Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:08,274 --> 00:03:10,390
What's wrong?
3
00:03:28,471 --> 00:03:29,518
It's hot.
4
00:03:43,964 --> 00:03:45,181
I'm thirsty.
5
00:03:45,206 --> 00:03:47,459
Eh... What?
6
00:03:49,864 --> 00:03:52,049
The room knows, when it's not decorated with flowers.
7
00:03:57,799 --> 00:03:59,119
Flowers...
8
00:03:59,144 --> 00:04:01,397
You don't like them?
9
00:04:02,029 --> 00:04:03,963
They are red.
10
00:04:03,988 --> 00:04:06,241
You like red, don't you?
11
00:04:49,158 --> 00:04:51,492
Mizuki-san. Welcome back.
12
00:04:51,517 --> 00:04:51,991
Thanks.
13
00:04:52,298 --> 00:04:53,754
The president is waiting upstairs.
14
00:04:53,779 --> 00:04:55,531
Okay'-
15
00:05:07,179 --> 00:05:08,058
Come in.
16
00:05:08,083 --> 00:05:10,074
Sorry to intrude.
17
00:05:10,894 --> 00:05:11,894
I have returned.
18
00:05:11,930 --> 00:05:13,682
Good work.
19
00:05:13,707 --> 00:05:15,789
I'm sorry for calling you back so suddenly.
20
00:05:15,814 --> 00:05:17,066
It's okay.
21
00:05:17,091 --> 00:05:19,378
How was New York?
Did you get used to the place?
22
00:05:19,532 --> 00:05:21,216
I am still adjusting.
23
00:05:21,330 --> 00:05:23,719
Your results were excellent.
24
00:05:24,489 --> 00:05:27,475
But no matter how good your designs,
25
00:05:27,500 --> 00:05:29,909
bear in mind it doesn't necessarily sell.
26
00:05:29,934 --> 00:05:31,117
I understand.
27
00:05:31,142 --> 00:05:32,428
So... Mizuki-kun.
28
00:05:32,542 --> 00:05:33,532
Yes?
29
00:05:33,557 --> 00:05:36,606
During this period in Japan,
would you like to try your hand in sales?
30
00:05:36,700 --> 00:05:38,919
Sales?
31
00:05:39,292 --> 00:05:41,977
Manager Sasaki will guide you along.
32
00:05:43,383 --> 00:05:44,532
Yes.
33
00:05:44,557 --> 00:05:45,432
A designer...
34
00:05:45,457 --> 00:05:46,567
is not an artist. A designer...
35
00:05:46,592 --> 00:05:47,897
Exactly.
36
00:05:48,230 --> 00:05:51,063
But President. Did you
call me back just to try sales?
37
00:05:51,088 --> 00:05:53,568
Well then, shall we get moving?
38
00:05:53,647 --> 00:05:56,435
I am not done speaking with Mizuki-kun.
39
00:05:57,187 --> 00:06:00,179
I want you to stay in my house while you're here.
40
00:06:00,254 --> 00:06:03,313
So you can move in today, and start work tomorrow.
41
00:06:05,459 --> 00:06:06,413
That's all.
42
00:06:06,601 --> 00:06:09,744
Ah... but I've prepared an apartment for him.
43
00:06:10,090 --> 00:06:12,343
Cancel that.
44
00:06:12,823 --> 00:06:15,372
I understand. I'll take my leave.
45
00:06:28,930 --> 00:06:32,013
I have to make an urgent trip
46
00:06:32,038 --> 00:06:34,105
to South America today
47
00:06:34,130 --> 00:06:36,745
to oversee the factories over there.
48
00:06:36,988 --> 00:06:38,297
It might take about a month.
49
00:06:38,322 --> 00:06:41,126
But the two of them are already high school students.
50
00:06:41,242 --> 00:06:42,669
They should be able to live on their own,
51
00:06:42,709 --> 00:06:44,301
even if I'm not there.
52
00:06:44,640 --> 00:06:47,359
Have you not heard anything from Sho?
53
00:06:47,484 --> 00:06:49,466
Did something happen to Sho?
54
00:06:49,843 --> 00:06:52,003
Sho has quit high school.
55
00:06:54,841 --> 00:06:57,321
But there's only one semester left to graduation.
56
00:06:57,428 --> 00:06:59,613
He is staying at home now.
57
00:06:59,638 --> 00:07:02,960
Or more like, he has holed himself up in the house.
58
00:07:04,672 --> 00:07:05,953
What actually happened?
59
00:07:05,953 --> 00:07:08,086
I don't know and it's troubling.
60
00:07:08,131 --> 00:07:11,522
He hasn't spoken a word to me
these past three months.
61
00:07:12,398 --> 00:07:14,821
He is ignoring me altogether.
62
00:07:18,575 --> 00:07:22,168
Sho... might open up to you.
63
00:07:24,219 --> 00:07:26,438
Can you talk to him?
64
00:07:29,413 --> 00:07:30,799
I will.
65
00:07:51,875 --> 00:07:53,345
Yes?
66
00:07:57,268 --> 00:08:00,454
So... What's your relationship with the President?
67
00:08:01,689 --> 00:08:03,312
Relationship?
68
00:08:04,958 --> 00:08:07,575
My deceased father was a close friend of his.
69
00:08:07,660 --> 00:08:10,996
And so I knew him since I was a child.
70
00:08:12,534 --> 00:08:15,373
I see. Good for you.
71
00:08:16,475 --> 00:08:19,166
Becoming a designer and studying abroad
though you've only just joined.
72
00:08:19,191 --> 00:08:21,056
You have impressive connections.
73
00:08:22,092 --> 00:08:23,667
Wait a minute.
74
00:08:24,234 --> 00:08:26,096
I took and passed the tests, and
75
00:08:26,121 --> 00:08:28,882
being sent abroad was decided by the company.
76
00:08:28,907 --> 00:08:33,132
As for the company's decision, I never agreed to it.
77
00:08:34,270 --> 00:08:36,909
I am in charge of the sales department.
78
00:08:38,624 --> 00:08:40,299
And from my point of view,
79
00:08:40,324 --> 00:08:42,682
there is no future for your designs.
80
00:08:44,234 --> 00:08:46,850
But the President gave you a helping hand.
81
00:08:50,206 --> 00:08:52,002
The fashion world is strict.
82
00:08:52,469 --> 00:08:55,191
There is no place for someone
who uses connections to get in.
83
00:08:55,511 --> 00:08:57,780
You should stop your naive thinking.
84
00:09:00,358 --> 00:09:01,864
I know.
85
00:09:04,635 --> 00:09:07,022
I intend to ask the President to reconsider
86
00:09:07,047 --> 00:09:08,360
your studies abroad
87
00:09:08,385 --> 00:09:10,732
based on your sales results this time.
88
00:09:11,091 --> 00:09:12,673
But the reason I was asked to return-
89
00:09:12,698 --> 00:09:14,218
What is it?
90
00:09:16,412 --> 00:09:19,469
It's nothing. Please guide me from here on.
91
00:09:53,284 --> 00:09:55,400
Going to New York?
92
00:09:55,425 --> 00:09:58,349
It's because I won the company's
competition held for new employees.
93
00:09:58,374 --> 00:10:01,730
Now I get to further my design studies in New York.
94
00:10:02,586 --> 00:10:04,372
Are you abandoning me?
95
00:10:04,397 --> 00:10:06,946
What's wrong? You're overreacting.
96
00:10:08,621 --> 00:10:11,204
Don't do it. Don't leave me alone.
97
00:10:12,840 --> 00:10:17,125
You're not alone. There is Uncle, and Ryou too.
98
00:10:17,972 --> 00:10:19,486
I don't care.
99
00:10:21,685 --> 00:10:24,265
Ever since my parents died in that car accident,
100
00:10:24,537 --> 00:10:26,351
I got to be your tutor
101
00:10:26,376 --> 00:10:28,495
and entered a vocational school...
102
00:10:28,837 --> 00:10:31,090
It's all thanks to uncle.
103
00:10:31,810 --> 00:10:33,699
I respect him.
104
00:10:35,293 --> 00:10:37,741
I want to become a designer just like him.
105
00:10:38,971 --> 00:10:40,211
I know...
106
00:10:40,946 --> 00:10:42,690
I know, but please don't leave!
107
00:10:42,886 --> 00:10:44,238
Didn't you say you'd always support me
108
00:10:44,263 --> 00:10:46,113
until I become a designer?
109
00:10:47,210 --> 00:10:50,320
If I lie to Father, that you've been toying me,
110
00:10:51,201 --> 00:10:54,037
he'll surely... get mad.
111
00:10:56,563 --> 00:10:59,438
I won't be able to face him then.
112
00:11:00,664 --> 00:11:03,656
All you talk about is him. What am I to you?!
113
00:11:04,708 --> 00:11:06,598
It is just three years!
114
00:11:07,630 --> 00:11:10,554
We're only going to be apart for three years.
115
00:11:10,748 --> 00:11:13,501
Are your feelings going to change then?
116
00:11:15,812 --> 00:11:19,755
I intend to work in Uncle's company after that.
117
00:11:21,672 --> 00:11:24,790
You and Ryou are the successors of the company.
118
00:11:25,929 --> 00:11:28,614
I want to be of help to the both of you.
119
00:11:31,653 --> 00:11:33,788
I want to be a designer,
120
00:11:34,902 --> 00:11:37,832
so that I can stay by your side forever.
121
00:11:38,578 --> 00:11:40,831
So I have to study now.
122
00:11:45,023 --> 00:11:47,557
My feelings won't change.
123
00:11:48,872 --> 00:11:50,910
No matter what happens,
124
00:11:51,028 --> 00:11:52,979
I will do my best too.
125
00:11:57,027 --> 00:12:00,240
Attend school and do your best in swimming.
126
00:12:01,738 --> 00:12:03,957
I will return for sure.
127
00:12:31,639 --> 00:12:33,118
Who's there?
128
00:12:33,214 --> 00:12:34,045
It's Ritsu.
129
00:12:34,070 --> 00:12:36,323
Ah! Ritsu!
130
00:13:17,290 --> 00:13:19,543
Ritsu! - Ryou!
131
00:13:21,107 --> 00:13:23,566
It's only been a year,
but you've sure grown quite a bit.
132
00:13:23,591 --> 00:13:24,870
It's my growing stage.
133
00:13:24,894 --> 00:13:25,652
Indeed!
134
00:13:25,676 --> 00:13:27,237
Come in, come in!
135
00:13:28,901 --> 00:13:30,705
Please excuse me.
136
00:13:36,578 --> 00:13:38,797
Just like a Japanese meal, isn't it?
137
00:13:38,822 --> 00:13:39,721
These are...
138
00:13:39,746 --> 00:13:41,362
I made them.
139
00:13:41,387 --> 00:13:45,197
Really?! To think you were so tiny back then.
140
00:13:47,990 --> 00:13:48,718
It's delicious.
141
00:13:48,743 --> 00:13:51,773
Really? Brother never says anything.
142
00:13:51,798 --> 00:13:54,119
Geez. What's wrong with Sho.
143
00:13:56,605 --> 00:13:59,825
Speaking of him... He hasn't been attending school?
144
00:14:01,178 --> 00:14:02,532
I'll go call him.
145
00:14:02,557 --> 00:14:04,810
No, it's okay. I'll go.
146
00:14:12,149 --> 00:14:14,402
Sho, I'm coming in.
147
00:14:27,851 --> 00:14:30,400
It's been a while. You look well!
148
00:14:36,715 --> 00:14:37,721
Sho...
149
00:14:39,954 --> 00:14:43,915
What's wrong? What happened?
150
00:14:52,551 --> 00:14:55,215
You're told to look after me.
151
00:14:56,853 --> 00:14:58,449
Right, Mister Pet?
152
00:15:00,238 --> 00:15:01,580
Pet?
153
00:15:04,895 --> 00:15:07,890
Get out right away.
154
00:15:19,490 --> 00:15:20,909
This is papa's work space,
155
00:15:20,934 --> 00:15:22,967
and also a guest room.
156
00:15:23,715 --> 00:15:25,727
He said to let you use it.
157
00:15:31,083 --> 00:15:33,336
What happened... to Sho?
158
00:15:34,621 --> 00:15:36,635
Are you going to make clothes?
159
00:15:36,660 --> 00:15:39,489
Yeah. For the graduation fashion show.
160
00:15:40,378 --> 00:15:43,370
But it's still a while before
you graduate from New York, right?
161
00:15:43,439 --> 00:15:46,129
I won't make it in time if I don't start now.
162
00:15:48,150 --> 00:15:50,664
Hey... Make some clothes for me.
163
00:15:51,165 --> 00:15:52,038
Eh?
164
00:15:52,063 --> 00:15:53,705
In the past, you said you'd make clothes that
165
00:15:53,730 --> 00:15:55,931
look good on Sho, and you even drew up designs,
166
00:15:55,956 --> 00:15:57,183
for me too.
167
00:15:57,570 --> 00:15:59,755
Now that you mention it.
168
00:15:59,780 --> 00:16:02,203
That was when I was still a tutor, right?
169
00:16:02,239 --> 00:16:04,662
He was studying so hard then.
170
00:16:05,761 --> 00:16:08,048
All you talk about is Sho.
171
00:16:09,186 --> 00:16:10,524
I'm sorry.
172
00:16:10,984 --> 00:16:13,405
You entered the same high school, right?
173
00:16:13,435 --> 00:16:14,635
Congratulations.
174
00:16:15,329 --> 00:16:16,395
Thank you.
175
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
Why?
176
00:16:17,556 --> 00:16:19,570
What do you mean by 'why'?
177
00:16:19,595 --> 00:16:21,586
You have such good grades.
178
00:16:21,611 --> 00:16:23,854
I thought you'd go to a better high school.
179
00:16:25,704 --> 00:16:27,850
Probably because Sho is there.
180
00:16:27,875 --> 00:16:30,710
And it's easier to get into a national university.
181
00:16:30,735 --> 00:16:33,659
That's true. After all, you're intelligent.
182
00:16:34,459 --> 00:16:36,712
Am I different from Sho?
183
00:16:37,099 --> 00:16:38,484
I guess so.
184
00:16:39,352 --> 00:16:41,459
Oh yes. Can you teach me English?
185
00:16:41,484 --> 00:16:42,391
English?
186
00:16:42,649 --> 00:16:44,899
My English is not good enough for exams.
187
00:16:46,052 --> 00:16:48,457
I want to able to speak.
188
00:16:48,513 --> 00:16:50,836
Or... are you too busy?
189
00:16:53,750 --> 00:16:55,874
Well... Let's do it then!
190
00:16:55,899 --> 00:16:57,741
Though I can't teach you much.
191
00:16:57,766 --> 00:16:58,922
Yay!
192
00:17:44,316 --> 00:17:46,114
Ritsu?
193
00:17:47,151 --> 00:17:48,861
Ritsu!
194
00:17:49,352 --> 00:17:50,552
Ritsu!
195
00:17:51,833 --> 00:17:53,033
Ritsu?
196
00:17:55,142 --> 00:17:58,622
You scared me! What was that for?
197
00:17:58,647 --> 00:17:59,697
Sho. You're cute.
198
00:17:59,722 --> 00:18:01,400
Are you really a high school student?
199
00:18:01,425 --> 00:18:02,827
Shut up.
200
00:19:06,439 --> 00:19:08,294
Do you need something from Sho?
201
00:19:08,319 --> 00:19:09,624
No, not really.
202
00:19:10,498 --> 00:19:12,630
I am just thinking of talking to him.
203
00:19:12,655 --> 00:19:14,250
Sho is probably in deep slumber,
204
00:19:14,275 --> 00:19:16,198
and you won't wake him up.
205
00:19:17,412 --> 00:19:18,671
I see.
206
00:19:20,747 --> 00:19:21,885
Goodnight.
207
00:19:21,942 --> 00:19:23,424
Goodnight.
208
00:19:25,608 --> 00:19:26,654
Hey Ryou.
209
00:19:29,453 --> 00:19:31,997
Why did Sho stop school?
210
00:19:33,160 --> 00:19:36,174
I'm not sure. We're not in the same year.
211
00:19:36,638 --> 00:19:38,857
Goodnight.
212
00:21:08,234 --> 00:21:09,881
Good Morning! - Morning!
213
00:21:09,906 --> 00:21:11,490
Breakfast for you?
214
00:21:11,515 --> 00:21:14,189
I'll take out the miso soup for you.
215
00:21:14,214 --> 00:21:16,108
Sorry. I can't. I'm going to be late!
216
00:21:16,133 --> 00:21:16,910
I'll be leaving.
217
00:21:16,935 --> 00:21:18,678
Hey...
218
00:21:18,703 --> 00:21:21,399
I'm sorry. Don't be angry!
219
00:21:21,424 --> 00:21:22,298
Stop!
220
00:21:22,801 --> 00:21:26,225
I better get going. I'm leaving.
221
00:21:26,250 --> 00:21:27,374
Okay...
222
00:21:37,903 --> 00:21:39,310
I'm leaving!
223
00:22:01,281 --> 00:22:02,897
What do you want for dinner?
224
00:22:02,943 --> 00:22:05,359
Eh? Hamburger steak will be good.
225
00:22:05,394 --> 00:22:06,594
Hamburger?
226
00:22:07,498 --> 00:22:08,633
Are you really in a rush?
227
00:22:08,658 --> 00:22:09,695
I'll be late.
228
00:22:09,720 --> 00:22:11,605
You should have just woken up earlier.
229
00:22:11,630 --> 00:22:13,737
Man I am hungry.
230
00:22:13,836 --> 00:22:16,055
Geez.
231
00:22:22,767 --> 00:22:24,854
Manager Sasaki. Good morning.
232
00:22:24,879 --> 00:22:25,724
Manager.
233
00:22:25,749 --> 00:22:26,950
Morning.
234
00:22:27,639 --> 00:22:29,132
Good morning.
235
00:22:31,351 --> 00:22:33,271
You probably didn't know starting this year,
236
00:22:33,296 --> 00:22:34,474
the fourth and fifth floors
237
00:22:34,499 --> 00:22:36,779
became the company's housing.
238
00:22:36,804 --> 00:22:38,180
Company's housing?
239
00:22:38,205 --> 00:22:40,128
Accommodation for the managerial staff.
240
00:22:40,446 --> 00:22:42,191
I didn't know that.
241
00:22:42,806 --> 00:22:45,419
It's not something you needed to know anyway.
242
00:22:45,721 --> 00:22:47,244
After your return from New York,
243
00:22:47,269 --> 00:22:49,136
why don't you live here too?
244
00:22:49,507 --> 00:22:50,216
Oh that's right.
245
00:22:51,070 --> 00:22:53,425
Only the higher-ups are to stay here.
246
00:22:53,450 --> 00:22:56,340
So I guess, you'll get here pretty soon.
247
00:23:27,609 --> 00:23:28,809
What's wrong?
248
00:23:29,056 --> 00:23:31,138
Oh... nothing. See you!
249
00:23:31,792 --> 00:23:32,670
Hey!
250
00:24:00,734 --> 00:24:02,526
Good morning.
251
00:24:05,055 --> 00:24:07,485
These shirts here. What do you think?
252
00:24:07,516 --> 00:24:09,610
These may be to your liking...
253
00:24:10,128 --> 00:24:12,415
you can choose from these.
254
00:24:14,935 --> 00:24:15,934
What about the shape?
255
00:24:15,982 --> 00:24:17,318
As for the shape,
256
00:24:17,343 --> 00:24:19,647
we have a range for all body types.
257
00:24:19,672 --> 00:24:22,204
I believe it will look good on anyone.
258
00:24:22,929 --> 00:24:26,276
Another main point here is...
259
00:25:07,151 --> 00:25:08,335
It's done.
260
00:25:09,238 --> 00:25:10,567
Looks delicious!
261
00:25:18,035 --> 00:25:19,579
Boy I'm hungry.
262
00:25:19,932 --> 00:25:21,985
I've already called Sho, but...
263
00:25:22,165 --> 00:25:23,986
I'll try to get him.
264
00:25:29,873 --> 00:25:32,126
Sho. Dinner time.
265
00:25:36,080 --> 00:25:38,333
Sho's dinner!
266
00:25:49,029 --> 00:25:51,849
Ahh, I knew it. He took sleeping pills again.
267
00:25:52,293 --> 00:25:53,840
Sleeping pills?!
268
00:25:53,865 --> 00:25:56,789
Relax. They're just some low dosage ones.
269
00:26:07,522 --> 00:26:09,809
Sho must be hungry, right?
270
00:26:21,218 --> 00:26:22,603
Stop it!
271
00:26:23,325 --> 00:26:24,979
What's wrong with you?
272
00:26:27,604 --> 00:26:28,917
Sorry.
273
00:26:30,017 --> 00:26:32,016
You guys aren't kids anymore.
274
00:26:32,041 --> 00:26:33,731
Don't play with food.
275
00:27:34,305 --> 00:27:35,991
I'm sorry.
276
00:27:40,153 --> 00:27:42,576
I wonder if Sho will recover.
277
00:27:43,775 --> 00:27:45,459
We've got to talk to him first.
278
00:27:45,582 --> 00:27:48,535
I don't think he'll ever return to his old self.
279
00:27:53,251 --> 00:27:56,073
That's a shirt Papa made for you, right?
280
00:27:57,151 --> 00:28:01,475
Yeah. As a present for graduating
technical college and entering the company.
281
00:28:01,500 --> 00:28:03,923
I wonder if I'll get one too.
282
00:28:05,366 --> 00:28:08,416
I... want Sho to get better.
283
00:28:08,855 --> 00:28:11,574
Even his favourite color has changed.
284
00:28:11,971 --> 00:28:13,904
He used to like red.
285
00:28:13,929 --> 00:28:15,869
The one who likes red is me.
286
00:28:16,002 --> 00:28:17,278
Sho likes white.
287
00:28:17,435 --> 00:28:18,141
Eh?!
288
00:28:18,247 --> 00:28:19,703
Don't be so surprised.
289
00:28:19,764 --> 00:28:22,244
But... Since a long time...
290
00:28:26,018 --> 00:28:28,840
Have you liked red since you were young?
291
00:28:29,256 --> 00:28:30,474
Yeah.
292
00:28:32,686 --> 00:28:35,371
Sho was following me all the time.
293
00:28:38,719 --> 00:28:41,006
Ah, are you taking a bath?
294
00:30:30,574 --> 00:30:32,827
Uncle is amazing indeed.
295
00:31:07,087 --> 00:31:09,374
And how are you today sir?
296
00:31:10,433 --> 00:31:12,686
I'm... checking in.
297
00:31:13,408 --> 00:31:16,093
We're good now. I'm checking you in.
298
00:31:16,929 --> 00:31:21,446
Okay, Mister Oikawa, and you're still planning
on staying with us just one night, then?
299
00:31:22,096 --> 00:31:24,087
Too fast. One more time.
300
00:31:24,141 --> 00:31:28,935
Mister Oikawa. And you're still planning
on staying with us just one night, then?
301
00:31:29,642 --> 00:31:31,519
I don't have a clue what you're saying.
302
00:31:31,544 --> 00:31:33,602
Pay attention if you don't get it.
303
00:31:34,707 --> 00:31:36,129
Teach me.
304
00:31:36,154 --> 00:31:39,138
You bet. Follow me.
305
00:31:40,745 --> 00:31:42,998
You... bet.
306
00:31:46,180 --> 00:31:47,893
You bet.
307
00:31:48,284 --> 00:31:49,636
Hmm?
308
00:32:03,372 --> 00:32:06,417
Hey! Where are you going dressed like that?
309
00:32:13,794 --> 00:32:15,000
Pool.
310
00:32:16,895 --> 00:32:18,430
Pool?
311
00:32:55,911 --> 00:32:59,694
I've to stay focused for next week's competition.
312
00:32:59,719 --> 00:33:01,629
You want to get into the Olympics,
313
00:33:01,638 --> 00:33:03,386
you should be acting better than this.
314
00:33:03,411 --> 00:33:06,449
That's impossible! Idiot.
315
00:33:07,143 --> 00:33:09,396
You cheeky bastard...
316
00:33:09,841 --> 00:33:11,170
Stop there!
317
00:33:14,661 --> 00:33:16,914
That was sly.
318
00:33:19,395 --> 00:33:20,715
Idiot~
319
00:33:20,740 --> 00:33:22,366
What are you doing!
320
00:33:25,178 --> 00:33:27,033
Idiot~
321
00:33:27,205 --> 00:33:29,424
What are you doing!
322
00:34:26,078 --> 00:34:28,467
Manager! Just what are you doing?!
323
00:34:29,228 --> 00:34:31,191
What's wrong with you?!
324
00:34:37,016 --> 00:34:39,269
Sasaki-san, what's wrong?
325
00:34:39,679 --> 00:34:41,312
This guy attacked me.
326
00:34:41,337 --> 00:34:43,123
No! Sho was being...
327
00:34:43,148 --> 00:34:44,764
Where do you live sir?
328
00:34:44,789 --> 00:34:47,096
I'm living with the Oikawa family.
329
00:34:47,121 --> 00:34:49,601
Sho-kun is teaching me how to swim.
330
00:34:49,799 --> 00:34:51,699
I pay 3000 yen an hour.
331
00:34:51,724 --> 00:34:53,954
And I have paid in full for my lessons.
332
00:35:04,527 --> 00:35:06,848
The guard just informed me.
333
00:35:07,500 --> 00:35:08,306
I'm sorry.
334
00:35:08,331 --> 00:35:10,789
It's okay. Quick. Take your clothes off.
335
00:35:11,029 --> 00:35:11,714
Here?
336
00:35:11,739 --> 00:35:13,992
Of course.
337
00:35:19,365 --> 00:35:20,264
These are?
338
00:35:20,289 --> 00:35:21,285
Papa's.
339
00:35:21,612 --> 00:35:23,074
I have my own in my suitcase.
340
00:35:23,099 --> 00:35:24,254
They've been washed really clean.
341
00:35:24,279 --> 00:35:25,723
I don't mean that.
342
00:35:41,504 --> 00:35:44,053
I have made coffee. Do you want some?
343
00:35:46,373 --> 00:35:49,912
Where is Sho? He is not in his room?
344
00:35:50,403 --> 00:35:51,825
He's probably on the roof.
345
00:35:52,027 --> 00:35:52,970
The roof?
346
00:35:52,995 --> 00:35:55,095
Shu never leaves the apartment block.
347
00:35:55,540 --> 00:35:56,259
I see.
348
00:36:12,087 --> 00:36:13,074
Sho.
349
00:36:18,875 --> 00:36:21,672
I'm sorry about just now, for embarrassing you.
350
00:36:24,833 --> 00:36:27,433
I thought he was going to do something to you,
351
00:36:27,808 --> 00:36:29,526
since I saw him touching you.
352
00:36:31,936 --> 00:36:34,331
This? It belongs to Uncle.
353
00:36:34,371 --> 00:36:36,168
Ryou passed them to me.
354
00:36:44,509 --> 00:36:46,270
Well, it's as expected...
355
00:36:47,569 --> 00:36:49,589
You, in his room, on his bed.
356
00:36:50,766 --> 00:36:52,120
What are you talking about?
357
00:36:52,857 --> 00:36:56,213
I'm talking about you having sex with the President.
358
00:36:58,410 --> 00:37:01,462
Are you joking? Making fun of me?
359
00:37:05,864 --> 00:37:08,182
What happened to the promise we made?
360
00:37:08,564 --> 00:37:09,764
Did you forget?
361
00:37:12,369 --> 00:37:13,832
You stopped school and swimming.
362
00:37:13,857 --> 00:37:15,158
And slept with other men.
363
00:37:15,183 --> 00:37:16,714
Sho!
364
00:37:39,342 --> 00:37:43,025
Are you idiot? Acting all serious.
365
00:38:19,236 --> 00:38:21,424
Well, it's as expected...
366
00:38:22,997 --> 00:38:25,338
You, in his room, on his bed.
367
00:38:28,471 --> 00:38:31,827
I'm talking about you having sex with the President.
368
00:39:04,199 --> 00:39:06,657
Thank you for your time today.
369
00:39:28,795 --> 00:39:30,391
... likes you?
370
00:39:30,433 --> 00:39:31,127
I guess.
371
00:39:31,152 --> 00:39:33,234
Who? Who?
372
00:39:33,725 --> 00:39:35,147
For real?!
373
00:39:35,172 --> 00:39:37,084
Impossible.
374
00:39:37,109 --> 00:39:39,362
That teacher...
375
00:40:06,510 --> 00:40:07,487
Sorry. Did you wait long?
376
00:40:07,512 --> 00:40:09,526
Sorry to call you out here.
377
00:40:09,598 --> 00:40:11,077
But it is difficult to talk at home.
378
00:40:11,102 --> 00:40:12,263
It's okay.
379
00:40:12,987 --> 00:40:13,817
Stop it.
380
00:40:14,997 --> 00:40:16,453
Let go and walk properly.
381
00:40:16,477 --> 00:40:18,560
But aren't you and Sho...
382
00:40:21,092 --> 00:40:22,241
What do you mean?
383
00:40:22,266 --> 00:40:23,494
What do I mean? Well...
384
00:40:23,519 --> 00:40:25,386
aren't you and Sho together?
385
00:40:25,411 --> 00:40:26,867
What are you saying?
386
00:40:26,892 --> 00:40:29,145
Sho was always with you.
387
00:40:31,114 --> 00:40:34,323
But you left Sho behind for New York.
388
00:40:36,044 --> 00:40:37,567
And during that time,
389
00:40:37,600 --> 00:40:39,886
Sho has been bullied at school.
390
00:41:06,833 --> 00:41:08,824
Who have done you that?
391
00:41:09,654 --> 00:41:11,342
People who have no love.
392
00:41:11,367 --> 00:41:13,218
Miserable beings.
393
00:41:19,976 --> 00:41:21,865
Sho was doing his best,
394
00:41:22,327 --> 00:41:25,635
but his attitude angered people around him further.
395
00:41:26,044 --> 00:41:28,331
And they bullied him more.
396
00:41:41,785 --> 00:41:43,708
Since he entered school,
397
00:41:43,733 --> 00:41:46,930
he was bullied for more than a year.
398
00:41:47,981 --> 00:41:49,686
Why...
399
00:41:51,592 --> 00:41:53,920
Why didn't he tell me?
400
00:41:54,339 --> 00:41:55,989
If he had told me...
401
00:41:56,316 --> 00:41:57,613
Would you have come back to save him?
402
00:41:57,638 --> 00:41:58,469
Of course!
403
00:41:58,494 --> 00:42:00,422
What could you do?
404
00:42:02,904 --> 00:42:04,377
Even I...
405
00:42:05,174 --> 00:42:07,010
only knew after entering high school.
406
00:42:08,468 --> 00:42:10,883
I could not believe he continued going to school...
407
00:42:11,790 --> 00:42:13,175
despite all that.
408
00:42:19,790 --> 00:42:21,713
He put up with the bullying...
409
00:42:22,983 --> 00:42:25,661
to keep the promise he made with me.
410
00:42:32,666 --> 00:42:34,919
Isn't it all good now?
411
00:42:35,881 --> 00:42:36,896
Eh?
412
00:42:37,574 --> 00:42:40,123
Since he stopped going to school,
413
00:42:41,219 --> 00:42:43,649
he can continue his studies at home,
414
00:42:43,674 --> 00:42:45,402
and even graduate.
415
00:42:45,760 --> 00:42:47,338
He'll study with me,
416
00:42:47,363 --> 00:42:49,267
and we'll go to university together.
417
00:42:49,292 --> 00:42:51,483
Then we'll take Papa's company over.
418
00:42:51,710 --> 00:42:54,099
I'll look after Sho forever.
419
00:42:54,788 --> 00:42:57,710
You will become a popular designer
420
00:42:58,350 --> 00:43:00,141
and travel around the world.
421
00:43:00,166 --> 00:43:01,776
So isn't that good?
422
00:43:05,021 --> 00:43:08,218
Though, for only one semester left to graduation,
423
00:43:08,669 --> 00:43:10,845
Sho cut his 'thread'...
424
00:43:10,870 --> 00:43:13,007
the 'red thread' that binds the two of you..
425
00:43:13,450 --> 00:43:14,651
severed!
426
00:43:16,383 --> 00:43:17,381
What do you mean?
427
00:43:17,406 --> 00:43:20,495
Nothing deep. It's just what I thought.
428
00:43:35,270 --> 00:43:39,743
You'll soon become an active pan of the company.
429
00:43:40,795 --> 00:43:43,184
I'll do my best in New York.
430
00:43:43,695 --> 00:43:45,077
I'll definitely become...
431
00:43:45,102 --> 00:43:47,296
a good designer by the time I return.
432
00:43:47,321 --> 00:43:52,256
I hope that you'll support my sons from here on.
433
00:43:53,847 --> 00:43:55,067
I will.
434
00:44:40,560 --> 00:44:44,348
I'm... not going to work today.
435
00:44:44,373 --> 00:44:45,243
Eh?!
436
00:44:45,980 --> 00:44:48,460
I want to have a proper talk with him.
437
00:44:49,680 --> 00:44:50,910
Okay.
438
00:44:53,600 --> 00:44:55,887
I'm sorry about yesterday.
439
00:44:57,900 --> 00:45:03,868
No. I am sorry. It must have been tough for you.
440
00:45:06,925 --> 00:45:08,322
I'll be leaving.
441
00:45:08,347 --> 00:45:10,148
Have a safe journey.
442
00:45:37,667 --> 00:45:39,145
You're awake.
443
00:45:45,230 --> 00:45:47,487
This coffee is from New York.
444
00:45:58,574 --> 00:46:00,793
I heard from Ryou.
445
00:46:05,804 --> 00:46:08,997
I am sorry. I didn't know anything.
446
00:46:15,731 --> 00:46:18,120
It must have been difficult.
447
00:46:31,862 --> 00:46:33,454
Stop it!
448
00:46:35,969 --> 00:46:37,516
How did you do it with my father?
449
00:46:37,891 --> 00:46:38,551
Huh?
450
00:46:39,499 --> 00:46:41,490
You did it with my father, didn't you?
451
00:46:41,557 --> 00:46:43,776
What are you saying!
452
00:46:45,592 --> 00:46:47,407
Sho. What's going on?
453
00:46:47,867 --> 00:46:49,980
What's going on with uncle?
454
00:46:53,681 --> 00:46:55,389
You slept with my father
455
00:46:55,414 --> 00:46:57,014
to make the company yours!
456
00:46:57,039 --> 00:46:58,194
That's crazy!
457
00:46:58,455 --> 00:47:00,484
You went to New York, so you could
458
00:47:00,531 --> 00:47:02,531
meet up with my father, right?
459
00:47:03,920 --> 00:47:05,712
Who told you such things?
460
00:47:05,745 --> 00:47:07,460
Who cares who told me!
461
00:47:07,872 --> 00:47:10,379
That's impossible. I would never do such...
462
00:47:10,404 --> 00:47:11,724
Shut up!
463
00:47:11,749 --> 00:47:12,600
Sho!
464
00:47:14,508 --> 00:47:16,558
Are you going to lay your hands on Ryou too?
465
00:47:16,583 --> 00:47:18,667
Wow... Are they doing it?
466
00:47:18,692 --> 00:47:21,150
Sho is not in the mood for it.
467
00:47:23,691 --> 00:47:29,942
And... after hearing that... you believed it?!
468
00:47:48,608 --> 00:47:49,928
It is not true!
469
00:47:49,953 --> 00:47:51,886
You filthy pet!
470
00:48:13,824 --> 00:48:15,140
I told you.
471
00:48:17,353 --> 00:48:19,204
What a cruel child.
472
00:48:19,728 --> 00:48:20,928
But I like it.
473
00:49:42,205 --> 00:49:44,424
You are really an idiot.
474
00:49:47,084 --> 00:49:49,337
A really big idiot.
475
00:49:52,601 --> 00:49:54,854
To be deceived by this...
476
00:50:08,331 --> 00:50:10,789
I don't have a mole like this!
477
00:50:16,282 --> 00:50:18,535
Have you forgotten?
478
00:50:28,877 --> 00:50:31,130
You are really an idiot.
479
00:50:36,999 --> 00:50:38,080
Come on.
480
00:50:39,400 --> 00:50:41,934
Don't stay here crying.
481
00:50:42,823 --> 00:50:43,649
Let's go back.
482
00:50:43,673 --> 00:50:46,300
You are lying. I don't believe you.
483
00:50:46,325 --> 00:50:47,500
You!
484
00:50:49,639 --> 00:50:51,655
You were being lied to.
485
00:51:00,048 --> 00:51:01,868
I put up with everything.
486
00:51:03,455 --> 00:51:05,266
I was trying my best.
487
00:51:08,106 --> 00:51:09,460
And yet...
488
00:51:11,341 --> 00:51:14,272
I received this photo of you and father...
489
00:51:17,093 --> 00:51:20,672
I... ended up not knowing what to do anymore.
490
00:51:33,216 --> 00:51:35,271
I am sorry.
491
00:51:36,069 --> 00:51:38,469
You were trying so hard by yourself.
492
00:51:43,526 --> 00:51:46,279
From now on, I'll always be by your side.
493
00:51:47,381 --> 00:51:49,668
I will always protect you.
494
00:51:56,052 --> 00:51:58,617
I... slept with that guy...
495
00:51:59,419 --> 00:52:02,207
Don't be silly. I don't care about that.
496
00:52:30,212 --> 00:52:32,465
What a beautiful white.
497
00:52:33,851 --> 00:52:36,843
I chose this in New York especially for you.
498
00:52:44,337 --> 00:52:46,304
It's soft.
499
00:52:49,459 --> 00:52:51,559
Let me take your measurements.
500
00:53:27,404 --> 00:53:29,581
It's different from a year ago.
501
00:54:09,580 --> 00:54:11,969
Ryou. The food is delicious.
502
00:54:12,657 --> 00:54:13,963
You acting all cheerful suddenly.
503
00:54:13,988 --> 00:54:15,287
It gives me the creeps.
504
00:54:15,346 --> 00:54:17,735
Sho. What shall we do today?
505
00:54:18,509 --> 00:54:20,523
While I'm alone, I'll be studying.
506
00:54:21,704 --> 00:54:24,185
And let's go out for dinner tonight.
507
00:54:24,688 --> 00:54:26,160
You two go without me.
508
00:54:26,185 --> 00:54:27,686
I have to prepare for my exams.
509
00:54:27,711 --> 00:54:28,869
Don't be such a spoilsport.
510
00:54:28,916 --> 00:54:30,116
You two go without me.
511
00:54:47,896 --> 00:54:50,278
I have not been out in such a long while.
512
00:54:50,303 --> 00:54:51,876
It's a little nerve wrecking.
513
00:54:51,901 --> 00:54:55,278
Locking yourself in... You made me all worried.
514
00:55:10,973 --> 00:55:14,948
We used to come here after my swimming practices.
515
00:55:18,042 --> 00:55:20,591
This place is our starting point.
516
00:55:22,687 --> 00:55:24,276
We even kissed.
517
00:55:26,700 --> 00:55:28,112
That's right.
518
00:55:29,915 --> 00:55:32,228
By the time you return from New York,
519
00:55:32,253 --> 00:55:36,030
I'll be a university student... for sure.
520
00:55:43,036 --> 00:55:45,459
Here's to our bright futures.
521
00:56:28,576 --> 00:56:30,088
From now, we'll put them up.
522
00:56:30,113 --> 00:56:32,127
You will do that?
523
00:56:32,271 --> 00:56:33,921
Yes.
524
00:56:33,946 --> 00:56:36,199
Thank you so much!
525
00:57:04,182 --> 00:57:06,470
Help me with my studies.
526
00:57:06,495 --> 00:57:08,953
I want to finish this before I return to New York.
527
00:57:08,978 --> 00:57:12,149
Besides, I am clueless about school work.
528
00:57:12,761 --> 00:57:17,341
I guess as much. In that case, break time!
529
00:57:22,638 --> 00:57:24,288
That's not allowed.
530
00:57:24,313 --> 00:57:25,496
Why?
531
00:57:25,521 --> 00:57:26,249
Ryou is...
532
00:57:26,274 --> 00:57:27,617
asleep!
533
00:57:29,192 --> 00:57:30,392
Nope!
534
00:57:33,318 --> 00:57:36,043
I can't wait the two of us living together.
535
00:57:36,964 --> 00:57:38,978
Want to get our own place?
536
00:57:39,003 --> 00:57:41,426
Father will find out and nag.
537
00:57:44,186 --> 00:57:44,960
Ah!
538
00:57:47,761 --> 00:57:50,687
I know a place where we can be... alone.
539
00:57:51,690 --> 00:57:52,440
Eh?
540
00:58:18,806 --> 00:58:21,145
The manager is living next door,
541
00:58:21,286 --> 00:58:23,953
but I don't think anyone will find out.
542
00:58:28,185 --> 00:58:32,487
Now, now... Calm down.
543
00:58:32,526 --> 00:58:34,107
I don't want to!
544
00:58:35,634 --> 00:58:36,630
Sho.
545
00:58:43,164 --> 00:58:44,759
I love you.
546
00:58:45,632 --> 00:58:47,432
I will never let go of you!
547
00:58:51,486 --> 00:58:52,938
Me to.
548
00:59:30,762 --> 00:59:31,988
Father!
549
00:59:34,518 --> 00:59:36,771
Uncle... Why...
550
00:59:37,434 --> 00:59:38,612
You!
551
00:59:39,237 --> 00:59:41,005
Did you plan this all along?
552
00:59:41,030 --> 00:59:41,758
No!
553
00:59:41,919 --> 00:59:44,172
I can't believe this!
554
00:59:44,612 --> 00:59:46,522
Father. Stop!
555
00:59:49,994 --> 00:59:51,473
I'm giving you thirty minutes!
556
00:59:51,507 --> 00:59:52,820
You better be gone with your things
557
00:59:52,845 --> 00:59:54,637
by the time I get back to the apartment.
558
00:59:54,662 --> 00:59:55,982
You get it?
559
00:59:56,007 --> 00:59:58,260
Ritsu. No! Don't leave!
560
00:59:59,085 --> 01:00:00,456
Ritsu!
561
01:00:02,911 --> 01:00:04,111
Ritsu!
562
01:00:06,964 --> 01:00:08,164
Ritsu!
563
01:00:09,332 --> 01:00:10,532
Ritsu!
564
01:00:12,011 --> 01:00:13,211
Ritsu!
565
01:00:14,748 --> 01:00:15,948
Ritsu!
566
01:00:30,135 --> 01:00:31,578
The President flew back here in a rush,
567
01:00:31,603 --> 01:00:33,423
because he was worried for you.
568
01:00:41,025 --> 01:00:44,017
Well... You and Ritsu were getting too close.
569
01:00:44,923 --> 01:00:45,923
Ryou. You!
570
01:00:45,948 --> 01:00:48,269
This isn't allowed, is it?
571
01:00:52,495 --> 01:00:54,087
We love each other!
572
01:00:54,812 --> 01:00:55,960
BE quiet!
573
01:01:13,216 --> 01:01:15,679
He'll never be able to work in the industry now.
574
01:01:25,183 --> 01:01:27,485
Ritsu! Wait for me in the park!
575
01:01:32,533 --> 01:01:34,207
Sho!
576
01:01:52,592 --> 01:01:54,913
Papa has left for Columbia.
577
01:01:59,894 --> 01:02:01,578
I bought a new phone for you.
578
01:02:01,603 --> 01:02:03,287
Though only my number is stored.
579
01:02:09,314 --> 01:02:10,870
You know...
580
01:02:12,711 --> 01:02:14,355
I'm sorry.
581
01:02:15,787 --> 01:02:19,641
I don't care anymore. It is not your fault.
582
01:02:22,118 --> 01:02:24,371
You really are not angry?
583
01:02:24,978 --> 01:02:27,568
I don't want to live like I did in the past.
584
01:02:28,269 --> 01:02:30,670
I will move forward and work harder.
585
01:02:32,623 --> 01:02:34,876
I see. That's great.
586
01:02:54,667 --> 01:02:57,351
Hey Ryou. Will you help us?
587
01:02:58,158 --> 01:02:58,951
Eh?
588
01:02:59,039 --> 01:03:00,495
About Ritsu and me.
589
01:03:00,520 --> 01:03:02,122
What are you saying?
590
01:03:02,147 --> 01:03:04,195
I only want you to understand our relationship.
591
01:03:05,270 --> 01:03:06,453
Papa will get angry.
592
01:03:06,519 --> 01:03:08,430
He's just making use of you.
593
01:03:08,772 --> 01:03:10,715
Besides... he can't work anymore.
594
01:03:10,740 --> 01:03:11,790
It's over for him.
595
01:03:11,815 --> 01:03:14,432
This has nothing to do with father.
596
01:03:14,527 --> 01:03:17,280
We just want to do what we wish to do.
597
01:03:18,492 --> 01:03:20,662
You want to leave the house?
598
01:03:21,173 --> 01:03:23,959
No matter what. I love Ritsu.
599
01:03:25,236 --> 01:03:27,543
I can't bear to be apart from him.
600
01:03:28,054 --> 01:03:30,443
That's why I need your help.
601
01:03:32,193 --> 01:03:33,816
Ryou.
602
01:03:34,631 --> 01:03:36,250
I won't let you leave.
603
01:03:36,275 --> 01:03:38,942
I won't hand you over to a guy like him!
604
01:03:39,137 --> 01:03:40,709
Eh?
605
01:03:41,496 --> 01:03:45,594
I bought you white flowers.
606
01:03:47,006 --> 01:03:49,446
I think you'll like them.
607
01:03:54,926 --> 01:03:57,981
Ryou. I'm sorry.
608
01:03:58,944 --> 01:04:01,291
You must be in shock.
609
01:04:01,834 --> 01:04:04,697
But... it can't be helped.
610
01:04:12,993 --> 01:04:15,909
What are you doing?! We are brothers!
611
01:04:16,358 --> 01:04:17,268
I don't care.
612
01:04:32,888 --> 01:04:34,683
What's this?
613
01:04:36,098 --> 01:04:38,743
Sho. You belong to me.
614
01:04:38,978 --> 01:04:40,646
I won't give you up!
615
01:04:41,741 --> 01:04:45,257
Have you... been spying on me?
616
01:04:52,886 --> 01:04:54,875
Stop it!
617
01:04:55,925 --> 01:04:58,417
Ritsu is waiting for me.
40271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.