Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,562 --> 00:00:25,316
LOS ROMANCES
DE ANDY HARDY
2
00:01:40,402 --> 00:01:41,881
Emily.
3
00:01:43,442 --> 00:01:44,761
�Emily?
4
00:01:47,642 --> 00:01:49,121
Emily.
5
00:01:49,322 --> 00:01:51,711
�De d�nde has sacado
un cuello como �ste?
6
00:01:52,122 --> 00:01:54,431
La dependienta me dijo que
se llevaban con un corte...
7
00:01:54,642 --> 00:01:56,200
y est�s muy guapo
con un corte.
8
00:01:56,402 --> 00:01:59,838
Sol�an llevarse con un corte
cuando yo era m�s joven.
9
00:02:00,682 --> 00:02:04,721
El sombrero de copa, desde que pas�
por la tintorer�a es muy peque�o.
10
00:02:05,162 --> 00:02:07,676
Tienes un aspecto tan distinguido,
incluso llev�ndolo en la mano.
11
00:02:10,842 --> 00:02:14,391
James, t� date prisa y v�stete.
Yo abrir�. Debe ser Milly.
12
00:02:17,522 --> 00:02:20,195
Feliz A�o Nuevo, Sra. Hardy.
Firme aqu�, por favor.
13
00:02:20,842 --> 00:02:22,560
Igualmente, Jimmy.
14
00:02:26,002 --> 00:02:27,481
Gracias.
15
00:02:29,882 --> 00:02:31,315
�Dios m�o!
16
00:02:32,682 --> 00:02:36,231
James, un telegrama.
Deben ser malas noticias.
17
00:02:36,442 --> 00:02:39,514
�De qui�n es?
�Qu� dice?
18
00:02:39,722 --> 00:02:42,236
No lo s�.
A�n no lo he le�do.
19
00:02:42,482 --> 00:02:45,679
La �nica manera de averiguarlo
es ley�ndolo.
20
00:02:56,522 --> 00:03:00,435
- �James!
- �Qu� pasa, Emily?
21
00:03:00,642 --> 00:03:03,634
Andrew se ha casado, James.
22
00:03:06,002 --> 00:03:08,311
- �Andrew se ha qu�?
- Casado.
23
00:03:08,602 --> 00:03:12,515
James, haz algo. Tiene
que haber una ley contra ello.
24
00:03:12,722 --> 00:03:17,398
- D�jame ver lo que dice.
- No es de �l, es de Marian.
25
00:03:17,642 --> 00:03:19,758
�Seguro que dice "casado"?
26
00:03:20,122 --> 00:03:23,512
Puedo leer en ingl�s, aunque
haya nacido en Canad�.
27
00:03:27,042 --> 00:03:29,476
"He visto a Andy.
Le separan hoy.
28
00:03:29,682 --> 00:03:32,071
Dice que os diga
que llega a Carvel...
29
00:03:32,282 --> 00:03:35,240
en primer transporte disponible.
Besos, Marian."
30
00:03:38,522 --> 00:03:42,913
�Qu� te hace pensar
que Andrew se ha casado?
31
00:03:43,362 --> 00:03:46,832
Cari�o, no te pueden separar
hasta despu�s de haberte casado.
32
00:03:50,602 --> 00:03:54,993
Emily, te revelar� alguna
informaci�n militar.
33
00:03:55,562 --> 00:03:59,396
En la otra guerra, cuando un hombre
dejaba el Ej�rcito se le licenciaba.
34
00:03:59,802 --> 00:04:04,922
En �sta, a los soldados
se les separa del servicio.
35
00:04:07,602 --> 00:04:11,720
�Por qu� el Ej�rcito no puede decirlo
directamente a la madre del chico?
36
00:04:13,682 --> 00:04:15,161
Hola.
37
00:04:16,002 --> 00:04:19,438
�ste es el traje nuevo.
�Es demasiado extremado?
38
00:04:23,522 --> 00:04:26,400
- �Os est�is riendo de m�?
- No.
39
00:04:26,602 --> 00:04:30,754
Milly, lee la mejor noticia que ha
recibido la familia Hardy en 2 a�os.
40
00:04:38,002 --> 00:04:39,799
James, tu sombrero.
41
00:04:49,802 --> 00:04:52,953
No controlo este sombrero.
Es demasiado peque�o.
42
00:04:53,162 --> 00:04:55,073
No es para tanto, James.
43
00:04:56,082 --> 00:04:57,959
Retroceda, Juez.
44
00:05:21,402 --> 00:05:22,835
�Andrew!
45
00:05:26,442 --> 00:05:28,194
- Andrew.
- Mam�.
46
00:05:28,402 --> 00:05:29,801
Andrew.
47
00:05:31,762 --> 00:05:33,275
Mam�.
48
00:05:36,802 --> 00:05:37,996
Pap�.
49
00:05:39,482 --> 00:05:42,952
Bienvenido a casa,
hijo. Yo...
50
00:05:43,162 --> 00:05:45,722
- Yo tambi�n, pap�.
- Es estupendo tenerte en casa.
51
00:05:45,922 --> 00:05:49,835
- �C�mo has llegado? �Volando?
- S�, un vuelo de Fort Warden...
52
00:05:50,042 --> 00:05:51,600
y aqu� estoy.
53
00:05:53,042 --> 00:05:55,875
Caramba, mam�, est�s bonita
como para comerte.
54
00:05:57,562 --> 00:06:00,679
- Hola, mu�eca.
- Basta, soy tu t�a solterona.
55
00:06:01,202 --> 00:06:04,353
�Puede mirar esto, Juez?
56
00:06:06,882 --> 00:06:10,192
Lo siento.
No, no lo siento.
57
00:06:10,882 --> 00:06:13,555
Andrew acaba de llegar a casa.
58
00:06:15,442 --> 00:06:17,797
Caramba, mam�. No puedo
creerme que est� de vuelta.
59
00:06:26,162 --> 00:06:28,596
Es maravilloso tenerte
en casa de nuevo.
60
00:06:35,122 --> 00:06:36,521
Andrew.
61
00:06:37,122 --> 00:06:40,319
Perdonadme. Oye, mam�,
�ha llegado alg�n mensaje para m�?
62
00:06:40,762 --> 00:06:43,196
- �Quiz� un telegrama?
- Que yo sepa, no.
63
00:06:43,602 --> 00:06:48,437
- �Esperas algo en especial?
- Nada especialmente especial.
64
00:06:49,202 --> 00:06:51,591
- Algo de la universidad.
- La universidad.
65
00:06:51,802 --> 00:06:54,396
�Les has dicho que ya
has vuelto del servicio?
66
00:06:54,602 --> 00:06:59,153
Despu�s de llegar y de telegrafiaros,
orden� el env�o de un telegrama.
67
00:07:06,722 --> 00:07:07,996
Andrew.
68
00:07:13,082 --> 00:07:14,151
Andrew.
69
00:07:17,362 --> 00:07:19,318
- �C�mo estaba Marian?
- �Marian?
70
00:07:19,962 --> 00:07:23,238
�Qu� dec�as?
Ah, Marian, mi hermana.
71
00:07:23,442 --> 00:07:25,239
S�, est� bien.
72
00:07:40,082 --> 00:07:41,197
Andrew...
73
00:07:43,162 --> 00:07:46,199
No vayas a la iglesia si no
quieres. Lo entenderemos.
74
00:07:46,962 --> 00:07:49,112
S� quiero ir a la iglesia.
75
00:07:58,362 --> 00:08:01,718
Si tienes tantos problemas con
ese sombrero, �por qu� lo llevas?
76
00:08:07,122 --> 00:08:09,795
- Feliz A�o Nuevo.
- Feliz A�o Nuevo, Sr. Benedict.
77
00:08:10,002 --> 00:08:14,473
Feliz A�o Nuevo. Perm�tanme
presentarles a Isabel Gonz�lez.
78
00:08:14,762 --> 00:08:17,913
- Isabel, estas 3 encantadoras...
- Como si no lo supiera.
79
00:08:18,122 --> 00:08:20,761
Es el padre de Andy Hardy,
el Juez.
80
00:08:20,962 --> 00:08:24,113
Y �sta debe ser mam� Hardy,
y t�a Milly, claro.
81
00:08:24,322 --> 00:08:28,918
Mi hija dijo que no quer�a visitarnos
si Andrew estaba en el ej�rcito.
82
00:08:29,162 --> 00:08:30,880
- Ya ha salido.
- Ha vuelto.
83
00:08:31,082 --> 00:08:33,118
S�, Srta. Gonz�lez,
me gustar�a presentarle a...
84
00:08:33,962 --> 00:08:35,793
�D�nde est�?
Hemos perdido a Andrew.
85
00:08:36,002 --> 00:08:38,311
Andrew ha encontrado
el camino de vuelta a casa...
86
00:08:38,522 --> 00:08:41,275
cruzando el oc�ano y gran parte
de un continente...
87
00:08:41,482 --> 00:08:45,441
- no creo que se haya ido.
- �No es �se de all� Andy Hardy?
88
00:08:47,482 --> 00:08:48,801
Andrew.
89
00:08:50,522 --> 00:08:52,114
Andrew.
90
00:08:54,442 --> 00:08:57,434
�C�mo se siente uno al ser
el padre de Andrew Hardy?
91
00:08:57,642 --> 00:09:00,998
Es un privilegio que trato
de soportar modestamente.
92
00:09:01,762 --> 00:09:04,322
Perdonadme, amigos.
Pensaba en otra cosa.
93
00:09:04,522 --> 00:09:06,877
Bienvenido a casa, Andy.
Te hemos echado de menos.
94
00:09:07,082 --> 00:09:10,279
- �Qu� tal en el Ej�rcito?
- Vengo de un linaje de civiles.
95
00:09:10,482 --> 00:09:12,632
Me alegro de volver
a estar con ellos.
96
00:09:12,842 --> 00:09:14,719
Srta. Gonz�lez,
le presento a mi hijo.
97
00:09:14,922 --> 00:09:16,480
Andrew,
la Srta. Isabel Gonz�lez.
98
00:09:16,682 --> 00:09:18,354
- Mucho gusto, Sr. Hardy.
- Encantado.
99
00:09:18,562 --> 00:09:21,520
He o�do tanto acerca de Vd.
Que creo que ya le conozco.
100
00:09:21,722 --> 00:09:24,759
Si conocerle va a resultar m�s
emocionante que hablar de Vd...
101
00:09:24,962 --> 00:09:27,954
durante los �ltimos 2 a�os,
creo que estallar�.
102
00:09:28,162 --> 00:09:30,881
Es Vd. Muy amable.
Hace un bonito d�a, �verdad?
103
00:09:32,802 --> 00:09:36,192
El �rgano est� empezando.
Encantado de haberla conocido.
104
00:09:36,402 --> 00:09:38,472
Nos veremos esta noche
en el club de campo.
105
00:09:38,682 --> 00:09:40,479
- Ir�is, �verdad, amigos?
- Claro.
106
00:09:40,682 --> 00:09:43,719
Id, por favor. El Sr. Benedict
me ha incluido en el show...
107
00:09:43,922 --> 00:09:46,117
y Polly dice que Vd.
Es un gran juez del canto.
108
00:09:46,322 --> 00:09:48,597
- Vamos, querida.
- Bueno...
109
00:09:50,122 --> 00:09:52,556
Una chica muy bonita,
�no te parece?
110
00:09:52,762 --> 00:09:55,322
�Chica, qu� chica?
111
00:09:55,682 --> 00:09:58,196
�Bonita? Qu� gracia,
ni me he dado cuenta.
112
00:09:58,402 --> 00:10:01,439
Ahora ya no me
queda nada por o�r.
113
00:10:08,562 --> 00:10:09,961
Andrew.
114
00:10:11,762 --> 00:10:13,195
Voy.
115
00:10:17,322 --> 00:10:18,880
La cena est� lista.
116
00:10:19,762 --> 00:10:21,275
A paso ligero.
117
00:10:24,242 --> 00:10:25,675
Aqu� estoy.
118
00:10:26,882 --> 00:10:29,555
Pavo. Si mi sargento del rancho
viera esto, se cortar�a el cuello.
119
00:10:29,762 --> 00:10:32,117
Andrew.
�Est�s bien?
120
00:10:32,322 --> 00:10:34,631
Nunca he estado mejor.
121
00:10:34,842 --> 00:10:37,231
Perdona, pap�.
Adelante, bendice la mesa.
122
00:10:37,482 --> 00:10:42,112
Soy un hombre abierto, pero no le
pedir� a Dios que bendiga la cena...
123
00:10:43,162 --> 00:10:44,993
si no llevas pantalones.
124
00:10:48,402 --> 00:10:52,156
Los pantalones.
Caramba, disculpadme.
125
00:10:52,362 --> 00:10:54,478
No pensaba
en los pantalones.
126
00:10:55,802 --> 00:10:58,157
�Qu� p�jaro tiene
en la cabeza que es tan grave?
127
00:10:59,122 --> 00:11:00,874
No es un asunto para bromear.
128
00:11:01,642 --> 00:11:03,792
�Dir�as que el Ej�rcito
ha cambiado a Andy?
129
00:11:05,282 --> 00:11:07,557
Dir�a que Andy ha cambiado.
130
00:11:08,122 --> 00:11:11,159
Esos 2 a�os son vitales
en la vida de un chico.
131
00:11:11,562 --> 00:11:14,281
Son los a�os en que,
en casa o en el Ej�rcito...
132
00:11:14,482 --> 00:11:16,712
se pasa de chico
a hombre adulto.
133
00:11:17,682 --> 00:11:21,391
A esa chica tan bonita,
la miraba como si no la viera.
134
00:11:22,322 --> 00:11:23,960
Eso demuestra
que se ha hecho mayor.
135
00:11:25,042 --> 00:11:26,794
No se ha hecho mayor, Milly.
136
00:11:28,442 --> 00:11:30,717
Andrew, si comes m�s...
137
00:11:30,962 --> 00:11:34,432
- explotar�s y te romper�s.
- Ll�name el plato y ap�rtate.
138
00:11:35,962 --> 00:11:39,875
Me llenar� de cocina casera.
En 2 semanas vuelvo a Wainright...
139
00:11:40,122 --> 00:11:42,078
me saco el t�tulo y luego voy
a la Facultad de Derecho.
140
00:11:42,282 --> 00:11:44,079
Bien, Andrew, bien.
141
00:11:44,282 --> 00:11:47,558
Supongo que empezamos
con tu paga como hasta ahora.
142
00:11:48,442 --> 00:11:52,435
Os dir� algo que os sorprender�
a todos incluy�ndome a m�...
143
00:11:53,682 --> 00:11:57,277
en los pr�ximos 2 a�os no os
costar� ni un solo penique.
144
00:11:58,242 --> 00:12:01,200
James, �ste no
es nuestro hijo Andrew.
145
00:12:02,042 --> 00:12:04,112
No estoy loco. Por haber
estado en el Ej�rcito...
146
00:12:04,322 --> 00:12:07,234
me dan la matr�cula m�s 75$
al mes los 2 pr�ximos a�os.
147
00:12:08,122 --> 00:12:09,760
Es incre�ble.
148
00:12:09,962 --> 00:12:13,113
Imaginad tener a un hijo que no
costar� a la familia ni un penique.
149
00:12:13,322 --> 00:12:15,278
Claro que si veis algo
en una tienda...
150
00:12:15,482 --> 00:12:18,394
algo para m�, no os sint�is
avergonzados de mand�rmelo.
151
00:12:18,602 --> 00:12:20,672
No quiero que mi dinero
se desperdicie.
152
00:12:20,882 --> 00:12:23,112
No habr� regalos, Andrew.
153
00:12:23,722 --> 00:12:25,633
Lo haremos mejor.
154
00:12:25,842 --> 00:12:27,833
Voy a poner tu paga
aparte como unos ahorros...
155
00:12:28,042 --> 00:12:30,556
para tus primeros a�os
de joven abogado.
156
00:12:31,362 --> 00:12:34,718
Es una idea
estupenda, pap�. Gracias.
157
00:12:34,962 --> 00:12:38,557
Toma unos cientos de d�lares,
ya puedes ponerlos en el fondo.
158
00:12:38,762 --> 00:12:42,118
No me devuelvas ese dinero
aunque venga arrastr�ndome.
159
00:12:42,362 --> 00:12:44,922
Bueno, si hay
una fortuna implicada...
160
00:12:45,122 --> 00:12:47,920
quiz� sea mejor levantar
un acuerdo legal por escrito.
161
00:12:48,202 --> 00:12:50,272
Por lo que a m� se refiere,
Juez Hardy...
162
00:12:50,482 --> 00:12:52,393
tu palabra me basta.
163
00:12:52,882 --> 00:12:55,191
Basta de negocios.
�Qu� tal un postre, mam�?
164
00:12:55,402 --> 00:12:58,200
Podemos tomar un helado en
el club de campo. Vamos, Milly.
165
00:13:00,482 --> 00:13:01,710
Disculpadme.
166
00:13:19,922 --> 00:13:21,071
�Hola?
167
00:13:21,282 --> 00:13:23,352
Operadora, p�ngame con
la Western Union, por favor.
168
00:13:25,482 --> 00:13:27,518
�S�? Western Union,
soy Andrew Hardy.
169
00:13:27,722 --> 00:13:30,190
Espero un telegrama,
pero no estar� en casa.
170
00:13:30,442 --> 00:13:32,194
�Ser�a posible que?
171
00:13:37,642 --> 00:13:40,918
Bueno, Andy, si subes al coche
iremos al club de campo.
172
00:13:41,162 --> 00:13:42,436
S�.
173
00:13:48,282 --> 00:13:49,556
Buenas noches.
174
00:13:49,762 --> 00:13:52,276
Apres�rense,
Isabel cantar� ahora.
175
00:14:03,922 --> 00:14:07,198
Hola, �Western Union?
Andrew Hardy al habla.
176
00:14:07,562 --> 00:14:10,156
Si llegara un telegrama
para m�, �podr�an?
177
00:14:11,522 --> 00:14:14,514
�Acaban de mandarlo a casa?
Pero no hay nadie all�.
178
00:14:14,922 --> 00:14:18,153
Si salgo ahora puedo llegar antes
que el mensajero. Gracias.
179
00:14:19,642 --> 00:14:21,041
Andrew...
180
00:14:21,882 --> 00:14:24,191
�Ad�nde vas?
181
00:14:24,402 --> 00:14:27,394
Perdona. Creo que he estado
tanto tiempo fuera...
182
00:14:27,602 --> 00:14:29,320
que cre�a que el sal�n de baile
estaba por aqu�.
183
00:14:29,522 --> 00:14:33,401
Tu madre ha esperado
dos a�os esta noche, Andrew.
184
00:14:33,602 --> 00:14:35,513
- Hola, Hardy.
- Hola.
185
00:14:38,482 --> 00:14:42,521
- Andrew, �se es Tony Gilfred.
- Es s�lo un conocido, mam�.
186
00:14:43,882 --> 00:14:46,715
Perdonadme, es uno
de mis viejos amigos.
187
00:14:48,722 --> 00:14:50,997
Buenos noches,
Sr. Gilfred, Sra. Gilfred.
188
00:14:51,202 --> 00:14:54,877
�Cu�ndo has vuelto? �Y los 4$
que te prest� cuando te fuiste?
189
00:14:57,562 --> 00:15:00,440
No te preocupes por eso ahora,
te los devolver� con intereses.
190
00:15:00,642 --> 00:15:02,519
Ante todo tienes que
hacer algo por m�...
191
00:15:02,722 --> 00:15:05,361
que quiz� te desconcierte, pero
que yo entiendo perfectamente.
192
00:15:05,922 --> 00:15:08,231
Ve a aquella cabina y llama
a ese recepcionista...
193
00:15:08,442 --> 00:15:11,275
dile que eres un vecino del Juez
y que oyes c�mo corre el agua.
194
00:15:11,482 --> 00:15:14,679
Dile que le diga al Juez que mande
a Andy a casa a comprobarlo.
195
00:15:14,882 --> 00:15:17,396
- Por 4$ m�s intereses.
- Claro.
196
00:15:17,602 --> 00:15:19,638
Adelante. Es un caso
de vida o muerte.
197
00:15:20,282 --> 00:15:21,635
La propina.
198
00:15:26,362 --> 00:15:29,672
Es estupendo haberte visto,
maravilloso haberte visto.
199
00:15:31,882 --> 00:15:33,395
Madre.
200
00:15:41,802 --> 00:15:43,838
Todo estaba bien en casa
cuando has salido, �verdad?
201
00:15:44,042 --> 00:15:46,431
Claro, Andrew,
�por qu� no?
202
00:15:46,642 --> 00:15:49,839
Pensaba que quiz� alguien
hab�a olvidado algo.
203
00:16:01,202 --> 00:16:06,037
Sr. Benedict, �le dir� al Juez
que se oye agua en su casa?
204
00:16:06,242 --> 00:16:07,960
Dicen que mande
a Andrew para cerrarla.
205
00:16:08,162 --> 00:16:10,437
No debemos molestar
a Andrew esta noche.
206
00:16:10,642 --> 00:16:13,031
Llame a la comisar�a, habr�
polic�as que podr�n cortarla.
207
00:16:13,242 --> 00:16:14,675
Muy bien, se�or.
208
00:18:43,962 --> 00:18:46,522
- Ha sido espl�ndido, Isabel.
- Cierto, ha sido encantador.
209
00:18:46,722 --> 00:18:49,634
- �No te parece, Andrew?
- Ha estado estupenda.
210
00:18:51,082 --> 00:18:54,233
No soy tan directa, pero creo
que ha estado m�s que estupenda.
211
00:18:55,602 --> 00:19:00,118
No entiendo mucho de m�sica,
pero Andrew ser� una buena pareja.
212
00:19:00,322 --> 00:19:04,315
Gracias, s� que Andrew querr�
reservar el primer baile a su madre.
213
00:19:04,562 --> 00:19:06,678
Yo bailar�
los 5 � 6 siguientes.
214
00:19:09,202 --> 00:19:11,079
Mam�, �te importa
bailar el primero con tu hijo?
215
00:19:11,282 --> 00:19:13,671
- Vale, Andrew.
- Disculpadnos.
216
00:19:20,602 --> 00:19:24,356
Mam�, �si te pregunto algo,
no se lo dir�s a nadie?
217
00:19:24,562 --> 00:19:26,359
Claro que no, Andy.
218
00:19:27,442 --> 00:19:31,276
De joven, conociste a chicas
muy bonitas, populares...
219
00:19:31,522 --> 00:19:32,955
e inteligentes.
220
00:19:33,162 --> 00:19:36,359
Tu padre pensaba que era
esa clase de chica.
221
00:19:36,962 --> 00:19:40,796
Claro, mam�. Sabes, un tipo
nunca llega a darse cuenta...
222
00:19:41,002 --> 00:19:43,357
de que su madre hab�a sido
la estrella de la fiesta.
223
00:19:43,562 --> 00:19:45,996
Siempre la imagina como
la m�s hermosa...
224
00:19:46,202 --> 00:19:49,956
- tal como es ahora.
- Eso es encantador, Andrew.
225
00:19:52,642 --> 00:19:55,156
�Podr�a esa clase de chica...
226
00:19:55,362 --> 00:19:57,353
instalarse en...
227
00:19:57,562 --> 00:20:01,555
- una peque�a ciudad?
- Fui muy feliz al hacer eso.
228
00:20:02,162 --> 00:20:05,120
Quiero decir las chicas modernas,
las chicas de ahora.
229
00:20:05,762 --> 00:20:08,401
�Se instalar�an
en una peque�a ciudad?
230
00:20:08,762 --> 00:20:10,400
La buena clase de chica
no ha cambiado...
231
00:20:10,602 --> 00:20:12,718
con las generaciones
y nunca lo har�.
232
00:20:13,762 --> 00:20:16,959
�Pensabas en alguien
en particular?
233
00:20:17,722 --> 00:20:20,236
S�lo preguntaba.
234
00:20:20,642 --> 00:20:21,995
Claro, Andrew.
235
00:20:22,202 --> 00:20:24,511
�Te importa si corto
para bailar con mi mujer?
236
00:20:24,722 --> 00:20:27,680
- Claro que no, pap�.
- Es todo suyo, se�orita.
237
00:20:28,242 --> 00:20:30,676
- Por supuesto.
- Divi�rtete, Andrew.
238
00:20:30,882 --> 00:20:32,361
S�, mam�.
239
00:20:34,802 --> 00:20:38,192
Bailas tan maravillosamente
como cuando ten�as 20 a�os.
240
00:20:54,922 --> 00:20:56,913
Ahora entiendo por qu�
Polly Benedict dec�a...
241
00:20:57,122 --> 00:20:59,477
que no has vivido hasta que no
has bailado con Andy Hardy.
242
00:20:59,682 --> 00:21:01,638
La Sra. Benedict
es muy amable.
243
00:21:15,682 --> 00:21:19,152
Tambi�n me dijo que eras el
chico m�s culto de todo Carvel.
244
00:21:19,362 --> 00:21:22,559
La conversaci�n es un arte
que se ha perdido r�pidamente.
245
00:21:39,642 --> 00:21:41,075
�Puedo cortar?
246
00:21:42,002 --> 00:21:43,799
Claro que s�.
247
00:21:44,002 --> 00:21:47,039
Eres el �nico en el mundo al que
la habr�a cedido. Hasta luego.
248
00:21:49,842 --> 00:21:52,310
- Gracias.
- �Ad�nde vas, Andrew?
249
00:21:52,522 --> 00:21:54,160
Sr. Benedict, me alegro
de cruzarme con Vd...
250
00:21:54,362 --> 00:21:56,273
Acompa�e a mam�
y pap� a casa...
251
00:21:56,482 --> 00:21:59,315
porque yo
voy a llevarme el coche.
252
00:21:59,522 --> 00:22:02,082
- Pero, Andy...
- Gracias por su ayuda, se�or.
253
00:22:13,962 --> 00:22:15,315
�Espere!
254
00:22:22,202 --> 00:22:24,158
�Tiene un telegrama
para Andy Hardy?
255
00:22:24,442 --> 00:22:26,000
Eso es lo que dice aqu�.
256
00:22:26,202 --> 00:22:27,476
Firme aqu�.
257
00:22:39,722 --> 00:22:42,031
"Maravilloso hayas vuelto.
Llamar� m�s pronto posible.
258
00:22:42,242 --> 00:22:44,802
Hasta pronto.
Afectuosamente, Kay."
259
00:23:56,082 --> 00:23:59,597
Pero, �qu� luz sale a trav�s
de la ventana all� a lo lejos?
260
00:24:00,042 --> 00:24:02,078
Es el sol del
centuri�n del este.
261
00:24:02,562 --> 00:24:06,350
Es mi dama, es mi amor.
262
00:24:06,802 --> 00:24:08,838
Ella sab�a que lo era.
263
00:24:09,202 --> 00:24:12,194
Todav�a habla,
pero no dice nada.
264
00:24:12,962 --> 00:24:15,476
Responder� a lo que
sus ojos revelan...
265
00:24:15,682 --> 00:24:18,674
pero soy demasiado atrevido,
no es a m� a quien habla.
266
00:24:18,882 --> 00:24:21,635
2 de las estrellas m�s
bellas de todos los cielos...
267
00:24:21,842 --> 00:24:24,959
suplican a sus ojos que las hagan
brillar hasta que vuelvan.
268
00:25:18,082 --> 00:25:19,834
Andrew Hardy al habla,
hola, querida.
269
00:25:22,162 --> 00:25:24,881
Escuche,
la comisar�a al habla.
270
00:25:25,162 --> 00:25:28,632
Intent� localizarle antes porque
nos han llamado por lo del agua.
271
00:25:29,122 --> 00:25:32,000
No pod�amos entrar y la cortamos
desde el contador exterior.
272
00:25:32,242 --> 00:25:33,914
�Desde el contador exterior?
273
00:25:35,002 --> 00:25:37,311
De acuerdo, muchas gracias.
274
00:26:35,602 --> 00:26:38,799
Doble cerrojo en la puerta
y dejan la ventana abierta.
275
00:27:38,202 --> 00:27:42,081
Dama, juro que la bendita
luna all� a lo lejos...
276
00:27:42,282 --> 00:27:46,321
roza con plata todas las
cimas de los �rboles frutales.
277
00:28:22,722 --> 00:28:25,236
Hay el coche. Debe estar
por ah� en alguna parte.
278
00:28:25,442 --> 00:28:26,875
Hay luz en la casa.
279
00:28:27,082 --> 00:28:29,880
Estaba bailando conmigo
y de pronto desapareci�.
280
00:28:30,082 --> 00:28:32,642
Me dijo que era una emergencia
y parec�a muy excitado.
281
00:28:58,642 --> 00:29:00,872
Buenas noches,
se�orita, �todo bien?
282
00:29:01,642 --> 00:29:03,473
Todo bien, agente.
283
00:29:04,882 --> 00:29:06,395
Espere un momento.
284
00:29:10,802 --> 00:29:12,758
�Ves, Emily?
Apagaste la cocina.
285
00:29:12,962 --> 00:29:14,873
�D�nde puede estar Andrew?
286
00:29:15,082 --> 00:29:17,550
Siento que algo ocurre.
287
00:29:18,282 --> 00:29:21,957
- Ladrones.
- Los ladrones no llaman.
288
00:29:24,642 --> 00:29:27,475
Juez, esta se�orita
dice que es su hijo.
289
00:29:28,682 --> 00:29:32,231
S�, lo es. Todo va bien,
gracias, agente.
290
00:29:32,442 --> 00:29:34,831
- Buenas noches, Juez.
- Buenas noches.
291
00:29:36,322 --> 00:29:37,835
�Andrew?
292
00:29:38,682 --> 00:29:41,401
Soy una v�ctima inocente
de las circunstancias.
293
00:29:42,722 --> 00:29:44,041
Buenas noches.
294
00:29:47,802 --> 00:29:50,999
Si es inocente, qu� cara
pondr�a si fuese culpable.
295
00:29:51,202 --> 00:29:53,477
Vamos, Isabel, tambi�n
debemos irnos a casa.
296
00:29:53,682 --> 00:29:56,037
- Os acompa�o a la puerta.
- Buenas noches.
297
00:29:59,402 --> 00:30:01,836
�Queda algo
de pavo, Emily?
298
00:30:02,162 --> 00:30:03,390
S�, te har� un sandwich.
299
00:30:03,602 --> 00:30:05,081
Bien.
300
00:30:05,282 --> 00:30:08,831
�Qu� le pasa a tu hijo
esta noche, Emily?
301
00:30:10,282 --> 00:30:13,115
- Andrew piensa en casarse.
- No.
302
00:30:13,322 --> 00:30:16,712
Me ha preguntado si a una chica le
gustar�a vivir en una ciudad peque�a.
303
00:30:17,402 --> 00:30:20,200
�Sabes qu� estaba mirando
en un escaparate?
304
00:30:20,402 --> 00:30:21,835
�Anillos de boda?
305
00:30:22,162 --> 00:30:23,720
M�s que eso...
306
00:30:24,122 --> 00:30:25,794
Una ba�era para beb�s.
307
00:30:26,802 --> 00:30:30,875
Piensa en casarse y tener un ni�o.
�l mismo es s�lo un ni�o.
308
00:30:32,122 --> 00:30:34,761
S�lo s� que esa chica
no es lo bastante buena para �l.
309
00:30:35,722 --> 00:30:37,121
James, habla con �l...
310
00:30:37,322 --> 00:30:39,836
h�blale de las mujeres indeseables
que hay por el mundo.
311
00:30:40,042 --> 00:30:42,476
Est� bien, Emily.
312
00:30:45,002 --> 00:30:49,473
Es un cumplido saber que
soy un experto en el tema.
313
00:31:12,482 --> 00:31:13,801
Hola, pap�.
314
00:31:14,002 --> 00:31:15,560
Hola, Andrew.
315
00:31:17,322 --> 00:31:20,439
Siento haberte puesto
en un compromiso.
316
00:31:20,642 --> 00:31:22,360
No pasa nada.
317
00:31:22,562 --> 00:31:24,518
Creo que debemos
tener una charla...
318
00:31:24,722 --> 00:31:27,316
- de hombre a hombre.
- �De hombre a hombre?
319
00:31:28,082 --> 00:31:31,119
- �Con esto?
- Olvida esto.
320
00:31:31,482 --> 00:31:33,552
Teniendo en cuenta las cosas
que has hecho en el pasado...
321
00:31:33,762 --> 00:31:37,311
llevar el kimono de t�a Milly
parece sensato y moderado.
322
00:31:37,602 --> 00:31:40,639
Antes de casarme,
yo ni tan s�lo ten�a albornoz.
323
00:31:40,882 --> 00:31:42,554
Antes de casarte.
324
00:31:43,442 --> 00:31:45,353
Antes de casarte, pap�...
325
00:31:45,562 --> 00:31:47,359
sal�as y te divert�as mucho...
326
00:31:47,562 --> 00:31:49,951
ibas a fiestas con chicas
y cosas as�, �no?
327
00:31:50,202 --> 00:31:53,956
Ten en cuenta que no nac�
siendo un juez de pelo canoso...
328
00:31:54,162 --> 00:31:56,517
con un libro de leyes
en la mano.
329
00:31:57,162 --> 00:32:00,359
Despu�s de casarte, �no echabas
de menos poder divertirte?
330
00:32:03,042 --> 00:32:07,240
No. No lo echas de menos
porque a�n te diviertes...
331
00:32:07,642 --> 00:32:11,476
s�lo que gozas m�s de las cosas
porque las haces con tu amada.
332
00:32:13,802 --> 00:32:15,155
Ya veo...
333
00:32:15,362 --> 00:32:16,715
claro.
334
00:32:16,922 --> 00:32:20,437
Y ahora que sabes que no hay
desventajas espec�ficas...
335
00:32:21,362 --> 00:32:23,830
�est�s pensando en casarte?
336
00:32:26,322 --> 00:32:29,997
Conociste a mam� cuando eras
un estudiante de primer a�o.
337
00:32:31,322 --> 00:32:33,438
- S�.
- Fant�stico.
338
00:32:33,642 --> 00:32:36,076
Y mira qu� espl�ndido
result� tu matrimonio.
339
00:32:36,442 --> 00:32:39,081
El telegrama
que has recibido...
340
00:32:39,322 --> 00:32:41,790
es de la chica
de Wainright.
341
00:32:42,482 --> 00:32:43,517
S�.
342
00:32:44,122 --> 00:32:45,601
Kay Wilson.
343
00:32:46,162 --> 00:32:49,234
Pap�, creo que
est�s autorizado...
344
00:32:49,482 --> 00:32:53,680
para saber que pienso pedirle
a Kay que se case conmigo.
345
00:32:59,322 --> 00:33:01,756
As� que se trata de eso.
346
00:33:01,962 --> 00:33:04,874
Kay no me ha dicho nada
y yo no he hablado con ella.
347
00:33:05,082 --> 00:33:08,119
Pero mientras he estado fuera
nos hemos escrito...
348
00:33:08,442 --> 00:33:11,673
y he pensado much�simo.
He tenido citas con otras...
349
00:33:11,882 --> 00:33:14,077
pero ninguna me ha hecho
olvidar a Kay.
350
00:33:15,242 --> 00:33:18,200
Supongo que �sa
es una prueba muy s�lida.
351
00:33:18,962 --> 00:33:24,241
Me gustar�a volver a la universidad
en el tren del mi�rcoles.
352
00:33:24,482 --> 00:33:26,438
�Tan pronto?
353
00:33:28,522 --> 00:33:31,275
Empiezo a entender
el entusiasmo...
354
00:33:31,482 --> 00:33:35,236
- por una educaci�n en Wainright.
- Lo que dije de Wainright es cierto.
355
00:33:35,482 --> 00:33:38,792
Aunque no hubiera conocido
a Kay. Quiero volver a estudiar.
356
00:33:39,082 --> 00:33:42,757
El hecho de que Kay est� all�
no me har� ir m�s despacio.
357
00:33:43,202 --> 00:33:45,670
Lo has pensado bien...
358
00:33:45,882 --> 00:33:48,316
y �sa es la manera
como quieres hacerlo.
359
00:33:50,042 --> 00:33:52,875
S�, �sa es, si t� y mam�
est�is de acuerdo.
360
00:33:55,082 --> 00:33:59,075
Creo que es mejor que
me dejes hablar con tu madre...
361
00:33:59,802 --> 00:34:01,838
- primero.
- S�.
362
00:34:05,002 --> 00:34:06,993
Buenas noches, Andrew.
363
00:34:29,082 --> 00:34:30,674
�Y bien?
364
00:34:32,282 --> 00:34:35,433
Vuelve a la universidad
el mi�rcoles.
365
00:34:36,002 --> 00:34:37,594
�El mi�rcoles?
366
00:34:39,122 --> 00:34:40,475
El mi�rcoles.
367
00:34:41,362 --> 00:34:44,274
Vuelve a la universidad dos
semanas antes de lo que debe.
368
00:34:45,162 --> 00:34:47,756
Prefiere estar con esa chica
que con su familia.
369
00:34:48,162 --> 00:34:51,632
Es posible que esa chica ni tan
s�lo est� interesada en Andrew.
370
00:34:52,082 --> 00:34:53,800
�Qu� hay de malo con Andrew?
371
00:34:54,002 --> 00:34:55,481
Nada grave...
372
00:34:55,682 --> 00:34:59,960
pero eso no quiere decir que todas
las chicas le quieran por marido.
373
00:35:00,362 --> 00:35:01,954
T� est�s de su parte.
374
00:35:02,162 --> 00:35:04,471
Ni tan s�lo la conocemos
y ya est�s de su parte.
375
00:35:04,682 --> 00:35:07,754
- Emily...
- Ir� a ver a esa chica.
376
00:35:08,082 --> 00:35:10,232
Cuando Andrew se vaya,
ir� con �l.
377
00:35:10,442 --> 00:35:12,910
Creo que los 2 debemos verla,
pero no as�.
378
00:35:13,122 --> 00:35:16,273
No queremos toparnos con ella
como un ej�rcito de protecci�n.
379
00:35:18,122 --> 00:35:19,396
Emily...
380
00:35:19,602 --> 00:35:22,275
hace 10 a�os que
queremos ir a Wainright...
381
00:35:22,482 --> 00:35:24,552
para la semana
de antiguos alumnos.
382
00:35:25,002 --> 00:35:27,072
Creo que �ste
es el a�o para hacerlo.
383
00:35:27,282 --> 00:35:29,159
Sab�a que pensar�as en algo.
384
00:35:29,362 --> 00:35:31,796
- �Cu�ndo es?
- De aqu� a unas pocas semanas.
385
00:35:32,002 --> 00:35:34,277
Entonces estaremos all� justo
a tiempo para salvarle.
386
00:35:35,042 --> 00:35:38,273
A no ser que esa vampiresa
intente casarse enseguida.
387
00:35:44,362 --> 00:35:46,956
Lleve mis cosas al dormitorio
de los chicos. Le pagar� ahora.
388
00:35:47,162 --> 00:35:49,073
Si va a pie,
es un largo camino.
389
00:35:49,282 --> 00:35:52,115
He estado fuera tanto tiempo
que disfrutar� cada cent�metro.
390
00:36:15,802 --> 00:36:18,362
Estar�as irresistible
con esa chaqueta.
391
00:36:21,922 --> 00:36:23,401
Kay...
392
00:36:23,722 --> 00:36:25,599
- Kay, querida.
- Hola, Andrew.
393
00:36:25,802 --> 00:36:28,874
- Bienvenido a Wainright.
- Est�s mejor que nunca.
394
00:36:29,082 --> 00:36:32,233
- Y estabas sensacional.
- Sigues igual que siempre.
395
00:36:32,442 --> 00:36:35,639
�Qu� har�s este a�o?
Con 5 � 6 citas a la semana...
396
00:36:35,842 --> 00:36:39,391
- en 3 a�os nos recuperaremos.
- Deja que coja aliento.
397
00:36:42,402 --> 00:36:46,395
Y adem�s, este a�o el baile
no es exactamente una cita...
398
00:36:46,602 --> 00:36:50,151
es obligatorio. Soy de primero
y no querr�s que falte.
399
00:36:50,362 --> 00:36:51,761
Claro que ir� contigo.
400
00:36:51,962 --> 00:36:55,841
Un hombre podr�a buscar
toda la vida a una chica como t�.
401
00:36:56,562 --> 00:36:58,075
En el baile...
402
00:36:59,042 --> 00:37:01,237
dame la oportunidad
de decirte algo.
403
00:37:02,202 --> 00:37:05,956
Tengo que pedirte
algo muy especial.
404
00:37:07,722 --> 00:37:11,317
Podremos tener una larga
charla seria sobre nosotros.
405
00:37:12,602 --> 00:37:14,399
No puedo esperar.
406
00:37:14,602 --> 00:37:17,435
Mientras, podemos comer juntos
en nuestra mesa de siempre.
407
00:37:17,642 --> 00:37:20,236
Y pensar que hay gente
que no cree en la universidad.
408
00:37:20,602 --> 00:37:23,992
Kay Wilson, aqu� llega
tu mensajero privado.
409
00:37:24,202 --> 00:37:26,670
Hola, Duke. Andrew,
�recuerdas a Duke Johnson?
410
00:37:26,882 --> 00:37:29,715
El primer estudiante con quien
tuve problemas al llegar.
411
00:37:29,922 --> 00:37:32,516
Mi infancia ha quedado atr�s,
soy un ciudadano serio.
412
00:37:32,722 --> 00:37:34,713
Y el presidente
del consejo de estudiantes.
413
00:37:34,922 --> 00:37:37,914
- Es estupendo.
- T� puedes ser el alma de la fiesta.
414
00:37:38,122 --> 00:37:40,955
Estaba esperando
la respuesta a un telegrama.
415
00:37:41,162 --> 00:37:44,359
Es un nuevo semestre y a�n
me deben 3 meses de paga.
416
00:37:44,602 --> 00:37:46,991
Lleg� mientras yo estaba all�.
Te he visto por la ventana.
417
00:37:47,442 --> 00:37:49,000
Gracias.
418
00:37:53,802 --> 00:37:56,111
"No te r�as pero a�n
te quiero y te echo de menos.
419
00:37:56,322 --> 00:37:59,155
�Qu� podemos hacer?
Dane."
420
00:38:00,762 --> 00:38:02,241
�Algo va mal?
421
00:38:03,242 --> 00:38:05,119
No, no exactamente.
422
00:38:05,362 --> 00:38:07,000
Es de mi tutor.
423
00:38:07,362 --> 00:38:10,957
- Disculpa. Vuelvo al dormitorio.
- Ir� contigo.
424
00:38:11,522 --> 00:38:13,513
Es mejor que no vengas.
425
00:38:14,162 --> 00:38:15,993
Tengo que pensar en algo.
426
00:38:19,362 --> 00:38:23,355
- Bonita chica.
- Es triplemente fabulosa.
427
00:38:24,722 --> 00:38:27,077
Hardy, quiero hablar contigo
e ir� al grano.
428
00:38:28,682 --> 00:38:30,718
�Y si ayudaras en
el consejo de estudiantes?
429
00:38:31,162 --> 00:38:33,596
Duke, ya sabes que he
estado fuera mucho tiempo.
430
00:38:33,802 --> 00:38:36,157
Precisamente
por eso te lo pido.
431
00:38:36,362 --> 00:38:40,435
Estos 2 a�os deben haberte dado
lo que un novato no tiene.
432
00:38:42,362 --> 00:38:44,159
Este baile, por ejemplo.
433
00:38:44,362 --> 00:38:46,193
Es para ellos,
y no hacen nada.
434
00:38:46,962 --> 00:38:51,478
Buscamos uno de primero para ser
presidente del baile y eres t�.
435
00:38:51,802 --> 00:38:54,316
Debes procurar que
no haya nadie sin pareja...
436
00:38:54,522 --> 00:38:56,399
cada alumno de primero
trae a una chica...
437
00:38:56,602 --> 00:38:58,558
aunque tengas
que esposarles.
438
00:38:58,762 --> 00:39:02,198
Gracias, Sr. Hardy, has hecho
del viejo Duke un hombre feliz.
439
00:39:03,082 --> 00:39:05,516
A prop�sito, espero que
tengas una pareja para ti.
440
00:39:06,842 --> 00:39:10,073
Duke, todo cuanto puedo
decir sobre mi pareja es...
441
00:39:19,362 --> 00:39:21,796
Lo has hecho muy bien
esta vez, Duke.
442
00:39:22,082 --> 00:39:24,596
El viejo Duke Johnson
siempre lo hace muy bien.
443
00:39:24,922 --> 00:39:27,994
Duke, �por qu� no cambias
ese viejo disco?
444
00:39:28,202 --> 00:39:30,352
�Por qu� si todav�a funciona?
445
00:39:33,242 --> 00:39:35,995
- Hola.
- Hola.
446
00:39:36,402 --> 00:39:39,678
- T� eres Duke Johnson.
- Para servirla, se�orita.
447
00:39:40,042 --> 00:39:42,317
T� eres un pez gordo
del campus...
448
00:39:42,522 --> 00:39:44,160
�tienes un minuto para
una pobre de primero?
449
00:39:44,362 --> 00:39:47,832
�Qu� problema tiene? Ac�rquese
un poco m�s al micr�fono.
450
00:39:48,122 --> 00:39:51,159
- �Te gusta mi pelo?
- Claro, me gusta el pelo negro.
451
00:39:51,362 --> 00:39:53,239
�Crees que mi
cara es bonita?
452
00:39:53,882 --> 00:39:55,634
Mucho,
una de las mejores.
453
00:39:55,842 --> 00:39:58,800
Y tampoco soy
precisamente est�pida.
454
00:39:59,002 --> 00:40:01,516
Amiga, est�s hablando
con T�o Duke, cu�ntame.
455
00:40:01,922 --> 00:40:04,755
�ste es mi problema.
Soy Coffee Smith...
456
00:40:04,962 --> 00:40:07,954
estoy aqu� desde el primer d�a
y nadie me ha pedido una cita.
457
00:40:08,442 --> 00:40:11,354
�Eso te preocupa? Buscar�
a alguien que se ocupe.
458
00:40:13,162 --> 00:40:15,596
�Encontrar�s a alguien que
me lleve al baile de parejas?
459
00:40:16,042 --> 00:40:18,556
Te doy mi palabra.
460
00:40:20,642 --> 00:40:23,520
- No va a ser f�cil.
- Es facil�simo.
461
00:40:23,882 --> 00:40:25,759
Si no crees en mi palabra,
m�rate en el espejo.
462
00:40:26,722 --> 00:40:28,474
Mira.
463
00:40:36,202 --> 00:40:38,238
�Santo cielo!
464
00:40:38,682 --> 00:40:42,277
- Eres m�s alta que...
- �se es el problema.
465
00:40:42,482 --> 00:40:44,837
Soy m�s alta que cualquiera.
466
00:40:47,522 --> 00:40:50,832
Mira, �por qu� no
llevas zapatos planos...
467
00:40:51,722 --> 00:40:54,759
y vas con tu tren
de aterrizaje recogido?
468
00:40:55,482 --> 00:40:58,519
No me des coba,
�para qu� fingir?
469
00:40:59,442 --> 00:41:03,401
Soy muy alta y a quien le guste,
le gustar� una chica muy alta.
470
00:41:03,602 --> 00:41:05,718
Mira.
No te preocupes.
471
00:41:05,922 --> 00:41:09,961
Te llevar�n al baile y
lo pasar�s bien. S�, all� estar�s.
472
00:41:10,442 --> 00:41:11,955
Aunque sean
necesarios 2 chicos.
473
00:41:15,722 --> 00:41:18,031
Muy elegante, Sr.
474
00:41:21,522 --> 00:41:24,355
Espero que est� rebajada.
Arr�glela y envu�lvala.
475
00:41:24,562 --> 00:41:26,518
Estar� en un momento.
476
00:41:26,762 --> 00:41:31,756
Ser�n 62'50$ m�s
el impuesto sobre la venta.
477
00:41:31,962 --> 00:41:34,795
Me temo que no tengo tanto
dinero en efectivo ahora.
478
00:41:36,362 --> 00:41:39,274
�Podr�a pagarle
a primeros de mes?
479
00:41:39,482 --> 00:41:42,872
�Por qu� no vuelve entonces?
Quiz� todav�a la tengamos.
480
00:41:46,842 --> 00:41:49,072
Disculpe.
Voy a llamar.
481
00:41:56,402 --> 00:41:59,439
Querr�a hablar con el Juez
James Hardy en Carvel...
482
00:41:59,642 --> 00:42:02,520
de parte de su hijo.
�Podr�a darse prisa? Esperar�.
483
00:42:04,202 --> 00:42:06,796
�El coste?
A cobro revertido, claro.
484
00:42:08,882 --> 00:42:11,316
Ten�an una chaqueta
en el escaparate, �no?
485
00:42:11,522 --> 00:42:12,921
S�, aqu� la tiene, se�or.
486
00:42:21,682 --> 00:42:24,754
Es un poco formal,
pero creo que me ir� bien.
487
00:42:24,962 --> 00:42:26,918
Tenemos otras.
488
00:42:27,762 --> 00:42:29,957
Es muy cara, 62'50$.
489
00:42:30,442 --> 00:42:32,433
Da igual, tengo dinero.
490
00:42:34,362 --> 00:42:36,796
Operadora, d�se prisa.
No llamo a Honolulu.
491
00:42:38,162 --> 00:42:39,800
No te queda bien.
492
00:42:41,042 --> 00:42:42,555
Supongo que no.
493
00:42:45,082 --> 00:42:48,392
Operadora, pruebe en
la biblioteca de derecho.
494
00:42:49,002 --> 00:42:51,232
La tela encoge.
495
00:42:51,882 --> 00:42:53,793
De todas maneras
es demasiado grande.
496
00:42:56,162 --> 00:42:59,313
Es la �nica de esta clase.
No creo que nos traigan m�s.
497
00:43:01,402 --> 00:43:04,075
Bueno, de todas
maneras no me gusta.
498
00:43:04,682 --> 00:43:07,833
Hola, pap�. �Sabes el dinero
que te di para guardar...
499
00:43:08,042 --> 00:43:10,510
y que no deb�as devolverme
bajo ninguna circunstancia?
500
00:43:11,762 --> 00:43:14,754
S�, bueno, pues m�ndame
ahora mismo 62'50$.
501
00:43:20,122 --> 00:43:21,441
Pap�...
502
00:43:22,202 --> 00:43:26,195
Eres juez, conoces la ley.
�No hay manera de romper...
503
00:43:26,402 --> 00:43:27,994
un acuerdo irrompible?
504
00:43:30,402 --> 00:43:31,471
Est� bien...
505
00:43:32,562 --> 00:43:33,711
Est� bien.
506
00:43:35,362 --> 00:43:37,717
Dale un beso a mam�.
Adi�s.
507
00:43:41,762 --> 00:43:44,071
El problema es que todos
se preocupan por mi futuro...
508
00:43:44,282 --> 00:43:46,637
pero nadie por mi presente.
509
00:43:46,842 --> 00:43:49,436
�Podr�a quitarla del
escaparate por unos d�as?
510
00:43:50,722 --> 00:43:52,440
Por un mes, �bastar�?
511
00:43:54,082 --> 00:43:55,640
Supongo que s�.
512
00:44:02,002 --> 00:44:05,677
GRAN CONCURSO NUEVA EMPRESA
TIEND A DE LENCER�A
513
00:44:05,882 --> 00:44:08,396
PONGA NOMBRE A LA TIEND A75
D�LARES DE PREMIO
514
00:44:11,802 --> 00:44:14,794
�Puedo ganar el concurso?
�Puedo apuntarme al concurso?
515
00:44:15,002 --> 00:44:17,311
�Ya ha ganado el concurso?
516
00:44:17,522 --> 00:44:21,356
Bueno, ya lo he gastado,
al menos 62'50$.
517
00:44:24,282 --> 00:44:26,034
- Hola.
- Hola.
518
00:44:26,242 --> 00:44:28,676
- �Puedo llevarte los libros?
- Gracias.
519
00:44:33,082 --> 00:44:35,118
�Qu� tal tu griego
cl�sico esta ma�ana?
520
00:44:35,322 --> 00:44:37,882
Me suena a chino.
�Qu� tal ciencia pol�tica?
521
00:44:38,082 --> 00:44:40,755
Me suena a chino, al menos
estas primeras semanas.
522
00:44:41,162 --> 00:44:43,153
�Qu� tal?
No te he visto desde ayer.
523
00:44:44,482 --> 00:44:47,042
Tengo un precioso vestido nuevo
para el baile. Ya ver�s.
524
00:44:47,242 --> 00:44:49,631
- Vaya.
- Hardy...
525
00:44:49,842 --> 00:44:51,992
una nota del decano
que dice "importante".
526
00:44:54,802 --> 00:44:56,679
Aguanta esto.
527
00:44:59,042 --> 00:45:01,237
"Por favor,
venga despu�s de clase".
528
00:45:01,442 --> 00:45:03,273
�Qu� habr� hecho mal
esta vez?
529
00:45:03,762 --> 00:45:06,356
No tienes que recordarlo,
el decano te lo dir�.
530
00:45:07,362 --> 00:45:10,001
Toma, Kay,
nos vemos en la c�rcel.
531
00:45:26,362 --> 00:45:29,240
Soy Andrew Hardy. Creo
que el decano quiere verme.
532
00:45:29,442 --> 00:45:31,478
Alguien quiere verte.
533
00:45:41,122 --> 00:45:43,841
- �Mam�! �Pap�!
- �Andrew!
534
00:45:44,042 --> 00:45:46,192
�Caray! Me alegro de veros.
535
00:45:46,402 --> 00:45:47,994
Hola, pap�.
�C�mo hab�is venido?
536
00:45:48,202 --> 00:45:51,558
Tu padre prometi� traerme para
la semana de antiguos alumnos.
537
00:45:51,762 --> 00:45:56,711
Que empieza a las 8h. De esta
noche con el baile de parejas.
538
00:45:56,922 --> 00:45:59,390
El presidente del baile, pap�,
no es otro que tu hijo.
539
00:45:59,602 --> 00:46:01,399
Presidente, Dios m�o...
540
00:46:01,602 --> 00:46:03,240
Andrew, pareces
tres cent�metros m�s alto.
541
00:46:05,202 --> 00:46:08,353
Y hay 2 clases de alumnos
este a�o, los que llevan...
542
00:46:08,562 --> 00:46:12,316
a alguna chica, y el que lleva
a Kay Wilson, y �se soy yo.
543
00:46:15,162 --> 00:46:17,915
�As� que conoceremos
a tu chica esta noche?
544
00:46:18,162 --> 00:46:20,153
Os encantar�.
Pensar�is c�mo esa chica...
545
00:46:20,362 --> 00:46:22,398
malgasta su tiempo conmigo.
546
00:46:22,802 --> 00:46:24,474
Tienen las habitaciones
listas, Sra. Hardy.
547
00:46:24,882 --> 00:46:25,997
Gracias.
548
00:46:26,442 --> 00:46:27,636
Bueno, Andrew...
549
00:46:27,842 --> 00:46:31,198
supongo que andar�s corriendo
de un lado para otro hasta las 8.
550
00:46:31,402 --> 00:46:33,836
A�n tengo que ir a por algunas
cosas en casa de Romeo...
551
00:46:34,042 --> 00:46:36,192
y ver al presidente del consejo
de estudiantes, Duke Johnson...
552
00:46:36,402 --> 00:46:38,552
y luego en la cena tengo
una reuni�n con mi comit�.
553
00:46:40,002 --> 00:46:44,792
- Pero podr�a cancelar todo eso.
- No, nada de eso.
554
00:46:45,122 --> 00:46:46,953
Tu madre y yo
nos instalaremos...
555
00:46:47,202 --> 00:46:50,956
y cenaremos con el Dr. Standish.
Nos veremos en el baile.
556
00:46:53,202 --> 00:46:55,955
- Hola, Hardy.
- �S�?
557
00:46:57,442 --> 00:46:59,637
Si te dijera d�nde
conseguir 10 pavos...
558
00:46:59,842 --> 00:47:01,958
sin mover un dedo,
�me dar�as la mitad?
559
00:47:02,162 --> 00:47:05,632
- Claro que s�.
- Si te dijera d�nde lograr 40$...
560
00:47:05,962 --> 00:47:08,032
sin echar golpe,
�a�n me dar�as la mitad?
561
00:47:08,242 --> 00:47:10,198
Por supuesto.
�Qu� broma es �sa?
562
00:47:10,402 --> 00:47:14,873
Una �ltima pregunta. Si te dijera
d�nde conseguir 75$...
563
00:47:15,082 --> 00:47:17,880
con s�lo pedirlos,
�los compartir�as conmigo?
564
00:47:18,082 --> 00:47:19,595
- Claro.
- �Palabra de honor?
565
00:47:19,802 --> 00:47:21,838
Palabra de...
�75 pavos!
566
00:47:22,202 --> 00:47:23,635
�Mi chaqueta!
567
00:47:33,322 --> 00:47:36,280
�Caray! �Caray!
568
00:47:44,682 --> 00:47:48,231
- Soy Andrew Hardy.
- Vea a la Sra. Dean. Por aqu�.
569
00:47:50,042 --> 00:47:51,555
Soy Andrew...
570
00:47:55,722 --> 00:47:58,714
- �Qu� puedo hacer por Vd?
- Soy Andrew Hardy.
571
00:47:58,922 --> 00:48:00,640
Yo soy Hattie Dean,
encantada.
572
00:48:00,842 --> 00:48:02,992
Creo que he ganado
el premio de su concurso.
573
00:48:03,202 --> 00:48:06,638
Claro, felicidades, Sr. Hardy.
574
00:48:06,842 --> 00:48:09,151
- �C�mo lo quiere?
- En billetes de 5 y de 10.
575
00:48:09,362 --> 00:48:11,478
El premio no es en met�lico.
576
00:48:13,122 --> 00:48:16,194
�No obtengo 75
d�lares de premio?
577
00:48:16,402 --> 00:48:18,313
S�, en g�nero.
578
00:48:19,202 --> 00:48:20,555
En g�nero...
579
00:48:20,882 --> 00:48:23,077
quiere decir en cosas como...
580
00:48:23,962 --> 00:48:26,681
�No tendr� chaquetas
deportivas para hombre?
581
00:48:26,882 --> 00:48:30,158
Puede llevarse cualquier cosa
de la tienda por valor de 75$.
582
00:48:30,442 --> 00:48:34,401
No imagin�bamos que un hombre
concursara, y menos que ganara.
583
00:48:35,802 --> 00:48:39,795
Bueno, en ese caso,
tendr� que pens�rmelo.
584
00:48:43,282 --> 00:48:44,556
�Andrew!
585
00:48:45,202 --> 00:48:46,760
Esp�rame,
quiero hablar contigo.
586
00:48:57,282 --> 00:49:00,240
Me alegro de encontrarte,
te he buscado por toda la ciudad.
587
00:49:00,442 --> 00:49:03,002
- Estaba en la lencer�a.
- �En la lencer�a?
588
00:49:03,202 --> 00:49:06,000
- Andrew...
- He ganado su premio...
589
00:49:06,202 --> 00:49:08,272
en g�nero, y no puedo...
590
00:49:08,482 --> 00:49:10,632
Pero quiz� podr�as ir y
comprarte algo para el baile...
591
00:49:10,842 --> 00:49:12,878
medias o algo as�.
592
00:49:13,082 --> 00:49:16,392
Es muy amable, pero
de eso quer�a hablarte.
593
00:49:18,042 --> 00:49:19,521
Me voy a casa...
594
00:49:20,042 --> 00:49:21,600
esta tarde.
595
00:49:21,802 --> 00:49:23,360
�A casa?
596
00:49:23,562 --> 00:49:25,598
�Por cu�nto tiempo?
597
00:49:26,642 --> 00:49:29,998
�Quieres decir que no
podr�s ir al baile esta noche?
598
00:49:30,842 --> 00:49:32,833
No, no podr�.
Lo siento.
599
00:49:33,042 --> 00:49:36,352
No querr�a meterme en
tus asuntos personales, pero...
600
00:49:36,562 --> 00:49:38,598
No pasa nada, Andrew.
601
00:49:38,882 --> 00:49:41,077
Es un asunto familiar.
602
00:49:41,522 --> 00:49:43,194
Me dijiste que no ten�as familia.
603
00:49:44,322 --> 00:49:45,994
Tengo un tutor, �recuerdas?
604
00:49:47,042 --> 00:49:49,556
Adi�s, Andrew. Tengo que
darme prisa. Debo coger el tren.
605
00:49:49,762 --> 00:49:52,401
Adi�s, Kay. No s� c�mo
me las arreglar� sin ti.
606
00:49:52,602 --> 00:49:55,833
- Date prisa en volver.
- S�lo ser� un d�a o poco m�s...
607
00:49:56,362 --> 00:49:58,592
y cuando vuelva tendremos
esa larga charla.
608
00:49:58,802 --> 00:50:02,158
Cuando vuelvas, tengo algo
muy importante que decirte.
609
00:50:02,402 --> 00:50:04,313
De acuerdo.
Adi�s, Andrew.
610
00:50:23,562 --> 00:50:27,316
Ahora recuerdo... �Te gustar�a
ir al baile con una chica preciosa?
611
00:50:28,082 --> 00:50:31,119
�Quieres decir una bajita,
de unos 2 metros y medio?
612
00:50:47,882 --> 00:50:50,521
- �Puedo hablar contigo?
- Hola, Sr. Presidente.
613
00:50:50,722 --> 00:50:53,316
Debes llevarlo muy bien,
si te sobra el tiempo.
614
00:50:53,522 --> 00:50:55,433
Tengo que dimitir.
615
00:50:55,642 --> 00:50:58,156
Mi chica se ha ido y el presidente
no puede ir sin pareja.
616
00:50:58,362 --> 00:51:00,671
No te preocupes.
�C�mo te gustan?
617
00:51:00,962 --> 00:51:02,315
Vamos, �a elegir!
618
00:51:04,602 --> 00:51:06,718
Tengo la chica apropiada.
619
00:51:06,922 --> 00:51:09,561
Estoy saliendo muy en serio
con una chica y yo...
620
00:51:09,762 --> 00:51:13,596
Te he escogido una chica
que ser� estrictamente plat�nica.
621
00:51:13,802 --> 00:51:16,032
Ella ser� plat�nica para ti...
622
00:51:16,482 --> 00:51:18,712
y te garantizo que t�
ser�s plat�nico para ella.
623
00:51:19,322 --> 00:51:21,074
- Pero...
- No abandones en una crisis.
624
00:51:21,282 --> 00:51:23,671
Contamos contigo,
la universidad cuenta contigo.
625
00:51:25,002 --> 00:51:29,598
�Conoces a esa preciosidad de
blanco que se llama Smith?
626
00:51:30,882 --> 00:51:33,237
- No, yo...
- Es un deber.
627
00:51:35,122 --> 00:51:39,593
Se lo pedir�, porque siempre hay
la posibilidad de que diga que no.
628
00:51:50,282 --> 00:51:53,354
�Es la Srta. Smith?
Soy Andrew Hardy.
629
00:51:53,562 --> 00:51:55,393
Hola, Andrew.
630
00:51:55,602 --> 00:51:57,832
Duke Johnson me ha dicho...
631
00:51:58,882 --> 00:52:01,521
No podr�as ir al baile
conmigo, �verdad?
632
00:52:01,722 --> 00:52:05,112
S�. Duke me prometi�
que me conseguir�a pareja.
633
00:52:05,362 --> 00:52:07,080
Duke es un gran hombre.
634
00:52:07,282 --> 00:52:10,718
A las 8 en los dormitorios de las
chicas, no te costar� encontrarme.
635
00:52:11,562 --> 00:52:13,917
No es nada personal.
636
00:52:14,242 --> 00:52:18,030
Esta noche soy una chica
que s�lo piensa en bailar.
637
00:52:18,242 --> 00:52:20,153
No llegues tarde,
Andrew, y gracias.
638
00:52:20,362 --> 00:52:21,761
S�.
639
00:52:51,642 --> 00:52:53,314
�Hay un m�dico en la sala?
640
00:53:13,442 --> 00:53:14,841
Pensaba que eras mi pareja.
641
00:53:15,042 --> 00:53:18,557
No. Me llamo Andrew Hardy
y espero a Coffee Smith.
642
00:53:18,762 --> 00:53:20,832
Vive abajo.
Llegar� en un momento.
643
00:53:21,042 --> 00:53:22,191
Gracias.
644
00:53:23,242 --> 00:53:25,597
�Coffee Smith?
645
00:53:44,522 --> 00:53:48,401
Sr. Hardy, �le importar�a
decir a qui�n espera?
646
00:53:48,602 --> 00:53:50,035
Claro que no.
A Coffee Smith.
647
00:53:50,962 --> 00:53:52,918
No puedo creerlo.
648
00:54:09,042 --> 00:54:11,761
No puede ser cierto.
Os lo demostrar�.
649
00:54:12,082 --> 00:54:14,277
�A qui�n dice
que est� esperando?
650
00:54:14,642 --> 00:54:16,075
A Coffee Smith.
651
00:54:30,122 --> 00:54:32,431
Buenas noches, Andrew,
llega Coffee Smith.
652
00:54:32,642 --> 00:54:34,041
Buenas noches.
653
00:54:34,282 --> 00:54:36,193
Todo listo.
654
00:54:49,882 --> 00:54:52,350
Est� claro
que ves lo que ves...
655
00:54:52,562 --> 00:54:54,712
y que yo veo lo que veo.
656
00:54:55,882 --> 00:54:58,442
Es un truco sucio que Duke
Johnson no deb�a hacer.
657
00:54:58,642 --> 00:55:00,155
No creo que tuviera
mala intenci�n.
658
00:55:00,362 --> 00:55:03,479
Habr�a sido m�s alta
que cualquier otro chico.
659
00:55:03,682 --> 00:55:06,355
Y yo m�s bajito que
casi cualquier otra chica.
660
00:55:08,402 --> 00:55:10,393
Es todo un problema
pasar por la vida...
661
00:55:10,602 --> 00:55:12,797
como la Estatua de la Libertad
sin su antorcha.
662
00:55:14,362 --> 00:55:15,556
S�.
663
00:55:17,562 --> 00:55:20,759
Ha sido un baile maravilloso,
lo he pasado muy bien. Gracias...
664
00:55:20,962 --> 00:55:22,600
- y buenas noches.
- Espera un momento...
665
00:55:22,802 --> 00:55:24,235
un momento.
666
00:55:26,282 --> 00:55:27,920
Vamos a ese baile.
667
00:55:28,122 --> 00:55:30,078
Ir al baile, �t� y yo?
668
00:55:30,322 --> 00:55:32,040
- �Juntos?
- Claro que s�.
669
00:55:32,242 --> 00:55:35,120
No se trata de lo alto o lo bajo
que eres, sino de lo que tienes.
670
00:55:35,402 --> 00:55:38,712
Vamos, Coffee, hay mucha
gente en este mundo...
671
00:55:38,922 --> 00:55:41,880
que es demasiado alta o baja
para hacer ciertas cosas.
672
00:55:42,282 --> 00:55:45,080
Nos subiremos ligas y pantalones
y les golpearemos en los dientes.
673
00:55:45,522 --> 00:55:48,594
- Se lo demostraremos.
- Vamos, T�o Andrew.
674
00:55:48,842 --> 00:55:50,355
Est�s hermosa
esta noche, peque�a.
675
00:55:50,562 --> 00:55:52,996
T� tambi�n est�s muy
guapo, grandull�n.
676
00:55:56,842 --> 00:56:01,313
Por la manera que le educamos,
la chica ser� atractiva...
677
00:56:01,562 --> 00:56:03,120
y amable.
678
00:56:04,082 --> 00:56:07,472
�C�mo lo sabes, Emily?
El amor es ciego.
679
00:56:18,402 --> 00:56:19,676
Mira, la chica de Andrew.
680
00:56:21,602 --> 00:56:23,320
�Caramba!
681
00:56:23,842 --> 00:56:28,040
- �C�mo est�s?
- Asustada. No siento las piernas.
682
00:56:28,842 --> 00:56:31,197
Me pregunto
c�mo ser�n sus hijos.
683
00:56:37,562 --> 00:56:41,077
Como presidente del baile de
parejas declaro empezado el baile.
684
00:56:41,282 --> 00:56:44,718
Al empezar la m�sica, separaos
y que no haya golpes en el ring.
685
00:56:57,402 --> 00:56:59,757
Esa chica es alta
como para ser su padre.
686
00:57:09,002 --> 00:57:11,755
Venga, vamos a entrar
en calor. Todos nos miran.
687
00:58:35,042 --> 00:58:36,441
Hola, pap�.
688
00:58:43,682 --> 00:58:46,674
�Y t� no quieres
que juegue al f�tbol?
689
00:59:06,242 --> 00:59:08,676
Andrew, tenemos que salir
de �sta de alguna forma.
690
00:59:09,562 --> 00:59:11,792
Estupendo, Coffee, se lo
hemos demostrado, �verdad?
691
00:59:12,242 --> 00:59:13,914
�Te importa si bailamos
juntos todos los bailes?
692
00:59:14,122 --> 00:59:17,478
- No mientras viva Duke Johnson.
- T�o Duke.
693
00:59:17,682 --> 00:59:20,321
- �Me permites rob�rtela este baile?
- Claro.
694
00:59:37,442 --> 00:59:40,081
Disculpadme, mam� y pap�.
Acabo de darme cuenta...
695
00:59:40,282 --> 00:59:41,795
de lo que deb�is
estar pensando.
696
00:59:42,002 --> 00:59:45,312
Pensamos que la chica es muy
hermosa. Pero, �dejar� de crecer?
697
00:59:47,202 --> 00:59:51,161
- Mam�, esa chica no es...
- Empiezo a entender.
698
00:59:51,362 --> 00:59:53,751
Esa Srta. No era
tu chica, �verdad?
699
00:59:53,962 --> 00:59:57,671
Vine con ella porque el presidente
no puede venir sin pareja.
700
00:59:58,322 --> 01:00:00,472
Mi chica, Kay...
701
01:00:01,042 --> 01:00:02,794
ha tenido que ir a casa...
702
01:00:03,282 --> 01:00:04,715
por un asunto familiar.
703
01:00:04,922 --> 01:00:07,959
- Nada grave, espero.
- No lo s�, estoy preocupado.
704
01:00:08,162 --> 01:00:10,722
Creo que todo
ir� bien, Andrew.
705
01:00:10,922 --> 01:00:12,640
�Cu�ndo vuelve?
706
01:00:12,962 --> 01:00:15,396
No lo s�, pap�.
707
01:00:15,882 --> 01:00:17,793
Quiz� haya sido tu primera
cita en la universidad...
708
01:00:18,202 --> 01:00:19,840
pero apuesto a que todos
sab�an que estabas ah�.
709
01:00:20,042 --> 01:00:22,158
A ti tampoco te llamar�n
el hombre invisible.
710
01:00:22,362 --> 01:00:24,796
No puedo darte una medalla
o algo as�...
711
01:00:25,802 --> 01:00:28,874
pero, �por qu� no coges
esos 75$ y los gastas a tu antojo?
712
01:00:31,482 --> 01:00:33,552
Podr�as comprar
tu chaqueta deportiva.
713
01:00:34,322 --> 01:00:37,553
Estar�a bien, como un sombrero
nuevo a una mujer.
714
01:00:37,802 --> 01:00:40,191
- Dar�a brillo a tu sonrisa...
- No, Coffee...
715
01:00:40,402 --> 01:00:43,280
el premio no es en met�lico.
Son 75$ en g�nero...
716
01:00:43,922 --> 01:00:45,674
y qu� har�a yo...
717
01:00:45,962 --> 01:00:48,681
ya sabes, con g�nero de �se.
718
01:00:49,562 --> 01:00:50,961
Chico...
719
01:00:51,762 --> 01:00:54,196
no puedes llevar
esos modelitos.
720
01:00:57,442 --> 01:01:00,639
Leotardos en exclusiva,
llegados del Este.
721
01:01:01,322 --> 01:01:02,801
Se parece a mi vieja ropa
interior de lana.
722
01:01:03,002 --> 01:01:05,914
Quiz� una combinaci�n
de eso y medias de ballet.
723
01:01:07,682 --> 01:01:10,799
T�o Andrew,
Coffee Smith tiene una idea.
724
01:01:11,922 --> 01:01:13,913
ADI�S ANTIGUOS ALUMNOS
DE WAINRIGHT
725
01:01:14,122 --> 01:01:15,475
GRACIAS
VOLVED EL PR� XIMO A�O
726
01:01:15,722 --> 01:01:17,155
Aqu� est�.
727
01:01:17,362 --> 01:01:19,512
�Tienes los billetes, James?
728
01:01:30,442 --> 01:01:33,081
Adi�s, pap�.
Adi�s, mam�.
729
01:01:33,282 --> 01:01:36,513
Cu�date y cuida de mam�, vendr�
por Pascua. No trabajes mucho.
730
01:01:36,722 --> 01:01:39,077
Mam�, cu�date y haz que pap�
se ponga las babuchas.
731
01:01:40,322 --> 01:01:42,313
- Kay.
- Andrew.
732
01:01:43,802 --> 01:01:46,635
- Hola, Andrew.
- Tienes un aspecto estupendo.
733
01:01:46,842 --> 01:01:48,992
Mam�, �sta es la chica
de la que te he hablado.
734
01:01:50,002 --> 01:01:51,913
Kay Wilson, �sta es mi madre.
735
01:01:52,282 --> 01:01:54,034
Es un placer, Srta. Wilson.
736
01:01:54,242 --> 01:01:57,996
Encantada, Sra. Hardy. Andrew
me ha hablado mucho de Vd.
737
01:01:58,682 --> 01:02:00,752
Perd�n, �ste es mi padre,
el Juez Hardy.
738
01:02:01,762 --> 01:02:03,115
- Es un privilegio, se�or.
- Gracias...
739
01:02:03,322 --> 01:02:05,597
hemos estado esperando
este momento.
740
01:02:05,802 --> 01:02:08,555
Esto es tener suerte.
Vosotros os vais y Kay llega.
741
01:02:10,442 --> 01:02:14,037
- El tren est� a punto de partir.
- �No hay nada para pararlo?
742
01:02:14,242 --> 01:02:16,073
- Adi�s, Andrew.
- Adi�s, pap�.
743
01:02:16,282 --> 01:02:19,240
Creo que ya sabes todo
lo que querr�a decirte, hijo.
744
01:02:20,362 --> 01:02:23,320
Adi�s, Srta., ha sido
un placer conocerla.
745
01:02:23,562 --> 01:02:27,840
Ir�a bien si procurase que este
hijo nuestro estudiara un poco.
746
01:02:28,042 --> 01:02:30,510
Lo har�, yo estudio mucho.
747
01:02:30,722 --> 01:02:33,600
Adi�s, Andrew. Recuerda
que te queremos mucho.
748
01:02:33,802 --> 01:02:36,555
- Buen viaje.
- Me gustar�a hablar tanto con Vd.
749
01:02:38,122 --> 01:02:39,874
- Adi�s.
- Adi�s.
750
01:02:40,082 --> 01:02:41,595
Buen viaje, pap�.
751
01:02:45,162 --> 01:02:46,390
Adi�s.
752
01:02:48,762 --> 01:02:52,675
�No tengo una familia estupenda?
Y les has gustado mucho.
753
01:02:52,882 --> 01:02:55,077
- Me han gustado.
- Estoy contento.
754
01:02:55,602 --> 01:02:59,800
Pareces mejor que antes de irte,
supongo que todo va bien.
755
01:03:00,762 --> 01:03:02,593
S�, todo va bien.
756
01:03:02,802 --> 01:03:05,635
- �Hacia d�nde vas?
- Hacia donde t� vayas.
757
01:03:07,602 --> 01:03:09,877
�Puedes llevar el equipaje de la
Srta. Wilson a su dormitorio?
758
01:03:10,082 --> 01:03:11,435
Vale, Andy.
759
01:03:12,922 --> 01:03:14,753
No te imaginas lo horrible
que fue la fiesta sin ti.
760
01:03:14,962 --> 01:03:17,999
Nunca perdonar� a tus asuntos
que nos estropearan la cita.
761
01:03:18,202 --> 01:03:21,911
Tendremos nuestra cita. �Me
llevar�s al concierto esta noche?
762
01:03:23,162 --> 01:03:25,517
Kay, sol�as estar fuera
de este mundo...
763
01:03:25,722 --> 01:03:27,041
pero incluso
est�s mejorando.
764
01:03:27,242 --> 01:03:30,075
Y esta vez, nada impedir� que
tengamos esa larga charla.
765
01:03:30,282 --> 01:03:31,920
Despu�s del concierto...
766
01:03:32,602 --> 01:03:34,718
tengo que pedirte algo.
767
01:03:34,922 --> 01:03:37,356
Andrew, quiz� sea mejor
que te diga que...
768
01:03:38,602 --> 01:03:40,877
No, esperar�.
769
01:03:41,082 --> 01:03:44,791
- Pero hay algo que debo pedirte.
- Lo que sea.
770
01:03:45,482 --> 01:03:47,154
Mientras hago una llamada...
771
01:03:47,362 --> 01:03:51,196
te preparas, peinas y limpias los
zapatos y me recoges a las 7:45.
772
01:03:51,402 --> 01:03:55,918
�Cu�nto hace que existe la raza
humana antes de esta generaci�n?
773
01:03:57,482 --> 01:03:58,881
Miles de a�os, �por qu�?
774
01:03:59,082 --> 01:04:01,391
�C�mo se las han arreglado
todo este tiempo sin ti?
775
01:04:19,442 --> 01:04:21,751
Si llevara sombrero
me lo quitar�a ante ti.
776
01:04:22,162 --> 01:04:23,561
Est�s impresionante.
777
01:04:25,122 --> 01:04:28,592
Bonito, �eh? Protege el
chasis del viento de invierno...
778
01:04:28,882 --> 01:04:31,032
y no esconde la figura.
779
01:04:31,242 --> 01:04:33,710
Todas las chicas del campus
tendr�n uno antes del anochecer...
780
01:04:35,042 --> 01:04:36,953
y la vida no podr�
ser m�s hermosa.
781
01:04:37,162 --> 01:04:39,517
Vamos, Coffee,
aqu� llega el desfile.
782
01:04:42,442 --> 01:04:43,716
- Vaya, Coffee.
- �Estupendo!
783
01:04:43,922 --> 01:04:46,800
- �Y Duke Johnson!
- �Muy bien!
784
01:04:47,002 --> 01:04:48,674
�Maravilloso!
785
01:04:52,522 --> 01:04:55,434
Caramba, Coffee, es fabuloso.
�D�nde lo has encontrado?
786
01:04:55,842 --> 01:04:57,753
�Qu� tallas tienen, Coffee?
787
01:04:57,962 --> 01:04:59,395
Yo quiero uno
un poco m�s peque�o.
788
01:04:59,722 --> 01:05:00,916
Lo �ltimo del Este.
789
01:05:01,122 --> 01:05:04,353
Sabr� d�nde lo has encontrado aunque
tenga que desmontar la ciudad.
790
01:05:04,562 --> 01:05:07,156
No malgast�is fuerzas, chicas,
ten�is que ver a Coffee Smith.
791
01:05:07,362 --> 01:05:10,274
Porque ella controla todo
el suministro local.
792
01:05:10,482 --> 01:05:13,280
Coffee Smith, planta baja, dormitorio
de las chicas, a las 18h...
793
01:05:13,482 --> 01:05:16,519
y no olvid�is traer vuestras
pagas de los pr�ximos a�os.
794
01:05:16,722 --> 01:05:18,155
Tr�eme un refresco, Duke...
795
01:05:18,362 --> 01:05:20,671
los negocios me dejan
d�bil y hambrienta.
796
01:06:06,722 --> 01:06:10,317
Esta noche hemos recuperado
todo el tiempo perdido.
797
01:06:11,122 --> 01:06:12,874
Me alegro...
798
01:06:13,162 --> 01:06:16,120
porque hay algo
que quiero decirte.
799
01:06:17,282 --> 01:06:20,319
Tambi�n yo, pero no parezco
capaz de decirlo.
800
01:06:20,522 --> 01:06:23,355
- Por favor, Andrew.
- No, debo hacerlo.
801
01:06:23,682 --> 01:06:27,641
Nunca tuve problemas para hablar
con las chicas...
802
01:06:28,042 --> 01:06:29,998
y ahora se me traba la lengua.
803
01:06:31,122 --> 01:06:32,475
Andrew.
804
01:06:33,682 --> 01:06:34,910
Lo siento.
805
01:06:37,482 --> 01:06:40,315
- He estado preocupada.
- Y yo por eso...
806
01:06:40,522 --> 01:06:43,958
- y de qu� manera.
- He descubierto algo...
807
01:06:44,162 --> 01:06:46,835
que durante mucho tiempo
saltaba a la vista.
808
01:06:47,322 --> 01:06:49,552
Algo de lo que nunca
me hab�a dado cuenta...
809
01:06:51,002 --> 01:06:53,118
ha sido una conmoci�n.
810
01:06:53,402 --> 01:06:55,233
S� lo que puede ser eso.
811
01:06:55,682 --> 01:06:58,276
Te he hablado de mi tutor,
Dane Kittridge.
812
01:06:58,922 --> 01:07:01,356
Me mand� un telegrama
y fui a casa para verle...
813
01:07:02,682 --> 01:07:04,752
y ocurri� una cosa maravillosa.
814
01:07:06,442 --> 01:07:10,230
Andrew, como t� y yo hemos
sido tan grandes amigos...
815
01:07:10,962 --> 01:07:13,760
quiero que seas el primero
en saberlo.
816
01:07:14,882 --> 01:07:17,032
Dane y yo
nos casamos ma�ana.
817
01:07:22,602 --> 01:07:23,955
�Os cas�is?
818
01:07:25,122 --> 01:07:27,397
Creo que deber�a
hab�rtelo dicho antes...
819
01:07:27,602 --> 01:07:30,878
pero hasta que fui a casa,
ni yo misma estaba segura.
820
01:07:32,202 --> 01:07:33,681
Bueno, espero que seas...
821
01:07:36,042 --> 01:07:37,760
muy feliz.
822
01:07:38,282 --> 01:07:39,476
Gracias, Andrew.
823
01:07:41,082 --> 01:07:42,674
Dane estar� aqu� ma�ana.
824
01:07:42,882 --> 01:07:44,634
Como �l no conoce
a nadie aqu�...
825
01:07:44,842 --> 01:07:48,721
y como te debemos tanto, nos
gustar�a que fueses el padrino.
826
01:07:52,562 --> 01:07:53,836
�El padrino?
827
01:07:54,842 --> 01:07:56,958
Te gustar� Dane...
828
01:07:57,162 --> 01:07:58,800
est� fuera de este mundo.
829
01:08:00,922 --> 01:08:03,231
Es el m�s bueno
y generoso...
830
01:08:03,642 --> 01:08:05,758
y ha tenido que luchar
por todo lo que tiene.
831
01:08:05,962 --> 01:08:08,078
Ni siquiera pudo ir
a la universidad...
832
01:08:08,602 --> 01:08:11,639
y mira el gran �xito
que ha conseguido.
833
01:08:12,602 --> 01:08:14,593
- Kay.
- �S�, Andrew?
834
01:08:16,562 --> 01:08:20,953
�Seguro que ser�s feliz
estando en casa...
835
01:08:21,442 --> 01:08:23,478
con un viejo de 35 a�os?
836
01:08:24,962 --> 01:08:27,351
Dane es un joven de 36 a�os.
837
01:08:28,162 --> 01:08:30,392
Voy a ser la chica
m�s feliz del mundo.
838
01:08:34,282 --> 01:08:36,842
- Felicidades.
- Gracias.
839
01:08:37,042 --> 01:08:40,159
Nos vemos ma�ana por
la tarde, a las 4 en la capilla.
840
01:08:42,242 --> 01:08:43,595
La capilla...
841
01:08:45,522 --> 01:08:47,797
la vi el primer d�a
que llegu�.
842
01:08:49,242 --> 01:08:51,517
Es donde se casaron
mis padres.
843
01:08:56,122 --> 01:08:57,714
�Te importa
que nos vayamos ya?
844
01:08:57,922 --> 01:09:00,117
Tengo que estudiar.
845
01:09:01,242 --> 01:09:03,392
En lugar de cruzar
todo el campus...
846
01:09:03,882 --> 01:09:05,952
�por qu� no tomas el atajo
hacia los dormitorios?
847
01:09:06,402 --> 01:09:08,677
As� tendr� m�s tiempo
para estudiar.
848
01:09:11,082 --> 01:09:12,993
Adi�s, ha sido
una noche estupenda.
849
01:09:23,682 --> 01:09:27,675
- Hola, compa�ero.
- Hola, estoy muy ocupado.
850
01:09:28,002 --> 01:09:29,958
No demasiado
para esta compa�era.
851
01:09:30,162 --> 01:09:32,073
Lo he conseguido.
852
01:09:35,362 --> 01:09:38,160
- �Qu� es esto?
- Tu parte del negocio.
853
01:09:38,362 --> 01:09:41,798
Tu chaqueta deportiva
cuesta 85 d�lares.
854
01:09:42,122 --> 01:09:43,794
Eres millonario.
855
01:09:44,002 --> 01:09:46,311
Escucha, Coffee,
estoy muy ocupado.
856
01:09:46,682 --> 01:09:49,196
No, escucha,
soy Coffee Smith...
857
01:09:49,402 --> 01:09:52,121
y a�n somos compa�eros.
�Cu�l es el problema?
858
01:09:52,802 --> 01:09:54,758
Nada en absoluto.
859
01:09:55,242 --> 01:09:57,198
Si me pasara a m�,
te lo dir�a.
860
01:09:59,682 --> 01:10:02,560
Voy a ser padrino
en la boda de Kay Wilson.
861
01:10:03,442 --> 01:10:05,034
Se casa con su tutor.
862
01:10:23,842 --> 01:10:25,400
D. K.
863
01:10:36,722 --> 01:10:38,838
Andrew, estoy aqu�.
864
01:10:40,402 --> 01:10:41,676
Hola, Kay.
865
01:10:43,642 --> 01:10:46,315
He tra�do esto para ti.
866
01:10:46,922 --> 01:10:48,992
Gracias, Andrew.
Sab�a que lo har�as...
867
01:10:49,202 --> 01:10:51,397
no he dejado que Dane
me lo comprara.
868
01:10:52,962 --> 01:10:54,475
��ste...
869
01:10:54,802 --> 01:10:56,838
- es su coche?
- S�.
870
01:10:59,362 --> 01:11:02,957
Esto es para el padre.
El padrino siempre le paga.
871
01:11:03,562 --> 01:11:05,075
Supongo.
872
01:11:05,322 --> 01:11:06,675
Todo est� listo.
873
01:11:07,482 --> 01:11:09,200
Andrew, �ste es Dane.
874
01:11:09,402 --> 01:11:12,121
- �C�mo est�s, Andrew?
- Encantado, se�or.
875
01:11:12,322 --> 01:11:14,711
�Qu� he hecho con el anillo
y con el dinero para el padre?
876
01:11:14,922 --> 01:11:16,799
El anillo est� en el bolsillo
izquierdo de tu chaqueta...
877
01:11:17,002 --> 01:11:20,233
- y he dado el dinero a Andrew.
- El viejo eficiente Kittridge...
878
01:11:20,442 --> 01:11:23,036
vaya memoria tengo.
Ser� mejor que lo tomes...
879
01:11:23,442 --> 01:11:24,875
y no lo pierdas.
880
01:11:25,682 --> 01:11:27,752
No, claro que no.
881
01:11:28,082 --> 01:11:30,118
Vamos, Sra. Kittridge.
882
01:11:36,122 --> 01:11:37,919
�Me dan el anillo?
883
01:11:52,682 --> 01:11:54,638
Con este anillo, yo te desposo.
884
01:11:55,202 --> 01:11:57,397
Con este anillo yo te desposo.
885
01:11:58,002 --> 01:11:59,674
Os declaro marido y mujer.
886
01:12:01,002 --> 01:12:03,880
Lo que Dios ha unido,
que no lo separe el hombre.
887
01:12:13,762 --> 01:12:15,593
El padrino besa
a la novia, Andrew.
888
01:12:20,042 --> 01:12:23,591
Disculpe, �firma
en el registro, padrino?
889
01:12:24,562 --> 01:12:25,881
El testigo.
890
01:12:37,442 --> 01:12:40,957
Aqu� tiene,
gracias, Sr. White...
891
01:12:41,162 --> 01:12:45,360
- ha sido un bonito servicio.
- Gracias, ha sido muy fuerte.
892
01:12:45,562 --> 01:12:47,678
Y Andrew, esto es para ti.
893
01:12:48,722 --> 01:12:50,917
- �Para m�? �Qu� es?
- Arroz.
894
01:12:51,122 --> 01:12:53,033
Nos lo tiras
cuando nos vayamos.
895
01:12:55,642 --> 01:12:57,792
- Su certificado de matrimonio.
- Gracias.
896
01:12:58,162 --> 01:13:00,517
El viejo eficiente Kittridge.
897
01:13:01,122 --> 01:13:03,033
- Adi�s.
- Adi�s, Andrew.
898
01:13:03,242 --> 01:13:04,595
- Adi�s.
- Adi�s.
899
01:13:04,802 --> 01:13:06,679
- Adi�s.
- Adi�s.
900
01:13:24,962 --> 01:13:27,795
- Hola.
- Hola, Coffee.
901
01:13:29,882 --> 01:13:31,759
�Anochece antes, verdad?
902
01:13:32,202 --> 01:13:33,237
S�.
903
01:13:33,722 --> 01:13:35,758
Hace fr�o, tambi�n.
904
01:13:36,002 --> 01:13:37,913
- �Te importa si nos sentamos?
- No.
905
01:13:39,362 --> 01:13:41,671
Los leotardos zurcidos
me molestan los pies.
906
01:13:45,122 --> 01:13:46,953
Un duro golpe,
�verdad, Andrew?
907
01:13:48,442 --> 01:13:50,239
Hay que tomar esas cosas
tal como vienen.
908
01:13:50,442 --> 01:13:52,160
�sa es la manera de verlo.
909
01:13:52,362 --> 01:13:55,115
Ella no es la �nica
alumna aqu�...
910
01:13:55,562 --> 01:13:57,871
hay muchas,
nuevas cada semestre.
911
01:13:58,082 --> 01:13:59,959
El patio est� lleno.
912
01:14:00,402 --> 01:14:03,872
Ciertamente, no se pod�a decir
que fuese la m�s hermosa.
913
01:14:04,602 --> 01:14:06,433
Sus ojos eran
demasiado grandes...
914
01:14:06,642 --> 01:14:10,920
la barbilla puntiaguda. Ni tan s�lo
se pod�a decir que fuese bonita.
915
01:14:11,122 --> 01:14:13,920
Quiero decir, muy bonita.
916
01:14:15,202 --> 01:14:18,478
- No es que eso fuera malo.
- No hay nada malo en ella.
917
01:14:19,922 --> 01:14:22,436
Ten�a opini�n propia, hac�a
las cosas a su manera...
918
01:14:23,242 --> 01:14:25,233
quiz� era un poco testaruda.
919
01:14:25,442 --> 01:14:27,672
No es que no se estuviese
bien con ella.
920
01:14:28,762 --> 01:14:31,595
No me preocupa, siempre he tenido
m�s citas de las que pod�a.
921
01:14:32,442 --> 01:14:34,910
No hay que darle importancia
porque no la tiene.
922
01:14:35,882 --> 01:14:37,918
No hab�a nada
diferente en ella...
923
01:14:39,562 --> 01:14:41,518
o en c�mo nos sent�amos...
924
01:14:41,722 --> 01:14:43,474
Duele mucho, �no?
925
01:14:45,482 --> 01:14:46,801
Terriblemente.
926
01:14:47,442 --> 01:14:49,876
- Y cada vez m�s...
- No.
927
01:14:50,082 --> 01:14:52,118
Te sentir�s mejor
antes de lo que crees.
928
01:14:52,642 --> 01:14:55,031
Iba a pedirle
que se casara conmigo...
929
01:14:56,602 --> 01:14:59,355
- y ahora...
- Crees que todo ha terminado...
930
01:14:59,562 --> 01:15:01,518
que has perdido a la �nica
chica en el mundo.
931
01:15:01,722 --> 01:15:03,758
Ya no puedes verte
enamor�ndote de nuevo...
932
01:15:03,962 --> 01:15:07,113
- o cas�ndote, o siendo feliz.
- As� es.
933
01:15:07,322 --> 01:15:08,994
Pero se resolver�
de otra manera.
934
01:15:09,202 --> 01:15:11,557
Hay 2 billones de personas
en el mundo...
935
01:15:11,762 --> 01:15:13,275
y el matrimonio
s�lo afecta a 2.
936
01:15:13,482 --> 01:15:15,950
No se trata s�lo de un hombre
para una mujer...
937
01:15:16,162 --> 01:15:18,676
sino del hombre apropiado
para la mujer apropiada.
938
01:15:19,162 --> 01:15:22,677
Kay es de las que quieren que
muchos Dane vengan a Wainright.
939
01:15:22,882 --> 01:15:25,350
�Quiere eso decir que has estado
fuera de juego antes de empezar?
940
01:15:26,322 --> 01:15:27,596
Supongo que no.
941
01:15:28,562 --> 01:15:33,238
Sabes, a los 14 un chico y una
chica tienen la misma edad...
942
01:15:34,802 --> 01:15:37,077
a los 16 ella pasa delante.
943
01:15:37,282 --> 01:15:39,000
A los 20 ella es una mujer...
944
01:15:39,202 --> 01:15:41,591
lista para la responsabilidad
de ser una mujer.
945
01:15:42,442 --> 01:15:43,670
El chico
s�lo empieza a los 20.
946
01:15:43,882 --> 01:15:46,191
Y yo empiezo ahora, �no?
947
01:15:46,402 --> 01:15:50,111
Dale las gracias a Kay porque
sabes qu� clase de chica quieres.
948
01:15:50,322 --> 01:15:53,041
Y cuando todo est� listo,
esa chica aparecer�.
949
01:15:54,322 --> 01:15:55,675
Eres estupenda...
950
01:15:56,442 --> 01:16:00,117
es fant�stico, es l�gico,
no puedo discutirlo.
951
01:16:00,682 --> 01:16:03,276
Pero ahora te sientes
peor que antes, �es eso?
952
01:16:04,402 --> 01:16:06,711
�Te gustar�a estallar,
gritar o romper algo?
953
01:16:06,922 --> 01:16:09,072
Claro que s�.
954
01:16:19,962 --> 01:16:21,475
- �Me llamabas, Emily?
- S�.
955
01:16:21,682 --> 01:16:24,754
Esta tarta no es tan buena
como de costumbre, �no?
956
01:16:25,562 --> 01:16:29,157
Siempre dices lo mismo
y siempre est� deliciosa.
957
01:16:29,682 --> 01:16:31,832
Pero quiero que �sta
sea m�s que deliciosa.
958
01:16:32,042 --> 01:16:34,761
Andrew ha comido durante
meses en esos restaurantes.
959
01:16:35,562 --> 01:16:38,520
Me pregunto por qu� no
nos ha dicho en qu� tren llegaba.
960
01:16:38,962 --> 01:16:41,157
James, �no habr� habido
un accidente de tren?
961
01:16:41,362 --> 01:16:45,401
No se ha accidentado un tren s�lo
para que Andrew no pudiese llegar.
962
01:16:47,002 --> 01:16:50,074
- �Qu� haces, Milly?
- Si vuestro hijo viene a casa...
963
01:16:50,282 --> 01:16:52,557
lo menos que su vieja t�a puede
hacer es limpiar sus trofeos.
964
01:16:56,362 --> 01:16:58,034
Un paquete
para Andrew Hardy.
965
01:16:58,242 --> 01:16:59,960
Firme aqu�, por favor,
Sra. Hardy.
966
01:17:00,162 --> 01:17:02,437
Es de la tienda de ropa
de la universidad.
967
01:17:03,162 --> 01:17:05,630
- Ser� mejor que lo cuelgue.
- Yo lo firmar�.
968
01:17:15,122 --> 01:17:18,751
Supongo que ahora se llevan
estas chaquetas.
969
01:17:18,962 --> 01:17:21,396
Qu� pensamiento
tan terrible, Emily.
970
01:17:22,922 --> 01:17:25,038
Me pregunto con qu�
la ha comprado.
971
01:17:25,242 --> 01:17:28,473
Se la llevar� a la habitaci�n.
Tengo que llevar estas fotos.
972
01:17:28,682 --> 01:17:31,480
Cu�lgala en la ventana. El aire
fresco le quitar� las arrugas.
973
01:17:32,162 --> 01:17:34,392
Creo que est� mejor
con arrugas.
974
01:17:42,362 --> 01:17:44,159
�Ser�a tan amable?
975
01:17:53,602 --> 01:17:55,752
�Qui�n es?
�Andrew!
976
01:18:02,922 --> 01:18:04,594
- Aqu� tiene.
- Gracias, se�or.
977
01:18:11,042 --> 01:18:12,077
�Andrew!
978
01:18:13,362 --> 01:18:15,557
- �Andrew!
- Mam�.
979
01:18:15,762 --> 01:18:17,275
Hola, pap�.
980
01:18:18,602 --> 01:18:21,753
Tem�a que no pudieras conseguir
un pasaje en el tren.
981
01:18:21,962 --> 01:18:24,601
�Que no? Est�s ante
el viejo eficiente Hardy.
982
01:18:24,802 --> 01:18:26,599
- �Sombrero nuevo?
- Los guantes tambi�n.
983
01:18:26,802 --> 01:18:30,636
Creo que s�. He estado tan ocupado
que no he pensado ni en la ropa.
984
01:18:32,122 --> 01:18:34,317
Quiz� puedas
pensar en esto...
985
01:18:34,522 --> 01:18:37,559
- tu madre ha hecho una tarta.
- Es estupendo, mam�.
986
01:18:37,762 --> 01:18:39,957
Quiero decir,
como dir�an los chicos.
987
01:18:40,322 --> 01:18:42,995
- �C�mo est� tu chica?
- Ah, mi chica.
988
01:18:43,322 --> 01:18:46,439
Creo que olvid�
dec�roslo en mis cartas...
989
01:18:47,122 --> 01:18:50,353
- pero Kay se ha casado.
- �Has o�do eso, James?
990
01:18:51,122 --> 01:18:52,919
Kay Wilson se ha casado.
991
01:18:53,882 --> 01:18:56,112
Fui a la boda.
Era el padrino.
992
01:18:57,122 --> 01:18:59,397
Se ha casado con
un buen tipo, llamado...
993
01:18:59,842 --> 01:19:02,436
Kittridge, s�. Qu� gracia,
nunca olvido un nombre...
994
01:19:02,642 --> 01:19:05,156
- vaya memoria tengo.
- �Un compa�ero de clase?
995
01:19:05,362 --> 01:19:07,398
No, Dane Kittridge no ha ido
nunca a la universidad.
996
01:19:07,602 --> 01:19:11,072
Dane Kittridge,
�cu�ntos a�os tiene?
997
01:19:11,522 --> 01:19:14,673
M�s o menos le echo unos 36.
998
01:19:14,882 --> 01:19:18,113
Debe ser de la empresa Kittridge
de construcci�n de barcos.
999
01:19:18,322 --> 01:19:19,835
No, creo que tiene
una f�brica de acero.
1000
01:19:20,042 --> 01:19:22,556
S�, �se es.
Una carrera asombrosa.
1001
01:19:22,762 --> 01:19:25,037
Dane Kittridge es
un mago de la industria.
1002
01:19:25,242 --> 01:19:27,392
Kittridge, he o�do ese
nombre en alguna parte.
1003
01:19:27,602 --> 01:19:31,038
Es muy normal,
si alguna vez le veis.
1004
01:19:31,962 --> 01:19:34,601
Kay es muy afortunada de tener
un marido con tanto �xito.
1005
01:19:37,002 --> 01:19:40,915
Disculpadme, voy a coger un
poco de esa tarta de manzana.
1006
01:19:41,162 --> 01:19:42,800
Est� en el congelador.
1007
01:19:45,202 --> 01:19:48,399
Sab�a que representaba
a alguien. Ahora veo...
1008
01:19:48,602 --> 01:19:50,479
Es Dane Kittridge.
1009
01:19:55,282 --> 01:19:57,113
Carrera brillante...
1010
01:19:59,602 --> 01:20:02,070
Mago de la industria.
1011
01:20:07,002 --> 01:20:08,151
Kittridge.
1012
01:20:12,442 --> 01:20:13,670
Andrew.
1013
01:20:19,122 --> 01:20:21,352
Andrew,
�eso es tu ba�l?
1014
01:20:21,762 --> 01:20:23,912
S�, mam�, es el m�o.
1015
01:20:25,162 --> 01:20:26,880
P�ngalo ah�, gracias.
1016
01:20:34,922 --> 01:20:36,071
Gracias.
1017
01:20:40,562 --> 01:20:43,998
�Para qu� demonios
quieres tu ba�l, Andrew?
1018
01:20:44,202 --> 01:20:45,874
S�lo estar�s aqu�
unos d�as.
1019
01:20:47,602 --> 01:20:49,433
Pap�, no volver�
a la universidad.
1020
01:20:51,402 --> 01:20:53,358
�No volver�s a la universidad?
1021
01:20:54,682 --> 01:20:57,321
- �Qu� ha pasado, hijo?
- Nada, pap�.
1022
01:20:57,602 --> 01:20:59,035
La universidad es poca cosa.
1023
01:20:59,242 --> 01:21:03,918
Ya veo, temes estar fuera del
alcance de tus contempor�neos.
1024
01:21:04,162 --> 01:21:06,198
Pap�, la clave
de todo es el �xito.
1025
01:21:06,402 --> 01:21:08,358
No digo que
la universidad no lo sea...
1026
01:21:08,562 --> 01:21:11,952
pero un hombre debe salir al mundo,
construir, hacer, vender cosas.
1027
01:21:12,162 --> 01:21:13,959
Un hombre tiene que
perseguir lo que quiere.
1028
01:21:14,202 --> 01:21:16,557
Y has ideado un plan para
conseguir lo que persigues...
1029
01:21:16,762 --> 01:21:19,356
y ese plan no incluye
la universidad.
1030
01:21:19,882 --> 01:21:23,079
En el Ej�rcito conoc� a un joven
oficial que era ingeniero...
1031
01:21:23,282 --> 01:21:26,115
y que ahora est� en Sudam�rica,
en un trabajo de construcci�n.
1032
01:21:27,082 --> 01:21:30,233
Le he enviado un cable
y espero una respuesta.
1033
01:21:30,922 --> 01:21:34,597
Me dijo que pod�a ir y conseguir
trabajo cuando quisiera.
1034
01:21:34,802 --> 01:21:38,033
Mam�, pap�...
1035
01:21:38,562 --> 01:21:39,961
Mam�, pap�...
1036
01:21:40,882 --> 01:21:43,077
me sabe muy mal.
1037
01:21:43,642 --> 01:21:47,157
Los 2 hab�is sido maravillosos,
odio cambiar vuestros planes.
1038
01:21:48,762 --> 01:21:51,230
Pero no puedo seguir en
un pupitre como un colegial...
1039
01:21:51,442 --> 01:21:53,592
mientras los dem�s
hacen algo de provecho.
1040
01:22:01,122 --> 01:22:03,272
Todo esto es porque
Kay Wilson se ha casado.
1041
01:22:06,882 --> 01:22:08,110
S�.
1042
01:22:09,202 --> 01:22:10,521
As� es.
1043
01:22:11,882 --> 01:22:14,635
Proh�bele que se vaya.
Obl�gale a volver a Wainright.
1044
01:22:14,842 --> 01:22:17,834
No, Emily. Un chico, para
aprovechar la universidad...
1045
01:22:18,042 --> 01:22:20,033
tiene que querer ir a ella.
1046
01:22:20,242 --> 01:22:22,392
De todas formas,
podr�as hablar con �l.
1047
01:22:22,602 --> 01:22:24,320
Te escuchar�,
siempre lo ha hecho.
1048
01:22:25,162 --> 01:22:26,800
Puedo intentarlo...
1049
01:22:28,042 --> 01:22:30,033
pero me temo que esta vez...
1050
01:22:35,042 --> 01:22:36,714
Lo intentar�.
1051
01:22:47,202 --> 01:22:48,476
Entra.
1052
01:22:51,202 --> 01:22:53,033
Pens� que subir�as, pap�.
1053
01:22:53,402 --> 01:22:57,714
�Y ahora que estoy aqu�,
qu� crees que voy a hacer?
1054
01:22:58,162 --> 01:23:00,801
Bueno, es obvio que
intentar�s que no me vaya.
1055
01:23:01,002 --> 01:23:02,754
No, te equivocas.
1056
01:23:03,122 --> 01:23:05,477
No es �sa mi intenci�n.
1057
01:23:05,882 --> 01:23:08,032
Gracias, pap�.
Esperaba que lo entender�as.
1058
01:23:08,602 --> 01:23:11,355
Despu�s de todo, es mi vida
y debe ser mi decisi�n.
1059
01:23:11,562 --> 01:23:12,915
Con todo, Andrew...
1060
01:23:13,162 --> 01:23:15,915
tu madre y yo tambi�n
estamos implicados en esto.
1061
01:23:16,362 --> 01:23:18,717
Nosotros te ense�amos
c�mo pensar.
1062
01:23:18,922 --> 01:23:22,153
Y si cometes un error...
1063
01:23:22,482 --> 01:23:25,076
ser� nuestro error.
1064
01:23:25,282 --> 01:23:27,716
No se ha cometido
ning�n error, pap�.
1065
01:23:27,922 --> 01:23:30,117
�ste es el mundo
de un hombre joven.
1066
01:23:32,122 --> 01:23:34,352
Ahora veo en lo que
est�s pensando.
1067
01:23:38,562 --> 01:23:42,635
Supongamos que pasamos r�pido
los pr�ximos 10 � 15 a�os.
1068
01:23:42,842 --> 01:23:45,675
Salt�monos los detalles
de tu prosperidad.
1069
01:23:46,122 --> 01:23:49,080
Hay un solo cuadro gloriosamente
superior en tu mente...
1070
01:23:50,282 --> 01:23:51,681
tu regreso.
1071
01:23:52,962 --> 01:23:55,157
Te ves a ti mismo
de regreso...
1072
01:23:55,362 --> 01:23:56,841
con un gran �xito...
1073
01:23:57,482 --> 01:23:58,835
todav�a joven...
1074
01:23:59,442 --> 01:24:02,639
quiz� con unas
canas en las sienes...
1075
01:24:04,202 --> 01:24:05,954
un peque�o bigote...
1076
01:24:06,962 --> 01:24:10,159
trajes bien hechos con
un ligero aire extranjero.
1077
01:24:10,602 --> 01:24:14,720
La gente cuchichear�
en las esquinas.
1078
01:24:15,122 --> 01:24:18,478
Dir�n:
"�se es Andrew Hardy...
1079
01:24:19,482 --> 01:24:21,552
el famoso ingeniero...
1080
01:24:21,762 --> 01:24:25,437
es el hombre que construy� ese
puente que parec�a imposible."
1081
01:24:27,162 --> 01:24:29,630
De alguna manera,
Kay estar� ah�...
1082
01:24:30,402 --> 01:24:34,475
pensando que quiz� se cas�
con el hombre equivocado...
1083
01:24:35,842 --> 01:24:37,992
y que quiz� deber�a
haberte esperado.
1084
01:24:39,442 --> 01:24:41,558
Quiz� nunca lo sabr�.
1085
01:24:42,962 --> 01:24:45,635
�De d�nde
has sacado esas ideas?
1086
01:24:45,922 --> 01:24:48,311
No son ideas, son verdades.
1087
01:24:48,722 --> 01:24:52,317
Lo s� porque yo mismo tuve
una vez los mismos pensamientos.
1088
01:24:53,042 --> 01:24:55,158
- As� nos parecemos.
- No.
1089
01:24:55,722 --> 01:24:58,759
S�lo ten�a 14 a�os y t� eres
mayor como para ver mejor.
1090
01:25:01,722 --> 01:25:03,758
Pap�, voy a ir
a Sudam�rica...
1091
01:25:03,962 --> 01:25:05,475
y har� cosas de provecho.
1092
01:25:06,802 --> 01:25:08,474
No hay nada de malo
en ser ingeniero.
1093
01:25:08,682 --> 01:25:10,832
Claro que no,
es una buena profesi�n.
1094
01:25:11,162 --> 01:25:13,312
La humanidad no habr�a
progresado sin ella.
1095
01:25:13,562 --> 01:25:16,315
Si pensara que quieres
ser ingeniero...
1096
01:25:16,682 --> 01:25:18,593
que realmente
lo quieres ser...
1097
01:25:19,082 --> 01:25:21,152
estar�a contento,
brindar�a por ello.
1098
01:25:22,082 --> 01:25:24,550
- Lo quiero realmente.
- No.
1099
01:25:25,322 --> 01:25:26,880
No vas a Sudam�rica...
1100
01:25:27,082 --> 01:25:29,118
para realizar una ambici�n
de toda la vida...
1101
01:25:30,202 --> 01:25:33,080
s�lo est�s huyendo
de una chica.
1102
01:25:33,602 --> 01:25:36,878
Y lo que es m�s importante,
huyes de tu primera derrota.
1103
01:25:37,682 --> 01:25:39,274
Es verdad, �a que s�?
1104
01:25:40,122 --> 01:25:41,521
S�, se�or, es verdad.
1105
01:25:42,642 --> 01:25:44,633
Y no has pensado
que todo ese viaje...
1106
01:25:44,962 --> 01:25:47,078
si no quieres
ser ingeniero...
1107
01:25:47,762 --> 01:25:49,992
tambi�n impedir�
que llegues a ser abogado.
1108
01:25:50,642 --> 01:25:52,997
Al volver ser�a tarde
para eso.
1109
01:25:53,802 --> 01:25:56,236
No lo hab�as considerado,
�verdad?
1110
01:25:57,362 --> 01:26:00,001
No, no lo s�.
1111
01:26:00,202 --> 01:26:01,555
Deber�as saberlo...
1112
01:26:01,762 --> 01:26:03,718
antes de arriesgar
tu vida entera.
1113
01:26:04,482 --> 01:26:07,155
Si yo hiciera una jugada
como �sa...
1114
01:26:07,362 --> 01:26:09,922
me asegurar�a
de las probabilidades.
1115
01:26:11,322 --> 01:26:13,438
Lo pintas catastr�fico.
1116
01:26:13,682 --> 01:26:19,279
�No crees que deber�as pensarlo
mejor antes de hacer el equipaje?
1117
01:26:21,122 --> 01:26:22,919
Y recuerda esto...
1118
01:26:23,522 --> 01:26:26,434
no hay atajos
hacia el �xito.
1119
01:26:27,162 --> 01:26:31,280
Se tiene que comer conejo antes
de apreciar el gusto del pollo.
1120
01:26:33,002 --> 01:26:36,312
Antes de que subieras
lo ten�a todo calculado.
1121
01:26:37,722 --> 01:26:39,394
Ahora has hecho que me
pregunte muchas cosas.
1122
01:26:39,602 --> 01:26:43,151
�Prefieres pensarlo
mejor ahora...
1123
01:26:43,802 --> 01:26:46,236
o arrepentirte
el resto de tu vida?
1124
01:26:49,922 --> 01:26:51,833
Pap�, por un instante...
1125
01:26:52,762 --> 01:26:54,798
pens� en meterme
en la legi�n extranjera.
1126
01:26:55,522 --> 01:26:57,114
S�lo por un instante.
1127
01:27:01,242 --> 01:27:04,075
�Un regalo de Pascua?
Hab�is sido muy amables.
1128
01:27:04,282 --> 01:27:06,876
No hemos sido nosotros.
Ha llegado esta ma�ana.
1129
01:27:07,162 --> 01:27:10,598
Me he estado preguntando qu� robo
hab�as cometido para comprarla.
1130
01:27:18,442 --> 01:27:20,433
"El novio siempre hace
un regalo al padrino.
1131
01:27:20,642 --> 01:27:23,839
Gracias.
Dane Kittridge."
1132
01:27:28,202 --> 01:27:30,670
�Qu� universitario pagar�a
por una chaqueta como �sta?
1133
01:27:31,322 --> 01:27:32,835
Me voy, pap�.
1134
01:27:34,522 --> 01:27:36,911
Me voy a tel�grafos
a esperar mi respuesta.
1135
01:27:58,362 --> 01:28:01,160
Andrew Hardy, aqu�
est� tu mensaje...
1136
01:28:02,042 --> 01:28:03,919
y son buenas noticias.
1137
01:28:07,962 --> 01:28:10,237
"Dime cu�ndo puedes salir...
1138
01:28:10,442 --> 01:28:12,512
y har� los preparativos con
el jefe, Dane Kittridge...
1139
01:28:12,722 --> 01:28:14,917
que, por suerte para ti,
est� aqu� de luna de miel."
1140
01:28:32,282 --> 01:28:34,716
Andrew Hardy.
1141
01:28:38,482 --> 01:28:41,280
- �Qu� tal?
- �Cu�ndo has vuelto a la ciudad?
1142
01:28:41,522 --> 01:28:43,717
Y, lo m�s importante,
�cu�nto te quedar�s?
1143
01:28:43,922 --> 01:28:46,720
Estaba a punto de irme a...
No lo s�.
1144
01:28:46,922 --> 01:28:49,038
No tienes ni la menor
idea de qui�n soy.
1145
01:28:49,242 --> 01:28:51,312
�Recuerdas que bailamos
juntos y que yo cant�?
1146
01:28:51,522 --> 01:28:55,879
- S�, era la encantadora Srta...
- Era la encantadora Isabel.
1147
01:28:56,842 --> 01:28:58,594
Pero no tuvimos
la oportunidad de conocernos.
1148
01:28:58,802 --> 01:29:01,635
No hago nada
en particular ahora...
1149
01:29:01,842 --> 01:29:04,834
y si t� no haces
nada en particular, bueno...
1150
01:29:11,362 --> 01:29:12,795
- Gracias, buenas noches.
- Buenas noches.
1151
01:29:13,002 --> 01:29:15,118
- Buenas noches, Emily.
- Buenas noches.
1152
01:29:17,522 --> 01:29:19,353
Deber�amos habernos
quedado en casa.
1153
01:29:19,682 --> 01:29:22,992
Emily, 20 de mis colegas
me hac�an una cena.
1154
01:29:23,322 --> 01:29:24,994
No pod�a decirles que iba
a quedarme en casa...
1155
01:29:25,202 --> 01:29:28,831
porque mi hijo iba a meterse
en la legi�n extranjera.
1156
01:30:33,362 --> 01:30:34,920
No puedo mirarte
y ser infeliz.
1157
01:30:46,402 --> 01:30:48,199
No estoy de humor
para bailar.
1158
01:30:48,402 --> 01:30:51,314
Tengo humor suficiente
para los 2. Vamos.
1159
01:31:09,042 --> 01:31:10,714
- Andrew.
- Hola.
1160
01:31:10,922 --> 01:31:12,150
Hola.
1161
01:31:13,002 --> 01:31:14,276
Buenas noches.
1162
01:31:15,282 --> 01:31:17,079
La pr�xima vez te ense�ar�
canciones espa�olas.
1163
01:31:17,282 --> 01:31:19,842
Te lo aceptar�
dentro de 7 a�os...
1164
01:31:20,442 --> 01:31:23,195
cuando termine
la facultad de derecho.
1165
01:31:26,722 --> 01:31:28,713
�Vuelves a Wainright?
1166
01:31:29,202 --> 01:31:31,841
A no ser que sepas otro modo
de llegar a juez o abogado.
1167
01:31:32,122 --> 01:31:34,113
De todas formas
tengo la corazonada...
1168
01:31:34,322 --> 01:31:36,790
de que me nombrar�n para algo
en la clase de segundo.
1169
01:31:37,562 --> 01:31:40,474
- Es maravilloso.
- Tenemos que celebrarlo.
1170
01:31:40,682 --> 01:31:43,401
- Puedo hacer sandwiches.
- No olvides la tarta, mam�.
1171
01:31:43,602 --> 01:31:45,832
Deje que la ayude, Sra. Hardy.
1172
01:31:49,362 --> 01:31:53,674
Pap�, despu�s de esto no tendr�is
que preocuparos m�s por m�.
1173
01:31:54,482 --> 01:31:57,155
Cuando me dig�is algo
ser� sensato para escuchar.
1174
01:31:57,602 --> 01:32:01,561
Aqu� tienes una buena adquisici�n
para tu colecci�n.
1175
01:32:01,762 --> 01:32:03,593
S�, Isabel me lo ha dado.
1176
01:32:03,962 --> 01:32:06,760
La t�a Milly puso estas fotos
aqu� para tomarme el pelo.
1177
01:32:10,242 --> 01:32:12,437
Es una l�stima que no tengamos
un piano m�s grande.
1178
01:32:12,642 --> 01:32:15,520
No es necesario. Est�s hablando
con el nuevo Andrew Hardy.
1179
01:32:15,882 --> 01:32:18,760
Isabel es una chica estupenda,
todas son estupendas.
1180
01:32:19,002 --> 01:32:21,277
- Mi pasado ha quedado atr�s.
- Eso est� bien, hijo.
1181
01:32:21,482 --> 01:32:24,599
Ahora me dedicar� al trabajo.
Estudiar� de 6 a 9...
1182
01:32:24,802 --> 01:32:27,157
clases hasta las 5 y, luego,
m�s estudio hasta medianoche.
1183
01:32:27,442 --> 01:32:28,875
Desde ahora,
basta de mujeres...
1184
01:32:29,082 --> 01:32:30,959
nunca m�s me involucrar�
con una mujer.
1185
01:32:31,162 --> 01:32:33,630
Es la verdad y nada m�s
que la verdad, as� que ay�dame.
95174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.