All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E06 The Spring Dance 720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,876 --> 00:01:24,544 Laura, you're usually the first one gone 2 00:01:24,711 --> 00:01:27,547 when class is dismissed. Is there something you want? 3 00:01:27,714 --> 00:01:31,050 Uh, no, ma'am. I was just straightening up my desk. 4 00:01:31,217 --> 00:01:32,343 Oh, good. 5 00:02:27,440 --> 00:02:29,108 Henry, have you seen Mary? 6 00:02:29,275 --> 00:02:30,944 Right out there. 7 00:02:31,110 --> 00:02:32,946 Oh. Oh, yeah. 8 00:02:34,322 --> 00:02:37,200 Bet you clean those erasers better than anybody. 9 00:02:37,367 --> 00:02:39,953 Nothing to it once you get the hang. 10 00:02:40,119 --> 00:02:41,913 Kind of like dancing, I guess. 11 00:02:42,080 --> 00:02:43,164 I guess. 12 00:02:43,331 --> 00:02:44,707 See you. 13 00:02:44,874 --> 00:02:45,917 Henry. 14 00:02:46,084 --> 00:02:47,377 Mary: Laura'. 15 00:02:49,379 --> 00:02:50,338 Laura, come on. 16 00:02:50,505 --> 00:02:52,674 Ma is waiting for us at the post office. 17 00:03:06,271 --> 00:03:07,939 Mary and Laura: Hi, Mr. Edwards. 18 00:03:08,106 --> 00:03:09,524 Edwards: Hi, kids'. 19 00:03:11,693 --> 00:03:12,819 Grace: Thank you. 20 00:03:15,655 --> 00:03:16,906 Good afternoon, Mrs. Snider. 21 00:03:17,073 --> 00:03:18,533 - Ma, guess what. - What? 22 00:03:18,700 --> 00:03:20,368 Bert Miller asked me to the spring dance with him, 23 00:03:20,535 --> 00:03:23,204 and he's the only boy I really wanted to go with. 24 00:03:23,371 --> 00:03:24,497 That's nice, Mary. 25 00:03:24,664 --> 00:03:26,332 It sounds like you had a good day, Mary. 26 00:03:26,499 --> 00:03:27,834 Oh, I did. Come on, Carrie. 27 00:03:28,001 --> 00:03:29,377 Let's beat them home. 28 00:03:29,544 --> 00:03:30,837 Laura: Hello, ma. 29 00:03:31,004 --> 00:03:33,548 Oh, it doesn't look like you had such a good day. 30 00:03:33,715 --> 00:03:35,258 What's the matter, Laura? 31 00:03:35,425 --> 00:03:37,927 Well, I've been thinking... 32 00:03:38,094 --> 00:03:40,138 Well, you can hear fairy tales 33 00:03:40,305 --> 00:03:42,140 and stories, and you never 34 00:03:42,307 --> 00:03:43,850 really know how tragical things are 35 00:03:44,017 --> 00:03:46,019 unless you really feel them yourself. 36 00:03:46,185 --> 00:03:47,520 Now I know how cinderella felt 37 00:03:47,687 --> 00:03:49,606 when nobody asked her to the ball. 38 00:03:49,772 --> 00:03:53,192 Oh. Now, it can't be that bad. 39 00:03:53,359 --> 00:03:55,862 Well, the only 2 wallflowers at the spring dance 40 00:03:56,029 --> 00:03:57,780 are going to be old Nellie oleson and me. 41 00:03:57,947 --> 00:04:00,408 Oh, you can add the widow snider to that list. 42 00:04:00,575 --> 00:04:01,868 What? 43 00:04:02,035 --> 00:04:04,621 Well, Mr. Edwards hasn't said a word about taking me. 44 00:04:04,787 --> 00:04:07,790 Well, you know what a procrastinator Mr. Edwards is. 45 00:04:07,957 --> 00:04:11,753 Indeed I do. Last year he never did get around to asking me. 46 00:04:11,920 --> 00:04:14,422 But Mr. Edwards loves dancing. 47 00:04:14,589 --> 00:04:15,882 He loves dancing, honey, 48 00:04:16,049 --> 00:04:18,217 but he doesn't love dress-up dances. 49 00:04:18,384 --> 00:04:20,470 He went fishing instead. 50 00:04:21,512 --> 00:04:22,764 Well, there's still a week left. 51 00:04:22,931 --> 00:04:24,265 That's plenty of time. 52 00:04:24,432 --> 00:04:26,142 That doesn't help me. 53 00:04:26,309 --> 00:04:27,393 There's only Willie oleson 54 00:04:27,560 --> 00:04:29,729 and Henry Henderson left. 55 00:04:29,896 --> 00:04:31,522 I'm surprised Willie hasn't asked anybody. 56 00:04:31,689 --> 00:04:34,233 He asked everybody, and they all said no. 57 00:04:34,400 --> 00:04:35,568 And Henry Henderson 58 00:04:35,735 --> 00:04:37,862 doesn't even talk to girls. 59 00:04:43,368 --> 00:04:46,412 Grace, I may be speaking out of turn, 60 00:04:46,579 --> 00:04:47,914 but that man takes you 61 00:04:48,081 --> 00:04:50,249 entirely too much for granted. 62 00:04:50,416 --> 00:04:52,752 It's high time he was shaken out of his complacency. 63 00:04:52,919 --> 00:04:54,337 I'm afraid it would take a bolt 64 00:04:54,504 --> 00:04:56,881 from the blue to do that. 65 00:04:57,048 --> 00:05:00,551 Well, there's always one sure cure for complacency, 66 00:05:00,718 --> 00:05:02,220 and that's competition. 67 00:05:02,387 --> 00:05:04,097 We only compete at fishing. 68 00:05:04,263 --> 00:05:07,266 Oh, no. Not that kind of competition. 69 00:05:07,433 --> 00:05:11,646 Competition for you... A suitor. 70 00:05:11,813 --> 00:05:14,440 Oh, Caroline, Isaiah's the only suitor I've had 71 00:05:14,607 --> 00:05:16,109 since my husband passed on. 72 00:05:16,275 --> 00:05:18,653 Where in the world am I going to find another one? 73 00:05:18,820 --> 00:05:21,990 Well, it doesn't matter if you find another one. 74 00:05:22,156 --> 00:05:24,784 It only matters if Mr. Edwards thinks you have. 75 00:05:24,951 --> 00:05:26,786 Remember how he sparked your interest 76 00:05:26,953 --> 00:05:28,788 with that scented letter that he sent himself? 77 00:05:28,955 --> 00:05:31,666 Well, turnabout is fair play. 78 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 Do you really think it might work? 79 00:05:33,876 --> 00:05:35,003 I know it would. 80 00:05:35,169 --> 00:05:37,046 Why, if I'd waited for Charles 81 00:05:37,213 --> 00:05:38,631 to make the first move, 82 00:05:38,798 --> 00:05:41,217 I might be a spinster today. 83 00:05:41,384 --> 00:05:43,469 I finally took a drastic step... 84 00:05:43,636 --> 00:05:45,096 Started making sheep's eyes 85 00:05:45,263 --> 00:05:46,639 at another boy. 86 00:05:46,806 --> 00:05:50,643 Well, if he doesn't make a move soon, 87 00:05:50,810 --> 00:05:52,812 it sure can't do any harm to try. 88 00:05:52,979 --> 00:05:55,148 Caroline: You know, desperate situations 89 00:05:55,314 --> 00:05:57,442 call for desperate measures. 90 00:05:57,608 --> 00:05:58,818 I'll see you tomorrow, Caroline. 91 00:05:58,985 --> 00:06:00,028 Bye. 92 00:06:00,194 --> 00:06:01,654 Bye. 93 00:06:05,116 --> 00:06:06,367 Laura. 94 00:06:06,534 --> 00:06:08,286 Dreaming? 95 00:06:41,569 --> 00:06:45,615 Mary, can I ask you a question? 96 00:06:45,782 --> 00:06:47,241 Sure. 97 00:06:47,408 --> 00:06:50,244 How did you get Bert to ask you to the dance? 98 00:06:50,411 --> 00:06:52,997 I just stood still while he was asking me. 99 00:06:53,164 --> 00:06:57,376 Well, didn't you make sheep's eyes at him first? 100 00:06:57,543 --> 00:06:59,003 Ha ha'. Of course not. 101 00:06:59,170 --> 00:07:02,340 Well, you must have done something. 102 00:07:02,507 --> 00:07:04,842 I just talked to him is all. 103 00:07:05,009 --> 00:07:06,344 What about? 104 00:07:06,511 --> 00:07:09,388 History, mostly. Bert's real good in history. 105 00:07:09,555 --> 00:07:11,724 He likes to talk about that. 106 00:07:11,891 --> 00:07:15,686 Henry hates history, just like me. 107 00:07:15,853 --> 00:07:18,606 Maybe we could talk about how much we hate it. 108 00:07:18,773 --> 00:07:21,567 It would be better if you talk about something he likes, 109 00:07:21,734 --> 00:07:23,486 something he's good at. 110 00:07:23,653 --> 00:07:25,029 Yeah? 111 00:07:25,196 --> 00:07:27,740 Sure. All boys like to talk about things they're good at. 112 00:07:30,535 --> 00:07:32,912 All right. I'll try that. 113 00:07:33,079 --> 00:07:35,414 - Thanks. - You're welcome. 114 00:07:35,581 --> 00:07:37,291 - Good night. - Good night. 115 00:07:43,214 --> 00:07:45,883 Sure hope there's something that Henry's good at. 116 00:07:48,886 --> 00:07:51,180 Never saw you miss an easy shot like that before. 117 00:07:51,347 --> 00:07:52,557 It's your turn, Henry. 118 00:07:52,723 --> 00:07:54,517 I'll trade you these for that big aggie of yours. 119 00:07:54,684 --> 00:07:56,435 Shh'. Don't you know you're not supposed to talk 120 00:07:56,602 --> 00:07:58,938 when someone else is trying to play? 121 00:07:59,105 --> 00:08:00,940 Oh, my'. Wish I could shoot like that. 122 00:08:01,107 --> 00:08:02,400 You think you could show me how? 123 00:08:02,567 --> 00:08:03,818 I'm not playing anymore. 124 00:08:03,985 --> 00:08:05,570 You shoot all right now. 125 00:08:05,736 --> 00:08:07,280 Thing I like to do best is fishing. 126 00:08:07,446 --> 00:08:08,781 You like to go fishing? 127 00:08:08,948 --> 00:08:10,533 Yep. 128 00:08:10,700 --> 00:08:13,369 Pa says most girls don't have the Patience. 129 00:08:13,536 --> 00:08:15,454 They get all fidgety, especially when it's time 130 00:08:15,621 --> 00:08:17,957 to bait the hook with a squiggly worm. 131 00:08:18,124 --> 00:08:20,543 I caught my biggest fish using a bright-colored 132 00:08:20,710 --> 00:08:23,045 piece of yarn on the hook as well as a grub. 133 00:08:23,212 --> 00:08:24,505 You ever try that? 134 00:08:24,672 --> 00:08:25,590 Nope. 135 00:08:25,756 --> 00:08:27,967 Best time to catch a fish is the day 136 00:08:28,134 --> 00:08:30,553 after a full moon... This Saturday, 137 00:08:30,720 --> 00:08:32,180 and if the day after is cloudy, 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,307 they'll bite good on anything. 139 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 I bet you're the best marble player 140 00:08:35,850 --> 00:08:37,476 - in the whole school. - Maybe. 141 00:08:37,643 --> 00:08:38,978 You're a fast runner, too. 142 00:08:39,145 --> 00:08:40,980 I bet you're the fastest runner. 143 00:08:41,147 --> 00:08:42,356 I'm not so sure. 144 00:08:42,523 --> 00:08:45,651 - I'm a pretty good runner for a girl. - Yeah. 145 00:08:45,818 --> 00:08:47,653 That's why I don't get tired out when I'm dancing. 146 00:08:47,820 --> 00:08:49,071 I bet you don't either. 147 00:08:49,238 --> 00:08:50,781 I don't dance. 148 00:08:50,948 --> 00:08:53,659 I'm teaching my baby sister how to dance. 149 00:08:53,826 --> 00:08:56,204 Bet I could teach any person 150 00:08:56,370 --> 00:08:57,580 if the person wanted to learn. 151 00:08:57,747 --> 00:09:00,791 I suppose. I got chores to do. See you. 152 00:09:03,836 --> 00:09:05,213 Laura: I did what you said 153 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 and I talked to Henry about what he was good at. 154 00:09:08,674 --> 00:09:10,426 I even lost all my marbles on purpose, 155 00:09:10,593 --> 00:09:12,595 just so he'd be better than me. 156 00:09:12,762 --> 00:09:14,263 Well, didn't he say anything to you? 157 00:09:14,430 --> 00:09:15,765 No. Henry doesn't talk much. 158 00:09:15,932 --> 00:09:19,352 I just stood still and waited for him to ask me. 159 00:09:19,518 --> 00:09:21,020 What happened then? 160 00:09:21,187 --> 00:09:23,022 That's when he talked to me. 161 00:09:23,189 --> 00:09:26,859 He said, "I got to go now." 162 00:09:27,026 --> 00:09:28,778 Well, maybe he'll ask you tomorrow. 163 00:09:28,945 --> 00:09:30,238 Maybe. 164 00:09:36,327 --> 00:09:37,578 Good morning, oleson. 165 00:09:37,745 --> 00:09:39,205 Yeah. Good morning, Edwards. What can I do for you? 166 00:09:39,372 --> 00:09:40,915 I'm about to run out of chewing tobacco. 167 00:09:41,082 --> 00:09:43,709 Well, we'll take care of that. 168 00:09:43,876 --> 00:09:45,211 Oh, good morning, ladies. 169 00:09:45,378 --> 00:09:46,462 Oh, good morning. 170 00:09:46,629 --> 00:09:48,214 Hey. I missed you at the poker game last night. 171 00:09:48,381 --> 00:09:50,049 Harriet: Some people spend their time 172 00:09:50,216 --> 00:09:52,051 in more worthwhile pursuits. 173 00:09:52,218 --> 00:09:53,970 So would I if I could think of one. 174 00:09:57,390 --> 00:09:59,016 Harriet: Here, now, this material... 175 00:09:59,183 --> 00:10:02,687 When this first came in, I said to Mr. Oleson, 176 00:10:02,853 --> 00:10:05,231 "this is just perfect for grace snider." 177 00:10:05,398 --> 00:10:07,275 Oh, I don't know. Gray is such a drab color. 178 00:10:07,441 --> 00:10:08,484 Well, it's so practical. 179 00:10:08,651 --> 00:10:10,403 I was looking for something sprightlier, 180 00:10:10,569 --> 00:10:12,738 you know, for special occasions... 181 00:10:12,905 --> 00:10:15,658 Like, uh, the spring dance. 182 00:10:17,243 --> 00:10:19,787 What do you think, Mr. Edwards? 183 00:10:19,954 --> 00:10:22,498 Well, if I was going to trip the light fantastic, 184 00:10:22,665 --> 00:10:24,208 I think I'd fancy the blue. 185 00:10:24,375 --> 00:10:25,793 Puts me in mind of cattail lake 186 00:10:25,960 --> 00:10:27,586 just before sunup. 187 00:10:27,753 --> 00:10:29,171 Then you like the blue? 188 00:10:29,338 --> 00:10:31,257 Mm-hmm. 189 00:10:31,424 --> 00:10:33,009 I'll take some of this. 190 00:10:33,175 --> 00:10:34,468 Hey, you know, you ought to try 191 00:10:34,635 --> 00:10:36,053 the fishing up there. It's real good. 192 00:10:36,220 --> 00:10:37,763 Ain't good for a man to be cooped up inside 193 00:10:37,930 --> 00:10:38,931 all the time. 194 00:10:39,098 --> 00:10:40,266 Oh, for heaven's sakes. 195 00:10:40,433 --> 00:10:41,851 Don't you have anything better to do 196 00:10:42,018 --> 00:10:43,602 than to waste your time going fishing 197 00:10:43,769 --> 00:10:44,937 and all that nonsense? 198 00:10:45,104 --> 00:10:48,274 Sure I do... playing poker. Ha ha'. 199 00:10:48,441 --> 00:10:49,608 Say, you missed a funny story 200 00:10:49,775 --> 00:10:50,943 last night at the card game. 201 00:10:51,110 --> 00:10:52,611 Hanson was telling this story, see, 202 00:10:52,778 --> 00:10:55,406 about a couple that was celebrating 25 years of wedlock. 203 00:10:55,573 --> 00:10:58,617 See, the wife, she's chattering on about the courtship 204 00:10:58,784 --> 00:11:00,745 and the wedding way back then. 205 00:11:00,911 --> 00:11:02,538 Finally, she turns to him, and she 206 00:11:02,705 --> 00:11:05,166 says, "Horace, do you love me still?" 207 00:11:05,333 --> 00:11:07,752 He said, "my dear, that's the way I love you best." 208 00:11:07,918 --> 00:11:09,462 Ha ha'. Ha ha... 209 00:11:10,963 --> 00:11:12,465 Disgusting man. 210 00:11:12,631 --> 00:11:15,134 Um, I want a dress length and a half of this. 211 00:11:15,301 --> 00:11:18,971 I want the skirt real full for dancing. 212 00:11:19,138 --> 00:11:21,974 Edwards: Dancing? Oh, hey, say, listen, there. 213 00:11:22,141 --> 00:11:23,809 Um, something I been meaning to ask you. 214 00:11:23,976 --> 00:11:25,686 - Oh? - Yeah. Well... 215 00:11:25,853 --> 00:11:27,563 I know I'm kind of late to getting around to it. 216 00:11:27,730 --> 00:11:29,273 Oh, well, better late than never. 217 00:11:29,440 --> 00:11:30,983 Well, I should have asked you before the quilting bee. 218 00:11:31,150 --> 00:11:33,027 Things might not be the same now. 219 00:11:33,194 --> 00:11:35,279 What's the quilting bee got to do with dancing? 220 00:11:35,446 --> 00:11:36,989 Oh, it's spring, breezes, 221 00:11:37,156 --> 00:11:39,158 kites just dancing in the air. 222 00:11:39,325 --> 00:11:40,576 You see, I need some remnants 223 00:11:40,743 --> 00:11:42,161 for a tail for the one I'm making for half-pint. 224 00:11:42,328 --> 00:11:44,789 I thought you might have some left. 225 00:11:44,955 --> 00:11:47,375 I just might be able to find you some. 226 00:11:47,541 --> 00:11:49,377 Well, I surely would appreciate it. 227 00:11:49,543 --> 00:11:51,003 Well, got my tobacco. 228 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 Best be getting on back to work. 229 00:11:53,589 --> 00:11:55,383 You put this on my bill. 230 00:11:55,549 --> 00:11:57,009 Harriet: That will be the blue? 231 00:11:57,176 --> 00:11:59,929 Grace: No. Anything but the blue. 232 00:12:00,096 --> 00:12:01,597 Oh. 233 00:12:21,200 --> 00:12:23,494 Laura, voice-over: I kept thinking about what ma had said, 234 00:12:23,661 --> 00:12:27,748 how she made sheep's eyes at some boy to make pa jealous. 235 00:12:29,291 --> 00:12:32,545 But who was there to make Henry Henderson jealous with? 236 00:12:44,890 --> 00:12:46,267 Like ma said, 237 00:12:46,434 --> 00:12:49,603 desperate situations call for desperate measures. 238 00:12:57,820 --> 00:12:59,989 Oh, say, miss grace. 239 00:13:00,156 --> 00:13:01,407 Yes. 240 00:13:01,574 --> 00:13:04,243 You won't forget my remnants, will you? 241 00:13:04,410 --> 00:13:06,620 Don't worry. I won't forget. 242 00:13:12,334 --> 00:13:17,089 Blast that man'. If there was just somebody else... 243 00:13:17,256 --> 00:13:18,966 Anybody else. 244 00:13:21,802 --> 00:13:22,970 Oh. 245 00:13:23,137 --> 00:13:24,763 Good day, grace. 246 00:13:24,930 --> 00:13:27,600 Did that package of medicine I ordered come in yet? 247 00:13:30,478 --> 00:13:33,606 Grace: Why, yes. Yes. Just this morning. 248 00:13:33,772 --> 00:13:36,066 I'll be happy to get it for you. 249 00:13:37,610 --> 00:13:39,069 Oh. 250 00:13:40,821 --> 00:13:42,698 Ohh. 251 00:13:42,865 --> 00:13:44,450 Grace, are you feeling poorly? 252 00:13:44,617 --> 00:13:46,285 I just got this strange, giddy feeling. 253 00:13:46,452 --> 00:13:47,745 Just came over me all of a sudden. 254 00:13:47,912 --> 00:13:48,787 Here. Here. Sit down. 255 00:13:48,954 --> 00:13:50,456 Oh, my goodness. 256 00:13:55,169 --> 00:13:56,003 Are you in pain? 257 00:13:56,170 --> 00:13:58,714 No. No pain. 258 00:13:58,881 --> 00:14:00,341 Grace, tell me, how long has it been 259 00:14:00,508 --> 00:14:02,885 since you've seen me professionally, or any other doctor? 260 00:14:03,052 --> 00:14:04,887 Oh, dear, I don't rightly remember. 261 00:14:05,054 --> 00:14:06,305 Two years, maybe. Maybe more. 262 00:14:06,472 --> 00:14:07,681 Well, that's too blame long. 263 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Now, you're coming over to my office, 264 00:14:09,308 --> 00:14:10,809 and we'll get to the bottom of this. 265 00:14:10,976 --> 00:14:12,770 That's the trouble with people around here. 266 00:14:12,937 --> 00:14:16,273 They never see a doctor until they're sick, until it's too late. 267 00:14:40,673 --> 00:14:42,550 There, there, grace. You're going to be 268 00:14:42,716 --> 00:14:44,718 all right. Now, just lean on me. 269 00:15:04,071 --> 00:15:06,031 Nellie: How about this one... 270 00:15:06,198 --> 00:15:07,825 If your uncle's sister is not your aunt, 271 00:15:07,992 --> 00:15:09,535 what relation is she to you? 272 00:15:09,702 --> 00:15:12,204 Henry: Reckon if I had an uncle, she'd be my ma. 273 00:15:12,371 --> 00:15:14,373 Oh, Henry, you're so smart. 274 00:15:14,540 --> 00:15:16,917 Here. You better take your marbles back. 275 00:15:17,084 --> 00:15:18,502 But they're yours. 276 00:15:18,669 --> 00:15:20,588 I'll even give you back the ones I won from you. 277 00:15:20,754 --> 00:15:23,007 I'll even give you my big aggie. 278 00:15:23,173 --> 00:15:24,633 My pa's got marbles in the store. 279 00:15:24,800 --> 00:15:26,343 I can get all I want. 280 00:15:26,510 --> 00:15:27,720 Not like my aggie. 281 00:15:27,886 --> 00:15:29,763 Mine's the best aggie in all of Minnesota. 282 00:15:29,930 --> 00:15:33,100 Bet you want me to do something mean to my sister. 283 00:15:33,267 --> 00:15:34,977 No. Just a favor. 284 00:15:35,144 --> 00:15:36,687 What kind of favor? 285 00:15:36,854 --> 00:15:40,065 You have to pretend like you like me, like you're my Beau. 286 00:15:40,232 --> 00:15:42,276 That's no favor. That's a chore. 287 00:15:42,443 --> 00:15:45,404 I don't like it any more than you do, Willie oleson. 288 00:15:45,571 --> 00:15:48,324 Then how come you want me to do it? 289 00:15:48,490 --> 00:15:52,786 Never mind why. You want the aggie or don't you? 290 00:15:52,953 --> 00:15:54,997 How much do I have to pretend? 291 00:15:55,164 --> 00:15:57,791 A lot. Like you're stuck on me. 292 00:15:57,958 --> 00:15:59,960 What? 293 00:16:00,127 --> 00:16:02,963 Just for the rest of the week, maybe not that long. 294 00:16:05,591 --> 00:16:07,760 The aggie and the cloudy. 295 00:16:07,926 --> 00:16:09,219 What? 296 00:16:15,351 --> 00:16:16,518 Oh... 297 00:16:16,685 --> 00:16:18,729 Oh, all right. The aggie and the cloudy. 298 00:16:18,896 --> 00:16:20,814 Give me the marbles. 299 00:16:20,981 --> 00:16:24,443 When a person does a favor for another person, the trade comes first, 300 00:16:24,610 --> 00:16:27,029 but when a person's paying for a chore, 301 00:16:27,196 --> 00:16:30,449 it comes after the chore's been done. 302 00:16:30,616 --> 00:16:34,119 Hold my hand. Smile. Smile. 303 00:16:37,831 --> 00:16:39,291 Now, don't forget, meet me by 304 00:16:39,458 --> 00:16:41,543 the sweetheart tree tomorrow. 305 00:16:43,170 --> 00:16:44,213 Bye. 306 00:16:44,380 --> 00:16:45,923 Hi, Henry. 307 00:17:30,384 --> 00:17:32,678 Charles: Hey, Edwards, look out. 308 00:17:32,845 --> 00:17:35,013 How you doing this morning? Work going all right? 309 00:17:35,180 --> 00:17:36,974 Oh, yeah. Fine. 310 00:17:37,141 --> 00:17:39,184 Working hard this morning. 311 00:17:39,351 --> 00:17:40,644 Got the Hobson order out. 312 00:17:40,811 --> 00:17:43,856 It's been busier than a bear in a beehive. 313 00:17:53,657 --> 00:17:54,450 Charles'. 314 00:17:54,616 --> 00:17:55,993 Talk to you a minute? 315 00:17:56,160 --> 00:17:57,911 I'll be right there, doc. 316 00:18:12,217 --> 00:18:13,677 Ah, what you need, doc? 317 00:18:27,733 --> 00:18:30,360 Edwards, come on'. We got work to do'. 318 00:18:34,865 --> 00:18:36,825 Edwards'. Come on'. 319 00:19:02,100 --> 00:19:04,520 - Hey, you feeling all right? - Yeah. I feel fine. 320 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 - The missis and the girls, they feel all right? - Everybody's well. 321 00:19:07,022 --> 00:19:08,857 You worried me, you know, going over to doc Baker's like that. 322 00:19:09,024 --> 00:19:11,610 No. I promised the doc I'd make him a hat rack. I forgot all about it. 323 00:19:11,777 --> 00:19:13,070 Oh, well, that explains it, then. 324 00:19:13,237 --> 00:19:14,947 Yep. Got to be on my way. 325 00:19:15,113 --> 00:19:18,575 You, uh... See grace snider over there, did you? 326 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Yeah. She's sitting in the waiting room. 327 00:19:20,452 --> 00:19:22,120 Looks kind of peaked, I imagine. 328 00:19:22,287 --> 00:19:24,164 No. I thought she looked real good. 329 00:19:24,331 --> 00:19:25,833 See you. 330 00:19:35,926 --> 00:19:37,469 Well, grace, 331 00:19:37,636 --> 00:19:39,054 it's always encouraging to know 332 00:19:39,221 --> 00:19:41,139 one of my patients is feeling better. 333 00:19:41,306 --> 00:19:43,767 I'm sure it's your tonic that did it for me, doctor. 334 00:19:43,934 --> 00:19:45,060 I hope so. 335 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 And thanks for bringing the mail. 336 00:19:46,812 --> 00:19:48,480 I've been waiting for one of those letters for weeks. 337 00:19:48,647 --> 00:19:51,441 Well, it's the least I could do. 338 00:20:27,227 --> 00:20:29,855 Howdy, grace. Mighty fine day, isn't it? 339 00:20:30,022 --> 00:20:31,690 Well, why wouldn't it be a fine day? 340 00:20:31,857 --> 00:20:33,275 Oh, well, spring weather, you know, 341 00:20:33,442 --> 00:20:34,776 it's as changeable as a woman 342 00:20:34,943 --> 00:20:36,820 in front of a hat store window. 343 00:20:36,987 --> 00:20:39,197 You know, you predicted this weather last winter. 344 00:20:39,364 --> 00:20:40,824 I was very impressed. 345 00:20:40,991 --> 00:20:41,742 That so? 346 00:20:41,909 --> 00:20:43,660 You said that when trees 347 00:20:43,827 --> 00:20:45,203 split their bark in the winter, 348 00:20:45,370 --> 00:20:47,873 it's a sure sign of a warm, dry spring, 349 00:20:48,040 --> 00:20:50,083 and it surely seems to be. 350 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 I got to hand it to you, grace, 351 00:20:51,710 --> 00:20:53,170 you sure ain't a woman to complain. 352 00:20:53,337 --> 00:20:54,838 Well, what would I have to complain about? 353 00:20:55,005 --> 00:20:56,715 Oh, well, there ain't no use in trying to hide it. 354 00:20:56,882 --> 00:20:59,259 I ain't one to pry, but I couldn't help noticing 355 00:20:59,426 --> 00:21:01,845 all them trips you been making to doc Baker's. 356 00:21:02,012 --> 00:21:03,680 What, did the sickness come on you all of a sudden, did it? 357 00:21:03,847 --> 00:21:06,058 Sickness? I don't know what you mean. 358 00:21:06,224 --> 00:21:07,726 What sickness? 359 00:21:07,893 --> 00:21:11,563 What do... you mean he ain't doctoring you? 360 00:21:11,730 --> 00:21:13,732 Why, no. He did give me a check up, 361 00:21:13,899 --> 00:21:15,567 and he prescribed a tonic, 362 00:21:15,734 --> 00:21:17,569 but he says I'm in fine shape. 363 00:21:17,736 --> 00:21:20,697 Well, sure did a lot of patting while he was telling you. 364 00:21:20,864 --> 00:21:23,825 Well, Dr. Baker and I are old friends. 365 00:21:23,992 --> 00:21:26,370 Besides, we had something very important to discuss. 366 00:21:26,536 --> 00:21:30,248 Oh. Something you forgot to discuss when you was over there yesterday? 367 00:21:30,415 --> 00:21:33,418 We discussed it yesterday, and we discussed it today. And I... 368 00:21:33,585 --> 00:21:35,712 Oh, well, it's all right. It ain't none of my business. 369 00:21:35,879 --> 00:21:37,589 I just come by to see if you was all right. 370 00:21:37,756 --> 00:21:38,966 Oh, Isaiah. 371 00:21:39,132 --> 00:21:40,092 Isaiah, wait a minute. 372 00:21:40,258 --> 00:21:42,094 Isaiah'. 373 00:21:42,260 --> 00:21:44,012 Isaiah'. 374 00:21:57,526 --> 00:21:59,987 Wait a minute, Laura. I'm losing my shoe. 375 00:22:00,153 --> 00:22:02,739 All right. But you haven't kept your part of the bargain. 376 00:22:02,906 --> 00:22:05,534 I met you by the sweetheart tree, didn't I? 377 00:22:05,701 --> 00:22:09,287 Yes. But I'm not getting my marbles' worth. 378 00:22:09,454 --> 00:22:12,249 Recess is almost over, and you haven't held my hand once. 379 00:22:12,416 --> 00:22:13,583 I had to go to the outhouse. 380 00:22:13,750 --> 00:22:15,127 You always have to go to the outhouse. 381 00:22:15,293 --> 00:22:16,795 I can't hold your hand all the time. 382 00:22:16,962 --> 00:22:17,879 Well, you have to if you want the aggie 383 00:22:18,046 --> 00:22:19,589 and all your other marbles back. 384 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 Don't forget the cloudy. 385 00:22:21,466 --> 00:22:23,427 I didn't, but you're not keeping your part of the bargain. 386 00:22:23,593 --> 00:22:26,263 I can't hold hands all the time. My hand gets wet. 387 00:22:26,430 --> 00:22:28,181 Mine, too. Come on. We got to go. 388 00:22:38,984 --> 00:22:42,112 Charles: Ahh. What a beautiful night. 389 00:22:42,279 --> 00:22:44,281 I thought you were all through with your homework, half-pint. 390 00:22:44,448 --> 00:22:46,408 Well, we're having a Bible quiz in Sunday school. 391 00:22:46,575 --> 00:22:50,287 Oh. Well, good. I'll ask you a few questions. 392 00:22:50,454 --> 00:22:51,788 See if you can answer them. 393 00:22:51,955 --> 00:22:54,750 Where do they mention baseball in the Bible? 394 00:22:54,916 --> 00:22:56,376 - Baseball? - Mm-hmm. 395 00:22:56,543 --> 00:22:58,420 I didn't know they played baseball in the Bible. 396 00:22:58,587 --> 00:23:01,048 Mm-hmm. Very first line, book of Genesis... 397 00:23:02,507 --> 00:23:04,968 In the "big inning." Ha ha'. 398 00:23:05,135 --> 00:23:06,470 Charles. 399 00:23:06,636 --> 00:23:08,805 All right. Let me try another one. 400 00:23:08,972 --> 00:23:11,808 Can you tell me what time of day god created Adam? 401 00:23:11,975 --> 00:23:13,769 What time? 402 00:23:13,935 --> 00:23:15,437 Just before Eve. 403 00:23:18,356 --> 00:23:19,649 Just before Eve. 404 00:23:21,193 --> 00:23:23,445 I'm going to go outside and smoke my pipe. 405 00:23:28,658 --> 00:23:30,702 Caroline: It's time for bed. 406 00:23:30,869 --> 00:23:31,870 You girls go ahead and get ready. 407 00:23:32,037 --> 00:23:33,622 I'll be up to tuck you in. 408 00:23:45,133 --> 00:23:46,760 Pa, can I ask you a question? 409 00:23:46,927 --> 00:23:49,054 Mm-hmm. If it's not too hard to answer. 410 00:23:49,221 --> 00:23:51,556 Well, is it right to pretend that something 411 00:23:51,723 --> 00:23:54,226 that isn't true is true if it's in a good cause? 412 00:23:54,392 --> 00:23:57,145 Well, that all depends on who's pretending and why. 413 00:23:57,312 --> 00:23:58,647 Give me a "for instance." 414 00:23:58,814 --> 00:24:00,899 Well, there's this person, 415 00:24:01,066 --> 00:24:02,275 and this person is pretending 416 00:24:02,442 --> 00:24:04,486 to like somebody just so that 417 00:24:04,653 --> 00:24:07,280 another person would take notice of her. 418 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 Oh, I see. Well, I think this person ought 419 00:24:09,366 --> 00:24:11,409 to be very careful they don't hurt that other person's feelings. 420 00:24:11,576 --> 00:24:14,704 You know, making people jealous can be hurtful sometimes. 421 00:24:14,871 --> 00:24:17,082 But sometimes it just sparks their interest, 422 00:24:17,249 --> 00:24:19,751 like when ma made sheep's eyes at another boy 423 00:24:19,918 --> 00:24:21,586 when you two were in school. 424 00:24:21,753 --> 00:24:23,088 Where'd you hear that? 425 00:24:23,255 --> 00:24:24,673 Well, I heard ma talking to Mrs. Snider 426 00:24:24,840 --> 00:24:27,926 about how to get Mr. Edwards to ask her to the dance. 427 00:24:28,093 --> 00:24:30,303 Oh, I see. Women's wiles, huh? 428 00:24:30,470 --> 00:24:32,013 But it does work, doesn't it, pa? 429 00:24:32,180 --> 00:24:33,557 Mm-hmm. Sometimes. 430 00:24:33,723 --> 00:24:35,308 But something you have to remember. 431 00:24:35,475 --> 00:24:37,310 Now, women that sow the seeds of jealousy 432 00:24:37,477 --> 00:24:40,147 sometimes reap a lot more than they bargain for. 433 00:24:40,313 --> 00:24:43,775 I guess. But any crop's 434 00:24:43,942 --> 00:24:45,193 better than no crop at all. 435 00:24:45,360 --> 00:24:46,778 I suppose it is. 436 00:24:46,945 --> 00:24:49,406 - Good night, pa. - Good night, love. 437 00:24:49,573 --> 00:24:51,324 Have a good sleep. 438 00:25:08,967 --> 00:25:11,845 Hmm... this needs more salt. 439 00:25:13,263 --> 00:25:15,807 You should have said something before you ate it all. 440 00:25:15,974 --> 00:25:17,392 No, I shouldn't. It was my turn 441 00:25:17,559 --> 00:25:19,769 to get out of bed and get the salt. 442 00:25:25,942 --> 00:25:27,485 I didn't realize "Silas marner" was funny. 443 00:25:27,652 --> 00:25:30,197 It's not "Silas marner." I was thinking about Edwards. 444 00:25:30,363 --> 00:25:32,407 Oh? 445 00:25:32,574 --> 00:25:34,409 Mmm. You should have seen him today. 446 00:25:34,576 --> 00:25:36,244 I've seen a dog chasing his tail 447 00:25:36,411 --> 00:25:38,121 who was happier than him. 448 00:25:38,288 --> 00:25:39,706 What was the matter? 449 00:25:39,873 --> 00:25:42,083 I don't know. He's got some silly idea in his head 450 00:25:42,250 --> 00:25:45,337 that something's going on between grace and Dr. Baker. 451 00:25:45,503 --> 00:25:48,215 Hmm. I guess that's not such a silly idea. 452 00:25:48,381 --> 00:25:50,175 Grace is an attractive woman. 453 00:25:50,342 --> 00:25:51,593 I know she's an attractive woman, 454 00:25:51,760 --> 00:25:54,638 but Edwards has got no reason to be jealous. 455 00:25:55,931 --> 00:25:57,724 Question is, where did he ever get an idea like that? 456 00:25:57,891 --> 00:26:02,270 That's a very good question, Charles. Good night. 457 00:26:16,826 --> 00:26:18,411 There. 458 00:26:23,541 --> 00:26:25,210 Jiggle it. 459 00:26:25,377 --> 00:26:28,880 You will never catch one unless you jiggle it. 460 00:26:29,047 --> 00:26:30,298 What's the sense of catching them 461 00:26:30,465 --> 00:26:32,259 if my mother won't cook them? 462 00:26:32,425 --> 00:26:34,219 I'm going to hunt arrowheads. 463 00:26:34,386 --> 00:26:35,971 You're supposed to stick with me. 464 00:26:36,137 --> 00:26:37,597 I won't go far. 465 00:26:37,764 --> 00:26:39,182 Willie'. 466 00:26:56,449 --> 00:26:57,784 Henry: Hi. 467 00:26:57,951 --> 00:27:00,912 Why, it's Henry Henderson. What you doing up here, Henry? 468 00:27:01,079 --> 00:27:02,872 This is the day you said they'd be biting. 469 00:27:03,039 --> 00:27:05,292 Oh, it is. Look'. 470 00:27:07,794 --> 00:27:11,089 Golly, Laura. You sure caught a mess of them. 471 00:27:11,256 --> 00:27:13,800 Willie: I'm starving. 472 00:27:14,884 --> 00:27:16,886 We got dibs on this spot, Henry. 473 00:27:17,053 --> 00:27:18,930 Laura: There's enough room for everyone. 474 00:27:19,097 --> 00:27:20,765 First is first. 475 00:27:20,932 --> 00:27:23,351 Two is company. Three is a crowd, 476 00:27:23,518 --> 00:27:25,770 and 4 and 5 is 9. 477 00:27:27,397 --> 00:27:29,441 I'm teaching Willie how to fish. 478 00:27:29,607 --> 00:27:32,110 You can learn anything if you set your mind to it. 479 00:27:32,277 --> 00:27:34,070 Ma's even teaching pa to waltz. 480 00:27:34,237 --> 00:27:35,322 I can do it just as good. 481 00:27:35,488 --> 00:27:36,865 You got a bite. 482 00:27:38,283 --> 00:27:40,118 Looks like a big one. 483 00:27:42,996 --> 00:27:45,915 Jerk the pole that way, and you'll lose them every time. 484 00:27:58,636 --> 00:28:00,096 Kiss me on the cheek. 485 00:28:00,263 --> 00:28:01,473 What? 486 00:28:01,639 --> 00:28:03,058 You heard me. 487 00:28:03,224 --> 00:28:04,559 I'll throw up. 488 00:28:04,726 --> 00:28:06,936 You want the aggie, don't you? 489 00:28:09,939 --> 00:28:12,275 Why, Willie oleson, mind your manners. 490 00:28:12,442 --> 00:28:13,735 Quit it'. 491 00:28:13,902 --> 00:28:15,153 If you didn't want him to kiss you, 492 00:28:15,320 --> 00:28:16,946 you shouldn't hold his hand all the time. 493 00:28:17,113 --> 00:28:20,492 Well, he shouldn't kiss me without asking fist. 494 00:28:20,658 --> 00:28:22,494 But you said... 495 00:28:22,660 --> 00:28:24,412 Stop it'. 496 00:28:24,579 --> 00:28:25,538 She's right. 497 00:28:25,705 --> 00:28:27,707 Not an honorable thing without asking. 498 00:28:27,874 --> 00:28:30,210 See? Henry knows how to behave like a gentleman, 499 00:28:30,377 --> 00:28:32,087 don't you, Henry? 500 00:28:32,253 --> 00:28:35,048 A gentleman asks a girl for a kiss or for a dance, 501 00:28:35,215 --> 00:28:37,425 doesn't he, Henry? 502 00:28:37,592 --> 00:28:39,803 I reckon, but one thing you don't do 503 00:28:39,969 --> 00:28:41,763 is horn in on a pair of lovebirds. 504 00:28:41,930 --> 00:28:44,766 See you. I'll find my own place to fish. 505 00:28:50,188 --> 00:28:52,816 Willie oleson. Son of a gun. 506 00:29:00,365 --> 00:29:02,742 Nothing ever works right with you, Willie. 507 00:29:02,909 --> 00:29:04,369 But I just did what you... 508 00:29:04,536 --> 00:29:06,204 Oh, be quiet'. 509 00:29:09,999 --> 00:29:12,877 But I just did what you told me to. 510 00:29:13,044 --> 00:29:15,088 Dumb girls. 511 00:29:25,515 --> 00:29:26,683 Charles: Hey'. How you doing, doc? 512 00:29:26,850 --> 00:29:28,393 Hello, Charles. Thought I'd stop by 513 00:29:28,560 --> 00:29:30,687 and see how you're doing with that hat rack. 514 00:29:30,854 --> 00:29:32,981 I got it all finished. Come on inside. I'll show it to you. 515 00:29:33,148 --> 00:29:34,232 Good'. 516 00:29:38,486 --> 00:29:40,029 Charles: I think you're going to like it. 517 00:29:45,618 --> 00:29:48,246 Did a fine job, Charles. Fine job. 518 00:29:48,413 --> 00:29:49,914 You do some fancy carving. 519 00:29:50,081 --> 00:29:51,624 Well, so do you, doc. 520 00:29:51,791 --> 00:29:54,586 Well, mine require stitches. 521 00:29:54,752 --> 00:29:57,630 You know, nordstrom wants an early crop of corn, 522 00:29:57,797 --> 00:29:59,174 but he's afraid nature might run 523 00:29:59,340 --> 00:30:01,426 a little dab of winter back on us. What do you think? 524 00:30:01,593 --> 00:30:03,386 I think you ought to watch the hickory trees. 525 00:30:03,553 --> 00:30:04,971 They're not going to bud till winter's over, 526 00:30:05,138 --> 00:30:06,389 no matter how nice the spring seems. 527 00:30:06,556 --> 00:30:09,058 Well, I'll tell him that. How much do I owe you? 528 00:30:09,225 --> 00:30:10,560 Ah, just give me a credit, doc. 529 00:30:10,727 --> 00:30:12,312 I can't let you do that. 530 00:30:12,479 --> 00:30:15,690 Doc, I got 3 girls. When one of them gets sick, they all get sick. 531 00:30:15,857 --> 00:30:17,942 It's always nice to know you got some credit at the doctor's office. 532 00:30:18,109 --> 00:30:20,111 Well, if that's what you want. 533 00:30:20,278 --> 00:30:21,279 It is. 534 00:30:21,446 --> 00:30:23,281 Caroline: Doctor. 535 00:30:25,533 --> 00:30:28,578 Dr. Baker, would you do something for me? 536 00:30:28,745 --> 00:30:29,913 Certainly. If I can. 537 00:30:30,079 --> 00:30:32,373 Will you give these flowers to grace? 538 00:30:32,540 --> 00:30:34,125 She fancies them so. 539 00:30:34,292 --> 00:30:36,127 Be pleased to. They're pretty. 540 00:30:36,294 --> 00:30:37,795 Thank you. 541 00:30:37,962 --> 00:30:38,796 Thanks again, Charles. 542 00:30:38,963 --> 00:30:40,507 So long, doc. 543 00:30:47,472 --> 00:30:51,309 Caroline, I think I know who's putting those ideas in Edwards' head. 544 00:30:51,476 --> 00:30:52,519 Hmm. 545 00:31:04,447 --> 00:31:06,866 Whoa'. Whoa'. 546 00:31:07,033 --> 00:31:08,326 Children. 547 00:31:08,493 --> 00:31:10,787 Dr. Baker, can I have a ride home? 548 00:31:10,954 --> 00:31:13,373 Why, sure, Willie. Climb up. 549 00:31:15,500 --> 00:31:18,419 Say, that's a nice string of fish, Laura. 550 00:31:18,586 --> 00:31:20,755 The biggest one got away. 551 00:31:22,423 --> 00:31:24,217 The biggest one got away. 552 00:31:24,384 --> 00:31:27,011 Oh. Mm-hmm. 553 00:31:27,178 --> 00:31:28,555 Bye. 554 00:31:51,369 --> 00:31:52,870 Whoa'. There you are, Willie. 555 00:31:53,037 --> 00:31:55,206 Thank you, Dr. Baker. 556 00:31:55,373 --> 00:31:57,125 You're welcome. Anytime. 557 00:32:14,142 --> 00:32:17,186 Grace, Caroline Ingalls sent these to you. 558 00:32:17,353 --> 00:32:20,315 Oh. Why, they're lovely. 559 00:32:20,481 --> 00:32:23,067 Oh, thank you so much for bringing them over. 560 00:32:23,234 --> 00:32:26,070 I really appreciate it. 561 00:32:26,237 --> 00:32:29,198 My pleasure. Grace... 562 00:32:29,365 --> 00:32:31,576 Have you been having hearing problems lately? 563 00:32:31,743 --> 00:32:33,661 Oh, why, no. 564 00:32:33,828 --> 00:32:35,538 Oh, say, I was wondering, 565 00:32:35,705 --> 00:32:38,499 have you finished the dickens book that I lent you? 566 00:32:38,666 --> 00:32:41,169 Oh, yes. Yes. I'll bring it back 567 00:32:41,336 --> 00:32:43,254 tonight on my way home from dinner at hanson's. 568 00:32:43,421 --> 00:32:47,008 Oh, now that would be just fine. 569 00:32:54,015 --> 00:32:55,975 Oh, easy, there, Edwards. Easy. 570 00:32:56,142 --> 00:32:58,770 Looks like you got a touch of indigestion. 571 00:32:58,936 --> 00:33:00,313 You come over to my office, 572 00:33:00,480 --> 00:33:02,732 and I'll give you something to settle your stomach. 573 00:33:07,278 --> 00:33:10,740 Did you see that? Made me swallow my tobacco so it would give me indigestion 574 00:33:10,907 --> 00:33:12,450 so he could charge me to cure it. 575 00:33:12,617 --> 00:33:15,244 Aren't these pretty, Isaiah? 576 00:33:15,411 --> 00:33:17,121 Seems like a medical man ought to have more to do 577 00:33:17,288 --> 00:33:19,290 than just dawdle around the field picking posies. 578 00:33:19,457 --> 00:33:20,667 Ought to be tending to business. 579 00:33:20,833 --> 00:33:23,378 Oh, Isaiah, was there something special 580 00:33:23,544 --> 00:33:25,004 you came in here to ask me? 581 00:33:25,171 --> 00:33:27,340 My coughing fit must have knocked it out of my head. 582 00:33:27,507 --> 00:33:30,468 Isaiah, why don't you come over after supper tonight 583 00:33:30,635 --> 00:33:31,803 and have a piece of cherry pie, 584 00:33:31,969 --> 00:33:33,262 and then by that time, maybe you'll 585 00:33:33,429 --> 00:33:34,847 remember what you wanted to ask me. 586 00:33:35,014 --> 00:33:36,307 I was going to work on Laura's kite. 587 00:33:36,474 --> 00:33:39,394 I've got those remnants all ready for you. 588 00:33:39,560 --> 00:33:40,812 - You do? - Uh-huh. 589 00:33:42,438 --> 00:33:45,483 Well... never could resist your cherry pie. 590 00:33:51,531 --> 00:33:54,325 Cracker Jack story, grace. Cracker Jack. 591 00:33:54,492 --> 00:33:58,830 "Tale of two cities..." adventure, intrigue, 592 00:33:58,996 --> 00:34:01,332 and a love story that brings tears to your eyes. 593 00:34:01,499 --> 00:34:05,044 Oh, you know, I've had tears in my eyes all afternoon, doctor. 594 00:34:05,211 --> 00:34:08,172 I think I must have a speck of dust in this one. 595 00:34:08,339 --> 00:34:11,175 Well, then, come over here to the light, and let me take a look. 596 00:34:14,929 --> 00:34:18,266 Now, bend down a little. 597 00:34:18,433 --> 00:34:20,351 Mm-hmm. Now up. 598 00:34:20,518 --> 00:34:22,311 ♪ Old Dan Tucker was a fine old man ♪ 599 00:34:22,478 --> 00:34:24,272 ♪ Washed his face in a fryin' pan ♪ 600 00:34:24,439 --> 00:34:26,065 ♪ Combed his hair with a wagon wheel ♪ 601 00:34:26,232 --> 00:34:29,569 ♪ Died with a toothache in his heel ♪ 602 00:34:29,736 --> 00:34:30,862 Well, you... 603 00:34:32,488 --> 00:34:34,907 Aha'. Aha'. Ain't this a fine how-do-you-do? 604 00:34:35,074 --> 00:34:36,409 Isaiah, you're early. 605 00:34:36,576 --> 00:34:38,911 What, you got this worked out like a railroad timetable? 606 00:34:39,078 --> 00:34:40,538 He's the 8:00, I roll in at 9:00? 607 00:34:40,705 --> 00:34:42,373 What in the devil are you talking about? 608 00:34:42,540 --> 00:34:43,583 Oh, don't play innocent with me. 609 00:34:43,750 --> 00:34:45,251 I caught the two of you dead to rights. 610 00:34:45,418 --> 00:34:47,378 He's just trying to get a speck of dust out of my eye. 611 00:34:47,545 --> 00:34:49,297 Well, maybe I ought to put something in your eye, like a fist. 612 00:34:49,464 --> 00:34:50,381 What? 613 00:34:50,548 --> 00:34:51,799 Well, then on second thought, maybe 614 00:34:51,966 --> 00:34:53,426 I oughtn't to hit a man who done me a good turn, 615 00:34:53,593 --> 00:34:55,553 showed me how fickle-hearted you could be. 616 00:34:55,720 --> 00:34:58,473 Well, it's better that I found it out now than before it was too late. 617 00:34:58,639 --> 00:35:02,268 - Now, just a minute, Edwards'. Now... Edwards'. 618 00:35:13,780 --> 00:35:15,031 It just isn't working. 619 00:35:15,198 --> 00:35:16,574 What's not working? 620 00:35:16,741 --> 00:35:18,409 I spent most of my time with Willie. 621 00:35:18,576 --> 00:35:20,328 I shared my lunch with him, 622 00:35:20,495 --> 00:35:23,206 and I even let Henry see him give me a kiss on the cheek, 623 00:35:23,372 --> 00:35:25,416 but he's not jealous at all. 624 00:35:25,583 --> 00:35:27,001 Should have known that. Nobody would be 625 00:35:27,168 --> 00:35:30,171 jealous of Willie, except maybe a gopher. 626 00:35:30,338 --> 00:35:31,923 Maybe that's it. Well, anyway, 627 00:35:32,089 --> 00:35:33,841 I'm going to try something different today... 628 00:35:34,008 --> 00:35:36,344 Pear-butter sandwiches. 629 00:35:36,511 --> 00:35:38,763 Feels like you got enough for the whole school. 630 00:35:38,930 --> 00:35:40,890 That's because Henry likes them a lot. 631 00:35:41,057 --> 00:35:43,935 So after lunch, he's just got to ask me out to the dance. 632 00:35:44,101 --> 00:35:46,020 I wouldn't count on it. If he eats all those, 633 00:35:46,187 --> 00:35:48,648 Dr. Baker may just put him to bed for a week. 634 00:35:48,815 --> 00:35:49,816 You really think so? 635 00:35:49,982 --> 00:35:52,735 Ha ha'. No. I'm just kidding. 636 00:35:52,902 --> 00:35:55,571 Sounds like the best idea you've had yet. Good luck. 637 00:35:55,738 --> 00:35:57,031 Thanks. 638 00:36:02,203 --> 00:36:04,288 I can't find my lunch anywhere. 639 00:36:04,455 --> 00:36:06,207 Why don't you try Willie? 640 00:36:13,089 --> 00:36:15,633 Wait here. I think I found my lunch. 641 00:36:20,221 --> 00:36:22,849 Willie, what are you doing with my lunch? 642 00:36:23,015 --> 00:36:24,642 Pear butter's my favorite'. 643 00:36:24,809 --> 00:36:26,185 There's none left for Henry. 644 00:36:26,352 --> 00:36:29,230 You don't have to worry about Henry anymore. 645 00:36:29,397 --> 00:36:31,357 I'm going to do just like you asked. 646 00:36:31,524 --> 00:36:33,234 Stop it, Willie. 647 00:36:33,401 --> 00:36:35,486 I know what you mean when you act that way. 648 00:36:37,488 --> 00:36:38,614 Sorry, Henry, 649 00:36:38,781 --> 00:36:40,366 but Willie ate all the pear-butter sandwiches. 650 00:36:40,533 --> 00:36:44,036 I have some brown sugar and cinnamon left if you'd like some. 651 00:36:44,203 --> 00:36:45,830 Stop it'. 652 00:36:45,997 --> 00:36:47,999 You sure you wouldn't like some brown sugar and cinnamon? 653 00:36:48,165 --> 00:36:51,085 Thanks, but I got my own bacon sandwiches inside. 654 00:36:51,252 --> 00:36:53,045 Wasn't very hungry anyway. 655 00:36:56,674 --> 00:36:58,551 Guess it really worked that time. 656 00:36:58,718 --> 00:37:00,177 He sure does look mad. 657 00:37:00,344 --> 00:37:01,596 He's not. I am. 658 00:37:01,762 --> 00:37:03,014 No reason to be. 659 00:37:03,180 --> 00:37:06,267 If he don't take you to the dance, I will, 660 00:37:06,434 --> 00:37:08,769 but you still got to pay me my marbles. 661 00:37:35,421 --> 00:37:38,925 Laura, for heaven's sakes, you better get to sleep. 662 00:37:39,091 --> 00:37:40,593 How do you expect me to sleep 663 00:37:40,760 --> 00:37:42,720 if tomorrow's my last chance? 664 00:37:42,887 --> 00:37:45,139 You could go to the dance with Willie. 665 00:37:45,306 --> 00:37:46,724 I'd rather be a wallflower 666 00:37:46,891 --> 00:37:49,060 than go to the dance with Willie. 667 00:37:50,811 --> 00:37:52,229 Where are you going? 668 00:37:52,396 --> 00:37:54,815 I have to talk to ma. 669 00:37:59,362 --> 00:38:02,156 Hey, now, what are you doing up so late? 670 00:38:02,323 --> 00:38:03,616 You're not feeling sick, are you? 671 00:38:03,783 --> 00:38:06,786 No, pa, but I wish I was. 672 00:38:06,953 --> 00:38:08,746 Then I'd have an excuse 673 00:38:08,913 --> 00:38:10,831 not to go to the spring dance. 674 00:38:10,998 --> 00:38:12,416 What's this all about? 675 00:38:12,583 --> 00:38:14,085 I thought you liked dancing. 676 00:38:14,251 --> 00:38:17,922 I do. It's fun when you have the right partner. 677 00:38:18,089 --> 00:38:19,382 There's going to be a lot of boys there. 678 00:38:19,548 --> 00:38:21,550 You'll have lots of partners. 679 00:38:21,717 --> 00:38:22,927 Not a special one. 680 00:38:23,094 --> 00:38:26,055 Well, you got me. 681 00:38:26,222 --> 00:38:28,140 I love you, pa... 682 00:38:30,101 --> 00:38:31,769 But it's just not like having a boy 683 00:38:31,936 --> 00:38:33,980 ask you out to the dance. 684 00:38:34,146 --> 00:38:36,190 Well, there's still tomorrow. 685 00:38:36,357 --> 00:38:38,776 Maybe somebody will invite you tomorrow. 686 00:38:38,943 --> 00:38:40,653 Maybe. But I don't know what to do. 687 00:38:40,820 --> 00:38:42,989 I tried what you said. 688 00:38:43,155 --> 00:38:44,240 What I said? 689 00:38:44,407 --> 00:38:48,035 About making him jealous like you did to pa, 690 00:38:48,202 --> 00:38:50,788 like you told Mrs. Snider. 691 00:38:52,623 --> 00:38:54,625 It worked with pa, but I 692 00:38:54,792 --> 00:38:57,336 must be doing something wrong 693 00:38:57,503 --> 00:39:00,464 because it just isn't working with Henry. 694 00:39:00,631 --> 00:39:02,842 Well, I wouldn't stay up the whole night worrying about it. 695 00:39:03,009 --> 00:39:05,928 You get some sleep. Everything always looks brighter in the morning. 696 00:39:06,095 --> 00:39:07,847 Yes, sir. Good night, ma. 697 00:39:08,014 --> 00:39:10,975 Good night. Sweet dreams. 698 00:39:11,142 --> 00:39:13,019 - Good night, pa. - Good night, darling. 699 00:39:18,691 --> 00:39:20,651 Well, we should have known something was wrong when she 700 00:39:20,818 --> 00:39:22,820 started taking up with Willie oleson. 701 00:39:23,946 --> 00:39:25,573 She must have overheard what I said to grace 702 00:39:25,740 --> 00:39:27,199 and applied it to her own situation. 703 00:39:27,366 --> 00:39:29,201 From what I understand, it's not 704 00:39:29,368 --> 00:39:31,287 working out too well for grace either. 705 00:39:31,454 --> 00:39:32,580 No, it isn't. 706 00:39:32,747 --> 00:39:35,124 I wish I'd kept out of the whole thing. 707 00:39:35,291 --> 00:39:37,418 Well, Caroline, you know it's impossible 708 00:39:37,585 --> 00:39:38,711 for a woman not to give advice on 709 00:39:38,878 --> 00:39:41,255 how to snare a man, even if it's wrong. 710 00:39:41,422 --> 00:39:44,717 Well, at least it was sound advice. It worked on you. 711 00:39:45,843 --> 00:39:48,596 Well, sure it did, up to a point. I got angry. 712 00:39:48,763 --> 00:39:50,514 Just as angry as Edwards, 713 00:39:50,681 --> 00:39:56,020 or don't you remember that. Hmm? 714 00:39:56,187 --> 00:39:57,438 Oh'. 715 00:39:58,939 --> 00:40:00,483 I had forgotten. 716 00:40:01,817 --> 00:40:03,194 I imagine you also forgot 717 00:40:03,360 --> 00:40:05,446 you were the one that ended up asking me to the dance. 718 00:40:07,907 --> 00:40:09,325 You do remember that. 719 00:40:11,202 --> 00:40:12,244 Yes. 720 00:40:14,955 --> 00:40:16,207 Sound advice. 721 00:40:18,292 --> 00:40:19,710 Caroline, when all else fails, 722 00:40:19,877 --> 00:40:21,962 tell the truth. 723 00:40:22,129 --> 00:40:23,631 The whole truth. 724 00:40:23,798 --> 00:40:25,841 And nothing but the truth. 725 00:40:31,972 --> 00:40:34,683 Caroline: Memory is a capricious thing, 726 00:40:34,850 --> 00:40:41,816 and sometimes 2 people remember the same thing 727 00:40:41,982 --> 00:40:43,692 a little differently. 728 00:40:45,236 --> 00:40:49,490 I mean, as the years go by, 729 00:40:49,657 --> 00:40:53,035 sometimes we forget the little details... 730 00:40:54,078 --> 00:40:58,249 Especially some of the small setbacks. 731 00:40:59,917 --> 00:41:02,169 Last night, Charles reminded me 732 00:41:02,336 --> 00:41:05,840 of the missing ingredient in the recipe I gave you... 733 00:41:06,006 --> 00:41:08,008 Of what to do if things didn't work out. 734 00:41:08,175 --> 00:41:10,970 But pa was jealous. He said he was. 735 00:41:11,137 --> 00:41:15,015 Yes. He was also very angry... 736 00:41:15,182 --> 00:41:17,601 And too proud to let on. 737 00:41:17,768 --> 00:41:22,982 And so I had to track him down, 738 00:41:23,149 --> 00:41:28,028 confess my deception, and ask him to the dance. 739 00:41:28,195 --> 00:41:29,321 But the girls 740 00:41:29,488 --> 00:41:31,907 aren't supposed to do the asking. 741 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 Isaiah would never let me hear the end of it. 742 00:41:36,996 --> 00:41:38,164 Well, swallowing your pride 743 00:41:38,330 --> 00:41:40,166 doesn't give you indigestion... 744 00:41:40,332 --> 00:41:42,376 If it puts things to rights. 745 00:41:42,543 --> 00:41:44,795 Well, the worst they can say is no, 746 00:41:44,962 --> 00:41:47,882 and you'd be no worse off than you are now. 747 00:42:11,197 --> 00:42:11,989 Charles. 748 00:42:12,156 --> 00:42:13,365 Hi, grace. 749 00:42:13,532 --> 00:42:15,117 Have you seen Isaiah? 750 00:42:15,284 --> 00:42:16,911 He was here just a few minutes ago. 751 00:42:17,077 --> 00:42:19,663 He's been all over town "just a few minutes ago" 752 00:42:19,830 --> 00:42:21,290 all morning long. 753 00:42:21,457 --> 00:42:24,627 Well, I can't spend any more time trying to track him down. 754 00:42:24,793 --> 00:42:26,545 If you do see him, would you tell him 755 00:42:26,712 --> 00:42:28,172 there's a package for him over at the post office? 756 00:42:28,339 --> 00:42:29,423 I'll do it. 757 00:42:29,590 --> 00:42:30,966 Thanks a lot. 758 00:42:36,597 --> 00:42:37,681 Psst'. 759 00:42:38,724 --> 00:42:40,142 What are you doing up there? 760 00:42:40,309 --> 00:42:42,686 Grace was just looking for you. 761 00:42:42,853 --> 00:42:44,188 What did she want? 762 00:42:44,355 --> 00:42:47,524 She said she had a package for you over at the post office. 763 00:42:47,691 --> 00:42:51,695 That just goes to show you. See, I ain't expecting one. 764 00:42:51,862 --> 00:42:55,199 That there's just a trick to get me over there so she can bawl me out. 765 00:42:56,867 --> 00:42:58,702 Well, I can't imagine a mountain man 766 00:42:58,869 --> 00:42:59,912 who's not afraid of fighting a grizzly bear 767 00:43:00,079 --> 00:43:01,497 to be afraid of a woman. 768 00:43:01,664 --> 00:43:04,541 Afraid? Now, who's afraid? I ain't afraid of nothing'. 769 00:43:04,708 --> 00:43:06,543 Why don't you go over and pick up your package, then? 770 00:43:06,710 --> 00:43:08,254 That's what I'm going to do. 771 00:43:10,798 --> 00:43:12,967 You... you sure you don't need some help with that? 772 00:43:13,133 --> 00:43:14,134 No. I can handle this all by myself fine. 773 00:43:14,301 --> 00:43:15,552 - You're sure? - Mm-hmm. 774 00:43:15,719 --> 00:43:17,012 Oh. 775 00:43:17,179 --> 00:43:21,892 Well, uh... Guess I'll go pick up my package. 776 00:43:37,658 --> 00:43:39,702 Mrs. Snider, I come for my package. 777 00:43:44,248 --> 00:43:45,833 They say the way to a man's heart 778 00:43:46,000 --> 00:43:47,918 is through his stomach. 779 00:43:48,085 --> 00:43:49,503 You must be collecting hearts 780 00:43:49,670 --> 00:43:51,505 the way Geronimo collects scalps. 781 00:43:51,672 --> 00:43:53,340 It's downright shameful. 782 00:43:53,507 --> 00:43:54,925 Oh, I admit it'. 783 00:43:55,092 --> 00:43:56,885 I have been shameful, 784 00:43:57,052 --> 00:43:59,138 using poor, innocent Dr. Baker to get you jealous 785 00:43:59,305 --> 00:44:00,514 just so you'd break down 786 00:44:00,681 --> 00:44:02,141 and invite me to the spring dance. 787 00:44:02,308 --> 00:44:03,934 Well, if you're not going to ask me, 788 00:44:04,101 --> 00:44:06,603 I'm going to have to ask you. 789 00:44:06,770 --> 00:44:08,981 Well, yes or no? 790 00:44:10,899 --> 00:44:12,651 Never could resist your cherry pie. 791 00:44:12,818 --> 00:44:14,111 Ha ha. 792 00:44:27,124 --> 00:44:30,044 Ah, come on, slow poke. Hurry up. 793 00:44:30,210 --> 00:44:33,922 You go on ahead. I don't feel like walking fast. 794 00:45:05,788 --> 00:45:07,456 Would you quit following me? 795 00:45:07,623 --> 00:45:08,582 A promise is a promise, 796 00:45:08,749 --> 00:45:10,584 and I promised to stick with you. 797 00:45:10,751 --> 00:45:12,294 Well, you don't have to anymore. 798 00:45:12,461 --> 00:45:13,420 Why not? 799 00:45:13,587 --> 00:45:16,173 You just don't, that's all. 800 00:45:16,340 --> 00:45:18,801 Willie: I want 2 more. 801 00:45:18,967 --> 00:45:21,095 The aggie and the cloudy was all I promised. 802 00:45:21,261 --> 00:45:24,431 It will take 2 more to unstick me. 803 00:45:26,600 --> 00:45:27,726 Those 2. 804 00:45:27,893 --> 00:45:30,312 Well, hurry up and take them and get out of here. 805 00:45:39,196 --> 00:45:42,366 Henry, can I ask you something? 806 00:45:42,533 --> 00:45:43,909 Why don't you ask know-it-all Willie? 807 00:45:44,076 --> 00:45:45,244 You're so stuck on him. 808 00:45:45,411 --> 00:45:46,412 I'm not stuck on him. 809 00:45:46,578 --> 00:45:48,580 I saw you giving him marbles. 810 00:45:51,542 --> 00:45:52,418 Laura: Henry'. 811 00:45:52,584 --> 00:45:54,086 Henry'. 812 00:45:54,253 --> 00:45:56,588 Henry, wait a minute. 813 00:45:56,755 --> 00:45:58,841 The marbles I gave him were for a trade. 814 00:45:59,007 --> 00:45:59,925 For what? 815 00:46:00,092 --> 00:46:02,553 For you, only it didn't work. 816 00:46:02,719 --> 00:46:06,765 You see, I wanted to go to the spring dance with you, 817 00:46:06,932 --> 00:46:09,309 only you wouldn't ask me, 818 00:46:09,476 --> 00:46:10,644 so I thought that if you thought 819 00:46:10,811 --> 00:46:12,104 that somebody else liked me... 820 00:46:12,271 --> 00:46:15,357 You mean you did it on purpose on account of me? 821 00:46:17,734 --> 00:46:19,027 Will you take me? 822 00:46:21,238 --> 00:46:23,198 I reckon... If you can show me some steps, 823 00:46:23,365 --> 00:46:25,617 otherwise, you're going to have sore toes. 824 00:46:25,784 --> 00:46:27,995 Don't worry. I got tough toes. 825 00:46:28,162 --> 00:46:29,246 See you'. 826 00:47:16,835 --> 00:47:20,005 It's like I said, when all else fails... 827 00:47:20,172 --> 00:47:21,173 Tell the truth. 828 00:47:21,340 --> 00:47:22,466 Mm-hmm. That's right. 829 00:47:22,633 --> 00:47:24,635 Charles, don't you want to dance? 830 00:47:24,801 --> 00:47:26,887 Caroline, I was just waiting for you to ask me.60822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.