All language subtitles for La pirate (1984) es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:25,359 The Pirate 2 00:01:09,680 --> 00:01:12,939 A long time ago, the Pygmies lived in the wonderful reign of Khum.. 3 00:01:13,560 --> 00:01:16,400 And they were happy there, the sun shinning all day, 4 00:01:16,920 --> 00:01:19,590 and the forests and rivers offering plenty of food. 5 00:01:20,079 --> 00:01:21,620 May I have a cigarette? 6 00:01:31,079 --> 00:01:31,849 Thank you. 7 00:01:35,359 --> 00:01:37,890 One day the giant Dzom arrived in their land. 8 00:02:01,040 --> 00:02:02,579 - She pushed him. Someone has pushed me! 9 00:02:02,920 --> 00:02:05,019 It was you, your ratbag. You pushed me. 10 00:02:05,519 --> 00:02:06,459 She tricked me up! 11 00:02:06,840 --> 00:02:07,680 She tricked me up! 12 00:02:07,920 --> 00:02:09,639 No, no, I'm fine. Really. 13 00:02:10,000 --> 00:02:11,080 I'm not drunk. 14 00:02:11,360 --> 00:02:12,659 It was her, she pus... 15 00:02:17,120 --> 00:02:17,750 Take off the light. 16 00:02:18,400 --> 00:02:19,770 Move along. 17 00:02:22,759 --> 00:02:23,740 On the mouth, on the mouth. 18 00:02:24,400 --> 00:02:26,150 you've been wanting this, right? 19 00:02:44,319 --> 00:02:45,759 It's really bad what she says. 20 00:02:48,000 --> 00:02:50,069 She says we are capable of everything just to reach the light. 21 00:02:50,639 --> 00:02:51,580 She closed the door. 22 00:03:00,840 --> 00:03:02,280 You'll stay outside. 23 00:03:04,400 --> 00:03:05,409 and you will die in the darkness. 24 00:03:05,680 --> 00:03:06,979 That's enough. Shit. 25 00:03:38,479 --> 00:03:39,349 Who are you? 26 00:04:19,319 --> 00:04:20,089 Alma ! 27 00:04:28,519 --> 00:04:29,819 What's going on downstairs? 28 00:04:30,439 --> 00:04:31,240 What you're doing? 29 00:04:34,519 --> 00:04:35,680 What's going on downstairs? 30 00:04:35,959 --> 00:04:36,660 Nothing. 31 00:04:58,920 --> 00:05:00,459 As if it could be anyone. 32 00:05:02,800 --> 00:05:04,519 Don't go, stay. 33 00:05:07,240 --> 00:05:08,079 Hey, stay. 34 00:05:40,839 --> 00:05:41,959 It can't be you. 35 00:05:43,800 --> 00:05:45,129 It can't be you. 36 00:05:47,120 --> 00:05:48,379 Why did you come back? 37 00:05:51,360 --> 00:05:54,310 I've been waiting for you for so many nights. 38 00:05:56,199 --> 00:05:57,920 If you hadn't have tried to trip me 39 00:05:58,279 --> 00:05:59,509 I would have avoided you still for a long time. 40 00:06:00,439 --> 00:06:01,949 The tripping was not for you. 41 00:06:04,199 --> 00:06:05,139 It was for me. 42 00:06:05,399 --> 00:06:07,189 I know, I know. 43 00:06:25,480 --> 00:06:27,129 Don't be afraid, I got the keys. 44 00:06:30,279 --> 00:06:31,259 I got them here. 45 00:06:37,319 --> 00:06:38,259 Help me. 46 00:06:40,319 --> 00:06:41,300 Help me. 47 00:06:43,360 --> 00:06:44,300 Help me. 48 00:06:58,519 --> 00:06:59,079 Go. 49 00:08:24,959 --> 00:08:26,120 I can't go upstairs. 50 00:08:31,319 --> 00:08:32,690 No more hotels. 51 00:08:38,519 --> 00:08:40,340 I must be the only one in one's heart. 52 00:08:41,480 --> 00:08:42,669 I did all this, 53 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 all this, and then I don't have the guts anymore. 54 00:08:51,519 --> 00:08:53,169 Despite that, do you still love me? 55 00:09:00,279 --> 00:09:01,929 I love you, I love you. 56 00:09:12,039 --> 00:09:13,720 You will ask for another room for you, 57 00:09:16,000 --> 00:09:17,080 they will give you the key. 58 00:09:20,480 --> 00:09:21,850 Mine is 204. 59 00:09:24,200 --> 00:09:25,570 You are so sure of yourself. 60 00:09:30,679 --> 00:09:31,309 No. 61 00:09:38,080 --> 00:09:39,059 Sorry. 62 00:09:41,039 --> 00:09:41,700 Sorry. 63 00:09:48,200 --> 00:09:48,970 Good Evening. 64 00:09:51,519 --> 00:09:53,769 A woman will come here just after me. Give her a room on the same floor as me. 65 00:09:55,279 --> 00:09:56,580 224? 66 00:09:57,080 --> 00:09:57,639 Yes. 67 00:09:58,960 --> 00:10:01,029 And could you bring me wine? 68 00:10:02,279 --> 00:10:03,149 Yes, m'am. 69 00:10:14,360 --> 00:10:15,299 Good Evening. 70 00:10:39,679 --> 00:10:41,220 May I have one Coke? Yes. 71 00:10:45,639 --> 00:10:46,409 Michael! 72 00:10:47,440 --> 00:10:48,169 Did you see her? 73 00:10:48,399 --> 00:10:48,960 Yes. 74 00:10:49,159 --> 00:10:50,600 And well? You like her? 75 00:10:51,240 --> 00:10:52,179 She's not bad. 76 00:11:16,840 --> 00:11:19,090 I just arrived. I will wait in the lobby. 77 00:11:19,559 --> 00:11:20,330 Everything is fine. 78 00:12:00,759 --> 00:12:02,480 Pierre Loti, Navy Lieutenant. 79 00:12:03,399 --> 00:12:05,049 What he went looking for... 80 00:12:14,840 --> 00:12:16,029 Pierre Loto, Lieutenant. 81 00:12:18,080 --> 00:12:20,080 Miss, it's a pleasure to know you. 82 00:12:20,480 --> 00:12:21,350 I did not ask you. 83 00:12:23,559 --> 00:12:24,789 I was carrying an investigation, 84 00:12:25,080 --> 00:12:27,470 and in the middle of it I fell in love with you. 85 00:12:28,240 --> 00:12:29,250 You know who I am? 86 00:12:29,639 --> 00:12:31,009 Carole, that is one. 87 00:12:32,799 --> 00:12:33,639 Alma, two. 88 00:12:33,919 --> 00:12:35,000 Her husband, three. 89 00:12:35,759 --> 00:12:37,549 You, your little devil, four. 90 00:12:38,799 --> 00:12:42,129 And you are number five. That's your only name. 91 00:12:43,759 --> 00:12:44,419 Wonderful. 92 00:12:45,559 --> 00:12:47,519 I've always wanted to have a number. 93 00:12:48,279 --> 00:12:50,100 And also I'm not an even number. I like it even more. 94 00:12:50,480 --> 00:12:51,809 You were not invited, number five. 95 00:12:52,120 --> 00:12:54,820 You won't even notice me. I will be discreet, just as a mouse. 96 00:13:20,799 --> 00:13:21,710 You made it. 97 00:13:23,759 --> 00:13:25,830 I just had to wait for a little too much. 98 00:13:30,440 --> 00:13:31,490 I'm here. 99 00:13:32,960 --> 00:13:33,799 It's not enough? 100 00:13:35,360 --> 00:13:36,200 Come closer. 101 00:13:42,840 --> 00:13:44,379 I always loved you, 102 00:13:45,759 --> 00:13:47,200 you had nothing to fear. 103 00:13:49,200 --> 00:13:50,039 Closer. 104 00:13:51,919 --> 00:13:53,389 Not be able to hold you in my arms. 105 00:13:55,000 --> 00:13:56,470 to have your body against mine. 106 00:13:59,679 --> 00:14:00,980 The pleasure of all those terrible things 107 00:14:02,919 --> 00:14:03,759 is unknown to you. 108 00:14:12,279 --> 00:14:14,279 Let's play a game. 109 00:14:14,840 --> 00:14:17,049 I can't play with Alma, you know, 110 00:14:17,639 --> 00:14:20,269 because of my friendship with her husband. 111 00:14:21,159 --> 00:14:22,700 I can play with Carole, 112 00:14:23,840 --> 00:14:24,750 discreetly, 113 00:14:25,039 --> 00:14:26,720 without her knowing it. 114 00:14:27,120 --> 00:14:28,769 You play with Alma. And it will stay between us. 115 00:14:30,240 --> 00:14:31,179 We will see how it goes. 116 00:14:31,559 --> 00:14:33,950 You can start offering champagne to me and Michael. 117 00:14:34,600 --> 00:14:35,330 Pay attention, 118 00:14:36,039 --> 00:14:38,740 I'm humbly talking to you. Humbly. 119 00:14:39,879 --> 00:14:41,000 Always take the hat off. 120 00:14:42,039 --> 00:14:43,970 Is everything ok with this guy? - Yes. 121 00:14:44,440 --> 00:14:46,610 I will take this wine upstairs. - Wait a minute! 122 00:14:48,720 --> 00:14:53,000 Take these keys with the wine. 123 00:14:53,720 --> 00:14:55,929 Right now, and without making faces. 124 00:14:57,759 --> 00:15:00,360 I did not come to kiss you. I came to knock your teeth out. 125 00:15:03,879 --> 00:15:07,039 The room where I loved you was more beautiful than this one here. 126 00:15:10,279 --> 00:15:12,600 Yes, but I'm here. 127 00:15:13,559 --> 00:15:16,539 I waited for you, you called me and now I'm here. Because you wanted me to. 128 00:15:18,480 --> 00:15:20,159 And even if I kissed a man, 129 00:15:21,919 --> 00:15:23,179 I've always loved you. 130 00:15:36,600 --> 00:15:38,419 And now, you like the room now? 131 00:15:39,159 --> 00:15:41,440 What about me? You think you don't hurt me as well? 132 00:15:41,879 --> 00:15:43,350 I was waiting for you. 133 00:15:44,799 --> 00:15:47,850 I went to the airport, and waited for you. 134 00:15:48,679 --> 00:15:50,639 Every day. Every flight. 135 00:15:52,120 --> 00:15:52,990 I waited for you. 136 00:15:53,919 --> 00:15:57,250 You or someone else sent by you to kill me. 137 00:16:03,279 --> 00:16:04,960 And if I needed to get down 138 00:16:05,799 --> 00:16:06,960 to get a pen on the ground, 139 00:16:07,639 --> 00:16:10,830 a pen to write you letters with, that I would never send you, 140 00:16:12,440 --> 00:16:14,440 I would keep an eye on my back, 141 00:16:15,480 --> 00:16:17,370 afraid of being attacked. 142 00:16:20,960 --> 00:16:22,779 But there was no killer. 143 00:16:24,080 --> 00:16:26,570 Just a girl who seemed to know all my thoughts. 144 00:16:32,200 --> 00:16:32,899 Is that her? 145 00:16:36,159 --> 00:16:37,669 It was her who leaded me back to you. 146 00:16:48,639 --> 00:16:49,970 Yes, that's it. 147 00:16:50,279 --> 00:16:51,120 You are hiding... 148 00:16:55,879 --> 00:16:57,110 The wine. 149 00:16:58,960 --> 00:17:00,039 Who sent this? 150 00:17:00,639 --> 00:17:02,919 A man downstairs, with a little girl. 151 00:17:06,519 --> 00:17:07,750 Put that down there. 152 00:17:12,640 --> 00:17:14,599 Here, your keys. You can go home. 153 00:17:15,000 --> 00:17:15,799 You disgust me! 154 00:17:17,119 --> 00:17:18,839 You just think about yourself. Fuck! 155 00:17:37,920 --> 00:17:39,460 What you are doing? I'm calling him. 156 00:17:39,799 --> 00:17:40,359 No. 157 00:17:40,559 --> 00:17:42,000 I'm calling him. That's what you wanted, right? 158 00:17:42,400 --> 00:17:44,259 I will call him. That's what you want, right? 159 00:17:45,599 --> 00:17:46,579 We're gonna make him cry. 160 00:17:46,839 --> 00:17:48,450 We're gonna make him cry. It's easy. 161 00:17:48,799 --> 00:17:50,480 You just have to laugh while I'm on the phone. 162 00:17:50,960 --> 00:17:51,730 Ok? 163 00:17:56,279 --> 00:17:58,279 No, no. 164 00:17:59,559 --> 00:18:00,470 No. 165 00:18:05,960 --> 00:18:07,009 Hello? 166 00:18:08,160 --> 00:18:08,819 Hello? 167 00:18:16,279 --> 00:18:17,400 No. 168 00:18:20,440 --> 00:18:22,579 Forgive me, please. 169 00:18:24,480 --> 00:18:26,759 That was a mistake. Forgive me! 170 00:18:31,240 --> 00:18:33,769 Don't leave me, don't leave me. 171 00:18:47,359 --> 00:18:48,160 I can't take it anymore. 172 00:18:48,960 --> 00:18:50,779 I can't take it. 173 00:18:53,160 --> 00:18:54,319 I just can't. 174 00:19:04,359 --> 00:19:05,059 Are you ok? 175 00:19:05,400 --> 00:19:07,049 No, I'm not. Whose are these feet? 176 00:19:07,839 --> 00:19:09,000 Whom did you steal them from? 177 00:19:11,279 --> 00:19:12,859 You think they don't fit with the rest? 178 00:19:13,759 --> 00:19:14,700 No, they don't. 179 00:19:15,880 --> 00:19:16,650 Empty your pockets. 180 00:19:36,039 --> 00:19:37,549 I was sure about Alma's photo. 181 00:19:39,240 --> 00:19:41,769 Confiscated. I'm taking Alma, not you. 182 00:19:51,319 --> 00:19:53,210 How would you kiss me if it was the first time? 183 00:20:03,079 --> 00:20:04,730 Kiss me like the first time. 184 00:21:06,119 --> 00:21:08,509 If you were a man, would you like Carole? 185 00:21:09,720 --> 00:21:10,660 If I was a man, 186 00:21:12,000 --> 00:21:12,839 I would do just like her, 187 00:21:13,440 --> 00:21:14,599 and fall in love with Alma. 188 00:21:25,000 --> 00:21:26,160 You should take a shower. 189 00:21:27,440 --> 00:21:28,029 Me? 190 00:21:31,039 --> 00:21:33,670 If someone is really dirty, dirty in its soul, 191 00:21:34,640 --> 00:21:35,650 he has to wash it. 192 00:21:36,880 --> 00:21:38,670 But me, I'm... 193 00:21:40,160 --> 00:21:41,349 I have nothing against water. 194 00:21:41,960 --> 00:21:44,869 Cold, even warm, water can be nice. 195 00:21:45,839 --> 00:21:47,170 And women use it to scare the kids, 196 00:21:47,920 --> 00:21:48,970 torment and humiliate them. 197 00:21:49,240 --> 00:21:51,240 And while they're still only babies. 198 00:21:52,440 --> 00:21:53,559 Oh, now I see you. 199 00:21:54,240 --> 00:21:55,609 I thought you were a former champion. 200 00:21:55,960 --> 00:21:57,779 But in fact you are a mess. 201 00:21:59,079 --> 00:22:00,130 You didn't understand anything. 202 00:22:00,720 --> 00:22:03,279 While you are bathing, 203 00:22:04,119 --> 00:22:05,559 I will help you and check your pockets again. 204 00:22:06,160 --> 00:22:07,210 I showed you everything. 205 00:22:07,839 --> 00:22:09,589 I always expect to find something hidden with you. 206 00:22:10,359 --> 00:22:11,799 You will never be clean enough. 207 00:22:12,599 --> 00:22:15,160 Oh, that's great. She doesn't trust me! 208 00:22:16,200 --> 00:22:19,220 And I should be the one not trusting you. 209 00:22:19,799 --> 00:22:20,529 Amazing! 210 00:22:21,400 --> 00:22:24,140 Where Carole found you? Where we find more gnomes like you? 211 00:22:24,640 --> 00:22:27,480 I found her. And please, don't make a scene here. 212 00:22:28,000 --> 00:22:28,559 Yes. 213 00:22:53,240 --> 00:22:55,559 I was afraid that you would forget me. 214 00:22:59,079 --> 00:23:00,480 I was so afraid 215 00:23:01,079 --> 00:23:02,160 of never seeing you again, 216 00:23:04,400 --> 00:23:05,730 never feeling you again, 217 00:23:08,880 --> 00:23:10,839 not having you on my arms, 218 00:23:14,319 --> 00:23:16,069 not having your body against mine anymore. 219 00:23:20,720 --> 00:23:22,609 Tell me no one has ever embraced you like this. 220 00:23:23,799 --> 00:23:25,730 Tell me I'm the only one you want. 221 00:23:26,480 --> 00:23:27,529 Yes. 222 00:23:34,519 --> 00:23:35,890 And if I make you cry, 223 00:23:39,880 --> 00:23:42,269 tell me nobody is as mean as I am with you. 224 00:23:50,839 --> 00:23:54,319 That nobody makes you laugh like I do. 225 00:24:23,680 --> 00:24:25,930 So is this about minor corruption or adultery? 226 00:24:26,759 --> 00:24:28,200 You did this for love? 227 00:24:28,519 --> 00:24:29,529 What? Explain yourself. 228 00:24:30,079 --> 00:24:31,900 You think I'm Alma's lover? 229 00:24:33,480 --> 00:24:36,500 Her husband, my friend, thinks I'm his wife's lover? 230 00:24:37,279 --> 00:24:38,789 What an honor! 231 00:24:39,119 --> 00:24:40,450 I could be her lover. 232 00:24:42,000 --> 00:24:44,420 Do what you have to do, adultery can't stay unpunished. 233 00:24:45,440 --> 00:24:46,069 Ring. 234 00:24:48,000 --> 00:24:48,630 Hey! 235 00:24:48,960 --> 00:24:50,640 You tell your client to go. And you stay here. 236 00:24:51,000 --> 00:24:52,119 I didn't disturb anyone. 237 00:24:52,400 --> 00:24:53,059 That's good. 238 00:24:58,079 --> 00:25:00,779 Hey dear, you have to come and release me, 239 00:25:01,319 --> 00:25:02,579 the husband is angry, 240 00:25:04,000 --> 00:25:05,609 and they locked me in. Those bastards. 241 00:25:09,799 --> 00:25:10,880 It wasn't locked. 242 00:25:11,559 --> 00:25:13,630 Oh, I thought that was the tradition here. Apologies. 243 00:25:14,079 --> 00:25:15,759 Looks like the husband likes me. 244 00:25:16,160 --> 00:25:19,210 I have to tell him that Alma is here. 245 00:25:20,720 --> 00:25:23,740 We have to protect her, and fast, otherwise it's over. 246 00:25:24,920 --> 00:25:26,569 Would you come with us to Boulogne? 247 00:25:27,599 --> 00:25:28,789 Didn't you mean Calais? 248 00:25:29,359 --> 00:25:30,660 Could be Dunkerque. 249 00:25:31,240 --> 00:25:32,890 Yes, it could be. 250 00:25:39,839 --> 00:25:41,000 And my shoes? 251 00:25:41,519 --> 00:25:43,269 Lost or confiscated. I don't remember. 252 00:25:44,720 --> 00:25:48,299 Those are my seven-league boots. Hope they were confiscated. 253 00:25:53,640 --> 00:25:54,410 Out. 254 00:26:30,920 --> 00:26:31,789 Don't be afraid. 255 00:26:37,119 --> 00:26:37,920 It's ok. 256 00:26:45,400 --> 00:26:47,750 I came give you these shoes, they were wandering around. 257 00:26:48,720 --> 00:26:49,559 We are leaving. 258 00:26:54,640 --> 00:26:56,039 We can't stay here. 259 00:26:56,960 --> 00:27:00,289 I have a friend who places ads on specialized magazines. 260 00:27:01,519 --> 00:27:02,890 He said we can punish him, 261 00:27:03,359 --> 00:27:04,970 if he doesn't obbey. 262 00:27:06,440 --> 00:27:07,450 Okay then. 263 00:27:08,359 --> 00:27:10,500 He said that we have to be clean and work hard. 264 00:27:13,160 --> 00:27:15,259 We can use him for one hour. 265 00:27:15,839 --> 00:27:16,750 Like a taxi? 266 00:27:17,319 --> 00:27:18,190 Yes, but without paying him. 267 00:27:18,440 --> 00:27:20,509 It's all shit. All of this. You don't do this again. 268 00:27:21,200 --> 00:27:22,779 And besides, this is not about your intimacy. 269 00:27:23,119 --> 00:27:24,940 It's not about your things so you don't give a shit. Get out! 270 00:27:40,200 --> 00:27:41,529 The other one is coming back. 271 00:27:43,240 --> 00:27:44,779 Is there another one, right? 272 00:27:46,519 --> 00:27:48,099 You betrayed her, didn't you? 273 00:27:49,480 --> 00:27:50,490 She didn't even... 274 00:27:57,079 --> 00:27:58,309 I need shoes. 275 00:28:00,480 --> 00:28:02,059 Gonna use the line downstairs to send some telegrams 276 00:28:02,680 --> 00:28:05,309 to all hotels in Dunkerque. 277 00:28:05,799 --> 00:28:07,170 You're not moving. Stay here. 278 00:28:07,680 --> 00:28:09,779 Welcome telegrams. 279 00:28:10,240 --> 00:28:11,470 So they will know that... 280 00:28:11,759 --> 00:28:13,480 I'm waiting Alma to call. 281 00:28:16,880 --> 00:28:18,180 Yes, but I need shoes. 282 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 Not those two sons of a bitch you sent me. 283 00:28:26,359 --> 00:28:27,339 I don't need that. 284 00:28:38,559 --> 00:28:40,240 It was going well. Why we don't talk to each other anymore? 285 00:28:55,400 --> 00:28:56,910 Everything went as I wanted. 286 00:28:58,160 --> 00:28:59,069 And now, 287 00:29:00,359 --> 00:29:01,759 I don't know what to do. 288 00:29:08,720 --> 00:29:11,769 I want you to think that I'm a good person. 289 00:29:36,720 --> 00:29:38,119 Come here with me. 290 00:29:57,359 --> 00:29:59,359 You can call him from the next gas station. 291 00:29:59,960 --> 00:30:01,329 I never said I would leave you! 292 00:30:04,880 --> 00:30:06,250 Don't count on that. 293 00:30:43,759 --> 00:30:44,990 We did it right. 294 00:30:46,599 --> 00:30:47,509 Yes. 295 00:30:49,359 --> 00:30:50,869 It's ok if he calls. 296 00:30:52,039 --> 00:30:54,069 Let's not get scared of a call. 297 00:30:56,480 --> 00:30:57,640 Andrew, stop it. 298 00:31:01,759 --> 00:31:02,769 Stop it. 299 00:31:04,640 --> 00:31:06,250 Don't say that, Andrew! 300 00:31:11,519 --> 00:31:12,750 Of course I love you. 301 00:31:14,279 --> 00:31:16,210 If I didn't love you it would be so much easier. 302 00:31:20,880 --> 00:31:22,180 You can't help me. 303 00:31:56,160 --> 00:31:57,529 I choose the hotel. 304 00:32:02,519 --> 00:32:05,150 It would be good if we could go with the car in the room. 305 00:32:08,559 --> 00:32:10,000 Not having to leave the car. 306 00:32:10,319 --> 00:32:12,349 But now you are a free woman... 307 00:32:13,200 --> 00:32:14,069 That's silly. 308 00:32:25,279 --> 00:32:26,859 You could say I'm getting better. 309 00:32:27,200 --> 00:32:28,180 Don't be corny. 310 00:32:33,000 --> 00:32:34,509 What about this telegram? 311 00:32:34,880 --> 00:32:35,960 You are not curious? 312 00:32:37,200 --> 00:32:38,990 I will let it intrigue me. 313 00:32:41,279 --> 00:32:43,140 I don't like to antecipate surprises. 314 00:32:55,319 --> 00:32:57,000 May I close the door? - Yes. 315 00:33:15,240 --> 00:33:16,750 You are too big for me. You hurt me. 316 00:33:19,720 --> 00:33:23,269 I wanted to kiss your face the first I saw you. 317 00:33:24,880 --> 00:33:26,069 And he seduced you, 318 00:33:26,920 --> 00:33:29,200 just like he did with everyone who came to see me, 319 00:33:30,440 --> 00:33:32,759 with his eccentricities, 320 00:33:33,599 --> 00:33:35,109 the toy trains, 321 00:33:35,680 --> 00:33:37,359 and his determination to not please people. 322 00:33:38,759 --> 00:33:40,509 I managed to tell you: 323 00:33:41,440 --> 00:33:43,539 ''I want to show you my secret room.'' 324 00:33:44,519 --> 00:33:45,640 Fuck AIma! 325 00:33:46,039 --> 00:33:48,069 ''I don't want to see your room.'' 326 00:33:49,119 --> 00:33:51,329 And I thought: ''She doesn't see me. 327 00:33:52,799 --> 00:33:55,119 And yet she came here to see me." 328 00:33:56,240 --> 00:33:58,029 And then I added, while staring at you: 329 00:33:59,079 --> 00:33:59,920 She's beautiful. 330 00:34:01,039 --> 00:34:02,230 And you said: 331 00:34:03,279 --> 00:34:04,049 "Yes." 332 00:34:06,000 --> 00:34:08,070 I stayed, trapped in the room, 333 00:34:08,920 --> 00:34:10,500 mad at him, 334 00:34:11,239 --> 00:34:13,170 because he didn't let me see you. 335 00:34:15,199 --> 00:34:18,389 And I kissed you to punish you and him. 336 00:34:22,360 --> 00:34:23,730 I see your hands, 337 00:34:26,440 --> 00:34:29,000 and I hate you for having taken me, even if it was all that I wanted. 338 00:34:32,920 --> 00:34:35,170 I wanted you, like you were a tiny little thing. 339 00:34:37,400 --> 00:34:39,289 and you scared me, just like with the big ones. 340 00:34:52,639 --> 00:34:53,940 You got old. 341 00:34:54,920 --> 00:34:56,360 Soon you will be just like her. 342 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 I love you, I don't love you, I love you. 343 00:35:01,360 --> 00:35:03,039 I love you, I don't love you. 344 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 Poor girl, you make me cry. 345 00:35:15,320 --> 00:35:17,530 I will find you, 346 00:35:18,639 --> 00:35:19,510 just like an animal. 347 00:36:26,719 --> 00:36:28,190 I will never leave you. 348 00:36:29,119 --> 00:36:29,920 Love. 349 00:36:32,559 --> 00:36:35,650 I knew it was you, crazy number 5. 350 00:36:49,559 --> 00:36:50,329 Now... 351 00:36:53,519 --> 00:36:54,639 Now help me... 352 00:36:57,960 --> 00:36:59,329 Help me to torn us apart. 353 00:37:00,280 --> 00:37:01,050 No. 354 00:37:02,599 --> 00:37:04,139 - Go. -No. 355 00:37:04,480 --> 00:37:05,280 Go now. 356 00:37:05,880 --> 00:37:06,719 Go. 357 00:37:13,800 --> 00:37:15,239 I know you could follow me. 358 00:37:18,639 --> 00:37:20,010 I had the best you could offer me. 359 00:37:20,840 --> 00:37:21,710 The most beautiful. 360 00:37:24,079 --> 00:37:25,869 Hang on, hang on. 361 00:37:26,880 --> 00:37:29,550 Stay with me, despite of myself. I beg you. 362 00:37:31,000 --> 00:37:32,230 You would never forgive me 363 00:37:33,119 --> 00:37:34,730 if I asked you to leave him. 364 00:37:36,000 --> 00:37:37,369 Look at me. - No. 365 00:37:37,800 --> 00:37:38,530 Look at me. 366 00:37:40,320 --> 00:37:41,829 I'm not that generous. 367 00:37:42,920 --> 00:37:45,170 You would blame me every day, 368 00:37:45,760 --> 00:37:47,130 and you wouldn't be happy. 369 00:37:48,679 --> 00:37:52,260 You look like everything was fine. 370 00:37:55,480 --> 00:37:56,989 I love you, as a friend. 371 00:37:58,320 --> 00:38:01,090 And I love you as the lover I've never had. 372 00:38:13,119 --> 00:38:15,260 I want to live like I was dead, 373 00:38:16,920 --> 00:38:18,389 like you had killed me. 374 00:38:21,239 --> 00:38:22,610 I could be happy like this. 375 00:38:32,960 --> 00:38:33,869 Get your clothes. 376 00:38:34,159 --> 00:38:35,210 Put your clothes on. 377 00:38:39,119 --> 00:38:40,489 Do as I say and go get your clothes. 378 00:38:45,480 --> 00:38:48,739 And as an enemy and an ally, I love you. 379 00:38:49,920 --> 00:38:51,250 Will you never come back? 380 00:38:51,559 --> 00:38:52,329 No. 381 00:38:54,159 --> 00:38:54,929 Never. 382 00:39:27,760 --> 00:39:28,769 I will call you, 383 00:39:30,280 --> 00:39:31,579 and you will never answer. 384 00:39:44,880 --> 00:39:47,019 I will rent this room permanently 385 00:39:49,239 --> 00:39:51,340 so I can come and cry for my lost brother. 386 00:39:56,960 --> 00:39:58,780 Wish you both all the best. 387 00:40:19,039 --> 00:40:19,949 Thank you. 388 00:40:50,719 --> 00:40:52,860 If you knew, you would let me go. 389 00:40:58,960 --> 00:41:01,449 You have no idea of how beautiful they were, 390 00:41:02,119 --> 00:41:03,199 Carole and him. 391 00:41:03,960 --> 00:41:05,750 The first time they met 392 00:41:06,480 --> 00:41:08,800 I hadn't understood why they took so long to do something. 393 00:41:09,960 --> 00:41:11,849 It was so evident they were meant for each other. 394 00:41:14,559 --> 00:41:15,750 I was so afraid of that. 395 00:41:16,039 --> 00:41:17,019 We have to go back. 396 00:41:24,119 --> 00:41:25,420 You are horrible, 397 00:41:26,559 --> 00:41:28,380 crazy and mean. 398 00:41:34,079 --> 00:41:35,449 And I love you like this. 399 00:41:36,199 --> 00:41:37,179 You don't love me. 400 00:41:38,239 --> 00:41:40,130 You are just jealous. 401 00:41:41,440 --> 00:41:42,630 Where's your jealousity? 402 00:41:43,320 --> 00:41:45,280 Show me, otherwise I won't believe you. 403 00:41:46,800 --> 00:41:48,030 You don't love anyone. 404 00:41:50,960 --> 00:41:52,820 I just want to know who you love the most. 405 00:41:57,199 --> 00:41:58,210 You know, 406 00:41:59,360 --> 00:42:01,010 I have have never been jealous of you. 407 00:42:02,199 --> 00:42:03,139 Never. 408 00:42:08,360 --> 00:42:09,619 You are both useless. 409 00:42:10,480 --> 00:42:11,530 They will come! 410 00:42:18,760 --> 00:42:19,880 I called them. 411 00:42:21,400 --> 00:42:22,239 Called them. 412 00:42:23,599 --> 00:42:24,369 Called them. 413 00:42:25,159 --> 00:42:26,599 You can't leave her alone. 414 00:42:27,039 --> 00:42:27,980 We have to go back. 415 00:42:30,360 --> 00:42:32,389 Go back...faster. 416 00:42:33,159 --> 00:42:34,139 Faster! 417 00:42:42,760 --> 00:42:43,559 Come. 418 00:42:44,519 --> 00:42:46,800 I want to be with you, but I don't want you to protect me. 419 00:42:55,199 --> 00:42:57,130 You have to forgive him, for all that is about to happen. 420 00:43:00,039 --> 00:43:01,230 You have to understand him. 421 00:43:05,599 --> 00:43:06,900 Forgive him now. 422 00:43:09,360 --> 00:43:10,230 Forgive. 423 00:43:12,000 --> 00:43:13,050 Forgive. 424 00:43:16,519 --> 00:43:17,289 Yes. 425 00:43:33,920 --> 00:43:37,289 And now you cry like a woman for what you didn't protect as a man. 426 00:43:44,440 --> 00:43:46,719 Attention both of you. Need permission to pass. 427 00:43:47,159 --> 00:43:47,860 Stop! 428 00:43:48,079 --> 00:43:50,250 Stop it! Stop it! 429 00:43:50,719 --> 00:43:52,400 Stop it! There's nothing to do. 430 00:43:52,760 --> 00:43:54,369 It's not her fault, if you knew her... 431 00:43:55,480 --> 00:43:56,559 She belongs to me. 432 00:43:56,960 --> 00:43:59,659 What she eats, what she drinks, and what she dreams about. 433 00:44:00,239 --> 00:44:00,900 No. 434 00:44:02,239 --> 00:44:04,099 I payed for her, in cash. 435 00:44:05,880 --> 00:44:08,550 Your soul and your ass both belong to me. 436 00:44:09,800 --> 00:44:10,920 No, no, you promised me. 437 00:44:12,559 --> 00:44:13,610 No, no! 438 00:44:14,000 --> 00:44:14,699 No! 439 00:44:15,880 --> 00:44:16,789 She's mine. 440 00:44:17,679 --> 00:44:19,050 I payed In cash for her. 441 00:44:22,039 --> 00:44:22,949 She goes. 442 00:44:23,599 --> 00:44:24,610 She leaves! 443 00:44:25,280 --> 00:44:26,329 Out! 444 00:44:26,679 --> 00:44:27,480 There it is, 445 00:44:28,719 --> 00:44:30,300 caught in the spider's web. 446 00:44:31,800 --> 00:44:33,340 If you think there will be an end to it, 447 00:44:35,400 --> 00:44:37,360 if he carry with this, soon he will deal with a brave woman, 448 00:44:37,800 --> 00:44:38,920 in a natural, 449 00:44:39,679 --> 00:44:40,550 and in an abominable way. 450 00:44:41,079 --> 00:44:42,760 Well, she doesn't seem want to go, 451 00:44:44,480 --> 00:44:45,949 I might as well stay. 452 00:44:47,039 --> 00:44:48,690 I might as well look. 453 00:44:51,480 --> 00:44:52,670 I might as well watch. 454 00:44:55,840 --> 00:44:57,280 That could turn me on. 455 00:45:01,920 --> 00:45:03,460 Have ourselves a little party. 456 00:45:04,280 --> 00:45:05,960 We can send up some drinks if you want. 457 00:45:06,559 --> 00:45:07,610 Come on, relax! 458 00:45:09,440 --> 00:45:10,309 Enjoy it! 459 00:45:14,159 --> 00:45:15,389 No need to be embarressed. 460 00:45:18,320 --> 00:45:20,179 Come on, I want you to show me. Get on with it. 461 00:45:24,920 --> 00:45:26,179 Go on, show me. 462 00:45:27,320 --> 00:45:28,230 I want it to be 463 00:45:28,840 --> 00:45:31,719 utterly and absolutely disgusting. 464 00:45:32,719 --> 00:45:33,349 Go! 465 00:45:41,559 --> 00:45:42,860 Kiss her on the mouth. 466 00:45:43,480 --> 00:45:44,710 On the mouth, kiss her. Go on! 467 00:45:45,400 --> 00:45:46,099 No! 468 00:45:46,840 --> 00:45:48,380 Go on, kiss her. Down the throat. 469 00:45:49,000 --> 00:45:50,300 You disgust me. Repel me. 470 00:45:50,639 --> 00:45:51,550 More! Do it again! 471 00:45:52,000 --> 00:45:52,659 Again! 472 00:45:54,280 --> 00:45:55,579 Alma, stop it. 473 00:45:55,880 --> 00:45:59,429 I think I would like it better if you took off her ring. 474 00:46:00,239 --> 00:46:02,909 I know I should like it, it's more exciting if you have it on. 475 00:46:03,519 --> 00:46:04,960 But for some reason, I don't know why, 476 00:46:06,039 --> 00:46:07,340 I'd rather you to took it off. 477 00:46:07,960 --> 00:46:08,730 Take it off. 478 00:46:09,199 --> 00:46:11,300 How long will you carry with this? 479 00:46:12,360 --> 00:46:14,639 But I thought you'd like like this. I thought this was what you wanted. 480 00:46:16,280 --> 00:46:18,349 I'm sorry, my fault. I was wrong. 481 00:46:19,519 --> 00:46:20,460 So, what is it? 482 00:46:20,760 --> 00:46:22,300 L'amour impossible? (The impossible love) 483 00:46:23,599 --> 00:46:24,969 Where does that lead us? 484 00:46:26,719 --> 00:46:27,590 Exit husband. 485 00:46:28,000 --> 00:46:29,400 Exit husband. Is that it? 486 00:46:30,239 --> 00:46:31,110 End of husband. 487 00:46:31,440 --> 00:46:32,449 End of mariage. 488 00:46:33,119 --> 00:46:34,030 End of ring. 489 00:46:34,320 --> 00:46:36,389 Give me back my ring. I want my ring. 490 00:46:37,639 --> 00:46:38,619 Give me back my ring. 491 00:46:43,119 --> 00:46:44,349 Give me back my ring! 492 00:46:44,639 --> 00:46:45,300 It's none of your business! 493 00:46:46,599 --> 00:46:47,860 I want my ring back. 494 00:46:54,280 --> 00:46:55,329 You are a bitch! 495 00:46:56,159 --> 00:46:57,030 I love her! 496 00:46:58,039 --> 00:46:59,019 I love her! 497 00:47:00,119 --> 00:47:00,889 I love her! 498 00:47:38,360 --> 00:47:40,010 I don't want this ring! 499 00:47:42,159 --> 00:47:43,769 I don't want this ring! 500 00:48:19,840 --> 00:48:20,679 Leave me. 501 00:48:21,639 --> 00:48:22,829 Don't touch me. 502 00:48:23,119 --> 00:48:24,309 I don't... I don't want that ring back. 503 00:48:26,440 --> 00:48:27,949 Don't touch me! 504 00:48:30,159 --> 00:48:31,460 I couldn't touch you, 505 00:48:32,199 --> 00:48:33,989 even if I wanted I couldn't touch you. 506 00:48:48,920 --> 00:48:50,000 I hate both of you. 507 00:49:14,119 --> 00:49:15,170 You know, for some guys, 508 00:49:16,239 --> 00:49:17,820 it's really hard to have feelings. 509 00:49:18,320 --> 00:49:19,969 They pretend to be strong, 510 00:49:20,840 --> 00:49:21,679 but that's all made up. 511 00:49:39,000 --> 00:49:40,469 Come on. - Don't touch me. 512 00:49:41,000 --> 00:49:42,329 Don't touch me! 513 00:49:42,719 --> 00:49:44,019 Come on. Come on. 514 00:49:51,960 --> 00:49:52,730 Yes. 515 00:50:08,920 --> 00:50:09,719 Jesus. 516 00:50:17,559 --> 00:50:18,750 She hasn't chose yet. 517 00:50:20,119 --> 00:50:21,059 Not really. 518 00:50:23,000 --> 00:50:24,719 She has to choose between us. 519 00:50:26,239 --> 00:50:27,250 It's not finished yet. 520 00:50:32,079 --> 00:50:33,239 You are afraid of staying alone with her. 521 00:50:36,760 --> 00:50:37,699 Who you think you are? 522 00:50:38,400 --> 00:50:39,480 You think you are better than me? 523 00:50:43,840 --> 00:50:45,239 Look at yourself in the mirror. 524 00:50:47,079 --> 00:50:49,610 I could have brought you here, led by the hand. 525 00:50:51,559 --> 00:50:52,889 You are not better of than I am. 526 00:50:59,800 --> 00:51:00,809 Can't you go and see what they are doing? 527 00:51:03,639 --> 00:51:04,650 Go see what they are doing. 528 00:51:17,480 --> 00:51:18,420 I want to drink. 529 00:51:26,039 --> 00:51:26,980 Would you like to know, 530 00:51:27,239 --> 00:51:28,780 who will put her in bed 531 00:51:29,119 --> 00:51:30,280 when she will be drunk? 532 00:51:33,079 --> 00:51:33,849 Hey you, 533 00:51:35,119 --> 00:51:36,349 ask you friend to 534 00:51:36,719 --> 00:51:37,800 send up some drinks. 535 00:51:39,559 --> 00:51:41,630 Alma is thirst and I can do with one. 536 00:51:44,599 --> 00:51:45,230 Well, 537 00:51:46,159 --> 00:51:48,550 at least it's warm, confortable, 538 00:51:49,519 --> 00:51:50,960 it's not too badly off. 539 00:51:52,039 --> 00:51:54,289 Of course, if you wanted to leave 540 00:51:54,960 --> 00:51:56,400 you could have done so just then. 541 00:51:57,199 --> 00:51:58,880 You could have gone down for drinks. 542 00:52:00,159 --> 00:52:01,489 I wouldn't have stopped you. 543 00:52:07,000 --> 00:52:08,050 Or would I? 544 00:52:15,559 --> 00:52:16,960 They call me for such a triviality. 545 00:52:18,199 --> 00:52:20,130 But I will not fall into the temptation, 546 00:52:21,119 --> 00:52:22,099 of being surprising. 547 00:52:23,920 --> 00:52:24,789 Wait. 548 00:52:26,159 --> 00:52:26,960 Listen to me, 549 00:52:27,639 --> 00:52:29,710 you don't touch anything. It's hot. 550 00:52:48,719 --> 00:52:49,659 What she is doing? 551 00:52:53,920 --> 00:52:55,150 I want her to stop staring at me. 552 00:53:00,599 --> 00:53:02,320 I don't want her to look at me with those eyes. 553 00:53:04,960 --> 00:53:05,829 Those dead eyes, 554 00:53:06,079 --> 00:53:07,130 they scare me, 555 00:53:07,519 --> 00:53:08,500 I can't see inside of them. 556 00:53:10,960 --> 00:53:11,800 Stop it. 557 00:53:12,159 --> 00:53:13,880 We should't look at people with those eyes. 558 00:53:16,320 --> 00:53:18,250 I want her to look at me with judgemental eyes, 559 00:53:20,199 --> 00:53:21,429 like everyone else does. 560 00:53:23,360 --> 00:53:23,920 Let's go. 561 00:53:29,000 --> 00:53:30,329 You can't drink in front of her? 562 00:53:32,679 --> 00:53:34,050 Why are you so mean with me? 563 00:53:36,000 --> 00:53:37,510 Well, I'm just giving you your glass. 564 00:53:38,159 --> 00:53:38,929 I'm there, 565 00:53:45,639 --> 00:53:46,869 you call me if you want me. 566 00:53:58,000 --> 00:53:59,579 I decided to invite everyone, 567 00:54:00,119 --> 00:54:01,280 to have something to eat. 568 00:54:04,199 --> 00:54:07,079 You, of course, will be staying with me. 569 00:54:07,920 --> 00:54:09,739 Until Alma says you can go. 570 00:54:10,719 --> 00:54:11,630 Don't worry, 571 00:54:12,400 --> 00:54:13,409 I got it. 572 00:54:45,960 --> 00:54:47,750 Whenever you need me I will be there. 573 00:54:56,280 --> 00:54:57,400 I'm like a candle, 574 00:54:59,039 --> 00:55:00,860 I stay with you until you fall asleep. 575 00:55:26,440 --> 00:55:27,739 Why we we are not supposed to love? 576 00:55:53,000 --> 00:55:54,750 You come here you fucking bitch. 577 00:55:55,840 --> 00:55:57,590 Don't you understand? I've lost! 578 00:55:58,880 --> 00:56:00,909 And if I invite you for a fucking meal, 579 00:56:02,239 --> 00:56:04,869 I don't accept no as an answer. 580 00:56:07,039 --> 00:56:08,199 Wait for me downstairs. 581 00:56:30,840 --> 00:56:32,309 Do you wanna join us for some dinner? 582 00:57:30,000 --> 00:57:31,750 Let her obliterate me, slowly, 583 00:57:33,719 --> 00:57:34,590 just her. 584 00:57:38,519 --> 00:57:39,889 She will love you for that. 585 00:57:45,719 --> 00:57:46,730 You understand me? 586 00:57:47,440 --> 00:57:48,070 Me? 587 00:57:48,320 --> 00:57:49,440 I got everything. 588 00:57:50,360 --> 00:57:51,199 Did you understand her? 589 00:57:52,119 --> 00:57:53,940 Don't forget my coffee, and my floating island. 590 00:57:57,519 --> 00:57:58,920 Will you take too long to eat your food? 591 00:57:59,760 --> 00:58:02,110 Didn't use to eat when you were a kid? They never forced you? 592 00:58:03,280 --> 00:58:05,309 Now you have to eat everything. 593 00:58:05,920 --> 00:58:08,199 Courage, balls, a little less of dignity. 594 00:58:10,760 --> 00:58:12,900 But you can't leave her. Someone has to take her. 595 00:58:13,320 --> 00:58:14,969 You want to punish her? That's what she expects from you, to be punished. 596 00:58:15,320 --> 00:58:16,690 And that exactly what you want to do. You are all stupids. 597 00:58:19,079 --> 00:58:21,429 You understand now why I carry this half-witted around with me? 598 00:58:21,880 --> 00:58:23,489 Ok. - I need to get enlightened. 599 00:58:34,599 --> 00:58:35,579 You want to eat something? 600 00:58:36,920 --> 00:58:37,760 No. 601 00:58:44,599 --> 00:58:45,719 Alma is gone. 602 00:58:48,480 --> 00:58:49,210 You're lying! 603 00:58:50,239 --> 00:58:51,500 I've been watching the exit. - Where? 604 00:58:51,840 --> 00:58:53,559 What the fuck we think I've been sitting here for? 605 00:58:53,920 --> 00:58:54,510 Where did she go? - I don't know. 606 00:58:54,719 --> 00:58:56,300 Go! Fetch her. Fetch her back! - Great. 607 00:58:56,639 --> 00:58:57,409 Go get her back! 608 00:58:57,800 --> 00:58:59,550 Couldn't be worst. I'm heading to the station. 609 00:59:54,079 --> 00:59:54,739 See. 610 00:59:57,400 --> 00:59:58,199 Easy. 611 00:59:59,199 --> 01:00:00,710 You catch'em you can keep'em. 612 01:00:05,159 --> 01:00:06,030 Too bad. 613 01:00:18,760 --> 01:00:20,340 I don't like what you women 614 01:00:21,239 --> 01:00:22,539 keep hidden under that. 615 01:00:41,679 --> 01:00:42,619 You know where is she? 616 01:00:44,280 --> 01:00:45,610 Stakes are rising. 617 01:00:47,039 --> 01:00:48,650 Passion is high. And concurrence is even worst. 618 01:00:49,000 --> 01:00:50,469 What do you know about passion? 619 01:00:53,840 --> 01:00:55,280 Go deliver your report. 620 01:00:57,800 --> 01:00:59,170 In any case, you will never know anything, 621 01:00:59,519 --> 01:01:01,199 all that has happened is beyond your understanding. 622 01:01:02,119 --> 01:01:03,349 There's no fingertips. 623 01:01:05,000 --> 01:01:07,030 You can treat me like a dog, I'm used to it. 624 01:01:08,880 --> 01:01:11,269 But I'm really cautious. I promised her that you would help me. 625 01:01:14,440 --> 01:01:15,599 Do you like this? 626 01:01:17,639 --> 01:01:19,670 Let's enjoy it then. Pretend all is well. 627 01:01:25,760 --> 01:01:27,550 That's good. I will need you. 628 01:01:27,920 --> 01:01:29,110 Don't go anywhere. I will be right back. 629 01:01:30,800 --> 01:01:32,590 We are leaving. Go. Don't argue. 630 01:01:33,079 --> 01:01:34,480 We are leaving. Just follow me. 631 01:01:49,039 --> 01:01:50,369 We don't leave anyone behind. 632 01:02:10,119 --> 01:02:11,449 So, who doesn't want to stay 633 01:02:11,760 --> 01:02:13,690 just get out. 634 01:02:53,639 --> 01:02:54,650 The bar is that way. 635 01:02:57,760 --> 01:02:58,630 Congratulations. 636 01:02:59,440 --> 01:03:01,019 You've thought just about everything, haven't you? 637 01:03:16,840 --> 01:03:18,559 Neither of them knew where you were. 638 01:03:21,440 --> 01:03:23,300 You see? We are pushing to the limit. 639 01:03:27,000 --> 01:03:28,369 I'd rather come alone. 640 01:03:30,360 --> 01:03:34,329 And you would find yourself in Douvres, or god knows where. 641 01:03:39,360 --> 01:03:40,969 Warm up your cold ocean. 642 01:03:46,079 --> 01:03:47,239 Well, what do we do then? 643 01:03:48,360 --> 01:03:49,440 Who should I send to you? 644 01:03:52,119 --> 01:03:53,059 You are cute, 645 01:03:54,159 --> 01:03:55,489 but you will be beautiful. 646 01:04:32,280 --> 01:04:33,219 Cabin R. 647 01:04:36,000 --> 01:04:36,769 You've seen her? 648 01:04:37,119 --> 01:04:38,130 Cabin R. 649 01:04:41,800 --> 01:04:42,639 A double. 650 01:04:57,440 --> 01:04:59,190 And well, is she still coming with us? 651 01:05:00,920 --> 01:05:02,670 We will manage to get rid of those men. 652 01:05:04,880 --> 01:05:05,820 Come. - No. 653 01:05:09,119 --> 01:05:09,780 Why? 654 01:05:10,039 --> 01:05:11,199 Why you let him do it? 655 01:05:11,880 --> 01:05:13,070 He doesn't waste any time. 656 01:05:14,360 --> 01:05:15,440 I've already said goodbye. 657 01:05:20,719 --> 01:05:23,460 Hold on, slower. One at a time. 658 01:05:23,960 --> 01:05:25,849 Cabin R? What do you want me to say? It's busy. 659 01:05:26,440 --> 01:05:28,159 Busy with their reunion. They're trying to not get lost. 660 01:05:28,519 --> 01:05:29,989 He, she, I don' t know. 661 01:05:44,320 --> 01:05:45,230 I came. 662 01:05:46,320 --> 01:05:47,230 I'm here. 663 01:05:48,719 --> 01:05:50,050 Is what you wanted, isn't it? 664 01:05:55,239 --> 01:05:56,679 Only now you've got to stop. 665 01:06:02,039 --> 01:06:03,409 I can't go any longer. 666 01:06:08,480 --> 01:06:09,559 I can't believe. 667 01:06:10,960 --> 01:06:12,400 I can't believe that you 668 01:06:14,039 --> 01:06:15,579 will let me end like this. 669 01:06:24,000 --> 01:06:25,329 Why did you give me 670 01:06:26,000 --> 01:06:28,280 this filthy boat as a present? 671 01:06:39,679 --> 01:06:42,380 Please, stroke my hair. 672 01:06:59,559 --> 01:07:02,679 If I could cut you out 673 01:07:04,800 --> 01:07:05,739 and throw you out. 674 01:07:26,400 --> 01:07:27,099 Where's she? 675 01:07:27,320 --> 01:07:29,389 Ahead, outside, indifferent. 676 01:07:31,079 --> 01:07:33,250 beautiful like a figure head, but you... 677 01:07:45,360 --> 01:07:46,480 I have not said anything. 678 01:07:47,639 --> 01:07:48,869 and I have not done anything. 679 01:07:50,559 --> 01:07:52,070 I left him sink himself. 680 01:07:53,599 --> 01:07:54,829 Am I so horrible? 681 01:07:56,960 --> 01:07:58,539 I wanted to find you sleeping. 682 01:07:59,400 --> 01:08:01,820 And see you again along a road, 683 01:08:03,079 --> 01:08:04,239 where I would be waiting for you. 684 01:08:06,480 --> 01:08:08,300 Or in a bar nearly a station. 685 01:08:09,760 --> 01:08:10,880 You would have returned, 686 01:08:11,920 --> 01:08:14,619 and I would think: "Yes, that's crazy". 687 01:08:15,920 --> 01:08:19,399 And I'd know again what is like to be enchanted. 688 01:08:21,800 --> 01:08:23,130 But you don't sleep. 689 01:08:27,560 --> 01:08:28,569 I don't want to leave him. 690 01:08:28,840 --> 01:08:30,840 Why have you brought him here then? 691 01:08:31,640 --> 01:08:32,550 And with me. 692 01:08:33,079 --> 01:08:33,920 Why? 693 01:08:34,600 --> 01:08:35,399 Why? 694 01:08:42,520 --> 01:08:43,680 I don't know. 695 01:08:45,119 --> 01:08:46,060 I don't know. 696 01:08:49,319 --> 01:08:50,479 I have never lied to you. 697 01:08:51,439 --> 01:08:53,470 All I always did was defend you two. Always. 698 01:08:53,880 --> 01:08:56,760 There's no honor in being guilty, dirty and unfortunate. 699 01:08:58,000 --> 01:08:59,609 What is worthwhile is to try to be free. 700 01:09:00,000 --> 01:09:02,909 What if I don't want to be free? 701 01:09:06,600 --> 01:09:08,420 Why do you want me to be with you two? 702 01:09:09,279 --> 01:09:11,380 He or you, both would do nothing but hurt me. 703 01:09:12,399 --> 01:09:13,869 There is nothing you could do for me. 704 01:09:14,439 --> 01:09:15,100 Nothing! 705 01:09:15,520 --> 01:09:16,680 To get bored, nothing else! 706 01:09:17,039 --> 01:09:17,600 Boredom! 707 01:09:21,520 --> 01:09:22,819 Come, this doesn't look good. 708 01:09:23,520 --> 01:09:24,500 That's crazy. 709 01:09:29,159 --> 01:09:30,560 I used to pray, I loved it. 710 01:09:31,800 --> 01:09:35,420 When I was a kid I prayed to find my cat, 711 01:09:36,039 --> 01:09:37,199 and I found him. 712 01:09:38,239 --> 01:09:40,239 And I prayed for frivolities, yes, 713 01:09:42,239 --> 01:09:44,029 I prayed to have regular periods. 714 01:09:45,239 --> 01:09:47,909 But today, today I want to pray to be condemned, 715 01:09:49,600 --> 01:09:51,920 And I don't seek any salvation for my soul. 716 01:10:34,960 --> 01:10:36,189 England, England. 717 01:10:36,479 --> 01:10:38,340 And if they think England will be either winner or loser... 718 01:10:41,640 --> 01:10:43,779 Looking for a rime? A crime? 719 01:10:45,560 --> 01:10:46,569 Piss off... Come on, fuck off. 720 01:11:04,920 --> 01:11:05,970 I wanted to say sorry. 721 01:11:06,479 --> 01:11:07,850 You don't have to say sorry. 722 01:11:09,119 --> 01:11:10,420 He doesn't listen to you anyway. 723 01:11:11,800 --> 01:11:12,710 Give that to her. 724 01:11:18,359 --> 01:11:19,760 But you can't abandon her. 725 01:11:20,520 --> 01:11:21,750 Just leave me alone. 726 01:11:23,680 --> 01:11:25,779 But you cannot abandon her. - Shut up! 727 01:11:27,800 --> 01:11:28,710 Leave me. 728 01:11:29,359 --> 01:11:31,039 What do you want? Want to cry with them? 729 01:11:31,479 --> 01:11:32,250 Like a star? 730 01:11:32,479 --> 01:11:35,359 Oh, I'm star, but it's bad, the show is bad, it's very bad. 731 01:11:36,960 --> 01:11:38,710 Hold on, what you got here? 732 01:11:39,479 --> 01:11:40,069 A letter? 733 01:11:40,359 --> 01:11:41,090 You are carrying a letter? 734 01:11:41,760 --> 01:11:42,460 It's for AIma? 735 01:11:42,800 --> 01:11:43,779 You're not ashamed? 736 01:11:44,119 --> 01:11:45,279 Let me tell you what it says, 737 01:11:45,680 --> 01:11:48,800 I will never come back, you've made your decision: your dear husband. 738 01:11:49,399 --> 01:11:50,199 What are you thinking? 739 01:11:50,680 --> 01:11:53,279 Shame on you. Carrying such a horrible letter. 740 01:12:03,199 --> 01:12:04,810 Everybody is angry with me. 741 01:12:08,399 --> 01:12:09,869 I used to make them laugh, 742 01:12:12,399 --> 01:12:13,630 because I'm stupid, 743 01:12:15,000 --> 01:12:16,329 and I amused them. 744 01:12:28,720 --> 01:12:29,949 It's never enough... 745 01:12:32,439 --> 01:12:33,739 It's never enough... 746 01:12:34,399 --> 01:12:36,050 They always want more. 747 01:12:37,000 --> 01:12:39,880 And I can't move, just like a trapped butterfly. 748 01:12:41,720 --> 01:12:43,720 And they think I make them go away. 749 01:12:50,520 --> 01:12:52,310 Everybody gets what wanted from me. 750 01:12:56,520 --> 01:12:58,939 If they knew that I want to die... 751 01:13:17,359 --> 01:13:19,149 I have found a beauty that loves me, 752 01:13:21,159 --> 01:13:22,350 and it wants me dead. 753 01:13:25,239 --> 01:13:27,489 And if you don't kill me you are a murderer. 754 01:13:30,399 --> 01:13:32,430 I've always knew you needed a murderer. 755 01:13:34,840 --> 01:13:36,210 I found my passion. 756 01:13:38,520 --> 01:13:40,310 And I tried to keep going, 757 01:13:40,720 --> 01:13:42,090 like I would never reach the end. 758 01:13:45,920 --> 01:13:47,739 But I'm so tired, 759 01:13:51,159 --> 01:13:52,739 I've been tired for a long time. 760 01:13:55,840 --> 01:13:57,560 I want her to kiss me. 761 01:14:12,039 --> 01:14:12,949 Go. 762 01:14:52,319 --> 01:14:54,279 She likes love as if it was honey. 763 01:14:56,520 --> 01:14:57,460 Did you sleep together? 764 01:14:57,720 --> 01:14:59,189 Leave me alone, you are crazy! 765 01:15:04,319 --> 01:15:05,439 Get down! 766 01:15:11,079 --> 01:15:12,520 You are a piece of shit. 767 01:15:12,840 --> 01:15:13,640 On the ground! 768 01:15:14,760 --> 01:15:17,460 Oh, so you had a gun, just like that. And Carole hasn't told me anything. 769 01:15:18,640 --> 01:15:19,369 Give me that. 770 01:15:20,000 --> 01:15:21,510 You didn't answer my question. 771 01:15:24,039 --> 01:15:25,619 No, we didn't sleep together. 772 01:15:28,000 --> 01:15:30,560 That's not nice, the gun, the gun is not nice. 773 01:15:31,439 --> 01:15:32,630 I don't even want to look at it. 774 01:15:37,279 --> 01:15:38,859 Leave me alone! 775 01:15:40,439 --> 01:15:43,180 There was a time when we didn't use guns. We used knives. 776 01:15:45,560 --> 01:15:48,579 Only knives. After five stabs, eigth stabs... 777 01:15:49,720 --> 01:15:50,659 Knives. 778 01:15:52,119 --> 01:15:53,239 Do you want a knife? 779 01:15:55,079 --> 01:15:55,880 Yes. 780 01:15:56,560 --> 01:15:57,960 Yes, I want a knife. 781 01:15:58,359 --> 01:16:02,359 Knives everywhere, I want them to be everywhere. No guns. 782 01:16:15,760 --> 01:16:17,579 And you, the infantile, you never sleep? 783 01:16:18,920 --> 01:16:20,529 I'm alert all the time. 784 01:16:20,880 --> 01:16:22,210 Always ready, you didn't notice? 785 01:16:22,640 --> 01:16:23,579 Where is the husband? 786 01:16:23,840 --> 01:16:25,420 I don't know. He is of no interest to me. 787 01:16:25,760 --> 01:16:26,880 He is alone. 788 01:16:45,000 --> 01:16:46,399 So you brought me guns? 789 01:16:48,760 --> 01:16:49,770 Where are your guns? 790 01:16:50,039 --> 01:16:50,840 Let me go. 791 01:16:51,239 --> 01:16:52,039 Let me go! 792 01:16:55,279 --> 01:16:56,470 Oh yes, you are a superstar... 793 01:16:59,560 --> 01:17:01,140 You are not dangerous. 794 01:17:02,640 --> 01:17:03,689 And you are an asshole. 795 01:17:07,560 --> 01:17:08,539 An asshole! 796 01:17:14,159 --> 01:17:15,489 Someone offers you a knife. 797 01:17:20,560 --> 01:17:22,100 Everyone thinks about it. 798 01:17:26,119 --> 01:17:27,239 Don't cut yourself. 799 01:18:50,840 --> 01:18:52,069 Don't touch me! 800 01:19:00,800 --> 01:19:03,500 And you stay in your little world. Cold and miserable. 801 01:19:04,279 --> 01:19:06,029 You believed I wanted to die, 802 01:19:06,399 --> 01:19:08,649 and he would be the one to murder me. 803 01:19:09,399 --> 01:19:10,840 You are capable of nothing. 804 01:19:12,479 --> 01:19:13,739 I was waiting for you. 805 01:19:14,520 --> 01:19:15,680 You are capable of nothing. 806 01:20:07,199 --> 01:20:08,500 Let her go, she's mine. 807 01:20:09,960 --> 01:20:10,729 Come with me. 808 01:20:10,960 --> 01:20:11,689 No! 809 01:20:16,880 --> 01:20:18,560 Yes, yes. 810 01:20:20,159 --> 01:20:20,890 No! 811 01:20:21,279 --> 01:20:21,909 Yes. 812 01:20:22,239 --> 01:20:22,899 No! 813 01:20:23,239 --> 01:20:23,939 Yes! 814 01:20:26,239 --> 01:20:27,039 Yes! 815 01:20:29,640 --> 01:20:30,939 Alma! 816 01:20:39,680 --> 01:20:41,119 Don't move or I will shoot. 817 01:20:44,800 --> 01:20:45,670 Don't move! 818 01:20:50,279 --> 01:20:50,939 No! 819 01:21:02,560 --> 01:21:03,399 Don't move or I will kill you. 820 01:21:17,439 --> 01:21:18,310 I will kill you! 821 01:21:18,600 --> 01:21:19,609 I will kill you! 822 01:23:43,159 --> 01:23:45,619 Subtitles: mortauxvaches 54708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.