All language subtitles for Jaws.3.1983.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:13,819 --> 00:03:15,913 Come on, slow poke! Come on! 3 00:03:15,987 --> 00:03:18,615 Don't lean forward! Don't lean forward! 4 00:03:31,878 --> 00:03:34,347 Come on, Overman. Give us a break, will you? 5 00:03:36,049 --> 00:03:37,722 Look at the clown in the jockey shorts! 6 00:03:37,801 --> 00:03:39,428 Kelly, come on. Pay attention. 7 00:03:40,137 --> 00:03:41,559 Hey, girls! 8 00:03:43,807 --> 00:03:45,775 Do it like this! 9 00:03:53,608 --> 00:03:55,326 Damn it, Kelly! Do the job! 10 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 Next time we're goin' all the way into the lagoon. 11 00:03:58,113 --> 00:04:00,992 The lagoon is my favorite! 12 00:04:05,912 --> 00:04:07,789 Damn boat. I flooded the... 13 00:04:07,998 --> 00:04:09,750 Damn boat! 14 00:04:09,833 --> 00:04:12,256 Come on, Richie. I got a date tonight! 15 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 Come on, baby. 16 00:04:23,513 --> 00:04:25,140 Okay, guys, here we go. 17 00:04:27,350 --> 00:04:29,352 Oh! That's right. Good. 18 00:04:41,531 --> 00:04:44,956 You've been chosen as teammates for your neatness, 19 00:04:45,035 --> 00:04:48,255 courtesy toward others and above all, your Southern grace. 20 00:04:48,330 --> 00:04:50,503 We enforce our dress code here, 21 00:04:50,582 --> 00:04:53,051 so keep your hair and nails trimmed. 22 00:04:53,126 --> 00:04:55,629 And, please, don't alter your costumes. 23 00:04:55,712 --> 00:04:58,716 Once you've been fitted with your Sea World guide apparel, 24 00:04:59,591 --> 00:05:01,468 the shorts are short enough. 25 00:05:03,553 --> 00:05:05,897 Show any cheek and you'll be back shovelin' French fries- 26 00:05:07,057 --> 00:05:12,279 Now, let's continue with our welcome speech again. All together now. 27 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Welcome to Sea World, 28 00:05:14,439 --> 00:05:17,363 the world's largest marine life park. 29 00:05:17,734 --> 00:05:23,161 Above and below the surface of our unique Undersea Kingdom... 30 00:05:23,240 --> 00:05:25,959 The park officially opens on Saturday. 31 00:05:26,034 --> 00:05:29,629 All this week has been, and continues to be, preview week, 32 00:05:29,704 --> 00:05:33,584 during which family and friends attend Sea World as our guests. 33 00:05:34,417 --> 00:05:36,670 This is the Undersea Kingdom, 34 00:05:36,753 --> 00:05:40,849 four years under construction, at a cost of more than $34 million. 35 00:05:40,924 --> 00:05:44,394 Four pressurized viewing tunnels radiate out into the lagoon. 36 00:05:44,469 --> 00:05:47,814 There's the Sunken Spanish Galleon, Jonah's Marine Fun House, 37 00:05:47,889 --> 00:05:52,770 the Deepwater Coral Forest, all connected to the hub, Central Control. 38 00:05:52,936 --> 00:05:55,030 And a deluxe restaurant and cocktail lounge, 39 00:05:55,105 --> 00:05:57,073 all 40 feet below the surface. 40 00:05:57,232 --> 00:05:59,781 The whole complex is built in our manmade lagoon, 41 00:05:59,860 --> 00:06:02,613 which is connected to the open ocean by a deepwater channel. 42 00:06:03,154 --> 00:06:05,407 The new additions to Sea World are the brainchild 43 00:06:05,490 --> 00:06:07,834 of entrepreneur Calvin Bouchard. 44 00:06:14,040 --> 00:06:15,132 Hi, guys! 45 00:06:15,208 --> 00:06:17,051 Now you can close the gate. 46 00:06:39,608 --> 00:06:40,655 Jesus! 47 00:06:41,818 --> 00:06:45,118 Overman, I thought you said those tracks were secure. 48 00:06:45,196 --> 00:06:47,790 Hey guys, I welded the damn thing myself. 49 00:06:47,908 --> 00:06:49,080 Something's hung the gate up. 50 00:06:49,159 --> 00:06:52,003 Better get Mike Brody out here. Boy, is he gonna be pissed. 51 00:06:53,288 --> 00:06:54,835 Whom! 52 00:06:54,915 --> 00:06:57,259 Here's the lagoon. Set up for the turn. 53 00:06:57,542 --> 00:07:00,637 I call your attention to the Sea World skiers, 54 00:07:00,712 --> 00:07:02,259 who are about to enter the lagoon 55 00:07:02,339 --> 00:07:04,717 in a preview of the opening day ceremonies. 56 00:07:07,052 --> 00:07:09,180 Here come my pride and joy. 57 00:07:11,431 --> 00:07:14,059 Are we gonna get a chance to talk to Mr. Bouchard? 58 00:07:14,184 --> 00:07:16,312 - Beautiful. Just beautiful! - Hi! 59 00:07:18,271 --> 00:07:22,447 We would, however, like to avoid references to his colorful past. 60 00:07:23,902 --> 00:07:26,701 Did the Undersea Kingdom really cost $30 million? 61 00:07:26,780 --> 00:07:29,203 Aren't those kids great? 62 00:07:29,282 --> 00:07:32,786 Mr. Bouchard, is there anything speciai goin' on openin' day? 63 00:07:32,869 --> 00:07:35,497 Well, this afternoon, at the main gate, 64 00:07:35,580 --> 00:07:37,127 we'll be pleased to announce 65 00:07:37,207 --> 00:07:39,801 the welcomin' of Mr. Philip FitzRoyce. 66 00:07:39,918 --> 00:07:41,795 Oh, really? Is that true? 67 00:07:41,878 --> 00:07:45,599 No lie, boys and girls. He gonna be here. Now, we got drinks at the bar. 68 00:07:45,674 --> 00:07:47,017 They free. Come on, follow me. 69 00:07:54,224 --> 00:07:55,284 Overman, what's it look like? 70 00:07:55,308 --> 00:07:56,309 It's off the track. 71 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 How'd that happen? 72 00:07:57,644 --> 00:07:59,646 I can't tell, but she is jammed. 73 00:08:00,355 --> 00:08:02,699 Just wouldn't close, Mike. 74 00:08:02,816 --> 00:08:04,159 Now what are we gonna do? 75 00:08:04,234 --> 00:08:05,326 Oh, boy. 76 00:08:05,402 --> 00:08:07,546 Somethin' knocked the son-of-a-bitch right off the track. 77 00:08:07,570 --> 00:08:10,073 Well, look. Just secure the damn gate, all right? 78 00:08:10,657 --> 00:08:11,697 Think you can handle that? 79 00:08:11,741 --> 00:08:13,243 On overtime, maybe. 80 00:08:13,410 --> 00:08:15,253 Straight time maybe? You got enough overtime. 81 00:08:15,495 --> 00:08:17,418 Your party. You buy the beer, Brody. 82 00:08:17,497 --> 00:08:19,716 Well, look, you're in charge. 83 00:08:20,333 --> 00:08:22,836 See you guys later. I got more important things to do- 84 00:08:23,086 --> 00:08:24,383 No overtime. 85 00:08:24,462 --> 00:08:26,385 Okay. See you, Mike. 86 00:08:27,424 --> 00:08:29,802 No overtime! 87 00:08:29,884 --> 00:08:31,807 No overtime! 88 00:08:59,622 --> 00:09:00,874 Hi, Mike. 89 00:09:05,253 --> 00:09:08,757 Oh. Ah. Hey, Dan. Hey. 90 00:09:08,840 --> 00:09:09,841 Havin' gate problems? 91 00:09:09,924 --> 00:09:11,642 The dolphins tried to open them again. 92 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Where's the boss? 93 00:09:12,802 --> 00:09:13,849 She's up with Shamu. 94 00:09:13,928 --> 00:09:15,145 Thanks. 95 00:09:16,931 --> 00:09:18,478 Come on, Cindy. 96 00:09:18,725 --> 00:09:22,150 Come on, Sandy. Come on. 97 00:09:22,228 --> 00:09:23,229 Hey, Liz. 98 00:09:23,313 --> 00:09:24,986 Hey. Come on. 99 00:09:26,107 --> 00:09:28,735 It's the boss hard hat. Where's your boots? 100 00:09:28,818 --> 00:09:31,162 I only wear 'em to bed and in the shower. 101 00:09:31,237 --> 00:09:33,490 Where's Kay? She's down that way. 102 00:09:43,750 --> 00:09:45,343 Yea-haw.! 103 00:09:46,753 --> 00:09:48,255 Ride 'em, cowgirl. 104 00:09:49,923 --> 00:09:51,391 Hi, Mike! Hey! 105 00:09:51,466 --> 00:09:52,902 I'll be with you in a minute, darlin'. 106 00:09:52,926 --> 00:09:54,018 All right. 107 00:09:55,095 --> 00:09:56,642 Use your spurs. 108 00:09:57,764 --> 00:09:59,016 Hey, Liz! 109 00:10:05,563 --> 00:10:08,442 Good boy. That was nice! 110 00:10:08,858 --> 00:10:10,201 Hey. Hey! 111 00:10:13,363 --> 00:10:16,037 Liz, he did that great. I don't wanna do it again. 112 00:10:16,699 --> 00:10:18,497 Do me a favor. 113 00:10:18,701 --> 00:10:21,501 Put Cindy and Sandy in the lagoon for a run, okay? They're getting fat. 114 00:10:21,621 --> 00:10:22,668 Okay. 115 00:10:23,456 --> 00:10:24,958 How you dam"? Great. 116 00:10:26,459 --> 00:10:28,177 Hey, you. Come here. 117 00:10:29,629 --> 00:10:32,724 Come here, kiddo. That's the feeding place. 118 00:10:36,553 --> 00:10:37,975 Is this whale house-broken yet? 119 00:10:38,054 --> 00:10:39,476 Nope. 120 00:10:39,556 --> 00:10:40,808 Then he can't come to dinner. 121 00:10:40,890 --> 00:10:42,016 You takin' me to dinner? 122 00:10:42,100 --> 00:10:44,023 Yeah, soon as we pick up my brother. 123 00:10:44,227 --> 00:10:45,729 When's Sean coming? 124 00:10:45,812 --> 00:10:48,207 He's on a park shuttle. We're gonna meet him at the main gate. 125 00:10:48,231 --> 00:10:49,323 Hey, Kathy. 126 00:10:51,234 --> 00:10:52,656 Cindy and Sandy don't wanna go. 127 00:10:53,236 --> 00:10:55,381 What, am I gonna lose you to a couple of neurotic fish? 128 00:10:55,405 --> 00:10:57,783 Mammals. Mammals. Mammals. 129 00:10:57,866 --> 00:10:59,834 Something seems to be bugging 'em. 130 00:10:59,909 --> 00:11:01,411 Well, listen. It's their play time. 131 00:11:01,494 --> 00:11:04,418 If they don't want it, they'll be beggin' us tomorrow. Put 'em up. 132 00:11:04,497 --> 00:11:05,544 You got it. 133 00:11:05,915 --> 00:11:06,915 I'm begging you tonight. 134 00:11:06,958 --> 00:11:08,835 You don't have to beg. 135 00:11:08,918 --> 00:11:10,170 So take me to dinner! 136 00:11:10,253 --> 00:11:12,096 All right. Let's try sushi. 137 00:11:12,172 --> 00:11:13,765 Mike! I'll change. 138 00:11:14,549 --> 00:11:17,018 Come here. Who's a good boy? 139 00:11:17,093 --> 00:11:20,688 Are you a good boy? Yes, you're a good boy. 140 00:11:20,763 --> 00:11:22,515 And you get a fish. 141 00:11:24,517 --> 00:11:27,191 Ladies and gentlemen, here he is now. 142 00:11:30,648 --> 00:11:34,778 Ladies and gentlemen, Mr. Philip FitzRoyce, with a capital 143 00:11:35,403 --> 00:11:39,954 is here to film us, meet our resident day scientific staff. 144 00:11:43,203 --> 00:11:45,422 Hey, what's this? Oh, no. 145 00:11:47,081 --> 00:11:48,583 Philip the Great. 146 00:11:48,958 --> 00:11:51,552 I am, of course, able to combine business with pleasure, 147 00:11:51,628 --> 00:11:55,428 which, they tell me, is the secret to a long and happy life. 148 00:11:56,132 --> 00:11:57,224 What, FitzRoyce? 149 00:11:57,300 --> 00:11:58,643 Mmm. 150 00:11:59,177 --> 00:12:00,349 Sure is. 151 00:12:00,970 --> 00:12:04,270 And now, ladies and gentlemen, any further questions, in the bar, if you please. 152 00:12:04,349 --> 00:12:05,829 For the first one who buys one, right? 153 00:12:06,309 --> 00:12:09,188 Look at Calvin. Best of buddies. Ah, best of friends. 154 00:12:09,979 --> 00:12:11,401 A regular Barnum and Bailey. 155 00:12:11,481 --> 00:12:14,155 I'm sure they'll be very happy together. 156 00:12:15,360 --> 00:12:16,782 Perfect. Mmm-hmm. 157 00:12:16,861 --> 00:12:18,989 Into the Undersea Kingdom they go. 158 00:12:20,156 --> 00:12:21,408 Hey, Mikey! 159 00:12:22,033 --> 00:12:24,252 Hey. new Hey' om! 160 00:12:24,327 --> 00:12:25,829 How you doin'? All right! 161 00:12:26,704 --> 00:12:28,081 My brother, the cowboy. 162 00:12:28,164 --> 00:12:29,791 Hey! Hug me, huh? 163 00:12:29,874 --> 00:12:31,421 Oh, Okay. Hey. 164 00:12:34,337 --> 00:12:37,056 You put on weight, you need a shave and you're too tall. 165 00:12:37,131 --> 00:12:39,509 Well, two out of three I can fix. 166 00:12:39,842 --> 00:12:42,391 Get that gear and let's go. Come on. 167 00:12:42,929 --> 00:12:44,351 So, nice boots. 168 00:12:44,430 --> 00:12:45,932 Thanks! Aw, gee. 169 00:12:46,015 --> 00:12:47,608 I can't even believe I did that. 170 00:12:47,684 --> 00:12:49,027 How'd you do on your finals? 171 00:12:49,102 --> 00:12:52,276 Great. A gentleman's an incomplete, but I aced Phys. Ed. 172 00:12:52,355 --> 00:12:53,355 A real Einstein. 173 00:12:53,398 --> 00:12:55,025 Glad you're here, buddy. 174 00:14:29,869 --> 00:14:31,997 There you go, Charlene. 175 00:14:32,789 --> 00:14:33,881 Shelby showed up yet? 176 00:14:33,956 --> 00:14:35,674 Haven't seen him. 177 00:14:36,584 --> 00:14:38,382 What are they doing? 178 00:14:38,461 --> 00:14:40,088 Kelly's really gettin' this one down. 179 00:14:40,171 --> 00:14:43,641 See that big guy over there? He gets knocked on his ass every night. 180 00:14:48,471 --> 00:14:50,644 All right, Charlene. All right! 181 00:14:50,723 --> 00:14:54,444 Here, let me help you out. Work with me, work with me. 182 00:14:54,519 --> 00:14:55,611 Let's go. 183 00:14:55,686 --> 00:14:58,064 There we go. Wait. One more. 184 00:14:58,523 --> 00:15:00,446 Hey, Mike. All right. Yeah? 185 00:15:00,525 --> 00:15:02,493 Is Shelby workin' overtime? 186 00:15:02,568 --> 00:15:05,492 Not on my say-so. He was supposed to knock off with the rest of the guys. 187 00:15:05,571 --> 00:15:07,244 Have you met my kid brother? 188 00:15:07,323 --> 00:15:10,623 If he's messin' around with that little bitch down at the souvenir stand, 189 00:15:10,701 --> 00:15:12,044 it's gonna be his ass. 190 00:15:12,120 --> 00:15:13,292 You tell him. 191 00:15:13,371 --> 00:15:15,590 Charlene, I'm not his mother. 192 00:15:15,665 --> 00:15:16,757 You're his boss. 193 00:15:16,833 --> 00:15:18,676 Yeah, ask Woodbury, okay? 194 00:15:23,506 --> 00:15:26,009 Come on, Kelly. You can do it! 195 00:15:26,759 --> 00:15:28,227 Hey, they're playing stand-off. 196 00:15:28,302 --> 00:15:29,303 Uh-Oh. 197 00:15:29,387 --> 00:15:33,108 My brother considers himself to be the stand-off champion of New England. 198 00:15:33,182 --> 00:15:35,059 And the western states. 199 00:15:35,685 --> 00:15:36,732 Go get 'em. 200 00:15:41,190 --> 00:15:43,113 Hey, I wasn't ready! 201 00:15:45,194 --> 00:15:47,413 I tell you, it's a game of balance. 202 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 I told you he'd fall on his ass. 203 00:15:50,950 --> 00:15:52,918 Hey, who's this guy? 204 00:15:57,373 --> 00:15:59,125 This is for beers. You buyin'? 205 00:15:59,292 --> 00:16:00,384 Ready? Mm-hmm. 206 00:16:18,060 --> 00:16:19,107 My fly's open. 207 00:16:23,024 --> 00:16:24,196 No fair! 208 00:16:24,275 --> 00:16:25,572 Whom! 209 00:16:25,651 --> 00:16:27,403 Well, it's, uh, 210 00:16:27,487 --> 00:16:30,286 not only a game of balance, it's a game of deception. 211 00:16:31,240 --> 00:16:34,710 Come on, I'll buy you two for the one you owe me. 212 00:16:36,120 --> 00:16:37,588 Okay. All right. 213 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 All right. 214 00:16:39,499 --> 00:16:40,671 See you later, Kelly. 215 00:16:40,750 --> 00:16:44,254 Hey, I want you. Come on, right now! Let's go. 216 00:16:45,963 --> 00:16:47,260 Kathryn, Mike. 217 00:16:47,340 --> 00:16:48,512 Hi. Hi. 218 00:16:48,591 --> 00:16:49,592 You know each other? 219 00:16:49,675 --> 00:16:51,473 I see my brother nailed you, eh? 220 00:16:51,594 --> 00:16:54,222 Your brother? Yeah, believe it or not. 221 00:16:54,305 --> 00:16:56,950 If he wouldn't have pulled that old crotch trick, he never would have won- 222 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 That's his best move. 223 00:16:58,184 --> 00:16:59,811 Runs in the family. 224 00:16:59,894 --> 00:17:01,646 Well, it worked. 225 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 What are we drinkin'? 226 00:17:02,813 --> 00:17:04,941 Champagne of the working classes. 227 00:17:05,441 --> 00:17:07,409 Beer. And you owe me a couple. 228 00:17:07,485 --> 00:17:08,862 That's fight. Comm' up. 229 00:17:08,945 --> 00:17:11,414 Two beers. So, you work at the park, huh'? 230 00:17:11,489 --> 00:17:13,116 Mmm-hmm. I'm a water skier. 231 00:17:13,199 --> 00:17:14,200 Oh. 232 00:17:14,700 --> 00:17:17,579 Your brother's cute. 233 00:17:17,662 --> 00:17:22,463 Yeah. Him and Kathryn have, uh, been together for a year and a half. 234 00:17:23,209 --> 00:17:24,711 How about you? 235 00:17:25,795 --> 00:17:27,672 Desperately unattached. 236 00:17:28,464 --> 00:17:31,058 Lonely, confused. 237 00:17:32,468 --> 00:17:36,564 Generous and loving to a fault. It's all in my eyes. 238 00:17:38,391 --> 00:17:39,893 - Come On. - MAN 23 Okay. 239 00:17:39,976 --> 00:17:41,478 We'll cop a lot of good stuff tonight. 240 00:17:41,686 --> 00:17:43,063 I've got the tanks. 241 00:17:43,229 --> 00:17:44,276 Shh! 242 00:17:44,355 --> 00:17:46,073 Is the van okay here? 243 00:17:46,148 --> 00:17:47,650 Yes, it's okay. 244 00:17:47,733 --> 00:17:51,203 We're off Sea World property. Nobody uses this road. 245 00:17:55,908 --> 00:17:57,034 Shh! 246 00:17:58,160 --> 00:17:59,286 Yeah. 247 00:17:59,996 --> 00:18:01,213 All right. 248 00:18:02,206 --> 00:18:03,253 Yeah. 249 00:18:03,332 --> 00:18:06,427 Climb over the fence, and take it easy with the raft. 250 00:18:07,837 --> 00:18:09,384 Damn it! 251 00:18:11,549 --> 00:18:13,096 You asshole. 252 00:18:13,175 --> 00:18:15,473 Now we gotta drag it all the way down to the water! 253 00:18:16,220 --> 00:18:17,346 Ready to go? 254 00:18:17,430 --> 00:18:19,603 Okay. Who's payin'? 255 00:18:28,399 --> 00:18:29,446 Ah. 256 00:18:39,035 --> 00:18:40,207 Watch out. Snakes. 257 00:18:40,286 --> 00:18:42,459 Oh, come on. Don't bullshit me. 258 00:18:42,538 --> 00:18:44,006 Chicken, huh? 259 00:18:54,717 --> 00:18:56,845 All right, steady. 260 00:18:57,470 --> 00:18:58,892 Steady. Got it. 261 00:19:00,222 --> 00:19:01,849 Okay. Here we go. 262 00:19:02,600 --> 00:19:03,726 Come on, paddle! 263 00:19:03,809 --> 00:19:04,901 I am. 264 00:19:05,561 --> 00:19:07,734 Let's go out to the center. 265 00:19:08,022 --> 00:19:10,241 I sure hope this is worth it. 266 00:19:18,741 --> 00:19:20,288 Hey, Kelly, is this your car? 267 00:19:20,368 --> 00:19:21,415 Sure is. 268 00:19:22,078 --> 00:19:24,922 Hey. Get off of there! 269 00:19:26,791 --> 00:19:28,839 You wanna take a walk? Yeah. 270 00:19:28,918 --> 00:19:31,137 Hey, what about baby brother? 271 00:19:31,712 --> 00:19:33,555 Aww! Aww! 272 00:19:33,923 --> 00:19:35,925 Little baby brother. 273 00:19:36,759 --> 00:19:39,262 Kelly, can you give him a ride home, or shall I call his mommy? 274 00:19:39,345 --> 00:19:41,768 Nah, if he'll come quietly. 275 00:19:41,847 --> 00:19:43,645 No way. I scream and shout. 276 00:19:43,766 --> 00:19:46,144 Oh, God, it stinks out here. Let's get away! 277 00:19:46,227 --> 00:19:47,524 See ya. 278 00:19:47,603 --> 00:19:49,355 Hey, let's go swimming. 279 00:19:49,438 --> 00:19:50,860 No, I hate the ocean. 280 00:19:50,940 --> 00:19:53,944 Aww! Hey, I've got a better idea. 281 00:19:54,026 --> 00:19:55,278 Like lagoons? 282 00:19:55,361 --> 00:19:56,658 Lagoons? 283 00:19:57,780 --> 00:19:58,827 Lagoons. 284 00:20:06,956 --> 00:20:10,506 Oh. How come Sean doesn't visit more? 285 00:20:10,584 --> 00:20:12,552 He hates the water. What? 286 00:20:12,628 --> 00:20:17,976 Yeah. Remember that shark attack I told you about when we were kids in Amity? 287 00:20:19,135 --> 00:20:22,014 Well, that's why he goes to school in Colorado. 288 00:20:22,096 --> 00:20:25,066 If our parents didn't live on an island, I don't think he'd ever get wet. 289 00:20:25,141 --> 00:20:27,485 My dad, he's the same way. 290 00:20:31,021 --> 00:20:32,944 God, I love this place. 291 00:20:34,024 --> 00:20:36,527 I hated it when we first came here. 292 00:20:37,319 --> 00:20:38,992 What's the matter? 293 00:20:41,365 --> 00:20:43,584 Did you get a telephone call? 294 00:20:46,495 --> 00:20:47,838 Venezuela? 295 00:20:49,999 --> 00:20:52,218 Guess I'm gonna have to start learning Spanish. 296 00:20:52,293 --> 00:20:55,263 Ooh, baby. Yeah. Yeah. 297 00:20:56,422 --> 00:20:59,596 That's wonderful. That's wonderful. 298 00:21:00,634 --> 00:21:02,386 Oh, shit. 299 00:21:03,763 --> 00:21:05,015 Reality. 300 00:21:06,766 --> 00:21:08,018 How long? 301 00:21:08,934 --> 00:21:11,153 Just a short year and a half. 302 00:21:16,442 --> 00:21:18,740 I'd love you to come, you know. 303 00:21:19,278 --> 00:21:20,370 Yeah. 304 00:21:22,865 --> 00:21:26,369 But what about the six months I've got left here 305 00:21:26,952 --> 00:21:29,922 and the job opening up at the Scripps Institute? 306 00:21:29,997 --> 00:21:33,297 What about that? Huh? 307 00:21:33,375 --> 00:21:37,050 Simple. Just give up your life and follow me. 308 00:21:40,883 --> 00:21:43,352 Oh, I'm happy for you. lam. 309 00:21:43,427 --> 00:21:44,724 I know you are. 310 00:21:46,889 --> 00:21:48,687 What are we gonna do? 311 00:21:55,731 --> 00:21:57,233 A-ha. Mm-hmm. 312 00:22:28,389 --> 00:22:29,606 Come on. 313 00:22:30,224 --> 00:22:32,101 Oh, I don't go in the water. 314 00:22:32,184 --> 00:22:33,436 You don't swim? 315 00:22:34,520 --> 00:22:36,397 Not even with friends? 316 00:22:36,939 --> 00:22:41,570 Oh, uh, lswim. I just, uh, I... I... 317 00:22:43,320 --> 00:22:45,539 It's something that happened when I was a kid. 318 00:22:45,614 --> 00:22:48,037 I just, I don't go in the water. 319 00:22:51,120 --> 00:22:53,794 I bet I can overcome your childhood fears. 320 00:23:01,797 --> 00:23:03,299 I bet you can. 321 00:23:06,093 --> 00:23:07,310 Come on. 322 00:23:09,305 --> 00:23:10,602 My boots! 323 00:23:11,390 --> 00:23:13,188 Kick 'em off, cowboy. 324 00:23:21,692 --> 00:23:22,909 Kelly! 325 00:23:22,985 --> 00:23:25,659 Come on in, Sean. It's fun. 326 00:23:28,574 --> 00:23:29,826 Come on. 327 00:23:32,369 --> 00:23:33,416 Here? 328 00:23:33,495 --> 00:23:34,997 Yeah, okay. 329 00:23:35,080 --> 00:23:36,878 Somewhere down there is the best coral. 330 00:23:36,957 --> 00:23:40,211 A guy in Miami will give us $200 for the good stuff. 331 00:23:41,337 --> 00:23:43,886 Put it in the basket. I'll pull it up. 332 00:24:06,445 --> 00:24:08,197 Come on, hurry, Randy. 333 00:24:22,252 --> 00:24:25,176 I love this park at night. It's so deserted. 334 00:24:25,255 --> 00:24:26,632 Yeah. So quiet. 335 00:24:26,715 --> 00:24:29,184 Wait a second. Isn't that Kelly's car? 336 00:24:29,259 --> 00:24:31,887 Stop, stop, stop. Shh! Wait a second. 337 00:24:32,805 --> 00:24:33,897 Stop. 338 00:24:35,683 --> 00:24:36,730 Shh. 339 00:25:08,257 --> 00:25:09,850 I don't believe it. 340 00:25:09,925 --> 00:25:11,268 She got him in the water. 341 00:25:12,094 --> 00:25:14,597 Never underestimate the power, huh? 342 00:25:29,987 --> 00:25:34,584 Attention. You, in the water. You are trespassing on Sea World property. 343 00:25:34,658 --> 00:25:38,538 Come out of the water with your hands raised high above your head. 344 00:25:38,746 --> 00:25:41,499 I'm okay. My brother works here. 345 00:25:41,582 --> 00:25:44,301 Uh, I'm Kelly Ann Bukowski, from the ski team. 346 00:25:45,669 --> 00:25:47,637 You turkeys have any ID? 347 00:25:48,964 --> 00:25:50,466 Wait a minute. 348 00:25:50,799 --> 00:25:52,893 Mike? Kay? Brother? 349 00:25:53,302 --> 00:25:55,179 Mr. Bullhorn sees all, knows all! 350 00:25:55,262 --> 00:25:57,060 Dead is what you are! 351 00:25:58,640 --> 00:26:00,392 You keep your hands to yourself, young m... 352 00:26:02,478 --> 00:26:03,855 Here, take this. 353 00:26:03,937 --> 00:26:05,280 Yell for mother! 354 00:26:10,402 --> 00:26:12,496 Finish up down there, damn it! 355 00:26:12,571 --> 00:26:14,414 Come on, Randy. We gotta get out of here! 356 00:26:14,490 --> 00:26:16,584 Now what? 357 00:26:21,121 --> 00:26:22,168 Ow! 358 00:26:35,302 --> 00:26:36,679 Mike! 359 00:26:47,731 --> 00:26:49,233 You cheater! 360 00:26:54,947 --> 00:26:57,291 That's what you are! Dead! 361 00:27:02,329 --> 00:27:04,673 Some guys can sleep in in the morning. 362 00:27:04,748 --> 00:27:07,968 Some of us have to be at work early. Good morning. 363 00:27:08,043 --> 00:27:11,968 Some of us don't have to baby-sit a park full of slugs and fishes either. 364 00:27:12,047 --> 00:27:15,392 Yes, we just live like slugs and fishes. Good morning, Maggie. 365 00:27:15,467 --> 00:27:18,641 The dog does not eat on the counter. 366 00:27:20,055 --> 00:27:22,399 I put your wet clothes in the dryer, sweetie. 367 00:27:22,474 --> 00:27:24,977 Thanks. Mmm. What are we eating? 368 00:27:25,686 --> 00:27:27,905 Mmm. Thank you. 369 00:27:30,065 --> 00:27:32,238 Hey, is this my beeper or your beeper? 370 00:27:32,317 --> 00:27:33,677 I don't know. I'll use this beeper. 371 00:27:33,735 --> 00:27:35,578 Use that beeper. 372 00:27:35,654 --> 00:27:36,655 Talk to you later. 373 00:27:36,738 --> 00:27:38,365 I'll have my beeper beep your beeper. 374 00:27:38,448 --> 00:27:40,450 I'll have my beeper beep your beeper back. 375 00:27:41,702 --> 00:27:43,500 Bye. See you later. 376 00:27:46,373 --> 00:27:47,420 Aye. 377 00:27:48,333 --> 00:27:49,334 Coffee? 378 00:27:50,169 --> 00:27:53,264 Just throw it in my eyes, it'll work faster. 379 00:27:53,338 --> 00:27:55,233 Yeah, well that's what happens when you stay up all night 380 00:27:55,257 --> 00:27:57,351 workin' out your childhood phobias. 381 00:27:57,426 --> 00:27:59,520 That's right. Make fun of your baby brother. 382 00:27:59,595 --> 00:28:03,020 But I was this close to doing it in the water last night, 383 00:28:03,098 --> 00:28:04,816 and that's a first. 384 00:28:05,684 --> 00:28:06,936 This close, huh? Shut up! 385 00:28:10,480 --> 00:28:12,733 Oh, I'm sorry. I didn't know it was therapy- 386 00:28:13,108 --> 00:28:14,906 Just admit it. You messed me up. 387 00:28:15,485 --> 00:28:17,783 I admit it. I messed you up. 388 00:28:19,281 --> 00:28:21,500 Is everything all right between you and Kathryn? 389 00:28:22,701 --> 00:28:23,793 Hello? 390 00:28:24,661 --> 00:28:25,913 Yes, sir. 391 00:28:29,458 --> 00:28:31,961 Calvin, I had my crew on that yesterday. 392 00:28:33,086 --> 00:28:35,555 Well, I know. I don't want that to happen either. 393 00:28:36,089 --> 00:28:38,091 Tomorrow. 394 00:28:39,635 --> 00:28:42,388 Okay, Okay. Calvin, I'll be right there. 395 00:28:42,471 --> 00:28:43,723 The boss, right? 396 00:28:44,640 --> 00:28:45,687 I gotta go to work. 397 00:28:49,019 --> 00:28:51,818 Yeah, can't do better than that! Really. 398 00:28:55,484 --> 00:28:57,486 Yeah. Yeah! 399 00:28:57,694 --> 00:28:59,992 Who's a good girl? That's my baby. 400 00:29:00,239 --> 00:29:01,661 Kay? 401 00:29:02,991 --> 00:29:04,914 How are Cindy and Sandy? 402 00:29:05,160 --> 00:29:07,663 Well, Cindy's okay, but Sandy's still nervous. 403 00:29:10,582 --> 00:29:13,335 Don't quit, Danny. He can go higher. 404 00:29:17,506 --> 00:29:18,849 That's it! 405 00:29:22,344 --> 00:29:24,062 Okay, girls. There are my girls. 406 00:29:24,137 --> 00:29:27,732 Thank you. Come on. Ready and go! 407 00:29:28,267 --> 00:29:29,689 That's it. 408 00:29:31,853 --> 00:29:34,982 What is this? You ready? I said go! 409 00:29:35,482 --> 00:29:38,406 If those are the best behaviors, I'd hate to see the worst. 410 00:29:41,863 --> 00:29:43,115 May I help you? 411 00:29:43,532 --> 00:29:45,284 Are you looking for somebody? 412 00:29:45,367 --> 00:29:48,837 No, I don't think you can. I'm looking for someone in authority. 413 00:29:48,912 --> 00:29:52,633 Well, I'm Dr. Morgan, the senior biologist. 414 00:29:52,749 --> 00:29:53,796 Oh. 415 00:29:55,377 --> 00:29:56,549 Really? 416 00:30:00,215 --> 00:30:02,388 Charming. Philip FitzRoyce. 417 00:30:02,467 --> 00:30:04,219 I know you. I know your work. 418 00:30:04,303 --> 00:30:07,477 We were at that Law of the Sea Conference together last summer. 419 00:30:07,556 --> 00:30:10,526 Oh yes, that's right. Helsinki. Save the Whales. 420 00:30:10,600 --> 00:30:11,943 They made a hero out of me. 421 00:30:12,019 --> 00:30:14,272 Yeah, you know what I never understood? 422 00:30:14,354 --> 00:30:17,073 Why did you ram that Japanese whaler? 423 00:30:17,399 --> 00:30:21,495 Because he got in my way, ruined my best shot. 424 00:30:21,903 --> 00:30:24,577 Yeah. I was impressed. 425 00:30:26,742 --> 00:30:31,248 Good. Then perhaps we can have a drink and some dinner tonight? 426 00:30:32,914 --> 00:30:37,465 Oh, I'm sorry, Mr. FitzRoyce, but, that's a behavior I just don't do- 427 00:30:40,756 --> 00:30:44,386 Nice spins, Danny. I'll meet you at the holding tank. 428 00:30:46,845 --> 00:30:48,313 HEY. aqua girl! 429 00:30:48,388 --> 00:30:49,640 Hi, Mike! 430 00:30:50,432 --> 00:30:51,433 Five. 431 00:31:03,278 --> 00:31:05,747 He don't sleep in, he don't live in. 432 00:31:06,239 --> 00:31:09,163 Tell Shelby Overman for me he can take a flyin' leap 433 00:31:09,242 --> 00:31:12,291 at a rollin' doughnut on a gravel driveway, you hear? 434 00:31:12,371 --> 00:31:15,124 Hold it just a second. Didn't he come home last night? 435 00:31:15,248 --> 00:31:17,296 He didn't show up here either. No. 436 00:31:17,376 --> 00:31:18,593 I figure he's home hung over. 437 00:31:18,668 --> 00:31:21,888 I tell you, the man's trash, and I don't want him around my place! 438 00:31:21,963 --> 00:31:24,136 He's gone. You take his stuff. 439 00:31:24,216 --> 00:31:25,468 Charlene, what's goin' on, huh? 440 00:31:25,550 --> 00:31:27,302 Shelby Overman's AWOL again. 441 00:31:27,386 --> 00:31:29,309 Oh, no. I'm sorry. 442 00:31:29,596 --> 00:31:30,698 What, is this all his stuff? 443 00:31:30,722 --> 00:31:32,975 Yeah. Doesn't figure. 444 00:31:33,225 --> 00:31:36,695 He left his passport and his... And his credit cards. 445 00:31:36,770 --> 00:31:39,740 Driver's license, pawn tickets. 446 00:31:40,315 --> 00:31:43,239 I don't think he could have been planning to go too far. 447 00:31:43,318 --> 00:31:44,837 You don't think something happened to him? 448 00:31:44,861 --> 00:31:46,422 I mean, wouldn't the police have called... 449 00:31:46,446 --> 00:31:50,451 No. No, look. He is curled up, drunk someplace. 450 00:31:50,534 --> 00:31:53,003 And when I find him, he's in deep trouble. 451 00:31:53,078 --> 00:31:55,264 Don't you worry. We'll let you know as soon as we hear anything. 452 00:31:55,288 --> 00:31:56,288 Wanna help me out? 453 00:31:56,331 --> 00:31:57,833 Yeah. Take care, Charlene. 454 00:31:58,375 --> 00:31:59,435 Help me look in the lagoon? 455 00:31:59,459 --> 00:32:00,585 You bet. 456 00:32:00,669 --> 00:32:04,048 Hey, I'm mad at that old boy, but I don't mean him any harm. 457 00:32:04,131 --> 00:32:07,010 You hear me? I don't mean him any harm! 458 00:32:13,849 --> 00:32:15,601 Down a little more. 459 00:32:16,143 --> 00:32:17,360 Turn it. 460 00:32:21,606 --> 00:32:23,574 Batteries are fully charged, Mike. 461 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Thank you, Danny. 462 00:32:24,734 --> 00:32:26,077 Thanks, Danny. 463 00:32:28,447 --> 00:32:31,747 Control room, submersible is now entering the lagoon. 464 00:32:31,950 --> 00:32:33,793 Roger. I can monitor it from here. 465 00:32:33,869 --> 00:32:34,995 Thank you. 466 00:32:35,829 --> 00:32:38,878 Testing, one, two, three-Can you read me, Kay? 467 00:32:38,957 --> 00:32:41,335 I read you. Communication's fine. 468 00:32:42,085 --> 00:32:44,884 For Charlene's sake, I sure hope he's all right. 469 00:32:53,388 --> 00:32:55,686 There's Cindy or Sandy? 470 00:32:55,765 --> 00:32:57,642 I don't know how to tell them apart. 471 00:32:57,726 --> 00:32:59,899 KAY". Cindy's a lot larger. 472 00:33:08,445 --> 00:33:10,539 Control, this is Venture One. 473 00:33:11,031 --> 00:33:13,875 We're at 25 feet, headed for the Spanish Galleon. 474 00:33:16,745 --> 00:33:19,089 I can see you now. Hi, Mike. 475 00:33:41,102 --> 00:33:44,732 Overman broke divers' rules last night, out there. 476 00:33:44,814 --> 00:33:47,408 Went down to shackle the sea gate alone. 477 00:33:47,484 --> 00:33:50,954 If anything happened to him, the ocean current would have washed him up here, 478 00:33:51,029 --> 00:33:53,077 toward the center of the lagoon. 479 00:33:56,117 --> 00:33:58,040 What about the filtration pipes? 480 00:33:58,286 --> 00:34:00,286 No, it's too strong a current moving the other way. 481 00:34:00,330 --> 00:34:01,957 See, the flow's all into the lagoon. 482 00:34:02,040 --> 00:34:05,010 There's a million gallons of fresh salt water every hour. 483 00:34:10,799 --> 00:34:14,053 You think he could have gotten trapped in the Spanish Galleon? 484 00:34:14,135 --> 00:34:16,479 He could have gotten caught in the superstructure. 485 00:34:16,555 --> 00:34:18,478 Would have kept him from floating topside. 486 00:34:19,349 --> 00:34:21,977 Mike! Oh, God. For a second I thought... 487 00:34:22,102 --> 00:34:25,697 Yeah, yeah. I know it. We call him Oscar. 488 00:34:39,452 --> 00:34:42,331 You stay here, Kay. I'll go into the galleon and take a closer look. 489 00:34:42,414 --> 00:34:44,041 Uh-uh, Mike. I'm goin' with you. 490 00:34:48,378 --> 00:34:51,598 Goddamn dolphins! What the hell are they doing? 491 00:34:51,673 --> 00:34:54,847 I don't know. They've been acting strange for the last two days. 492 00:34:55,719 --> 00:34:56,811 Look at 'em. 493 00:35:07,188 --> 00:35:09,486 Control, we're leaving the sub. 494 00:35:09,691 --> 00:35:11,238 We'll be out of radio contact. 495 00:35:11,318 --> 00:35:12,615 Read you, Dr. Morgan. 496 00:35:12,819 --> 00:35:14,867 Grab your ABS bottles, Kay. Let's go. 497 00:35:15,322 --> 00:35:16,619 KAY". Okay, sweetie. 498 00:36:51,042 --> 00:36:53,090 - Go! - Go! 499 00:37:16,484 --> 00:37:19,283 Mike! Quick! Mike! 500 00:37:35,545 --> 00:37:38,094 The gate! Get the gate! Shark! 501 00:37:38,339 --> 00:37:40,012 God! Vvhat' s happening? 502 00:37:45,430 --> 00:37:46,477 Close, damn it! Close! 503 00:37:49,350 --> 00:37:50,567 Shit! 504 00:37:51,186 --> 00:37:53,439 Oh, God! Are you okay? What the hell was that? 505 00:37:53,563 --> 00:37:55,657 Yeah! What is that? You okay? 506 00:37:56,191 --> 00:37:58,535 My guv'nor's the 16th Earl of Haddenfield. 507 00:37:59,152 --> 00:38:02,031 Shake hands with the first Calvin of Sea World. 508 00:38:02,530 --> 00:38:05,249 Enchante. Enchante. He Know French too, huh'? 509 00:38:05,325 --> 00:38:07,544 Excuse me, gentlemen. Mr. Bouchard... 510 00:38:07,619 --> 00:38:09,462 Wait a minute. We're havin' dinner here. 511 00:38:09,537 --> 00:38:11,380 This better be important. It is, sir. 512 00:38:12,207 --> 00:38:14,380 Mike and Dr. Morgan were pursued by a renegade shark 513 00:38:14,459 --> 00:38:15,460 that got into our lagoon. 514 00:38:15,877 --> 00:38:18,096 It is important, gentlemen. Better come with me. 515 00:38:24,552 --> 00:38:26,975 Believe me, Calvin, it was a great white. 516 00:38:27,055 --> 00:38:29,895 It was about ten feet long, it was exhibiting a typical feeding pattern. 517 00:38:30,058 --> 00:38:31,059 On us, Calvin! 518 00:38:31,142 --> 00:38:32,703 The damn thing tried to feed on us. Exacfly. 519 00:38:32,727 --> 00:38:34,149 Now look. Where is it? 520 00:38:34,229 --> 00:38:35,481 Right here. 521 00:38:39,818 --> 00:38:40,944 Huh? 522 00:38:41,027 --> 00:38:43,906 You know, Cal, this could be a stroke of luck. 523 00:38:45,740 --> 00:38:48,118 If we kill this beastie on camera, 524 00:38:48,993 --> 00:38:51,496 I can guarantee you media coverage. 525 00:38:53,623 --> 00:38:56,001 Lure him into a staging area, 526 00:38:56,084 --> 00:38:59,258 and at the precise moment, slit his belly wide open. 527 00:39:01,422 --> 00:39:02,423 Can you do that? 528 00:39:02,507 --> 00:39:04,760 You try and stop him, mate. 529 00:39:04,843 --> 00:39:06,186 That's how we earn our bread. 530 00:39:09,430 --> 00:39:12,775 Well, Jack is oversimplifying matters, as is usual. 531 00:39:14,102 --> 00:39:16,400 But, yeah, I can do that. 532 00:39:16,479 --> 00:39:18,231 - No! - No? 533 00:39:18,606 --> 00:39:20,108 What do you mean, no? 534 00:39:20,650 --> 00:39:22,869 Well, I don't know if it's occurred to any of you all, 535 00:39:22,944 --> 00:39:27,074 but there isn't a great white alive in captivity anywhere. 536 00:39:27,782 --> 00:39:30,410 Now, we're unique here, Calvin, you know that. 537 00:39:30,493 --> 00:39:33,246 If any facility can maintain a white, it's us. 538 00:39:33,454 --> 00:39:37,175 If we could dart him, tranquilize him, we could get him in a holding tank... 539 00:39:37,250 --> 00:39:40,925 Hold it! This is crazy, this is nuts. 540 00:39:42,046 --> 00:39:44,140 White sharks are killers. I know 'em. 541 00:39:44,632 --> 00:39:46,760 My father, my brother, myself. 542 00:39:47,260 --> 00:39:49,354 They're murderers. No, Kay. 543 00:39:50,179 --> 00:39:54,059 Calvin, they die magnificently. 544 00:39:57,604 --> 00:40:00,904 That would really be a spectacular event. No doubt about that, huh? 545 00:40:04,319 --> 00:40:07,118 What are we doing, Calvin, planning a network special? 546 00:40:08,406 --> 00:40:11,535 Don't you realize that we could be the first people on the planet 547 00:40:11,618 --> 00:40:13,620 to have a great white alive. 548 00:40:14,329 --> 00:40:17,173 Not if my guv'nor gets it first, miss. 549 00:40:17,874 --> 00:40:21,469 Okay. Say he kills it. Well, that's it. 550 00:40:21,753 --> 00:40:23,175 It's one shot, over, gone. 551 00:40:24,672 --> 00:40:28,552 But a live great white. Now, you think about that, Calvin! 552 00:40:29,052 --> 00:40:33,102 Nightly bulletins on the progress of the killer shark. 553 00:40:33,640 --> 00:40:36,860 Pictures of us nursing it back to health 554 00:40:36,935 --> 00:40:38,357 and lowering it into a holding tank. 555 00:40:38,436 --> 00:40:40,154 Now, that's world news! 556 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 Think of the lines at the gate. 557 00:40:43,232 --> 00:40:45,451 Then you miss the sport of the kill. 558 00:40:45,526 --> 00:40:47,995 Now, wait up, Jack. Wait up. 559 00:40:48,947 --> 00:40:51,370 Killing is guaranteed press. 560 00:40:51,449 --> 00:40:53,952 But this other is much, much more interesting. 561 00:41:06,255 --> 00:41:08,132 Okay, this is MS-222. 562 00:41:10,051 --> 00:41:12,975 This is quinaldine, but I had to guesstimate the dosage. 563 00:41:13,054 --> 00:41:14,226 Kathy? 564 00:41:14,681 --> 00:41:16,479 Right. Thanks, Danny. 565 00:41:18,184 --> 00:41:20,983 All right, we're ready in Control. You all set? 566 00:41:21,562 --> 00:41:22,984 We're ready down here. 567 00:41:25,566 --> 00:41:28,536 Well, with those TV monitors rolling, 568 00:41:28,611 --> 00:41:30,673 you're gonna have more coverage than a space launch around here. 569 00:41:30,697 --> 00:41:32,995 Good. Just the way I like it. Right. 570 00:41:33,074 --> 00:41:35,122 The color of your wet suit's one hell of a choice. 571 00:41:35,201 --> 00:41:36,544 The shark's gonna love you. 572 00:41:36,619 --> 00:41:37,916 Exactly. 573 00:41:37,996 --> 00:41:39,543 It helps me get the close-ups. 574 00:41:39,622 --> 00:41:40,874 You're the showman. 575 00:41:41,624 --> 00:41:44,047 Honey, you think this suit's gonna protect you? 576 00:41:44,127 --> 00:41:45,562 Are you kidding? Have you felt the... 577 00:41:45,586 --> 00:41:48,430 It won't bite through, but it will yield to pressure. 578 00:41:48,506 --> 00:41:50,929 So she might just get a little squeeze. 579 00:41:52,385 --> 00:41:56,185 Oh, that's great news. Look, why do you have to do this? 580 00:41:57,015 --> 00:41:59,894 Why don't you let Her Majesty's number one son take care of it, huh? 581 00:41:59,976 --> 00:42:02,229 Because it's my job, remember? 582 00:42:02,645 --> 00:42:04,363 Yeah, but I just don't want it to be you. 583 00:42:04,439 --> 00:42:10,242 Look, you build all the stuff, I swim around in it. That was the deal. Right? 584 00:42:10,319 --> 00:42:11,411 Hmm? 585 00:42:13,114 --> 00:42:14,707 I love you, too. 586 00:42:21,497 --> 00:42:24,967 If we get into any trouble, all we have to do is pull the pin. 587 00:42:26,753 --> 00:42:28,300 - What are those? - Mills bombs. 588 00:42:28,379 --> 00:42:30,723 What? Mills bombs, sonny. 589 00:42:30,798 --> 00:42:34,928 Grenades. A chap in Her Majesty's ordnance makes them up for rne. 590 00:42:35,303 --> 00:42:37,977 Baby claymores- Good horizontal dispersion. 591 00:42:38,056 --> 00:42:40,855 Some concussion. A bit rough on the eardrums, but they do the trick. 592 00:42:41,059 --> 00:42:43,403 Well, not in my water. Take 'em off. 593 00:42:43,811 --> 00:42:46,314 You tend to your knitting, my dear, and I shall tend to mine. 594 00:42:46,397 --> 00:42:48,866 Hold it. Hold on a second there. 595 00:42:49,067 --> 00:42:50,990 There's not gonna be any explosives underwater. 596 00:42:51,069 --> 00:42:53,492 There's acrylic down there, it's a very fragile environment. 597 00:42:53,571 --> 00:42:54,993 There's no bombs. 598 00:42:55,156 --> 00:42:57,116 Look, Brody, I do inderstand. This is insurance... 599 00:42:57,158 --> 00:42:59,877 No, I don't think you understood me here, FitzRoyce! 600 00:43:00,661 --> 00:43:02,981 I spent two years building this park, and I'm not gonna see 601 00:43:03,039 --> 00:43:05,542 some visiting fireman with a homemade bomb blow it up 602 00:43:05,625 --> 00:43:07,065 just because he wants to kill a fish! 603 00:43:08,211 --> 00:43:10,760 Calvin, are you listening to all this? 604 00:43:11,339 --> 00:43:13,433 No grenades. 605 00:43:17,178 --> 00:43:20,273 For Christ's sake, guv'nor. Remember Australia? 606 00:43:20,973 --> 00:43:22,395 Oh, don't worry, Jack. 607 00:43:22,475 --> 00:43:24,773 After all, it's only a little fish. 608 00:43:25,061 --> 00:43:26,483 Son of a... 609 00:43:27,313 --> 00:43:29,190 The pin has to be pulled. 610 00:43:29,273 --> 00:43:31,947 Right. Get rid of this stuff. 611 00:43:32,026 --> 00:43:34,779 Everybody aboard here? Let's get going. 612 00:43:37,031 --> 00:43:38,533 Shove off. 613 00:43:55,591 --> 00:43:57,639 I need one clean belly shot. 614 00:43:57,844 --> 00:44:00,643 If I miss on the first pass, I'm gonna have to reload 615 00:44:00,721 --> 00:44:02,723 and just hope I get him with the second dart. 616 00:44:04,016 --> 00:44:06,064 This is a good place to start. 617 00:44:09,897 --> 00:44:11,069 Hit the lights. 618 00:44:15,486 --> 00:44:16,954 Shall we dance? 619 00:44:17,280 --> 00:44:21,581 Yeah, why not? I'm beginning to feel like King Richard going to the Crusades. 620 00:44:26,664 --> 00:44:29,087 Ready, Jack? Get the gear. 621 00:44:32,003 --> 00:44:34,222 Brown bread, guvnor. 622 00:44:37,383 --> 00:44:38,976 You all right? 623 00:44:39,051 --> 00:44:40,428 Good luck. 624 00:45:33,064 --> 00:45:34,566 You know you only get one shot. 625 00:45:34,649 --> 00:45:36,743 Yeah, I know. I know. 626 00:45:40,238 --> 00:45:41,990 What about Kathryn? 627 00:45:42,990 --> 00:45:46,585 It'll stick in the shark. Hit her, and it'll go right through. 628 00:45:47,119 --> 00:45:49,542 Just buoy him up, slow him down, right? 629 00:45:51,207 --> 00:45:53,505 Dorsal fin, middle of the back. 630 00:45:59,340 --> 00:46:01,013 Seen anything yet? 631 00:46:02,009 --> 00:46:04,057 Yeah, we'll get him on the monitors. 632 00:46:50,516 --> 00:46:53,144 Quick! Mike, he's making a run! 633 00:46:56,689 --> 00:46:58,066 Quick, shoot him! 634 00:46:58,899 --> 00:47:00,242 He's getting away! 635 00:47:01,110 --> 00:47:02,202 Damn it! 636 00:47:05,823 --> 00:47:07,621 Get out of the way, Kay! 637 00:47:08,492 --> 00:47:09,539 Now! 638 00:47:34,352 --> 00:47:35,444 Come on. 639 00:47:36,937 --> 00:47:38,689 Right. There you go. 640 00:47:38,773 --> 00:47:40,150 You did it, baby. You did it. 641 00:47:40,232 --> 00:47:41,484 Here's the ladder. Hold on. 642 00:47:41,567 --> 00:47:43,865 Come on. Give me your fins. 643 00:47:43,944 --> 00:47:45,992 Give me your fins. Let's go! 644 00:47:46,822 --> 00:47:48,449 Up you go. 645 00:47:50,409 --> 00:47:51,911 You all right? 646 00:47:56,165 --> 00:47:57,337 Close one back there. 647 00:47:57,416 --> 00:47:58,576 Let's get this stuff off her. 648 00:47:58,626 --> 00:47:59,627 Kay, that was great! 649 00:47:59,710 --> 00:48:01,963 What am I, a bloody porter? 650 00:48:02,046 --> 00:48:03,593 How about a hand with this hardware? 651 00:48:03,672 --> 00:48:05,049 No, first things first, Jacko. 652 00:48:05,132 --> 00:48:06,930 Mustn't ignore the ladies. 653 00:48:07,009 --> 00:48:08,932 And don't ignore the bleedin' help. 654 00:48:09,011 --> 00:48:10,251 Looked pretty hairy down there. 655 00:48:10,304 --> 00:48:12,557 You all right, Kay? For a second, I was so worried. 656 00:48:12,640 --> 00:48:15,018 You sure know how to scare the hell out of me. 657 00:48:15,518 --> 00:48:19,523 Be sure he's wrapped, okay? Keep him wet. Let's get him in a tank. 658 00:48:20,648 --> 00:48:23,868 Film all right? TV picture looked cloudy. 659 00:48:25,778 --> 00:48:29,908 Calvin. Kathryn's fine, Philip is fine, Jack is fine. 660 00:48:29,990 --> 00:48:32,288 Dan and Liz are fine. I am okay too. 661 00:48:32,368 --> 00:48:34,166 But, is the film okay? 662 00:48:34,745 --> 00:48:36,668 It's absolutely first-rate, Cal. 663 00:48:36,747 --> 00:48:38,545 I think you'll be very happy. 664 00:48:41,669 --> 00:48:43,546 Is everyone okay? 665 00:48:43,629 --> 00:48:45,222 It did look pretty dangerous down there. 666 00:48:45,548 --> 00:48:48,427 Yeah, well, it looked pretty dangerous from down here too, Calvin. 667 00:48:50,845 --> 00:48:53,519 We may have to work him all night, keep him moving. 668 00:48:53,889 --> 00:48:57,644 Down, Danny. Down, down. That's it. 669 00:48:58,519 --> 00:49:00,831 We have to be sure the oxygen keeps running through his gills. 670 00:49:00,855 --> 00:49:02,823 We don't wanna lose him. 671 00:49:05,734 --> 00:49:09,955 Close the door! Whoever you are, this is off limits. 672 00:49:12,491 --> 00:49:17,338 Liz, uh, get the hose running. I wanna try aerating him, okay? 673 00:49:18,539 --> 00:49:20,883 Even to me, the fearless harpoonist? 674 00:49:21,459 --> 00:49:22,802 Nah, you're okay. 675 00:49:24,545 --> 00:49:26,673 Come on in, sailor. Are you new in town? 676 00:49:27,214 --> 00:49:30,764 Yeah. Came by to get me a woman and a tattoo. 677 00:49:31,594 --> 00:49:33,141 Wanna see the tattoo? 678 00:49:34,054 --> 00:49:37,729 Well, I'd rather see the woman, get a look at the competition. 679 00:49:38,726 --> 00:49:42,230 Sorry, there isn't any other woman, there isn't any tattoo either. 680 00:49:43,522 --> 00:49:44,569 I'm lonely. 681 00:49:46,233 --> 00:49:47,826 I'm sorry, damn'. 682 00:49:48,360 --> 00:49:49,577 Damn mammal. 683 00:49:50,779 --> 00:49:52,577 This one's a fish. 684 00:49:52,907 --> 00:49:56,832 A simple, beautiful fish. 685 00:50:01,290 --> 00:50:02,462 Okay. 686 00:50:02,625 --> 00:50:06,596 Mike! Mike! What are you doing? Are you crazy? 687 00:50:07,254 --> 00:50:10,428 Liz, take a hike. Okay. 688 00:50:10,591 --> 00:50:12,235 If this is the only way we can be together, 689 00:50:12,259 --> 00:50:14,762 this is the only way we can be together. 690 00:50:14,845 --> 00:50:18,600 Welcome aboard, sailor. Get that hose and hold onto it, okay? 691 00:50:18,682 --> 00:50:20,684 Yeah. Okay. Open the mouth. 692 00:50:21,060 --> 00:50:23,028 Say hi to your new friend. 693 00:50:23,229 --> 00:50:26,483 You know, this is the first time you've ever done my work with me. 694 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 Yeah, well, it's a real thrill. 695 00:50:29,610 --> 00:50:31,203 Maybe tomorrow you can come work with me 696 00:50:31,278 --> 00:50:33,576 and have some real excitement help me pour foundations. 697 00:50:35,783 --> 00:50:38,252 Get away! Get clear! Get clear! 698 00:50:42,706 --> 00:50:43,878 Whoa! 699 00:50:43,958 --> 00:50:45,551 Didn't he give you any signs? 700 00:50:45,626 --> 00:50:48,550 No! One minute he was dead out, 701 00:50:48,629 --> 00:50:50,302 the next minute he was wide awake! 702 00:50:51,465 --> 00:50:53,183 No food. No medication. 703 00:50:53,801 --> 00:50:57,476 It's the only live one in captivity, guys. Let's keep him that way. 704 00:50:57,555 --> 00:51:01,105 Huh? Don't do anything that's gonna traumatize him. 705 00:51:20,744 --> 00:51:24,044 Ahoy, mateys. Welcome to the opening of the Undersea Kingdom. 706 00:51:24,123 --> 00:51:27,673 The magical mysteries of Jonah and the Whale, the Coral Forest 707 00:51:27,835 --> 00:51:29,553 and the Sunken Spanish Galleon. 708 00:51:40,598 --> 00:51:42,020 Gotcha, guv'nor! 709 00:51:50,024 --> 00:51:52,402 It's a whale with a brain larger than most folks, 710 00:51:52,484 --> 00:51:54,828 able to earn beaucoup bucks in a single bound. 711 00:51:54,903 --> 00:51:56,701 Kay and I went down in the sub, 712 00:51:56,780 --> 00:51:58,373 and we searched over all this area 713 00:51:58,449 --> 00:52:00,702 before the sharks hit us. 714 00:52:00,784 --> 00:52:03,913 Yeah, but Mike, what if Overman went down on the other side of the sea gate? 715 00:52:04,204 --> 00:52:05,751 The tide might have pulled him out, 716 00:52:05,831 --> 00:52:08,351 but we should have had a body show up somewhere along the coast. 717 00:52:08,667 --> 00:52:10,795 Brody, did you check the filtration pipe? 718 00:52:10,878 --> 00:52:14,052 No, Calvin. The current's too strong goin' the other way. 719 00:52:14,131 --> 00:52:18,807 We got a million gallons of sea water flowing into the lagoon every hour. 720 00:52:18,886 --> 00:52:21,639 The man's irresponsible. When he turns up, fire him. 721 00:52:21,722 --> 00:52:23,474 Hold it, Calvin. Hold it. 722 00:52:23,724 --> 00:52:26,523 He's a good man. He just messes up every once in a while. 723 00:52:26,852 --> 00:52:29,355 I'm gonna hold you responsible. Hmm? 724 00:52:34,818 --> 00:52:38,948 And now, she gets to ski by herself because Patty's the best. 725 00:52:39,073 --> 00:52:41,997 How's it going, Leonard? I just got today's first print-outs. 726 00:52:42,076 --> 00:52:45,501 Today, our advance sales are three times ahead of our other parks. 727 00:52:45,579 --> 00:52:48,298 Not unexpected, Leonard. Where's the great white now? 728 00:52:48,415 --> 00:52:50,918 In the tank room. I want to put him on display at pool six. 729 00:52:51,001 --> 00:52:53,675 I wanna instruct everyone to put all that information 730 00:52:53,754 --> 00:52:55,677 on all the welcomes, rest stops and wrap-ups. 731 00:52:55,756 --> 00:52:58,680 But I thought we were to wait on Dr. Morgan's word for that. 732 00:52:58,759 --> 00:53:02,730 Look. I run the park, I sell the tickets and I make the decisions. 733 00:53:02,805 --> 00:53:04,182 Move the fish! 734 00:53:05,099 --> 00:53:07,773 I wanna be able to stand in line to see it before three. 735 00:53:09,353 --> 00:53:13,153 Three and down, and up, and turn. 736 00:53:27,121 --> 00:53:28,748 And now, the Sea World water ski team 737 00:53:28,831 --> 00:53:31,459 in a dazzling display of coordination and brilliance. 738 00:53:32,459 --> 00:53:34,177 The Silver Bullets! 739 00:53:35,421 --> 00:53:37,139 All right! Lookin' good! 740 00:53:39,007 --> 00:53:40,509 There they go! 741 00:53:47,850 --> 00:53:50,273 Yeah! The helicopters! 742 00:54:03,490 --> 00:54:04,707 Hi, Sean. You were real hot. 743 00:54:05,576 --> 00:54:07,044 You were real hot. 744 00:54:07,119 --> 00:54:09,918 I want some time for us alone-You got a few minutes between shows? 745 00:54:09,997 --> 00:54:11,749 You bet. Great, Kelly. 746 00:54:11,832 --> 00:54:13,926 Listen. Ready for some fun? 747 00:54:14,501 --> 00:54:16,469 Fantastic! Let's ride the bumper boats. 748 00:54:16,545 --> 00:54:18,172 Bumper boats? 749 00:54:21,341 --> 00:54:22,684 Come on, it's fun. 750 00:54:22,760 --> 00:54:25,309 This is the entrance to the Undersea Kingdom, 751 00:54:25,512 --> 00:54:27,810 an incredible complex of underwater tunnels 752 00:54:28,015 --> 00:54:30,234 that show you first-hand the miracles of the deep. 753 00:54:30,309 --> 00:54:32,858 There's no extra charge for this unique attraction. 754 00:54:32,936 --> 00:54:36,486 Our underwater tunnels are not only fun, but informative. 755 00:54:37,566 --> 00:54:38,988 Oh, look at that. 756 00:54:39,860 --> 00:54:43,080 Consumed alive in history, Jonah found out what it was like 757 00:54:43,155 --> 00:54:45,999 to live in the belly of the ocean's greatest animal. 758 00:54:46,074 --> 00:54:50,454 Our special Jonah and the Whale showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00 759 00:54:50,537 --> 00:54:54,542 in the amphitheater inside the Undersea Kingdom. 760 00:55:08,847 --> 00:55:10,190 This is Captain Sink. 761 00:55:10,265 --> 00:55:13,485 Welcome to my cave of fun and surprises. 762 00:55:14,353 --> 00:55:16,026 Oh, yuck! 763 00:55:16,980 --> 00:55:19,733 I sure am gonna miss these guys. 764 00:55:19,817 --> 00:55:21,694 How 'bout it, Casper? 765 00:55:21,902 --> 00:55:24,826 You wanna take the money and run to Venezuela with old Mikey? 766 00:55:24,905 --> 00:55:28,626 Quieres un pescado? You speak Spanish, huh? 767 00:55:30,953 --> 00:55:33,297 I think they're gonna miss you, too. 768 00:55:34,665 --> 00:55:38,841 Now you and I are gonna have to have a serious conversation sometime... 769 00:55:38,919 --> 00:55:41,013 About what's really goin' on. 770 00:55:41,088 --> 00:55:42,465 You and me. 771 00:55:43,257 --> 00:55:46,807 I know. I know. 772 00:55:46,885 --> 00:55:49,308 Mike Brody. Mike Brody. Call your office, please. 773 00:55:50,430 --> 00:55:52,853 See ya later. 774 00:55:53,058 --> 00:55:55,186 Sea World, in honor of opening day... 775 00:55:55,269 --> 00:55:57,112 Oh, Casper. 776 00:55:58,355 --> 00:56:00,357 What's a girl to do, huh? 777 00:56:01,275 --> 00:56:02,743 Thank you. 778 00:56:02,818 --> 00:56:05,617 A great white shark in holding pool number six. 779 00:56:05,696 --> 00:56:09,917 You will be able to view the one and only great white in captivity. 780 00:56:13,787 --> 00:56:16,336 The great white shark has roamed the ocean's depths 781 00:56:16,415 --> 00:56:17,667 for millions of years. 782 00:56:17,749 --> 00:56:19,171 A proud animal... 783 00:56:19,251 --> 00:56:21,174 Excuse me. Oh, God! 784 00:56:21,253 --> 00:56:23,347 While alone, is a predator... 785 00:56:24,214 --> 00:56:26,683 Excuse me! What is he doing here? 786 00:56:26,842 --> 00:56:27,889 Calvin ordered him moved. 787 00:56:27,968 --> 00:56:31,518 Why didn't he ask me? Why did he go ahead on his own? 788 00:56:31,972 --> 00:56:34,725 This shark, a first of its kind to be held... 789 00:56:34,892 --> 00:56:36,986 No, Danny! Danny! 790 00:56:40,731 --> 00:56:42,950 Liz, get a hose ready, I wanna aerate him now! 791 00:56:43,984 --> 00:56:45,236 Come on, Danny. Get the back. 792 00:56:45,319 --> 00:56:47,742 WOMAN". Just a minute. Please remain calm. 793 00:56:47,821 --> 00:56:51,121 That's Dr. Morgan and assistant members of our staff. 794 00:56:51,199 --> 00:56:53,577 Uh, please don't interfere in any way. 795 00:56:55,495 --> 00:56:56,838 Excuse me. 796 00:56:56,914 --> 00:56:59,087 Liz! Liz! 797 00:57:00,125 --> 00:57:01,593 Come on, boy. 798 00:57:05,672 --> 00:57:07,891 That's it. Come on. Turn it, Danny. 799 00:57:09,468 --> 00:57:12,392 Shit! Come on. Come on! 800 00:57:12,471 --> 00:57:15,566 No. Boy, come on! 801 00:57:31,239 --> 00:57:32,582 Excuse me. 802 00:57:37,537 --> 00:57:40,507 WOMAN". Let me bring your attention to some other events... 803 00:57:40,582 --> 00:57:42,175 Kathryn. 804 00:57:42,250 --> 00:57:44,548 The seal and otter show and of course... 805 00:57:44,628 --> 00:57:45,880 Kathryn. 806 00:57:49,549 --> 00:57:50,801 Bad luck. 807 00:57:57,766 --> 00:58:00,565 Go ahead. Photograph it. 808 00:58:03,730 --> 00:58:05,778 Look out! Kelly. Kelly. 809 00:58:05,857 --> 00:58:08,827 I don't know. I don't. No. No. 810 00:58:08,902 --> 00:58:11,951 Come on, you'll love it. It's fun. Trust me. Come on! 811 00:58:13,490 --> 00:58:15,788 What is this thing? Are you sure? 812 00:58:15,867 --> 00:58:17,835 Are you sure we should be doing this? 813 00:58:19,079 --> 00:58:22,174 Oh! Oh, God. Can this hold two people? 814 00:58:23,208 --> 00:58:25,085 Oh. Push. Push. 815 00:58:25,210 --> 00:58:28,464 Oh, my God. Are you steering this, or am I? 816 00:58:31,216 --> 00:58:34,311 Go! Go! Get away! Get awayi 817 00:58:43,562 --> 00:58:47,567 We invite you to enter the magical world of the deepwater Coral Forest 818 00:58:47,649 --> 00:58:51,324 where you may observe the wonders of the deep without ever getting wet. 819 00:58:51,403 --> 00:58:55,158 The Spanish Galleon plays host to a myriad of colorful fish 820 00:58:55,240 --> 00:58:58,790 that Sea World has assembled from the different oceans of the world. 821 00:59:02,414 --> 00:59:04,758 Look at all of them! Oh, yeah! 822 00:59:04,833 --> 00:59:07,962 That looks like a butterfly. You're right. 823 00:59:18,805 --> 00:59:20,307 Oh, my God! Look at that! 824 00:59:25,979 --> 00:59:27,623 Look, Kay, I don't think you want to see this. 825 00:59:27,647 --> 00:59:30,571 Mike, everybody is assuming that this was a shark attack. 826 00:59:30,650 --> 00:59:32,652 No, I wanna make sure. Okay. All right. 827 00:59:34,029 --> 00:59:35,781 Did you guys pull him out? 828 01:00:11,233 --> 01:00:13,110 That's Shelby Overman. 829 01:00:18,907 --> 01:00:20,204 Kay, I told... Miss... 830 01:00:20,283 --> 01:00:21,626 Mike. Ray. 831 01:00:23,370 --> 01:00:27,045 If this was a shark attack, I've seen it before. 832 01:00:29,167 --> 01:00:30,259 Okay? 833 01:00:41,513 --> 01:00:42,765 Oh, Mike. 834 01:00:44,724 --> 01:00:46,397 Oh, my God! 835 01:00:49,229 --> 01:00:52,108 Let's go find Calvin. Come on! Come on! 836 01:00:52,315 --> 01:00:55,285 I'm getting a lot of contradictory readings from the filtration pumps. 837 01:00:55,360 --> 01:00:56,828 Such as? 838 01:00:56,903 --> 01:00:59,497 High pump rate, low outflow 839 01:00:59,573 --> 01:01:02,918 and a pressure build-up on the inboard tunnel valve. 840 01:01:02,993 --> 01:01:05,997 That's number two. Could be an obstruction. 841 01:01:06,454 --> 01:01:08,331 Well, that's not my department. 842 01:01:08,415 --> 01:01:11,339 See if you can locate Brody or Calvin, will you? 843 01:01:14,546 --> 01:01:15,672 Very posh. 844 01:01:15,755 --> 01:01:17,803 Yes, it's quite a display. 845 01:01:18,508 --> 01:01:22,513 Tell me. How do you contain the sharks in this part of the lagoon? 846 01:01:22,721 --> 01:01:25,224 It's that old shark screen, that bubble screen. 847 01:01:25,307 --> 01:01:27,856 You know, sharks don't like that. 848 01:01:27,976 --> 01:01:30,946 It's what they call, uh, marine segregation. 849 01:01:31,855 --> 01:01:34,153 Dr. Bouchard. Telephone. 850 01:01:34,232 --> 01:01:36,735 Ah, excuse me, gentlemen. Get comfortable now. 851 01:01:38,195 --> 01:01:39,822 Here you go, sir. 852 01:01:41,615 --> 01:01:42,958 Bouchard here. 853 01:01:44,576 --> 01:01:46,374 What about the pumps? 854 01:01:47,120 --> 01:01:50,966 Ah, nah, nah, nah. Don't wait for Brody. 855 01:01:51,041 --> 01:01:55,217 Just, uh, shut down number two pump and switch over to number one- 856 01:01:55,295 --> 01:01:56,797 Simple as that. 857 01:01:57,714 --> 01:02:01,344 Because it costs too much to replace and they burn out, that's why! 858 01:02:01,426 --> 01:02:05,522 And tell Brody to get down here to the Neptune Room on the double, y'hear? 859 01:02:08,058 --> 01:02:09,401 Thank you. You're welcome. 860 01:02:19,152 --> 01:02:20,745 Well, gentlemen. 861 01:02:22,155 --> 01:02:23,155 Chin-chin. 862 01:02:23,198 --> 01:02:25,246 Oh, cheers. Cheers. 863 01:02:27,410 --> 01:02:28,957 There they are. 864 01:02:31,748 --> 01:02:35,343 Calvin, I've got bad news. Keep your voices down, sit down. 865 01:02:36,002 --> 01:02:37,299 Sit down! 866 01:02:39,214 --> 01:02:40,466 Was it the shark? 867 01:02:45,095 --> 01:02:46,347 It was a shark. 868 01:02:47,514 --> 01:02:48,936 It was a shark 869 01:02:49,599 --> 01:02:52,853 with a bite radius about a yard across. 870 01:02:53,353 --> 01:02:57,699 Don't be silly. That would indicate a shark of some 35 feet in length. 871 01:02:57,941 --> 01:02:59,693 You said it exactly. 872 01:03:05,323 --> 01:03:08,702 Our shark still has all its teeth. Yeah. 873 01:03:08,785 --> 01:03:10,332 That means it was a baby. 874 01:03:10,620 --> 01:03:13,214 Our shark couldn't have killed Overman. 875 01:03:14,457 --> 01:03:15,879 Its mother did. 876 01:03:16,668 --> 01:03:19,046 You talkin' about some damn shark's mother? 877 01:03:19,462 --> 01:03:21,107 Calvin, don't you hear what she's sayin' here? 878 01:03:21,131 --> 01:03:22,553 I'm listening! 879 01:03:22,799 --> 01:03:24,301 Now, if there is such an animal, 880 01:03:24,384 --> 01:03:26,011 she gave birth way out to sea, 881 01:03:26,094 --> 01:03:27,405 and the baby swam through the sea gate 882 01:03:27,429 --> 01:03:28,646 that you left open, Brody! 883 01:03:28,722 --> 01:03:34,070 No! Overman was killed inside the park. 884 01:03:34,144 --> 01:03:37,068 The baby was caught inside the park. 885 01:03:37,147 --> 01:03:40,572 Its mother is inside the park. 886 01:03:54,289 --> 01:03:56,041 She's right there! 887 01:04:06,426 --> 01:04:08,053 How did that thing get in there? 888 01:04:08,511 --> 01:04:11,435 The animals are in the lagoon! Ski show! 889 01:04:12,223 --> 01:04:13,691 Control, this is Bouchard. 890 01:04:13,767 --> 01:04:15,019 Now you listen to me carefully! 891 01:04:15,101 --> 01:04:16,162 I want you to clear the tunnel, 892 01:04:16,186 --> 01:04:17,455 I want you to let the people out, 893 01:04:17,479 --> 01:04:19,447 I want you to close the gate and seal the park! 894 01:04:19,522 --> 01:04:21,616 Seal the park! I'll be down in a minute. 895 01:04:25,236 --> 01:04:26,613 Hey! Hey! Watch it! 896 01:04:26,696 --> 01:04:28,994 - Who is that guy'? - Watch out! 897 01:04:41,002 --> 01:04:44,506 Hey, bring it over here! Hey! 898 01:04:51,346 --> 01:04:54,520 All right. I've had enough fun. Let's go in now. 899 01:04:54,599 --> 01:04:56,397 Come on. You're enjoying this. 900 01:04:56,476 --> 01:05:00,231 No. Look, don't you have to be at work or something? 901 01:05:00,313 --> 01:05:02,958 Tammy's on the pyramid. I don't have to be back till the second half. 902 01:05:02,982 --> 01:05:04,404 Oh. Come on. 903 01:05:07,153 --> 01:05:08,245 Gotcha, lovers. 904 01:05:08,321 --> 01:05:09,948 Shit! God. 905 01:05:11,658 --> 01:05:13,581 Get out! Get out! Hey, what the? 906 01:05:13,660 --> 01:05:15,628 Hey, what are ya doin'? 907 01:05:17,622 --> 01:05:18,794 Brody! 908 01:05:20,125 --> 01:05:22,423 Get out of the water. Get out! 909 01:05:22,502 --> 01:05:25,130 Get out of the water, please. Please, come in from the water. 910 01:05:25,296 --> 01:05:27,424 Out of the water! Come on! Get out of the water! 911 01:05:28,842 --> 01:05:30,685 Out of the water! 912 01:05:36,182 --> 01:05:37,183 Get out! 913 01:05:39,352 --> 01:05:40,399 Get outta the way! 914 01:05:44,190 --> 01:05:45,237 Shit! 915 01:05:52,657 --> 01:05:54,455 This is Sea World Control. 916 01:05:55,577 --> 01:05:56,794 Uh-huh. 917 01:05:58,246 --> 01:06:00,715 Yes. I got him right here. 918 01:06:05,545 --> 01:06:08,014 All right, boys. Come on in and take a bow. 919 01:06:08,089 --> 01:06:10,342 I apologize to have you... No! Get up here! 920 01:06:11,009 --> 01:06:12,727 Get outta the water! Get outta the water! 921 01:06:15,555 --> 01:06:17,228 Boys. Boys! 922 01:06:17,891 --> 01:06:20,519 Bring the boat in! Get outta the water! 923 01:06:20,602 --> 01:06:23,230 You're gonna get both of us fired out here! 924 01:06:23,313 --> 01:06:25,657 Get out! Everybody out! 925 01:06:25,732 --> 01:06:27,700 Gimme the mike! 926 01:06:27,859 --> 01:06:28,919 Hey, Brody! Come back here! 927 01:06:28,943 --> 01:06:32,117 Get outta the water! Bring it in. 928 01:06:32,197 --> 01:06:35,326 Bring it in! Bring the boat in! 929 01:06:35,408 --> 01:06:37,001 Get out of the water right now! 930 01:06:37,243 --> 01:06:38,995 Ready, up! One. Two. 931 01:06:41,414 --> 01:06:44,133 Bring that boat in! Get outta the water right now! 932 01:06:44,209 --> 01:06:46,962 Hey, get me down! Just get me down! 933 01:06:48,087 --> 01:06:50,181 Get me down! What are you saying? 934 01:06:50,256 --> 01:06:52,384 There's something back there! A shark! 935 01:06:53,176 --> 01:06:55,019 Bring your boat in! 936 01:07:01,768 --> 01:07:03,111 There's a shark! 937 01:07:15,281 --> 01:07:18,626 One, two, three, four, five, six, seven. 938 01:07:18,826 --> 01:07:21,420 Get outta the water! 939 01:07:24,582 --> 01:07:26,084 Oh, my God! 940 01:07:29,128 --> 01:07:30,801 Get outta the water! 941 01:07:36,970 --> 01:07:38,222 Get out! 942 01:07:38,638 --> 01:07:40,686 We're coming! We're coming! 943 01:07:40,848 --> 01:07:42,725 It's gonna eat us! 944 01:07:42,892 --> 01:07:44,189 They'll die! 945 01:07:47,272 --> 01:07:49,900 Gimme your hand. Come on! Pull me out! 946 01:07:54,195 --> 01:07:55,287 Hang on! 947 01:08:01,786 --> 01:08:04,835 Needs a choke or something. Pull it. 948 01:08:18,636 --> 01:08:20,013 Hold my hand. 949 01:08:22,515 --> 01:08:24,392 Kelly! Shark! 950 01:08:25,852 --> 01:08:27,195 Kelly! 951 01:08:32,900 --> 01:08:33,992 Kelly! 952 01:08:41,909 --> 01:08:44,378 What the hell is that? Shit! Hang on! 953 01:09:01,888 --> 01:09:04,732 What happened? She's drowning! She's drowning! 954 01:09:05,391 --> 01:09:09,021 Swim! Swim, kid, swim! 955 01:09:20,281 --> 01:09:21,999 Call an ambulance. 956 01:09:22,075 --> 01:09:24,169 Quickly. Come on. Get out of the way! 957 01:09:24,243 --> 01:09:26,041 Give us some room there, please. 958 01:09:26,120 --> 01:09:27,121 Get a paramedic! 959 01:09:28,373 --> 01:09:29,920 Look out, Mommy! 960 01:09:36,964 --> 01:09:38,136 Kelly! 961 01:09:38,216 --> 01:09:40,890 Did you call an ambulance? Yeah, the paramedics. 962 01:09:41,094 --> 01:09:43,017 Twist that tourniquet tight and hold it there. 963 01:09:43,096 --> 01:09:44,518 Goddamn shark! 964 01:09:45,473 --> 01:09:46,725 I'm here. You're gonna be okay. 965 01:09:46,808 --> 01:09:48,118 There's still some injured in the water. 966 01:09:48,142 --> 01:09:49,328 They're bringin' in the wounded. 967 01:09:49,352 --> 01:09:51,150 The ambulance is on the way. 968 01:09:51,896 --> 01:09:54,740 Shall I leave the gate open? Cindy and Sandy are out there. 969 01:09:54,816 --> 01:09:56,284 Shit. 970 01:09:58,403 --> 01:10:00,952 No. They're gonna have to take care of themselves, Liz. 971 01:10:01,823 --> 01:10:05,043 We can't take our chance on that big bitch gettin' in. 972 01:10:05,618 --> 01:10:08,792 Hey, you all right? Yeah. Yeah. I'm fine. 973 01:10:09,205 --> 01:10:11,458 Uh, I'm gonna go with Kelly. 974 01:10:11,541 --> 01:10:12,793 I think you should. 975 01:10:14,252 --> 01:10:17,677 What are you gonna do? I don't know. 976 01:10:22,260 --> 01:10:25,730 Hello out there. This is Calvin Bouchard. 977 01:10:25,972 --> 01:10:28,521 May I please have your kind attention. 978 01:10:28,975 --> 01:10:31,444 Due to technical difficulties, 979 01:10:31,519 --> 01:10:34,819 it has become necessary for us to temporarily close 980 01:10:35,022 --> 01:10:36,615 the Undersea Kingdom now. 981 01:10:36,983 --> 01:10:41,329 For those of you all still in the underwater portion of this park, 982 01:10:41,821 --> 01:10:44,449 please follow your guides, 983 01:10:44,532 --> 01:10:48,628 and they will point out the most convenient and accessible exits. 984 01:10:49,412 --> 01:10:52,666 Where the hell is the nearest accessible exit? We're underwater! 985 01:10:53,499 --> 01:10:54,716 Is this off? Uh-huh. 986 01:10:55,501 --> 01:10:57,312 Gimme some lights down there! Got them right here. 987 01:10:57,336 --> 01:10:59,464 Can't see shit down there! 988 01:10:59,547 --> 01:11:01,891 Get me some medical attention here, quick! 989 01:11:02,133 --> 01:11:03,510 Okay, ladies and gentlemen, 990 01:11:03,593 --> 01:11:05,937 you all heard the announcement, so please follow me 991 01:11:06,012 --> 01:11:09,107 in an orderly fashion, and remember walk, do not run. 992 01:11:14,020 --> 01:11:16,022 Daddy, Daddy! Look at the fish! 993 01:11:17,774 --> 01:11:19,902 Look! Holy shit! 994 01:11:40,421 --> 01:11:42,014 Tunnel failure, number six. 995 01:11:44,592 --> 01:11:46,515 It's Jonah and the Whale. That's it. 996 01:11:46,594 --> 01:11:48,972 Tube integrity has been compromised. 997 01:11:49,055 --> 01:11:50,477 We've got leakage and pressure loss. 998 01:11:54,894 --> 01:11:56,020 We have to seal the section 999 01:11:56,103 --> 01:11:57,605 or we'll lose the whole complex. 1000 01:11:57,730 --> 01:12:00,904 Watertight doors. Hit it. On automatic. 1001 01:12:01,400 --> 01:12:05,075 They're all on go status. Activated. Now! 1002 01:12:12,453 --> 01:12:13,545 I need my wallet! 1003 01:12:42,483 --> 01:12:46,078 Quiet! Quiet! Please! 1004 01:12:46,153 --> 01:12:48,576 I need your attention, please. Quiet! 1005 01:12:48,656 --> 01:12:52,502 Now the water is not going any higher, so calm down, okay? 1006 01:12:52,577 --> 01:12:55,421 It's stopped. It's stopped, so calm down. 1007 01:12:58,374 --> 01:13:01,093 The oxygen that we have in here is all we have, 1008 01:13:01,168 --> 01:13:05,423 so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, okay? 1009 01:13:20,813 --> 01:13:22,815 - Hey, Mike. - Yeah! 1010 01:13:22,899 --> 01:13:26,244 This is our last cut. I think our tunnel patch is ready to go. 1011 01:13:26,319 --> 01:13:29,038 Good. Rig the winch on that work boat up there. 1012 01:13:29,113 --> 01:13:30,330 You got it. 1013 01:13:32,783 --> 01:13:35,252 How much longer, sweetie? I don't know. 1014 01:13:35,328 --> 01:13:36,454 No? 1015 01:13:37,455 --> 01:13:40,208 We're gonna have to nudge these tunnel sections together. 1016 01:13:40,291 --> 01:13:43,295 Then we're gonna slap on a patch and we're gonna weld the whole thing. 1017 01:13:43,377 --> 01:13:44,629 Then we evacuate? 1018 01:13:44,712 --> 01:13:47,010 No, then we gotta put pressure back into the tunnels, 1019 01:13:47,089 --> 01:13:50,263 then the watertight doors will open up, then people go home. 1020 01:13:51,344 --> 01:13:54,097 Hey, watch how you're cutting that thing! It's critical! 1021 01:13:54,180 --> 01:13:57,059 Relax. Relax. You're doing everything you can. 1022 01:13:57,725 --> 01:13:59,443 Come on. Come over here. 1023 01:14:02,855 --> 01:14:05,358 Listen. I've been thinking. 1024 01:14:06,192 --> 01:14:09,241 Maybe Venezuela can use some trained whales, huh? 1025 01:14:10,738 --> 01:14:12,866 What? Are you serious? Yeah. 1026 01:14:13,199 --> 01:14:15,167 I think this one's on me. 1027 01:14:15,242 --> 01:14:17,495 But next year... I'll follow you anywhere. 1028 01:14:17,578 --> 01:14:19,205 Yeah! I love you! 1029 01:14:26,337 --> 01:14:27,338 Ah, Mr. Glass. 1030 01:14:27,755 --> 01:14:29,177 Is Mr. Bouchard going to be here? 1031 01:14:29,757 --> 01:14:32,681 Please, please. I have a statement to make. 1032 01:14:32,885 --> 01:14:34,605 Was there an explosion? What about the fire? 1033 01:14:34,679 --> 01:14:36,056 How many people are missing? 1034 01:14:36,263 --> 01:14:39,107 Late this afternoon, as a result of a minor disturbance, 1035 01:14:39,183 --> 01:14:41,857 there was a pressure failure in one of the underwater tunnels 1036 01:14:41,936 --> 01:14:44,064 that are a major attraction here at the park. 1037 01:14:44,605 --> 01:14:47,233 We estimate that 30 to 40 people 1038 01:14:47,483 --> 01:14:50,282 were in the process of being evacuated 1039 01:14:50,361 --> 01:14:54,411 when the watertight safety doors temporarily delayed their exit. 1040 01:14:55,032 --> 01:14:57,126 We're working right now to release them 1041 01:14:57,201 --> 01:14:58,919 under the safest possible circumstances. 1042 01:15:00,496 --> 01:15:03,500 In addition, seven visitors were injured in our beach area. 1043 01:15:04,208 --> 01:15:05,477 That's all for now. Give me a break, boys. 1044 01:15:05,501 --> 01:15:07,187 What is this we've heard about a large shark? 1045 01:15:07,211 --> 01:15:10,636 I'll let you know as I know more. A very large shark... 1046 01:15:11,590 --> 01:15:13,342 That's all. There is no more. 1047 01:15:14,301 --> 01:15:15,553 When will they get this fixed? 1048 01:15:15,636 --> 01:15:17,354 I'm sure they're working on it. 1049 01:15:17,930 --> 01:15:21,025 Stay together to keep warm. I know you're cold. 1050 01:15:21,809 --> 01:15:26,861 Stay together, take shallow breaths and concentrate on your breathing, okay? 1051 01:15:44,206 --> 01:15:45,628 Well, any sign of mother? 1052 01:15:48,669 --> 01:15:49,670 Okay, then. 1053 01:15:51,756 --> 01:15:53,474 Where did the animal hide the first time? 1054 01:15:55,092 --> 01:15:56,184 Uh... 1055 01:15:57,970 --> 01:15:59,563 Filtration pipe. 1056 01:16:00,139 --> 01:16:01,812 Opposite side of the lagoon. 1057 01:16:02,641 --> 01:16:06,521 Brody, is there an access hatch, a backwash gate? 1058 01:16:08,522 --> 01:16:09,739 Heavy grillwork. 1059 01:16:09,815 --> 01:16:12,318 Keeps the pumps clear when we back-flush that system. 1060 01:16:12,401 --> 01:16:15,701 Why? What do you want to do? Get that thing back in? 1061 01:16:17,031 --> 01:16:18,157 He's a bright lad. 1062 01:16:18,699 --> 01:16:23,421 Yes. Jack and I are going to lure him back into the pipe, 1063 01:16:23,496 --> 01:16:27,592 close the gates and then dispose of him at our leisure. 1064 01:16:27,666 --> 01:16:29,339 Meanwhile, you can weld your tunnel patch 1065 01:16:29,418 --> 01:16:31,716 and then Calvin can evacuate the civilians. 1066 01:16:32,880 --> 01:16:35,053 What if she doesn't want to go back in? 1067 01:16:36,133 --> 01:16:39,137 Oh, I think we can pretty much guarantee she'll want to go back in. 1068 01:16:39,220 --> 01:16:41,018 Don't you, Jack? Sure. 1069 01:16:42,264 --> 01:16:44,187 Just how are you going to guarantee that? 1070 01:16:46,352 --> 01:16:47,695 Live bait. 1071 01:16:48,771 --> 01:16:50,491 We're ready to move out over the tunnel now. 1072 01:16:51,690 --> 01:16:52,737 Let's go. 1073 01:17:04,411 --> 01:17:05,879 I'll be in the Control Room. 1074 01:17:06,455 --> 01:17:08,048 I'll go with you. 1075 01:17:10,751 --> 01:17:12,378 Give me that. Let me stow it over here. 1076 01:17:14,713 --> 01:17:15,714 No, I got it. 1077 01:17:16,966 --> 01:17:18,639 Yeah, we're on top of it. 1078 01:17:18,717 --> 01:17:20,060 Okay. Thanks. 1079 01:17:28,727 --> 01:17:30,729 Now, where's that damn fish? 1080 01:17:33,816 --> 01:17:35,068 There. I've got him. 1081 01:17:35,818 --> 01:17:37,946 Sorry, it's just the dolphins. 1082 01:17:40,906 --> 01:17:42,749 Babies, stay out of it, please. 1083 01:17:44,034 --> 01:17:45,627 And I've rigged a lifeline. 1084 01:17:46,745 --> 01:17:50,545 Just let the pumps push you out and use the rope to pull yourself back in. 1085 01:17:51,041 --> 01:17:52,042 Right. 1086 01:17:53,627 --> 01:17:55,721 And why don't I do all the filming? 1087 01:17:57,840 --> 01:18:00,559 I want both cameras. We need the coverage. Come on, Jack! 1088 01:18:01,510 --> 01:18:02,807 This isn't a picnic. 1089 01:18:03,262 --> 01:18:05,731 This film is a bloody retirement annuity. 1090 01:18:07,349 --> 01:18:09,693 I'd feel better if you did just the one thing. 1091 01:18:10,227 --> 01:18:11,604 What's the matter? 1092 01:18:12,229 --> 01:18:13,276 Getting cold feet? 1093 01:18:21,113 --> 01:18:23,582 Okay, Bob. Hold it about right there. 1094 01:18:24,909 --> 01:18:27,753 We're right over the tunnel. Okay, we're all set down here. 1095 01:18:28,621 --> 01:18:30,123 Tell FitzRoyce we 're in position. 1096 01:18:30,539 --> 01:18:32,712 FitzRoyce, you can go now. 1097 01:18:58,651 --> 01:19:00,995 They're testing the lifeline to see if it's secure. 1098 01:19:23,884 --> 01:19:26,854 They're spreadin' some chum. You know, fish oil and blood. 1099 01:19:27,471 --> 01:19:29,151 Then Jack's gonna make some metallic sounds 1100 01:19:29,181 --> 01:19:31,730 to attract her right down into that filtration pipe. 1101 01:19:34,103 --> 01:19:35,446 Start the pumps. 1102 01:19:35,521 --> 01:19:36,864 You got it. 1103 01:21:06,904 --> 01:21:09,498 - It's in! - He's got it! 1104 01:21:11,450 --> 01:21:12,872 All right. It's locked. 1105 01:21:15,204 --> 01:21:16,706 It's safe, Brody. Go for it. 1106 01:21:17,498 --> 01:21:18,670 Okay, let's go. 1107 01:22:46,879 --> 01:22:49,098 This is Control. Is that tunnel patch in place? 1108 01:22:49,590 --> 01:22:50,716 Easy. 1109 01:23:02,060 --> 01:23:04,062 Let me help you with that, Dr. Morgan. 1110 01:23:04,188 --> 01:23:05,405 Got it! 1111 01:23:08,567 --> 01:23:10,069 Now weld the son-of-a-bitch... 1112 01:23:12,738 --> 01:23:14,035 Kathryn, what are you doin'? 1113 01:23:14,239 --> 01:23:15,616 I'm going down there. 1114 01:23:19,203 --> 01:23:20,329 You crazy? 1115 01:23:20,412 --> 01:23:22,710 He needs eyes in the back of his head, Calvin. 1116 01:23:28,045 --> 01:23:29,592 Thanks, Fred. All right. 1117 01:23:30,464 --> 01:23:32,091 Watch the tanks. 1118 01:23:32,925 --> 01:23:33,926 Okay. 1119 01:23:38,013 --> 01:23:39,435 Here are your fins. Thanks. 1120 01:23:40,265 --> 01:23:41,733 Be careful down there now. 1121 01:24:29,189 --> 01:24:30,862 You all right? 1122 01:24:32,401 --> 01:24:33,948 Where's Mr. FitzRoyce? 1123 01:24:34,027 --> 01:24:35,279 I have no idea. 1124 01:24:40,909 --> 01:24:42,252 What's goin' on? 1125 01:24:43,161 --> 01:24:44,663 Guv'nor! 1126 01:24:45,163 --> 01:24:46,585 Guv'nor! 1127 01:24:47,165 --> 01:24:48,462 Guv'nor! 1128 01:24:50,460 --> 01:24:51,962 There's no other way out? 1129 01:24:52,254 --> 01:24:54,006 You don't understand. This is it! 1130 01:24:54,089 --> 01:24:55,306 Have you looked? 1131 01:24:56,174 --> 01:24:57,517 He didn't come up. 1132 01:24:58,760 --> 01:25:01,889 Guv'nor, you bloody bastard. Answer me! 1133 01:25:08,729 --> 01:25:11,232 We'll suffocate the bitch. Shut down the pumps. 1134 01:25:11,565 --> 01:25:12,782 Are you sure? 1135 01:25:13,191 --> 01:25:15,410 Why don't we blow it up? Listen, nephew. 1136 01:25:16,028 --> 01:25:19,999 That's a $2.5 million turbine that's not going up in smoke because of some damn fish! 1137 01:25:20,157 --> 01:25:21,955 Now shut the pumps down! 1138 01:25:26,705 --> 01:25:28,173 What's happened? 1139 01:25:29,207 --> 01:25:30,754 They've shut the pumps off. 1140 01:25:31,710 --> 01:25:35,886 That's all she needs. The gates can't hold much longer. 1141 01:25:38,467 --> 01:25:42,062 Philip, pull the pin! Pull the pin, Philip. 1142 01:27:05,554 --> 01:27:06,931 Look at that! 1143 01:27:14,688 --> 01:27:16,190 Jesus! 1144 01:27:16,898 --> 01:27:18,491 Oh, my God! 1145 01:27:19,151 --> 01:27:20,653 We gotta warn 'em. We gotta tell 'em! 1146 01:27:21,361 --> 01:27:22,362 Get 'em up! 1147 01:27:22,571 --> 01:27:24,744 It's coming back. Get 'em up quick! 1148 01:27:24,823 --> 01:27:26,416 Come on! Hurry up! Come on! 1149 01:27:26,575 --> 01:27:27,622 Get 'em up! 1150 01:27:41,965 --> 01:27:43,467 Come on, Mike. Get out of there! 1151 01:27:50,724 --> 01:27:53,603 - Come on, Mike! - Get 'em up! 1152 01:28:22,339 --> 01:28:24,012 Come on! 1153 01:29:35,829 --> 01:29:37,046 Pull the door! 1154 01:30:06,776 --> 01:30:08,369 How the hell did it get loose? 1155 01:30:14,159 --> 01:30:15,502 Open the hatch! 1156 01:30:20,582 --> 01:30:22,835 Come on up, Mike. I gotcha. 1157 01:30:29,174 --> 01:30:30,391 Are you all right? 1158 01:30:32,594 --> 01:30:33,988 Do we have pressure in those tunnels yet? 1159 01:30:34,012 --> 01:30:37,016 Affirmative. Then open up the bulkheads, get those people out of there. 1160 01:30:37,098 --> 01:30:38,190 Done. 1161 01:30:39,517 --> 01:30:41,690 Feel the air! Can you feel the air? 1162 01:30:41,895 --> 01:30:43,863 The water's going down. The water's going down! 1163 01:30:51,321 --> 01:30:53,073 Try to be calm. Don't rush to the door. 1164 01:30:54,616 --> 01:30:56,368 We're saved! 1165 01:34:25,618 --> 01:34:27,291 Oh! We did it! 1166 01:34:27,662 --> 01:34:29,505 The others, Mike. What about the others? 1167 01:34:30,248 --> 01:34:31,750 Calvin made it. Lisa. 1168 01:34:32,542 --> 01:34:35,887 Mike. Mike! The dolphins! 1169 01:34:37,380 --> 01:34:38,882 Cindy! 1170 01:34:39,090 --> 01:34:41,184 - Cindy! - Sandy! 1171 01:34:41,384 --> 01:34:43,102 Come on, girls! Cindy! Cindy! 1172 01:34:44,804 --> 01:34:47,557 Oh, good girl. Sandy! 1173 01:34:49,475 --> 01:34:53,571 Sandy, come on, baby. Sandy, where are you? 1174 01:34:54,439 --> 01:34:55,782 MIKEI Sandy! 1175 01:34:57,650 --> 01:34:58,947 I hope she made it. 1176 01:35:01,446 --> 01:35:03,039 Cindy, stay. Sandy. 1177 01:35:06,784 --> 01:35:08,457 Sandy! 1178 01:35:09,162 --> 01:35:10,379 All right! 1179 01:35:23,134 --> 01:35:24,556 All right! 1179 01:35:25,305 --> 01:36:25,902 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn86965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.