All language subtitles for Mad Max - Estrada da Fúria (2015) 1080p 5.1 Dublado - Alan_680_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,523 --> 00:01:02,817 COURTS OF JUSTICE 2 00:01:04,277 --> 00:01:06,988 IN A FEW YEARS... 3 00:01:07,113 --> 00:01:08,698 Routine chase. 4 00:01:08,782 --> 00:01:12,285 Central Patrol repeats, routine persecution. Code 44. 5 00:01:12,662 --> 00:01:14,537 Tell them we need help. 6 00:01:14,579 --> 00:01:16,874 You know that you should warn to all units. 7 00:01:16,915 --> 00:01:18,709 You already have the information. 8 00:01:18,918 --> 00:01:21,504 Come on baby, this is serious! 9 00:01:21,587 --> 00:01:24,090 Central Patrol repeats, you already have the information. 10 00:01:24,173 --> 00:01:27,510 Routine chase. Please inform Figura. 11 00:01:28,594 --> 00:01:32,598 Goat to Figure. Red Alert Help Code 3. 12 00:01:34,184 --> 00:01:36,394 Here Figure. Roger that, Goat. What happen? 13 00:01:36,477 --> 00:01:39,439 - We have a cop killer. - Are you kidding! 14 00:01:42,901 --> 00:01:44,151 I'm warning you, Sarse ... 15 00:01:44,235 --> 00:01:45,862 ... you're breaking the rules. 16 00:01:45,904 --> 00:01:48,281 The Central Patrol will not tolerate such actions. 17 00:01:48,490 --> 00:01:50,492 High mortality pathway this year: 57 dead 18 00:01:50,575 --> 00:01:52,702 This chase is a standard Code 44. 19 00:01:52,743 --> 00:01:54,579 Respond only to that code. 20 00:01:54,621 --> 00:01:57,958 Code 44 indicates you don't need a lock. 21 00:01:58,041 --> 00:02:00,168 They've stolen a Pursuit Special. 22 00:02:00,252 --> 00:02:03,673 To Captain Fifi Macaffee he likes it as much as you do. 23 00:02:04,132 --> 00:02:07,592 But we must not compromise the territorial scope. 24 00:02:08,218 --> 00:02:11,054 Remember that just following the instructions ... 25 00:02:11,221 --> 00:02:14,726 ... we can hope to keep successful highway program. 26 00:02:16,227 --> 00:02:17,729 Goat to Figure. 27 00:02:17,770 --> 00:02:20,440 We are three minutes from the crossing. Will they arrive on time? 28 00:02:20,523 --> 00:02:22,275 We will arrive! Move on! 29 00:02:22,608 --> 00:02:23,818 I drive! 30 00:02:24,444 --> 00:02:26,696 Not again! They have assigned me! 31 00:02:27,781 --> 00:02:28,906 PERSECUTION 32 00:02:28,990 --> 00:02:32,577 Wait a minute, you son of a bitch. It's my job to drive this thing! 33 00:02:36,915 --> 00:02:39,585 Hey Sarse, what do we know about that guy? 34 00:02:39,626 --> 00:02:41,337 He's a crazy motorcyclist. 35 00:02:41,420 --> 00:02:43,964 A few hours ago in Sun City he went crazy. 36 00:02:44,340 --> 00:02:48,093 Got away, killed a rookie officer and fled in a Pursuit Special. 37 00:02:48,135 --> 00:02:50,137 We have been following him ever since. 38 00:02:50,179 --> 00:02:52,056 He's like a fucking goat. 39 00:02:52,139 --> 00:02:54,601 I know your kind. He is a psychotic to tie. 40 00:03:02,316 --> 00:03:03,652 What drives? 41 00:03:03,693 --> 00:03:06,112 That is the bad. One of our V8. 42 00:03:06,154 --> 00:03:09,157 Methane Pursuit Special. Very dangerous! 43 00:03:18,208 --> 00:03:22,295 We are less than a kilometer from Anarchy Road. They will see it right away. 44 00:03:25,298 --> 00:03:28,134 Tread thoroughly. Full throttle, damn it! 45 00:03:33,349 --> 00:03:34,683 They see him? 46 00:03:34,850 --> 00:03:36,060 There is! 47 00:03:37,812 --> 00:03:40,063 I'm going to blow your brains out! 48 00:03:40,690 --> 00:03:42,525 I'm going to ram him! 49 00:04:03,587 --> 00:04:05,507 They are fine? 50 00:04:06,216 --> 00:04:09,177 Answer, Figure. Answer, are they okay? 51 00:04:11,763 --> 00:04:14,057 Do you see me, Cutter? 52 00:04:14,433 --> 00:04:16,518 Do you see me, man? 53 00:04:19,271 --> 00:04:22,357 Keep up, we're good. 54 00:04:23,276 --> 00:04:24,985 Received, we go. 55 00:04:29,282 --> 00:04:31,701 I was born with a steering wheel in hand ... 56 00:04:32,076 --> 00:04:34,037 ... and with lead in the feet. 57 00:04:34,120 --> 00:04:36,414 I am the Night Rider ... 58 00:04:36,748 --> 00:04:40,126 ... running at breakneck speed! 59 00:04:41,252 --> 00:04:45,757 I am the Night Rider and we will never return! 60 00:04:47,551 --> 00:04:51,387 I am a suicide machine with injection engine! 61 00:04:52,263 --> 00:04:55,601 I'm the best! I'm the king! 62 00:04:56,935 --> 00:04:58,604 I think we can still move. 63 00:04:58,687 --> 00:05:00,731 Move around, for God's sake! 64 00:05:00,898 --> 00:05:02,608 Again blaspheming. 65 00:05:02,691 --> 00:05:05,194 I don't have to work with a blasphemer. 66 00:05:07,738 --> 00:05:10,032 I am the Night Rider! 67 00:05:17,998 --> 00:05:21,293 Goat figure. We are still in the game. 68 00:05:21,627 --> 00:05:23,046 Let it be clear. 69 00:05:23,129 --> 00:05:24,964 That loser and his whore ... 70 00:05:25,882 --> 00:05:27,257 ...they are going to die! 71 00:05:34,975 --> 00:05:38,853 Central Patrol to Ansarino Uno. Code 44, standard chase. Change. 72 00:05:38,937 --> 00:05:41,107 Central Patrol to Ansarino Uno. 73 00:05:41,982 --> 00:05:43,943 Central Patrol to Ansarino Uno. 74 00:05:44,110 --> 00:05:45,568 It was like slow motion. 75 00:05:45,652 --> 00:05:48,113 He flew out of the seat, through the windshield ... 76 00:05:48,196 --> 00:05:50,282 ... and went headfirst into the tree. 77 00:05:50,324 --> 00:05:53,160 Then bounced and went back through the windshield. 78 00:05:54,662 --> 00:05:57,832 By the time we got there, he was sitting ... 79 00:05:57,915 --> 00:06:00,918 ... trying to scream with a shattered face. 80 00:06:03,129 --> 00:06:04,505 What happens? 81 00:06:04,547 --> 00:06:06,007 I'm not hungry anymore. 82 00:06:06,340 --> 00:06:07,634 Give it to me. 83 00:06:08,676 --> 00:06:10,887 - I'll tell you one thing... - Check it out. 84 00:06:12,013 --> 00:06:14,057 - God! - Wow, they're there again. 85 00:06:15,141 --> 00:06:16,768 See you later, Goose. 86 00:06:44,004 --> 00:06:46,466 God, they're addressing a town! 87 00:07:02,649 --> 00:07:04,859 What are they saying out there about you and Jonathan? 88 00:07:04,942 --> 00:07:07,820 - What's the matter with him? - They saw you with him two nights ago. 89 00:07:07,904 --> 00:07:09,113 And that? 90 00:07:12,910 --> 00:07:14,452 It's over there. 91 00:07:33,263 --> 00:07:34,391 Escaped. 92 00:07:34,474 --> 00:07:35,474 You bastards! 93 00:07:37,477 --> 00:07:38,728 Shit! 94 00:07:39,104 --> 00:07:40,771 This time you will have problems. 95 00:07:40,854 --> 00:07:43,316 - He had his turn signal on. - Shut up! 96 00:07:47,320 --> 00:07:50,490 No, we do not continue. Get off the road! 97 00:07:50,573 --> 00:07:52,409 Of course we continue. Shut up! 98 00:07:52,450 --> 00:07:54,536 Lives are in danger! 99 00:07:56,788 --> 00:07:58,415 Out of the road! 100 00:08:02,752 --> 00:08:04,421 I'm going to catch it! 101 00:08:06,716 --> 00:08:08,384 Get off the road! 102 00:08:10,510 --> 00:08:11,512 Out of the road! 103 00:08:11,595 --> 00:08:14,223 - I have it! Shut up! - Out of the road! 104 00:08:24,860 --> 00:08:25,860 Oh my God. 105 00:08:48,175 --> 00:08:49,593 I'm ready. 106 00:08:49,676 --> 00:08:51,637 I am ready for the best. 107 00:08:53,430 --> 00:08:54,766 My God, what happened? 108 00:08:54,848 --> 00:08:57,477 I do not know. I have just arrived. 109 00:08:58,352 --> 00:08:59,979 I think he broke his leg. 110 00:09:00,021 --> 00:09:02,148 I want to find out what's going on. 111 00:09:02,231 --> 00:09:03,524 Max, can you hear me? 112 00:09:03,608 --> 00:09:05,234 Central Patrol ... 113 00:09:05,860 --> 00:09:07,320 ... we are offside ... 114 00:09:07,403 --> 00:09:09,780 ... we cannot continue the chase. 115 00:09:09,863 --> 00:09:13,159 Send an ambulance. Charlie is seriously injured. 116 00:09:13,409 --> 00:09:14,494 Max? 117 00:09:16,871 --> 00:09:17,914 Can you hear me, Max? 118 00:09:17,998 --> 00:09:19,165 Ahead. 119 00:09:19,540 --> 00:09:22,168 We are completely screwed. 120 00:09:22,377 --> 00:09:23,712 You're good? 121 00:09:23,754 --> 00:09:26,590 I have nothing that does not solve a year in the tropics. 122 00:09:26,674 --> 00:09:28,049 Is there a lot of damage? 123 00:09:30,302 --> 00:09:32,930 You should see the damage, Bronze! 124 00:09:33,389 --> 00:09:34,515 Wrecked cars ... 125 00:09:34,598 --> 00:09:35,849 ...brain injuries. 126 00:09:35,891 --> 00:09:37,351 Do you hear me, Bronze? 127 00:09:37,518 --> 00:09:39,853 I am the Night Rider! 128 00:09:42,273 --> 00:09:45,651 A suicide machine with injection engine. 129 00:09:46,068 --> 00:09:49,113 I'm the best! I'm the king! 130 00:09:49,571 --> 00:09:52,449 I'm out of control! 131 00:09:54,160 --> 00:09:56,162 I'm the Night Rider, baby ... 132 00:09:56,663 --> 00:10:00,875 ... I'm here with my Marmaduke and we will never return. 133 00:10:17,935 --> 00:10:20,604 El Cortadedos knows who I am. 134 00:10:21,312 --> 00:10:23,649 I am the Night Rider! 135 00:10:29,864 --> 00:10:33,868 I am the chosen one the mighty hand of vengeance ... 136 00:10:33,951 --> 00:10:36,912 ... sent to smash those unfit to drive! 137 00:10:38,205 --> 00:10:40,708 I have more strength than a rolling dice. 138 00:10:40,958 --> 00:10:43,586 Come closer, friend, and see how ... 139 00:10:43,669 --> 00:10:47,257 ... my tire tracks mark the way to freedom! 140 00:11:26,546 --> 00:11:28,257 What's wrong sweetheart? 141 00:11:31,344 --> 00:11:33,721 - Tell me what happens to you! - Nothing. 142 00:11:46,527 --> 00:11:47,568 It's over. 143 00:11:47,652 --> 00:11:50,571 There will be nothing left. Was over. 144 00:11:59,082 --> 00:12:00,165 Tall! 145 00:12:59,352 --> 00:13:01,313 What a taste 146 00:13:01,937 --> 00:13:04,899 After three days, this is a real treat. 147 00:13:08,277 --> 00:13:10,530 This morning they gave me a right in the mouth. 148 00:13:10,613 --> 00:13:11,782 The baby? 149 00:13:12,032 --> 00:13:14,576 I told him to hit first with the left. 150 00:13:14,993 --> 00:13:17,788 I think we have a monster. 151 00:13:17,871 --> 00:13:20,165 Yes, she looks like her father. 152 00:13:20,248 --> 00:13:21,458 What did you say? 153 00:13:21,750 --> 00:13:22,959 Monster! 154 00:13:24,461 --> 00:13:27,172 Montazano, nicknamed the Night Rider ... 155 00:13:27,255 --> 00:13:30,968 ... had circumvented police surveillance and escaped on the police patrol. 156 00:13:31,052 --> 00:13:33,096 You're on the news again. 157 00:13:34,971 --> 00:13:36,099 Who was? 158 00:13:36,182 --> 00:13:37,225 I do not know. 159 00:13:38,351 --> 00:13:40,853 Another fool he wanted to be famous, I guess. 160 00:14:05,754 --> 00:14:07,463 I already told you, Jessie. 161 00:14:07,715 --> 00:14:09,466 Goose wants me to be early. 162 00:14:09,508 --> 00:14:10,968 He has not said why. 163 00:14:11,010 --> 00:14:12,678 You already know it. 164 00:14:13,637 --> 00:14:15,139 The coffee is ready. 165 00:14:39,205 --> 00:14:40,832 I'm not in a bad mood. 166 00:14:47,547 --> 00:14:49,549 Get out. 167 00:14:52,719 --> 00:14:53,846 Agree. 168 00:14:54,472 --> 00:14:55,722 I have to go. 169 00:15:18,621 --> 00:15:20,040 What does it mean? 170 00:15:21,707 --> 00:15:23,335 I'm crazy about you. 171 00:15:35,263 --> 00:15:37,182 COURTS OF JUSTICE 172 00:15:41,938 --> 00:15:45,691 All supplies must be ordered with popular bonds. 173 00:15:45,774 --> 00:15:50,738 Please do not exploit their privileges. Doing so is a crime. 174 00:15:51,530 --> 00:15:53,199 Memorandum Seven ... 175 00:15:53,366 --> 00:15:56,619 ... Captains request that agents in pursuit ... 176 00:15:56,703 --> 00:16:01,082 ... refrain from using slang "Bronze" to talk about the Central Patrol. 177 00:16:01,249 --> 00:16:03,668 The word is considered disrespectful ... 178 00:16:03,751 --> 00:16:07,505 ... and should be strongly discouraged of their employment to citizens. 179 00:16:10,133 --> 00:16:11,760 Memorandum Eight. 180 00:16:12,135 --> 00:16:14,847 Hospital vouchers are again available. 181 00:16:14,930 --> 00:16:18,934 Staff can sign up with the following sector captains. 182 00:16:19,101 --> 00:16:23,439 One, six three, two four, one one two ... 183 00:16:23,480 --> 00:16:25,941 ... five six and two six. 184 00:16:27,526 --> 00:16:29,611 Fire it up, Barry. 185 00:16:34,241 --> 00:16:36,577 It is the last of the V8. 186 00:16:37,494 --> 00:16:40,498 With this, what was given was over. It's the best there is. 187 00:16:40,582 --> 00:16:42,291 Yes, it is the last of the V8. 188 00:16:42,374 --> 00:16:43,793 Sucks nitrogen. 189 00:16:44,002 --> 00:16:45,377 Cylinder heads 4. 190 00:16:45,461 --> 00:16:47,838 - Double camera. - Tell him about the turbocharger. 191 00:16:47,880 --> 00:16:50,425 - 600 horsepower. - The turbocharger. 192 00:16:50,841 --> 00:16:54,971 It is evil made music a machine made for running. 193 00:16:55,347 --> 00:16:57,682 - He's in a coma, man! - He loves it. 194 00:17:10,863 --> 00:17:13,699 How the hell did they ride this? 195 00:17:14,908 --> 00:17:16,702 We just did it, Max. 196 00:17:16,786 --> 00:17:19,622 One piece from here, another from there. 197 00:17:20,122 --> 00:17:22,083 - So easy? -Yes. 198 00:17:22,917 --> 00:17:24,919 Come on, Max. You've seen... 199 00:17:25,002 --> 00:17:26,671 ...You've heard... 200 00:17:26,712 --> 00:17:29,340 ... and you keep asking questions? 201 00:17:32,635 --> 00:17:34,638 When are we going for a ride? 202 00:17:37,683 --> 00:17:39,183 He loves it. 203 00:17:40,018 --> 00:17:41,435 I think we convinced him. 204 00:17:41,519 --> 00:17:42,729 I hope so. 205 00:17:43,230 --> 00:17:44,731 Yes, it will stay. 206 00:17:44,773 --> 00:17:47,025 Does your best pursuer want to abandon ... 207 00:17:47,109 --> 00:17:49,778 ... and we have to seduce him with goodies? 208 00:17:49,945 --> 00:17:52,531 People no longer believe in heroes. 209 00:17:52,614 --> 00:17:56,326 I know, Macaffee. You want to give them back their heroes. 210 00:17:56,702 --> 00:17:58,705 You will not convince me again. 211 00:17:58,746 --> 00:18:00,706 I don't like wasting money. 212 00:18:00,747 --> 00:18:02,082 Goodbye... 213 00:18:02,874 --> 00:18:04,502 ...and good luck! 214 00:18:05,585 --> 00:18:07,171 Thanks, Labatouche. 215 00:18:07,922 --> 00:18:09,924 You are a human being. 216 00:18:37,453 --> 00:18:38,704 Out of here! 217 00:18:38,787 --> 00:18:40,997 The ambulances have work tonight. 218 00:18:41,081 --> 00:18:44,543 Yeah Max killed a couple crazy in the high zone. 219 00:18:46,546 --> 00:18:48,047 Shut up for once! 220 00:18:49,466 --> 00:18:52,093 Cleaning trucks and cranes. 221 00:18:53,552 --> 00:18:55,096 It's in the food. 222 00:18:55,180 --> 00:18:57,014 Another one for the archive, huh? 223 00:18:57,097 --> 00:18:58,350 You've dined? 224 00:18:58,433 --> 00:19:01,019 Not yet. Then I'll snack on something. 225 00:19:01,144 --> 00:19:03,271 That Code 3 you hunted a few days ago ... 226 00:19:03,355 --> 00:19:05,398 - The Night Rider? - Yes, that. 227 00:19:05,482 --> 00:19:07,150 - There is a problem. - Which one? 228 00:19:07,233 --> 00:19:09,361 His friends. They say they are after you. 229 00:19:09,444 --> 00:19:11,613 - Motorcyclists? - Yes, nomadic garbage. 230 00:19:11,738 --> 00:19:14,449 Well i will add it to my collection of threats. 231 00:19:14,532 --> 00:19:16,993 Good boy, Max. You are a good boy. 232 00:19:21,415 --> 00:19:22,415 COFFEE SHOP 233 00:21:16,450 --> 00:21:17,702 Good afternoon. 234 00:21:18,786 --> 00:21:20,205 Good afternoon. 235 00:21:20,789 --> 00:21:24,291 We are meeting here with a friend. He came on the train. 236 00:21:24,959 --> 00:21:28,797 They haven't come on the train more than a couple of boxes and a ... 237 00:21:29,297 --> 00:21:30,632 ...coffin. 238 00:21:31,925 --> 00:21:33,301 Our friend. 239 00:21:34,260 --> 00:21:37,263 They will have to speak to the agent and sign the papers. 240 00:21:37,806 --> 00:21:39,265 Where do we find ... 241 00:21:39,474 --> 00:21:40,810 ... to that agent? 242 00:21:43,144 --> 00:21:44,146 Just a moment. 243 00:21:59,995 --> 00:22:01,956 That must be his friend. 244 00:22:01,997 --> 00:22:03,874 Not much left of him. 245 00:22:04,500 --> 00:22:06,669 His heart must have been broken, eh? 246 00:22:10,507 --> 00:22:12,591 Yes, that's what I meant. 247 00:22:14,678 --> 00:22:16,388 Poor bastard. 248 00:22:17,514 --> 00:22:20,100 The Night Rider. 249 00:22:21,810 --> 00:22:23,478 So it was called. 250 00:22:24,354 --> 00:22:27,065 The Night Rider. 251 00:22:28,025 --> 00:22:29,735 The Night Rider. 252 00:22:30,777 --> 00:22:32,280 Remember it... 253 00:22:32,613 --> 00:22:35,033 ... when you look at the sky at night. 254 00:22:36,324 --> 00:22:37,785 I will do it. 255 00:22:39,202 --> 00:22:40,872 Take off the cap. 256 00:22:56,846 --> 00:22:58,348 What you say. 257 00:22:58,557 --> 00:23:00,475 What I say. 258 00:23:02,227 --> 00:23:04,521 What a great philosophy. 259 00:23:04,897 --> 00:23:06,397 Take it away. 260 00:23:15,574 --> 00:23:17,242 Bubba. Johnny 261 00:24:02,372 --> 00:24:04,208 If you push me, I push you! 262 00:24:04,291 --> 00:24:05,960 Oh yeah? Who says so? 263 00:24:28,108 --> 00:24:29,483 Night Rider! 264 00:24:36,324 --> 00:24:37,658 Night Rider! 265 00:25:20,621 --> 00:25:22,039 Quiet. 266 00:27:14,197 --> 00:27:16,574 Well, my name is Jim Goose. 267 00:27:18,034 --> 00:27:19,243 This is Rockatansky. 268 00:27:19,285 --> 00:27:21,329 We have an incident in Wee Jerusalem. 269 00:27:21,412 --> 00:27:23,706 Nomadic motorcyclists, serious problems. 270 00:27:23,790 --> 00:27:26,125 All right, let's go right now. 271 00:27:26,752 --> 00:27:28,252 Goose, let's go. 272 00:27:34,885 --> 00:27:36,302 What is this? 273 00:27:36,427 --> 00:27:38,806 A card to get out of jail. 274 00:27:54,738 --> 00:27:56,658 - Any other details? - No. 275 00:27:58,784 --> 00:28:00,577 All right, let's go there. 276 00:28:02,664 --> 00:28:04,541 - Max, do you see what I see? -Yes. 277 00:28:08,628 --> 00:28:10,213 Hey, stop! 278 00:28:15,760 --> 00:28:17,262 Stop it, friend! 279 00:28:19,514 --> 00:28:20,974 What an idiot! 280 00:28:21,933 --> 00:28:24,769 Hey, you're an idiot, did you know that? 281 00:28:25,562 --> 00:28:28,733 We will come back for him later. There is beyond ahead. 282 00:28:31,485 --> 00:28:34,488 Night Rider. What the fuck. 283 00:28:42,038 --> 00:28:45,332 Pursuit Units in sectors eight, nine and ten. 284 00:28:48,878 --> 00:28:51,088 A group of nomadic motorcyclists. 285 00:28:51,172 --> 00:28:53,175 They fled quickly from Wee Jerusalem. 286 00:28:53,382 --> 00:28:57,219 His instructions are to locate them. Do not intercept them. 287 00:29:00,724 --> 00:29:03,685 Sector Eight. Nomadic motorcyclists. 288 00:29:08,648 --> 00:29:09,858 Bronze! 289 00:29:11,150 --> 00:29:12,652 We will catch you! 290 00:29:14,863 --> 00:29:15,947 Quiet. 291 00:29:17,033 --> 00:29:19,535 Quiet. No one is going to hurt you. 292 00:29:20,077 --> 00:29:21,203 Nothing happens. 293 00:29:21,244 --> 00:29:23,330 This one is completely high. 294 00:29:23,413 --> 00:29:25,583 Completely high! 295 00:29:25,666 --> 00:29:27,752 It will never come back. 296 00:29:39,138 --> 00:29:41,724 Quiet. 297 00:29:43,851 --> 00:29:45,687 Now I'm going to drop this. 298 00:29:49,608 --> 00:29:51,777 I know you're scared ... 299 00:29:52,152 --> 00:29:54,822 ... but no one will ever hurt you again. 300 00:29:55,822 --> 00:29:59,409 My name is Jim Goose and everything is going to be fine. 301 00:30:13,716 --> 00:30:15,342 The Night Rider! 302 00:30:15,802 --> 00:30:17,177 Hey, Jimbo. 303 00:30:18,513 --> 00:30:20,848 - Do you remember that Code 3? -Yes. 304 00:30:21,558 --> 00:30:23,852 Remember it when you look at the sky! 305 00:30:27,147 --> 00:30:28,480 Night Rider! 306 00:30:30,525 --> 00:30:32,861 Well, well, well. 307 00:30:57,136 --> 00:30:59,722 Johnny the Boy has done it again. 308 00:31:00,431 --> 00:31:02,141 This time it was a whore. 309 00:31:03,017 --> 00:31:04,935 You will never learn. 310 00:31:06,730 --> 00:31:09,274 But let's teach him, Bubba. 311 00:31:09,358 --> 00:31:11,442 You're going to look for him again. 312 00:31:12,194 --> 00:31:14,821 No way! Not me, not for him! 313 00:31:15,822 --> 00:31:17,407 If you don't do it for him. 314 00:31:17,991 --> 00:31:19,617 You do it for me, Bubba. 315 00:31:27,084 --> 00:31:29,586 You are wasting your time! Scag is not worth it! 316 00:31:29,669 --> 00:31:32,047 It's not like the Night Rider! 317 00:31:48,398 --> 00:31:49,982 COURTS OF JUSTICE 318 00:31:54,070 --> 00:31:55,905 Code seven going, eight one. 319 00:31:56,072 --> 00:31:57,949 Code seven going, eight three. 320 00:31:58,032 --> 00:32:00,952 Code seven eight six, eight one, eight zero. 321 00:32:01,911 --> 00:32:03,830 Central Police Patrol, Code 1. 322 00:32:03,913 --> 00:32:07,834 Captain Macaffee in convoy from the court to the Courts of Justice. 323 00:32:07,959 --> 00:32:09,420 Code one going. 324 00:32:26,687 --> 00:32:28,063 Hey sir. 325 00:32:28,313 --> 00:32:30,316 What happened to the car? 326 00:32:30,774 --> 00:32:32,777 What do you think? 327 00:32:33,402 --> 00:32:35,947 It appears to have been chewed and spit out. 328 00:32:37,156 --> 00:32:39,742 Maybe it was anxiety. 329 00:32:40,869 --> 00:32:42,162 Hey, Roop. 330 00:32:42,870 --> 00:32:44,205 Stay here. 331 00:32:52,756 --> 00:32:55,216 I think they already arrived. 332 00:32:55,759 --> 00:32:58,720 Take it easy, Charlie. We have time. 333 00:32:58,928 --> 00:33:00,764 Good morning and good luck. 334 00:33:02,725 --> 00:33:06,186 I see the Interceptor. 335 00:33:12,818 --> 00:33:14,445 What do you say, Scag? 336 00:33:14,570 --> 00:33:16,530 You have nowhere to go, huh? 337 00:33:17,323 --> 00:33:19,241 We better prepare it. 338 00:33:19,575 --> 00:33:21,994 Did you bring your toothbrush, Scag? 339 00:33:25,206 --> 00:33:27,249 - You'll have to calm Goose. - Why? 340 00:33:27,291 --> 00:33:28,668 Mistrial. 341 00:33:47,563 --> 00:33:49,106 Hey, Fif! What happens? 342 00:33:49,189 --> 00:33:50,774 - What happened? - Let it go. 343 00:33:50,857 --> 00:33:52,902 How did I drop it? Who are they? 344 00:33:52,985 --> 00:33:54,486 - Do not mess. - What happens? 345 00:33:54,569 --> 00:33:56,155 No witnesses came forward. 346 00:33:56,239 --> 00:33:58,700 Forget it, Charlie. Let it go. 347 00:33:59,492 --> 00:34:01,202 No one showed up. No one. 348 00:34:01,285 --> 00:34:03,286 What does it mean? 349 00:34:03,370 --> 00:34:04,914 They did not show up. 350 00:34:04,997 --> 00:34:07,250 No one! The gang members did not show up. 351 00:34:07,333 --> 00:34:10,294 Neither the girl nor the townspeople. 352 00:34:10,503 --> 00:34:12,046 Nobody came! 353 00:34:12,505 --> 00:34:14,216 We are screwed! Is the law. 354 00:34:14,299 --> 00:34:17,177 What do you mean by that? Where were you? 355 00:34:17,219 --> 00:34:20,097 It means that there is no case. The trial is void. 356 00:34:20,180 --> 00:34:23,267 God! Aren't you thinking of setting him free, Fifi? 357 00:34:23,350 --> 00:34:25,436 That is exactly what you are going to do! 358 00:34:25,519 --> 00:34:27,855 - Shut up! - Go on, Charlie! 359 00:34:28,772 --> 00:34:30,106 It's okay. 360 00:34:30,189 --> 00:34:34,153 Hey, Bronze, look at you, crippled and dumb! 361 00:34:34,194 --> 00:34:37,239 He sings and I tap dance. 362 00:34:38,532 --> 00:34:40,784 Do you know what you are? 363 00:34:40,909 --> 00:34:44,747 This will reach the ears of the judge, I swear you will find out about this offense! 364 00:34:44,830 --> 00:34:48,459 Do you make that face for a bet or is it really that stupid? 365 00:34:48,542 --> 00:34:50,461 He is extremely offensive! 366 00:34:50,544 --> 00:34:52,005 Get him out of here, Max! 367 00:34:52,047 --> 00:34:54,799 - I can make it a case! - What case, idiot? 368 00:34:54,883 --> 00:34:56,842 They saw what they did to that girl! 369 00:34:56,925 --> 00:34:59,511 For the love of God, she was the village bitch! 370 00:35:02,222 --> 00:35:05,143 He's my detainee and he won't come out of that door! 371 00:35:05,226 --> 00:35:07,562 - Get him out of here! - Who is this guy? 372 00:35:07,645 --> 00:35:09,606 Goose, easy, boy. 373 00:35:13,235 --> 00:35:14,235 Jesus, Fifi. 374 00:35:14,819 --> 00:35:16,072 Fifi, Jesus. 375 00:35:16,238 --> 00:35:18,198 Look, they are laughing at us! 376 00:35:18,239 --> 00:35:21,869 Don't you see that they are laughing at us? They don't believe us! 377 00:35:24,372 --> 00:35:26,164 Goodbye, Goose. 378 00:35:26,874 --> 00:35:28,667 It has been a pleasure. 379 00:35:55,778 --> 00:35:59,241 Skiffington, go home. Go away. 380 00:36:00,117 --> 00:36:01,118 Goose! 381 00:36:01,576 --> 00:36:03,453 You can not do anything! 382 00:36:03,662 --> 00:36:06,081 We know who you are, Bronze! 383 00:36:06,123 --> 00:36:08,125 See you on the road, Scag! 384 00:36:08,166 --> 00:36:11,128 See you on the road, like the Night Rider! 385 00:36:11,169 --> 00:36:15,425 We remember the Night Rider and we know who you are! 386 00:36:22,389 --> 00:36:23,391 Well. 387 00:36:24,225 --> 00:36:28,771 As long as they keep their files do what they want out there. 388 00:36:33,151 --> 00:36:35,445 Here he is, the walking armpit! 389 00:36:46,081 --> 00:36:49,208 I have fire in my belly and this woman is going to turn it off. 390 00:36:49,292 --> 00:36:52,504 Go away, animal, this angel melts for me! 391 00:36:57,676 --> 00:36:59,762 How excited I am! 392 00:37:00,012 --> 00:37:01,972 Joviality is child's play. 393 00:37:02,056 --> 00:37:06,019 - It's mine. - With these hands, you should be a surgeon. 394 00:37:10,272 --> 00:37:12,900 Get out of there, scum! 395 00:37:15,403 --> 00:37:18,239 Cundalini, prop her up on the post. 396 00:37:24,580 --> 00:37:26,414 We have a problem. 397 00:37:26,998 --> 00:37:30,044 She is not what she seems. 398 00:37:30,752 --> 00:37:33,838 Bubba Zanetti has a good taste ... 399 00:37:34,381 --> 00:37:37,842 ... that has been sent by the Bronze to betray us. 400 00:37:43,014 --> 00:37:45,850 Bronze kills our pride. 401 00:37:57,406 --> 00:38:00,991 If you want to end the Bronze, they have to do it big! 402 00:38:01,367 --> 00:38:05,038 You have no style, you piece of shit. 403 00:38:07,499 --> 00:38:10,210 Gets excited for a mannequin. 404 00:38:23,850 --> 00:38:26,310 Quiet. Nothing happens. 405 00:38:29,063 --> 00:38:31,440 Only remember... 406 00:38:32,442 --> 00:38:34,402 ... that you must keep ... 407 00:38:34,569 --> 00:38:38,239 ... your precious closed mouth. 408 00:38:54,297 --> 00:38:56,842 CABARET SUGARTOWN 409 00:39:15,736 --> 00:39:17,988 Central Patrol to Ansarino Uno. 410 00:39:18,697 --> 00:39:21,116 Central Patrol to Ansarino Uno. 411 00:39:22,744 --> 00:39:24,828 There is a violation of the curfew. 412 00:39:24,912 --> 00:39:26,705 Central Patrol to Ansarino Uno. 413 00:39:26,789 --> 00:39:28,166 Ansarino One. 414 00:39:28,291 --> 00:39:30,292 Code 333 running. 415 00:39:30,376 --> 00:39:33,338 Central Patrol. Can someone inform Goose ...? 416 00:40:08,749 --> 00:40:10,459 Yeah baby! 417 00:40:12,211 --> 00:40:14,172 All units advance. 418 00:40:15,005 --> 00:40:16,883 All units advance. 419 00:40:42,784 --> 00:40:45,120 ... units to the Patrol Angel of Three Days. 420 00:40:45,162 --> 00:40:47,330 Glad you're back, Figure Two. 421 00:40:47,414 --> 00:40:50,584 Sun City Sector 3, Code 4 Trauma in progress. 422 00:40:50,876 --> 00:40:54,088 Sun City Sector 9, Code 4 underway. 423 00:43:25,953 --> 00:43:27,663 Central Patrol Eight One. 424 00:43:28,122 --> 00:43:29,500 A Memorandum ... 425 00:43:29,625 --> 00:43:31,167 ... by cannibalization ... 426 00:43:31,250 --> 00:43:33,170 Central Patrol, can you see me? 427 00:43:35,297 --> 00:43:37,090 I am Goose. 428 00:43:43,806 --> 00:43:47,518 You are a lucky boy. Not a scratch. 429 00:43:48,311 --> 00:43:49,895 Hey, Midge ... 430 00:43:50,479 --> 00:43:54,566 ... don't leave Goose for dead until that you do not see put the drawer in the hole. 431 00:43:55,567 --> 00:43:57,986 Yeah, don't wreck my truck now. 432 00:43:58,070 --> 00:44:01,073 - I'll bring it to you tomorrow. - Yes, no rush. 433 00:44:01,449 --> 00:44:03,826 Sure you're okay? 434 00:44:03,992 --> 00:44:06,204 As never before. 435 00:44:07,122 --> 00:44:11,543 Jimmy Goose, larger than life and twice as ugly! 436 00:45:33,961 --> 00:45:35,588 Give me fire, Johnny. 437 00:45:56,777 --> 00:45:58,237 Light another. 438 00:46:04,034 --> 00:46:07,121 This is a defining moment, Johnny. Cross the threshold. 439 00:46:07,204 --> 00:46:09,623 Cutters, this is not what I want. 440 00:46:10,417 --> 00:46:11,583 Switch it on! 441 00:46:16,965 --> 00:46:20,718 Bronze strips you of pride. 442 00:46:21,469 --> 00:46:24,848 Look. How little it seems upside down, right? 443 00:46:27,142 --> 00:46:29,352 For freedom, for the Night Rider! 444 00:46:29,436 --> 00:46:31,146 I can not! 445 00:46:32,397 --> 00:46:34,859 Damn shit eater! 446 00:46:34,941 --> 00:46:36,443 Chuck it! 447 00:46:36,651 --> 00:46:39,404 I can't bear the pain! 448 00:48:14,211 --> 00:48:18,757 That "thing" in there is not Goose. No way. 449 00:49:24,742 --> 00:49:26,578 I was hungry. 450 00:49:28,496 --> 00:49:30,414 Peanut butter and honey. 451 00:49:46,098 --> 00:49:48,809 I don't understand, Jess. 452 00:49:51,104 --> 00:49:54,731 It was so full of life! More than anyone. 453 00:49:56,359 --> 00:49:58,111 Now it's nothing. 454 00:50:00,905 --> 00:50:03,574 I'm here, trying to make sense of it ... 455 00:50:04,409 --> 00:50:06,577 ... when I know you don't have it. 456 00:50:10,706 --> 00:50:13,918 When I get the hang of it, I'll be fine. 457 00:50:43,742 --> 00:50:45,784 - What is this? - I leave. 458 00:50:46,285 --> 00:50:47,953 - Again? - Not again. 459 00:50:48,036 --> 00:50:50,457 - I leave. I quit. - Sit down. 460 00:50:50,540 --> 00:50:54,461 No, I have not come to argue with you I have come to tell you. I leave. 461 00:50:54,753 --> 00:50:56,504 Wait a minute! 462 00:50:57,881 --> 00:50:59,758 Okay, they killed Goose. 463 00:50:59,841 --> 00:51:01,718 But it was his way of life. 464 00:51:01,760 --> 00:51:03,011 You're wrong. 465 00:51:03,261 --> 00:51:06,347 Max, you should recognize that he was looking for it. 466 00:51:07,432 --> 00:51:09,601 Okay, I'll tell you bluntly. 467 00:51:09,684 --> 00:51:11,437 You are a winner, Max. 468 00:51:11,519 --> 00:51:13,314 You're the best... 469 00:51:13,522 --> 00:51:17,692 ... and I'm not going to lose you for your crazy idea of ​​quitting! 470 00:51:19,570 --> 00:51:23,115 They say that people no longer believe in heroes. 471 00:51:23,991 --> 00:51:25,534 Go to hell! 472 00:51:25,576 --> 00:51:27,453 You and me, Max ... 473 00:51:28,579 --> 00:51:31,207 ... we're going to give them back their heroes. 474 00:51:32,333 --> 00:51:35,253 Do you really wait to swallow that shit? 475 00:51:35,544 --> 00:51:38,714 You have to recognize That was convincing, huh? 476 00:51:39,090 --> 00:51:40,258 Goodbye, Fifi. 477 00:51:41,300 --> 00:51:43,595 Do you want me to beg you? 478 00:51:44,303 --> 00:51:46,890 Do you want me to kneel down and cry? 479 00:51:47,306 --> 00:51:49,101 Wait. 480 00:51:49,476 --> 00:51:51,103 Give me a reason. 481 00:51:54,940 --> 00:51:56,525 I'm scared, Fif. 482 00:51:57,609 --> 00:52:00,654 You know why? It's that rat circus out there. 483 00:52:00,987 --> 00:52:02,447 I'm starting to like it. 484 00:52:02,489 --> 00:52:03,990 Are you kidding? 485 00:52:04,117 --> 00:52:07,161 If I keep on that road I will become one of them. 486 00:52:07,245 --> 00:52:08,870 A madman to tie. 487 00:52:09,454 --> 00:52:12,625 Just that the brass plate he says I'm one of the good guys. 488 00:52:12,708 --> 00:52:15,044 You understand me? 489 00:52:15,920 --> 00:52:18,005 I'll tell you what I'm going to do. 490 00:52:22,593 --> 00:52:24,345 Take a few weeks off. 491 00:52:25,430 --> 00:52:27,306 Grow your beard. 492 00:52:27,765 --> 00:52:30,435 Touch your belly. Think a little bit. 493 00:52:30,978 --> 00:52:34,356 If you keep feeling the same When you come back, I will agree. 494 00:52:34,440 --> 00:52:35,606 Go away. 495 00:52:41,237 --> 00:52:43,157 I'm not going to change my mind. 496 00:52:43,198 --> 00:52:46,368 Get out of here Before I decide to go with you 497 00:52:47,244 --> 00:52:49,747 Bye, Fif. Thank you. 498 00:52:53,584 --> 00:52:55,711 You'll be back, Rockatansky! 499 00:52:56,670 --> 00:52:58,298 You're hooked, Max. 500 00:52:59,173 --> 00:53:00,759 And you know! 501 00:54:06,076 --> 00:54:10,580 Jess, I've never been able to tell you how I feel. 502 00:54:13,083 --> 00:54:15,877 I think I always took for granted that you understood me. 503 00:54:23,427 --> 00:54:25,178 When I was a kid ... 504 00:54:25,720 --> 00:54:30,101 ... my father and I took long walks. 505 00:54:32,437 --> 00:54:35,064 I remember I was staying looking at her shoes. 506 00:54:36,274 --> 00:54:39,402 They were special shoes, brown. 507 00:54:40,319 --> 00:54:42,822 And he always wore them very shiny. 508 00:54:45,409 --> 00:54:49,829 He was tall and striding. 509 00:54:51,123 --> 00:54:53,751 And there I was, by his side ... 510 00:54:54,084 --> 00:54:56,253 ... trying to keep up with him. 511 00:55:00,215 --> 00:55:04,303 I think i never knew how proud I was of him. 512 00:55:06,805 --> 00:55:09,767 Not how good I felt being by his side, without more. 513 00:55:12,811 --> 00:55:15,856 Even now when I think about it I feel... 514 00:55:20,278 --> 00:55:22,321 The thing is, Jess ... 515 00:55:23,823 --> 00:55:27,785 ... that then I couldn't tell him, But now I can tell you 516 00:55:31,539 --> 00:55:35,794 I don't want to wait ten years to tell you what I feel about you right now. 517 00:55:50,643 --> 00:55:53,020 YOU THE NUTS WE STRAIGHTEN THEM 518 00:56:03,406 --> 00:56:04,573 Whoa, whoa! 519 00:56:04,657 --> 00:56:06,283 We had a blowout. 520 00:56:06,367 --> 00:56:08,203 It is ruined. 521 00:56:08,620 --> 00:56:09,912 Is the engine okay? 522 00:56:09,995 --> 00:56:12,415 Yes, the engine works. This tire ... 523 00:56:12,706 --> 00:56:16,211 I don't touch them much either, except to get them off the road. 524 00:56:16,461 --> 00:56:18,880 Yes. What about this tire? 525 00:56:18,922 --> 00:56:20,340 Fix it in a jiffy. 526 00:56:20,382 --> 00:56:23,009 I can sell you some Dunlop almost given away. 527 00:56:23,051 --> 00:56:26,346 I don't remember where I got them from but I have them, you understand? 528 00:56:26,720 --> 00:56:30,142 No, with that fix this one already serves us. 529 00:56:33,061 --> 00:56:34,146 Listens... 530 00:56:35,064 --> 00:56:38,484 ... Sproggo has convinced me to buy him an ice cream, so ... 531 00:56:38,568 --> 00:56:40,193 ...see you later. 532 00:56:40,570 --> 00:56:43,364 Sure, there is a store next to the beach. 533 00:56:43,656 --> 00:56:45,574 It will be good for them to do business. 534 00:56:45,700 --> 00:56:47,326 Sure thanks. 535 00:56:47,909 --> 00:56:49,036 Goodbye. 536 00:57:03,468 --> 00:57:06,721 They're traveling? It is a good time to travel. 537 00:57:06,888 --> 00:57:10,058 I wish I could go too. Are they going north? 538 00:57:10,142 --> 00:57:11,059 It's possible. 539 00:57:41,507 --> 00:57:44,343 Look what has appeared for Sunday dinner. 540 00:57:45,011 --> 00:57:47,680 The main course and dessert. 541 00:57:48,515 --> 00:57:50,141 My favorite... 542 00:57:51,142 --> 00:57:52,310 ...female. 543 00:58:31,934 --> 00:58:33,895 Watch your tongue, honey. 544 00:58:33,937 --> 00:58:36,523 I've seen him lick his eyebrows. 545 00:59:09,182 --> 00:59:10,892 It will have cost you a lot of money. 546 00:59:10,933 --> 00:59:14,312 As the poster says, speed is a matter of money. 547 00:59:14,437 --> 00:59:16,397 How fast do you want to go? 548 00:59:16,647 --> 00:59:18,609 - Max, quick, come up. - What happens? 549 00:59:18,692 --> 00:59:20,526 Listen to me, go up! 550 00:59:20,651 --> 00:59:23,279 - And the tire? - Please, Max! 551 00:59:25,531 --> 00:59:26,909 Your tire. 552 00:59:27,910 --> 00:59:30,662 Hey buddy, your tire! 553 00:59:34,165 --> 00:59:35,751 They are crazy! 554 00:59:37,210 --> 00:59:39,421 The world is full of crazy people. 555 00:59:56,523 --> 00:59:58,232 Was that truck here? 556 00:59:58,315 --> 00:59:59,859 Sure, a couple with their son. 557 00:59:59,943 --> 01:00:01,528 I fixed the tire for them. 558 01:00:01,611 --> 01:00:04,906 They left the spare. And it's not bad. 559 01:00:06,324 --> 01:00:09,786 - Who are they? - A couple that was passing through. 560 01:00:09,869 --> 01:00:11,996 They said maybe they were going north. 561 01:00:24,968 --> 01:00:26,804 Do you want to drive? Not? 562 01:00:26,887 --> 01:00:30,015 Well, we wouldn't have a car anymore. Sit back. 563 01:00:30,099 --> 01:00:31,559 There you go 564 01:00:33,394 --> 01:00:37,314 I can still see his face. It looked like a brick had been swallowed. 565 01:00:37,356 --> 01:00:40,359 You are a very bad lady. Right, Sproggy? 566 01:00:40,818 --> 01:00:43,195 Stop! 567 01:00:48,492 --> 01:00:50,454 What's wrong? 568 01:00:54,040 --> 01:00:55,917 What have you got there? 569 01:01:05,762 --> 01:01:08,848 Yes, I see it that way too. 570 01:01:12,143 --> 01:01:15,062 Clear. It has been a pleasure talk to you. Goodbye. 571 01:01:16,856 --> 01:01:18,440 You agree with him. 572 01:01:18,523 --> 01:01:20,443 They are not worried, neither am I. 573 01:01:20,526 --> 01:01:22,069 Cast? 574 01:01:23,362 --> 01:01:24,989 It will be a lost object. 575 01:01:25,073 --> 01:01:28,493 If nobody claims it, I'd say we can forget it. 576 01:01:30,369 --> 01:01:32,330 Sounds good to me, Jess. 577 01:01:32,413 --> 01:01:33,706 I do not know. 578 01:01:33,790 --> 01:01:36,709 If Ziggy says so, trust me, that's fine. 579 01:01:37,335 --> 01:01:40,046 May is waiting for them at the farm. 580 01:01:40,338 --> 01:01:43,884 They will have no more problems there. Just green grass and fat cows. 581 01:02:17,377 --> 01:02:19,045 How are you? 582 01:02:19,671 --> 01:02:21,172 Almost done. 583 01:02:27,804 --> 01:02:31,976 I think you have to connect that gadget to that gadget. 584 01:02:34,770 --> 01:02:36,104 Come here. 585 01:02:36,563 --> 01:02:40,067 If you touch me with those hands I break your face Not! 586 01:02:40,484 --> 01:02:42,068 Check them out! Not! 587 01:03:01,256 --> 01:03:05,634 May told me about the beach at the end of the forest. You come? 588 01:03:06,135 --> 01:03:07,387 I would love to. 589 01:03:07,637 --> 01:03:11,808 But I have to fix the strap fan or we can't get out of here. 590 01:03:11,892 --> 01:03:14,978 All right, Tarzan, I'll get you some bananas. 591 01:03:52,059 --> 01:03:54,853 If you meet Benno, don't let it bother you. 592 01:03:54,937 --> 01:03:56,562 It's a boy. 593 01:03:57,773 --> 01:03:59,107 Sure, May. 594 01:07:45,967 --> 01:07:48,220 - The men. - What men? 595 01:07:48,428 --> 01:07:51,264 Calm down and tell me what's up. 596 01:07:51,348 --> 01:07:53,100 You are very, very bad. 597 01:07:53,434 --> 01:07:56,229 - Tell May what ... - May. 598 01:07:56,895 --> 01:07:59,398 May, call the Dark One ... 599 01:07:59,689 --> 01:08:02,818 ... and tell him to come as soon as possible. 600 01:08:02,901 --> 01:08:04,362 Why? What happens? 601 01:08:04,403 --> 01:08:07,865 I think we have problems with some gang members. Nothing happens. 602 01:08:08,199 --> 01:08:12,620 C'mon darling. Come on, Jessie. Let's go home. 603 01:08:25,926 --> 01:08:29,096 You had a hard time, honey. 604 01:08:30,054 --> 01:08:32,682 But everything is over. 605 01:08:33,015 --> 01:08:35,977 Everything will be fine. 606 01:08:40,941 --> 01:08:43,777 I have to make a call... 607 01:08:43,944 --> 01:08:46,905 ... and then we will drink good hot tea. 608 01:09:05,215 --> 01:09:08,553 Hand me over to the Dark One, quickly. 609 01:09:09,095 --> 01:09:10,722 I am May Swaisey. 610 01:09:18,897 --> 01:09:21,316 Sprog? Oh no! 611 01:10:04,361 --> 01:10:07,697 Well, well, well. 612 01:10:08,949 --> 01:10:11,034 It's mom. 613 01:10:14,955 --> 01:10:17,499 That over there is Cundalini ... 614 01:10:17,749 --> 01:10:21,212 ... and he wants his hand back. 615 01:10:23,338 --> 01:10:24,507 I want my son. 616 01:10:24,590 --> 01:10:26,175 I propose... 617 01:10:27,885 --> 01:10:29,512 ...an exchange. 618 01:10:30,471 --> 01:10:32,640 Please give me my son back. 619 01:10:32,723 --> 01:10:33,724 Jessie. 620 01:10:37,645 --> 01:10:40,149 You do not have a sense of humor. 621 01:10:41,691 --> 01:10:45,070 But you have a very pretty face. Really pretty. 622 01:10:46,237 --> 01:10:47,698 Really pretty. 623 01:10:48,574 --> 01:10:49,490 I suppose... 624 01:10:49,574 --> 01:10:52,995 ... that having a pretty face you don't need a sense of humor. 625 01:10:53,370 --> 01:10:55,873 The only problem is, baby ... 626 01:10:55,956 --> 01:10:57,458 ... what if ... 627 01:10:59,209 --> 01:11:00,711 ... you lose face ... 628 01:11:00,961 --> 01:11:02,546 Please don't hurt him. 629 01:11:02,588 --> 01:11:04,173 ...you have nothing left! 630 01:11:04,256 --> 01:11:06,049 What do you want of me? 631 01:11:06,676 --> 01:11:09,970 - Do not change the subject. - Tall! 632 01:11:11,096 --> 01:11:12,348 Do not move! 633 01:11:13,932 --> 01:11:16,685 - I hate guns. - Grandma. 634 01:11:16,769 --> 01:11:17,896 Behind! 635 01:11:17,979 --> 01:11:20,398 - Behind! - Ms! 636 01:11:20,482 --> 01:11:21,733 Behind! 637 01:11:29,908 --> 01:11:34,329 If anyone dares to breathe I mash it! 638 01:11:34,537 --> 01:11:36,081 Open that door. 639 01:11:36,123 --> 01:11:38,041 All of you, get in there. 640 01:11:40,627 --> 01:11:42,712 Put the child on the floor. 641 01:11:45,924 --> 01:11:47,760 Get the truck. 642 01:12:27,217 --> 01:12:30,387 Do not stop. Take it ahead. 643 01:12:54,287 --> 01:12:55,496 And now that? 644 01:13:03,254 --> 01:13:05,340 - The motor! - What are you trying to say? 645 01:13:05,424 --> 01:13:07,301 I don't know, it's been turned off. 646 01:13:57,435 --> 01:13:58,562 Jessie! 647 01:13:59,313 --> 01:14:00,480 Where? 648 01:14:02,108 --> 01:14:04,193 Lord, have mercy! 649 01:14:50,365 --> 01:14:51,575 What do you think? 650 01:14:51,826 --> 01:14:53,827 I'm a doctor, I don't guess. 651 01:14:54,244 --> 01:14:55,746 Is it the subdural hematoma? 652 01:14:55,830 --> 01:14:58,040 - Yes, she is. - Many problems? 653 01:14:58,124 --> 01:15:01,794 Multiple trauma, spleen, liver, lung, chest shattered ... 654 01:15:02,043 --> 01:15:04,630 ... left neck of femur, kidney failure. 655 01:15:04,797 --> 01:15:07,133 It looks like the shopping list. Can it be saved? 656 01:15:07,216 --> 01:15:10,136 Yes of course, Last night he recovered his vital signs. 657 01:15:10,261 --> 01:15:11,971 - Family members? - Her husband. 658 01:15:12,180 --> 01:15:14,432 They have lost the child. He died upon arrival. 659 01:15:14,724 --> 01:15:18,562 Listen, tell him he'll be fine. Tell him not to worry. 660 01:15:18,645 --> 01:15:20,855 If you want, I'll talk to him. 661 01:15:21,607 --> 01:15:24,193 I don't think I want to talk to anyone. 662 01:15:25,068 --> 01:15:27,404 He's been standing there all day like a zombie. 663 01:16:30,344 --> 01:16:32,429 Bubba Zanetti, is that you? 664 01:16:33,472 --> 01:16:35,433 Are you coming to pick up the motorcycle? 665 01:16:35,975 --> 01:16:38,394 It won't be ready until this afternoon. 666 01:16:38,436 --> 01:16:40,938 I have problems with the front fork. 667 01:16:40,980 --> 01:16:43,190 They are daughters of a bitch. 668 01:16:45,902 --> 01:16:47,028 Dumbass! 669 01:16:47,112 --> 01:16:49,071 What the fuck do you think you're doing? 670 01:16:49,155 --> 01:16:52,617 You and I are going to talk about the Cortadedos. 671 01:16:53,285 --> 01:16:54,786 Do not know him. 672 01:16:55,912 --> 01:16:57,581 Who the hell are you 673 01:16:57,664 --> 01:16:59,749 I want to know about the tattoo. 674 01:16:59,875 --> 01:17:01,751 I take care of my business, right? 675 01:17:01,793 --> 01:17:04,296 If I didn't, they would kill me. 676 01:17:18,561 --> 01:17:22,148 I will say the names and you answer "yes" or "no". " 677 01:17:23,483 --> 01:17:25,109 Night Rider ... 678 01:17:26,027 --> 01:17:29,489 ... Cutters, Bubba Zanetti. -Yes. 679 01:17:29,530 --> 01:17:30,990 There is more? 680 01:17:31,032 --> 01:17:33,160 - Johnny. - Johnny the Boy? 681 01:17:33,368 --> 01:17:35,954 - Yes. And some more. - Where? 682 01:17:36,871 --> 01:17:39,082 On the beaches, looking for fuel. 683 01:17:39,457 --> 01:17:40,709 Are they coming back? 684 01:17:40,793 --> 01:17:43,420 I do not know. They have to collect their motorcycles. 685 01:17:44,421 --> 01:17:45,588 Oh my God! 686 01:17:45,671 --> 01:17:47,382 I don't know anything else. 687 01:22:02,396 --> 01:22:03,565 HIGH - PROHIBITED ZONE 688 01:22:04,273 --> 01:22:05,942 Unspecified code. 689 01:22:06,443 --> 01:22:09,530 Locate Black Pursuit Special. 690 01:22:09,905 --> 01:22:12,741 Used by unauthorized agent. 691 01:22:13,533 --> 01:22:18,122 It has been designated as a potential Code 3 Red Alert. 692 01:23:12,094 --> 01:23:13,804 Stop playing around, Bubba. 693 01:23:14,388 --> 01:23:17,266 Quiet. I know what I do. 694 01:27:41,457 --> 01:27:42,416 Hi. 695 01:27:45,461 --> 01:27:47,797 It's not what it seems, man. 696 01:27:48,005 --> 01:27:50,966 I went downstairs to see what happened and ... 697 01:27:51,258 --> 01:27:53,928 ... this guy was already dead. 698 01:27:54,053 --> 01:27:56,263 I couldn't do anything for him. 699 01:27:57,891 --> 01:27:59,016 Ankle. 700 01:28:00,519 --> 01:28:01,769 It's okay. 701 01:28:06,316 --> 01:28:08,318 What are you doing, man? 702 01:28:18,620 --> 01:28:22,958 Listen, I had nothing to do with nothing that happened, man. 703 01:28:23,458 --> 01:28:27,213 Listens. Listen to me! 704 01:28:27,296 --> 01:28:30,174 They were a crazy gang, man. 705 01:28:30,882 --> 01:28:34,678 Very bad people. I am not responsible for anything. 706 01:28:36,430 --> 01:28:39,517 What are you doing, man? 707 01:28:41,144 --> 01:28:44,188 What do you say? What do you do? 708 01:28:46,774 --> 01:28:49,277 Listen, I'm not a bad guy. 709 01:28:49,360 --> 01:28:51,405 I'm sick, you see Sick. 710 01:28:52,029 --> 01:28:53,699 How do you say? 711 01:28:53,824 --> 01:28:56,785 I'm a psycho, you know. I have personality disorders. 712 01:28:56,869 --> 01:28:58,953 The judge said so, man. 713 01:28:59,037 --> 01:29:01,456 You're not going to hurt me, are you? 714 01:29:05,127 --> 01:29:07,546 God! You can't kill me! 715 01:29:08,505 --> 01:29:10,799 I just stole some boots! 716 01:29:12,134 --> 01:29:14,470 He was dead, by God! 717 01:29:16,847 --> 01:29:18,849 You no longer need them. 718 01:29:20,267 --> 01:29:21,935 What do you do? 719 01:29:23,938 --> 01:29:26,232 I want to know what you do. 720 01:29:31,946 --> 01:29:35,533 The chain of those handcuffs it is made of very resistant steel. 721 01:29:37,410 --> 01:29:40,872 It would take ten minutes in cutting them with this. 722 01:29:42,874 --> 01:29:45,126 If you're lucky... 723 01:29:45,293 --> 01:29:48,463 ... it would take five minutes to cut your ankle. 724 01:29:48,546 --> 01:29:49,547 Ahead. 725 01:29:51,257 --> 01:29:52,885 Are you crazy! 726 01:29:53,719 --> 01:29:56,180 I have a silly face, right? 727 01:29:57,555 --> 01:29:59,433 Don't do this to me, man. 728 01:29:59,850 --> 01:30:01,602 Do not do this to me! 729 01:30:02,977 --> 01:30:06,398 Please, for the love of God. I'm sick! 730 01:30:07,358 --> 01:30:10,236 Don't do this to me, please! 47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.