventory.
483
01:01:34,818 --> 01:01:38,019
I want you to match every
gun with its bullets.
484
01:01:41,958 --> 01:01:43,657
I'm gonna go down and do some repairs.
485
01:01:43,659 --> 01:01:45,292
We need someone down the back.
486
01:01:45,294 --> 01:01:47,261
I'll go. No.
487
01:01:47,263 --> 01:01:49,497
I want you to stay together.
488
01:01:49,499 --> 01:01:51,532
I can do it.
489
01:02:23,799 --> 01:02:25,399
What are you doing here?
490
01:02:25,401 --> 01:02:30,136
He saw it. He saw it all.
491
01:02:30,138 --> 01:02:34,040
My own blood bag drivin'
the rig that killed her.
492
01:02:41,550 --> 01:02:42,982
Stop doing that.
493
01:02:44,152 --> 01:02:46,386
Shh, shh, shh.
494
01:02:46,388 --> 01:02:47,654
Stop.
495
01:02:57,666 --> 01:03:00,600
Thr-- three times the gates were open to me.
496
01:03:00,602 --> 01:03:01,868
What gates?
497
01:03:01,870 --> 01:03:03,603
I was awaited in Valhalla.
498
01:03:03,605 --> 01:03:05,371
They were calling my name.
499
01:03:05,373 --> 01:03:07,941
I should be walking with the immorta,
500
01:03:07,943 --> 01:03:10,777
mcfeasting with the heroes of all time.
501
01:03:13,915 --> 01:03:17,750
I'd say it was your manifest Destiny not to.
502
01:03:17,752 --> 01:03:22,087
I thought I was being
spared for something great.
503
01:03:22,089 --> 01:03:25,257
I got to drive a pursuit vehicle.
504
01:03:25,259 --> 01:03:29,695
For a while even Larry and Barry
stopped chewing on my windpipe.
505
01:03:29,697 --> 01:03:31,430
Who are Larry and Barry?
506
01:03:31,432 --> 01:03:33,198
My mates.
507
01:03:33,200 --> 01:03:35,767
Larry and Barry.
508
01:03:35,769 --> 01:03:41,039
If they don't get me,
then the night fevers will.
509
01:04:02,630 --> 01:04:06,665
Well, we've only got four for big boy here,
510
01:04:06,667 --> 01:04:08,300
so he's all but useless.
511
01:04:08,302 --> 01:04:13,170
But we can squirt off this little pinky
512
01:04:13,172 --> 01:04:16,240
a raunchy 29 times.
513
01:04:16,242 --> 01:04:19,644
Angharad used to call them antiseed.
514
01:04:19,646 --> 01:04:24,482
Plant one and watch something die.
515
01:05:56,607 --> 01:06:01,276
We are down 30,000 units of guzzoline,
516
01:06:01,278 --> 01:06:05,013
19 canisters of nitro, 12 assault bikes,
517
01:06:05,015 --> 01:06:06,749
7 pursuit vehicles.
518
01:06:06,751 --> 01:06:08,283
The deficit mounts.
519
01:06:08,285 --> 01:06:12,855
And now, sir, you have
us stuck in a quagmire.
520
01:06:12,857 --> 01:06:14,790
Hey, Joe!
521
01:06:14,792 --> 01:06:16,859
Boss!
522
01:06:16,861 --> 01:06:20,529
Your girly's breathing her last!
523
01:06:20,531 --> 01:06:22,931
What about the child?
524
01:06:31,642 --> 01:06:33,609
Are ya comin', brother?
525
01:06:33,611 --> 01:06:34,877
Wait!
526
01:06:36,113 --> 01:06:38,247
It's gone awful quiet in there.
527
01:06:38,249 --> 01:06:39,647
Get it out.
528
01:06:39,649 --> 01:06:41,182
Get it out!
529
01:06:43,787 --> 01:06:46,053
Come on! I've been called to the torture!
530
01:06:46,055 --> 01:06:47,789
Patience!
531
01:06:47,791 --> 01:06:52,126
Oh, you stay here with your grief, daddy.
532
01:06:52,128 --> 01:06:53,461
I'll fetch 'em for ya.
533
01:06:53,463 --> 01:06:55,530
Be careful! Protect the assets!
534
01:06:57,634 --> 01:07:00,902
Just one angry shot...
535
01:07:00,904 --> 01:07:02,570
For furiosa.
536
01:07:02,572 --> 01:07:03,638
Hut!
537
01:07:10,647 --> 01:07:13,748
Cryin' shame.
538
01:07:13,750 --> 01:07:14,916
Come.
539
01:07:14,918 --> 01:07:17,251
Nother month...
540
01:07:17,253 --> 01:07:20,288
Could've been your viable human.
541
01:07:20,290 --> 01:07:21,689
Was it a male?
542
01:07:21,691 --> 01:07:23,491
Your a-one Alpha prime.
543
01:07:24,994 --> 01:07:27,128
Hey, rictus!
544
01:07:27,130 --> 01:07:28,362
Huh?
545
01:07:28,364 --> 01:07:30,664
You lost a baby brother.
546
01:07:32,868 --> 01:07:36,770
Perfect in every way.
547
01:07:36,772 --> 01:07:38,972
I had a baby brother!
548
01:07:38,974 --> 01:07:41,775
I had a little baby brother!
549
01:07:41,777 --> 01:07:43,810
And he was perfect!
550
01:07:43,812 --> 01:07:46,112
Perfect in every way!
551
01:08:16,512 --> 01:08:18,078
Come on.
552
01:08:26,988 --> 01:08:29,522
Wouldn't wanna shoot the wives, sir.
553
01:08:29,524 --> 01:08:30,556
Just probing.
554
01:08:41,669 --> 01:08:43,369
He wants to help!
555
01:08:43,371 --> 01:08:44,403
Who?!
556
01:08:44,405 --> 01:08:46,038
The war boy!
557
01:08:46,040 --> 01:08:47,740
Where did he come from?!
558
01:08:47,742 --> 01:08:50,342
I thought we threw him off the rig!
559
01:08:53,281 --> 01:08:55,848
T-there's high ground
just beyond that thing.
560
01:08:55,850 --> 01:08:56,849
He means the tree.
561
01:08:56,851 --> 01:08:59,285
Yeah. Tree!
562
01:08:59,287 --> 01:09:00,619
Leave him to me.
563
01:09:00,621 --> 01:09:02,788
Say, anyone notice that bright light?
564
01:09:02,790 --> 01:09:04,957
Encroaching gunfire?
565
01:09:04,959 --> 01:09:07,593
Get out. I-I can do this.
I know this machine.
566
01:09:07,595 --> 01:09:09,361
He does. He's a revhead.
567
01:09:14,401 --> 01:09:15,967
You've got two left.
568
01:09:21,908 --> 01:09:23,207
On him.
569
01:09:40,160 --> 01:09:42,727
don't breathe.
570
01:09:43,296 --> 01:09:44,996
Aah!
571
01:09:45,732 --> 01:09:47,298
Hey!
572
01:09:47,300 --> 01:09:50,134
Hey! Hey! War boy!
573
01:09:50,136 --> 01:09:52,937
I'm gonna use the winch
'round the tree thing!
574
01:09:52,939 --> 01:09:57,075
Take this. Let's get the engine plates.
575
01:09:57,077 --> 01:09:59,243
You drive the rig!
576
01:09:59,245 --> 01:10:01,244
Hold up a flare. I am holding a flare!
577
01:10:01,246 --> 01:10:02,446
Closer.
578
01:10:02,448 --> 01:10:05,182
It's right in front of your eyes!
579
01:10:16,662 --> 01:10:18,228
Hut! Hut!!
580
01:10:24,503 --> 01:10:26,069
Blood bag!
581
01:10:32,378 --> 01:10:34,878
I am the scales of justice!
582
01:10:34,880 --> 01:10:37,748
Conductor of the choir of death!
583
01:10:42,154 --> 01:10:43,887
Sing, brother koch!
584
01:10:46,692 --> 01:10:48,959
Sing, brothers, sing!
585
01:10:48,961 --> 01:10:50,359
Sing!
586
01:10:50,361 --> 01:10:52,561
don't they know they're shooting at us?
587
01:11:07,412 --> 01:11:11,047
Gun fever!
588
01:12:18,648 --> 01:12:21,316
I never thought I'd do
something as shine as that.
589
01:12:21,318 --> 01:12:23,551
How are the engines?
590
01:12:23,553 --> 01:12:25,453
Very hot and real thirsty.
591
01:12:29,559 --> 01:12:31,125
Hey.
592
01:12:31,127 --> 01:12:34,495
You need to take the war rig
half a click down the track.
593
01:12:34,497 --> 01:12:35,896
What if you're not back
594
01:12:35,898 --> 01:12:38,232
by the time the engines have cooled?
595
01:12:39,902 --> 01:12:42,136
Well, you keep moving.
596
01:12:51,247 --> 01:12:53,647
What do you suppose he's gonna do?
597
01:12:53,649 --> 01:12:56,517
Retaliate first.
598
01:12:58,821 --> 01:13:00,654
Let's go!
599
01:13:40,628 --> 01:13:43,763
Oh.
600
01:14:20,167 --> 01:14:22,000
Are you hurt?
601
01:14:22,002 --> 01:14:23,235
Huh?
602
01:14:23,237 --> 01:14:24,669
You're bleeding.
603
01:14:24,671 --> 01:14:26,872
That's not his blood.
604
01:14:28,175 --> 01:14:30,742
What is this?
605
01:14:30,744 --> 01:14:32,143
It's mother's milk.
606
01:15:13,452 --> 01:15:15,753
It's okay.
607
01:15:15,755 --> 01:15:17,054
Sleep.
608
01:15:17,056 --> 01:15:19,490
Get some rest.
609
01:15:29,268 --> 01:15:33,470
How do you know this place even exists?
610
01:15:35,308 --> 01:15:37,007
I was born there.
611
01:15:38,844 --> 01:15:40,311
So why'd you leave?
612
01:15:40,313 --> 01:15:42,613
I didn't.
613
01:15:42,615 --> 01:15:45,482
I was taken as a child.
614
01:15:46,786 --> 01:15:48,719
Stolen.
615
01:15:54,025 --> 01:15:56,592
You done this before?
616
01:15:56,594 --> 01:15:58,127
Many times.
617
01:15:58,129 --> 01:16:01,998
Now that I drive a war rig...
618
01:16:02,000 --> 01:16:05,134
This is the best shot I'll ever have.
619
01:16:05,136 --> 01:16:07,437
And them?
620
01:16:07,439 --> 01:16:11,307
They're looking for hope.
621
01:16:11,309 --> 01:16:13,576
What about you?
622
01:16:18,283 --> 01:16:19,916
Redemption.
623
01:17:02,893 --> 01:17:05,961
Hey, what's that?
624
01:17:18,108 --> 01:17:21,977
I remember something like that.
625
01:17:32,889 --> 01:17:35,389
Help me!
626
01:17:37,393 --> 01:17:41,462
Help me!
627
01:17:41,464 --> 01:17:44,031
Help me, please! Uh-oh.
628
01:17:44,033 --> 01:17:45,399
Please!
629
01:17:45,401 --> 01:17:47,301
That's bait.
630
01:17:48,538 --> 01:17:50,171
Stay in the rig.
631
01:17:54,444 --> 01:17:59,547
Hurry! Please, hurry! They'll be back!
632
01:17:59,549 --> 01:18:02,983
I am one of the vuvalini!
633
01:18:02,985 --> 01:18:05,553
Of the many mothers!
634
01:18:05,555 --> 01:18:09,657
My initiate mother was k.T. Concannon!
635
01:18:09,659 --> 01:18:13,461
I am the daughter of Mary jabassa.
636
01:18:13,463 --> 01:18:18,399
My clan was swaddle dog!
637
01:19:03,211 --> 01:19:06,045
It's me.
638
01:19:13,354 --> 01:19:15,787
There's something in the eyes.
639
01:19:15,789 --> 01:19:18,857
Perhaps it is jabassa's child.
640
01:19:23,397 --> 01:19:25,430
This is our furiosa.
641
01:19:27,568 --> 01:19:29,334
How long has it been?
642
01:19:29,336 --> 01:19:32,337
7,000 days.
643
01:19:32,339 --> 01:19:36,175
Plus the ones I don't remember.
644
01:19:36,177 --> 01:19:37,543
Furiosa.
645
01:19:38,812 --> 01:19:40,579
What happened to your mother?
646
01:19:40,581 --> 01:19:43,982
She died.
647
01:19:43,984 --> 01:19:45,751
On the third day.
648
01:19:52,893 --> 01:19:54,092
From where did you come?
649
01:19:54,094 --> 01:19:56,061
The west. Citadel.
650
01:19:56,063 --> 01:19:58,397
Beyond the mountains.
651
01:20:01,334 --> 01:20:04,235
The men -- who are they?
652
01:20:04,237 --> 01:20:06,170
They're reliable.
653
01:20:06,172 --> 01:20:08,339
They helped us get here.
654
01:20:18,918 --> 01:20:20,218
Oh.
655
01:20:20,220 --> 01:20:24,422
Where did you find such creatures?
656
01:20:24,424 --> 01:20:26,591
So soft.
657
01:20:26,593 --> 01:20:31,095
This one has all her teeth.
658
01:20:33,466 --> 01:20:34,632
Oh!
659
01:20:36,402 --> 01:20:39,737
I can't wait for them to see it.
660
01:20:39,739 --> 01:20:42,306
See?
661
01:20:42,308 --> 01:20:43,908
See what?
662
01:20:43,910 --> 01:20:45,176
Home.
663
01:20:48,915 --> 01:20:50,981
The green place.
664
01:20:50,983 --> 01:20:56,286
But if you came from the west,
you passed it.
665
01:20:56,288 --> 01:20:57,621
The crows.
666
01:20:57,623 --> 01:21:01,591
The creepy place with all the crows.
667
01:21:01,593 --> 01:21:02,826
The soil.
668
01:21:02,828 --> 01:21:04,227
We had to get out.
669
01:21:04,229 --> 01:21:06,096
We had no water and -- the water was filth.
670
01:21:06,098 --> 01:21:07,731
It was poisoned. It was sour.
671
01:21:07,733 --> 01:21:09,432
And the crows came.
672
01:21:09,434 --> 01:21:11,468
We couldn't grow anything.
673
01:21:11,470 --> 01:21:13,003
Where are the others?
674
01:21:13,005 --> 01:21:14,437
What others?
675
01:21:14,439 --> 01:21:15,805
The many mothers.
676
01:21:15,807 --> 01:21:17,841
We're the only ones left.
677
01:22:17,068 --> 01:22:20,569
Look.
678
01:22:20,571 --> 01:22:24,139
That's what you call a satellite.
679
01:22:24,141 --> 01:22:27,309
Miss giddy told us about those.
680
01:22:27,311 --> 01:22:31,346
They used to bounce
messages across the earth.
681
01:22:31,348 --> 01:22:32,647
Shows.
682
01:22:32,649 --> 01:22:35,550
Everyone in the old world had a show.
683
01:22:35,552 --> 01:22:40,888
Do you think there's
still somebody out there?
684
01:22:40,890 --> 01:22:42,924
Sending shows?
685
01:22:42,926 --> 01:22:44,559
Who knows?
686
01:22:44,561 --> 01:22:48,996
Those are the plains of silence.
687
01:22:48,998 --> 01:22:52,367
Stay right where you are, little Joe.
688
01:22:52,369 --> 01:22:55,536
Kind of lost its novelty out here.
689
01:22:55,538 --> 01:22:57,238
You having a baby?
690
01:22:57,240 --> 01:22:58,773
Warlord Jr.
691
01:22:58,775 --> 01:23:00,942
Gonna be so ugly.
692
01:23:00,944 --> 01:23:03,010
It could be a girl.
693
01:23:03,012 --> 01:23:06,447
You kill people with that, do ya?
694
01:23:06,449 --> 01:23:08,549
Killed everyone I ever met out here.
695
01:23:08,551 --> 01:23:09,751
Headshots, all of 'em.
696
01:23:09,753 --> 01:23:11,419
Snap. Right in the medulla.
697
01:23:11,421 --> 01:23:13,621
Thought somehow you girls
were above all that.
698
01:23:17,260 --> 01:23:19,360
Come here.
699
01:23:26,568 --> 01:23:28,101
Take a peek.
700
01:23:28,103 --> 01:23:31,238
Seeds.
701
01:23:31,240 --> 01:23:32,906
These are from home.
702
01:23:32,908 --> 01:23:35,275
Heirlooms. The real thing.
703
01:23:35,277 --> 01:23:37,611
I plant one every chance I get.
704
01:23:37,613 --> 01:23:38,979
Where?
705
01:23:38,981 --> 01:23:42,082
So far, nothing's took. Earth's too sour.
706
01:23:42,084 --> 01:23:44,384
Ah, so many different kinds.
707
01:23:44,386 --> 01:23:46,720
Trees, flowers, fruit.
708
01:23:46,722 --> 01:23:49,790
Back then, everyone had their fill.
709
01:23:49,792 --> 01:23:52,726
Back then, there was no
need to snap anybody.
710
01:24:07,776 --> 01:24:09,209
Can I talk to you?
711
01:24:29,197 --> 01:24:31,197
I've talked with the others.
712
01:24:37,538 --> 01:24:39,705
We're never gonna have a better chance
713
01:24:39,707 --> 01:24:42,475
to make it across the salt.
714
01:24:42,477 --> 01:24:44,477
If we leave the rig here
715
01:24:44,479 --> 01:24:47,780
and load the motorcycles
up with as much as we can,
716
01:24:47,782 --> 01:24:51,317
we can maybe ride for 160 days.
717
01:24:51,319 --> 01:24:56,021
One of those bikes is yours.
718
01:24:56,023 --> 01:24:58,858
Fully loaded.
719
01:24:58,860 --> 01:25:03,528
You're more than welcome to come with us.
720
01:25:06,366 --> 01:25:08,933
I'll -- I'll make my own way.
721
01:25:14,908 --> 01:25:17,542
You know, hope is a mistake.
722
01:25:23,917 --> 01:25:26,918
If you can't fix what's broken,
you'll, uh...
723
01:25:29,256 --> 01:25:30,955
...you'll go insane.
724
01:25:46,606 --> 01:25:49,173
Where are you, Max?
725
01:25:50,776 --> 01:25:52,509
Where are you?
726
01:25:52,511 --> 01:25:53,744
Help me.
727
01:25:53,746 --> 01:25:56,680
Help us. You promised to help us.
728
01:26:06,258 --> 01:26:09,092
Come on, pa. Let's go.
729
01:26:40,125 --> 01:26:42,825
All right.
730
01:26:42,827 --> 01:26:46,128
This is your way home.
731
01:26:48,099 --> 01:26:49,665
We go back?
732
01:26:49,667 --> 01:26:51,667
Mm.
733
01:26:51,669 --> 01:26:52,969
Back? Yeah.
734
01:26:52,971 --> 01:26:55,638
I thought you weren't insane anymore.
735
01:26:55,640 --> 01:26:57,239
What are they saying?
736
01:26:57,241 --> 01:26:59,942
He wants to go back from where they came.
737
01:26:59,944 --> 01:27:01,277
The citadel.
738
01:27:01,279 --> 01:27:03,446
And what's there to find at the citadel?
739
01:27:03,448 --> 01:27:04,647
Green.
740
01:27:04,649 --> 01:27:07,016
And water.
741
01:27:07,018 --> 01:27:10,252
There's a ridiculous amount of clear water.
742
01:27:10,254 --> 01:27:12,188
And a lot of crops.
743
01:27:12,190 --> 01:27:14,857
It's got everything you need,
as long as you're not afraid of heights.
744
01:27:14,859 --> 01:27:16,258
Where does the water come from?
745
01:27:16,260 --> 01:27:17,994
He pumps it up from deep in the earth.
746
01:27:17,996 --> 01:27:20,129
Calls it aqua cola and
claims it all for himself.
747
01:27:20,131 --> 01:27:22,665
And because he owns it, he owns all of us.
748
01:27:22,667 --> 01:27:24,300
I don't like him already.
749
01:27:24,302 --> 01:27:26,369
It'll take two weeks to
skirt the wall of mountains.
750
01:27:26,371 --> 01:27:27,837
No.
751
01:27:27,839 --> 01:27:31,940
I suggest we go back the same way we came.
752
01:27:31,942 --> 01:27:33,642
Through the canyon.
753
01:27:33,644 --> 01:27:36,478
It's open. We know that. Right?
754
01:27:36,480 --> 01:27:38,813
He brought all his war parties through.
755
01:27:38,815 --> 01:27:40,849
So we take the war rig and we charge it
756
01:27:40,851 --> 01:27:42,884
right through the middle of them.
757
01:27:42,886 --> 01:27:45,720
We can decouple the tanker at the pass.
758
01:27:45,722 --> 01:27:47,355
Shut it off behind us.
759
01:27:47,357 --> 01:27:48,723
Kaboom!
760
01:27:50,160 --> 01:27:53,395
And how exactly do we take the citadel?
761
01:27:53,397 --> 01:27:56,398
Assuming we're still alive by then?
762
01:27:56,400 --> 01:27:59,334
If we can block the pass, it'll be easy.
763
01:27:59,336 --> 01:28:01,336
All that's left are his war pups
764
01:28:01,338 --> 01:28:03,238
and war boys too sick to fight.
765
01:28:03,240 --> 01:28:06,074
And we'll be with nux.
He's a war boy.
766
01:28:06,076 --> 01:28:07,676
He'll be bringing us home,
767
01:28:07,678 --> 01:28:10,478
bringing back what's stolen,
as he's meant to.
768
01:28:12,883 --> 01:28:15,150
Yeah.
769
01:28:15,152 --> 01:28:18,186
It feels like hope.
770
01:28:18,188 --> 01:28:20,722
I like this plan.
771
01:28:20,724 --> 01:28:22,589
We can start again.
772
01:28:22,591 --> 01:28:25,526
Just like the old days.
773
01:28:25,528 --> 01:28:29,830
Look, it'll be a hard day.
774
01:28:29,832 --> 01:28:33,033
But I guarantee you that
160 days ridin' that way,
775
01:28:33,035 --> 01:28:37,438
there's nothin' but salt.
776
01:28:37,440 --> 01:28:43,544
At least that way, you know,
we might be able to...
777
01:28:43,546 --> 01:28:46,680
Together...
778
01:28:46,682 --> 01:28:49,183
Come across some kind of redemption.
779
01:29:18,313 --> 01:29:20,780
War rig!
780
01:29:20,782 --> 01:29:23,549
That's the war rig!
781
01:29:33,328 --> 01:29:34,427
That's them.
782
01:29:34,429 --> 01:29:36,229
Why are they going back?
783
01:29:36,231 --> 01:29:38,164
Do they wish to surrender?
784
01:29:38,166 --> 01:29:40,533
They are heading for the canyon.
785
01:29:42,237 --> 01:29:45,071
They're going back to the citadel!
786
01:29:45,073 --> 01:29:47,340
They know it's undefended!
787
01:29:47,342 --> 01:29:48,608
Bullocks!
788
01:29:50,779 --> 01:29:52,845
Roll up! Roll up!
789
01:30:01,021 --> 01:30:02,821
Go!
790
01:30:24,711 --> 01:30:26,611
What are you doing? Praying.
791
01:30:26,613 --> 01:30:29,681
To who? Anyone that's listening.
792
01:30:53,039 --> 01:30:54,872
Here we go, girls!
793
01:30:57,343 --> 01:30:59,310
That's mine!
794
01:31:02,982 --> 01:31:05,950
He'll try to get in front of us,
spike our wheels.
795
01:31:11,858 --> 01:31:13,424
don't blow my engine.
796
01:31:13,426 --> 01:31:14,992
I'm gonna nudge him.
797
01:31:14,994 --> 01:31:16,260
Just a little.
798
01:31:28,674 --> 01:31:32,276
You filth! You traitored him!
799
01:31:55,100 --> 01:31:57,066
Go.
800
01:32:21,793 --> 01:32:24,127
Got to back off.
801
01:32:24,129 --> 01:32:27,430
Engine one is gone. two's about to blow.
802
01:32:27,432 --> 01:32:28,431
Right.
803
01:32:28,433 --> 01:32:30,333
Are you a black thumb?
804
01:32:30,335 --> 01:32:31,633
Uh-huh.
805
01:32:31,635 --> 01:32:33,168
All right. Engine one now.
806
01:32:33,170 --> 01:32:34,603
You and me, fifth wheel.
807
01:32:34,605 --> 01:32:36,171
We'll unhook the tanker.
808
01:32:48,752 --> 01:32:52,354
One man, one bullet.
809
01:33:07,504 --> 01:33:08,537
I cannot see.
810
01:33:08,539 --> 01:33:09,604
Maadi! Maadi!
811
01:33:09,606 --> 01:33:10,939
I cannot see.
812
01:33:30,626 --> 01:33:31,625
Oh!
813
01:33:49,379 --> 01:33:51,145
Hey!
814
01:33:51,147 --> 01:33:52,880
Harpoons and plows!
815
01:33:52,882 --> 01:33:54,548
They're hauling us back!
816
01:34:05,061 --> 01:34:08,829
Leave three bolts. Three.
817
01:34:36,124 --> 01:34:37,524
Aah!
818
01:34:45,133 --> 01:34:47,033
Aah!
819
01:35:25,673 --> 01:35:26,872
Hey, you!
820
01:35:42,456 --> 01:35:44,623
Are you okay?
821
01:35:46,627 --> 01:35:49,928
I think she's hurt.
822
01:36:12,118 --> 01:36:13,451
Hey!
823
01:36:39,679 --> 01:36:41,411
No!
824
01:36:49,154 --> 01:36:52,022
Hey.
825
01:36:52,024 --> 01:36:53,323
Stay with me.
826
01:36:53,325 --> 01:36:55,492
Stay with me. Stay with me.
827
01:36:55,494 --> 01:36:57,093
Hey. Are you there?
828
01:36:58,764 --> 01:37:00,964
You finish that! I'll finish her!
829
01:38:30,620 --> 01:38:32,553
Valhalla!
830
01:38:43,833 --> 01:38:45,166
Oi!
831
01:38:46,202 --> 01:38:48,036
Aah!
832
01:39:11,994 --> 01:39:13,360
Engine one's good.
833
01:39:13,362 --> 01:39:15,195
For now.
834
01:39:24,406 --> 01:39:26,006
Aah!
835
01:40:03,678 --> 01:40:06,679
She's hurt! She's hurt real bad!
836
01:41:36,169 --> 01:41:37,602
You hear that?
837
01:41:37,604 --> 01:41:40,171
We're gonna see two airborne v-8s.
838
01:41:40,173 --> 01:41:43,707
I'm gonna need you to drive.
839
01:41:45,344 --> 01:41:47,778
I'll get him out of our way.
840
01:42:54,279 --> 01:42:57,513
Rictus! Take me!
841
01:43:10,895 --> 01:43:11,961
Cheedo!
842
01:43:11,963 --> 01:43:14,463
What are you doing?
843
01:43:17,869 --> 01:43:19,201
Aah! No!
844
01:43:23,874 --> 01:43:25,407
Big boy!
845
01:43:25,409 --> 01:43:27,008
Aah!
846
01:43:31,548 --> 01:43:33,548
Here! Here!
847
01:43:51,668 --> 01:43:52,934
Hey!
848
01:44:25,301 --> 01:44:27,201
No!
849
01:44:27,203 --> 01:44:28,602
Remember me?
850
01:44:48,557 --> 01:44:50,991
He's dead!
851
01:44:50,993 --> 01:44:53,093
He's dead.
852
01:45:11,846 --> 01:45:13,312
When you're across safe,
853
01:45:13,314 --> 01:45:15,648
I'll jam the throttle and follow you.
854
01:45:15,650 --> 01:45:16,816
Come on!
855
01:45:16,818 --> 01:45:18,051
Hurry!
856
01:45:18,053 --> 01:45:21,621
We're nearly at the pass.
857
01:46:07,901 --> 01:46:09,835
Witness me.
858
01:46:14,742 --> 01:46:17,109
Rictus!
859
01:47:12,198 --> 01:47:14,431
Why is she making that noise?
860
01:47:14,433 --> 01:47:16,333
She's pumping air into her chest cavity.
861
01:47:16,335 --> 01:47:21,105
She's collapsing her lungs
one breath at a time.
862
01:47:25,645 --> 01:47:27,211
I know.
863
01:47:30,383 --> 01:47:32,115
I am so sorry.
864
01:47:33,218 --> 01:47:36,119
I know. I know.
865
01:47:36,121 --> 01:47:38,855
Hold it there.
866
01:47:38,857 --> 01:47:41,057
All right.
867
01:47:41,059 --> 01:47:43,059
Put that on there. Press it on.
868
01:47:43,061 --> 01:47:44,060
Hey.
869
01:47:44,062 --> 01:47:45,628
Hey.
870
01:47:45,630 --> 01:47:47,463
Home.
871
01:47:54,139 --> 01:47:56,439
Home.
872
01:48:01,179 --> 01:48:02,345
N-no.
873
01:48:02,347 --> 01:48:03,546
No, no, no. No, no, no, no.
874
01:48:03,548 --> 01:48:04,581
She's exsanguinated.
875
01:48:04,583 --> 01:48:06,149
Drained all her blood.
876
01:48:06,151 --> 01:48:08,751
Hold these.
877
01:48:08,753 --> 01:48:11,221
We need that. Thank you.
878
01:48:11,223 --> 01:48:12,856
Needle.
879
01:48:12,858 --> 01:48:14,557
Come on!
880
01:48:14,559 --> 01:48:16,626
Take this.
881
01:48:18,897 --> 01:48:20,563
Keep her awake.
882
01:48:20,565 --> 01:48:22,798
Furiosa.
883
01:48:26,370 --> 01:48:29,371
Okay, that's not retracting.
884
01:48:29,373 --> 01:48:30,739
There we go.
885
01:48:30,741 --> 01:48:34,509
All right, hold it up. Hold it up.
886
01:48:34,511 --> 01:48:35,677
Okay.
887
01:48:35,679 --> 01:48:37,079
Sorry.
888
01:48:39,016 --> 01:48:40,883
There you go. Okay.
889
01:48:40,885 --> 01:48:42,417
There you go.
890
01:48:54,398 --> 01:48:55,864
Max.
891
01:48:55,866 --> 01:48:58,300
My name is Max.
892
01:49:06,310 --> 01:49:08,877
That's my name.
893
01:49:50,253 --> 01:49:51,485
Brake!
894
01:49:56,826 --> 01:49:58,426
Reveal yourself.
895
01:50:17,446 --> 01:50:18,878
He's got something.
896
01:50:25,988 --> 01:50:27,687
It's immortan Joe.
897
01:50:27,689 --> 01:50:30,857
The immortan Joe is dead!
898
01:50:56,150 --> 01:50:58,317
Furiosa!
899
01:50:58,319 --> 01:50:59,418
Furiosa!
900
01:50:59,420 --> 01:51:00,552
Furiosa!
901
01:51:00,554 --> 01:51:02,254
Furiosa!
902
01:51:02,256 --> 01:51:04,023
Furiosa!
903
01:51:04,025 --> 01:51:06,759
She's back.
904
01:51:15,336 --> 01:51:17,169
Let's do it!
905
01:51:17,171 --> 01:51:18,837
Let 'em up. Come on.
906
01:51:19,305 --> 01:52:19,556
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.