Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:-06,000 --> 00:00:-02,-926
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:16,350 --> 00:03:20,047
[ Honking ]
3
00:03:43,143 --> 00:03:46,840
[ Ferry Horn Bellowing ]
Come on,
come on, come on.
4
00:03:51,451 --> 00:03:53,919
[ Ferry Horn Bellowing ]
5
00:05:20,340 --> 00:05:23,275
# [ "Downtown" Continues ]
6
00:05:42,062 --> 00:05:44,656
Where the hell
have you been?
Late.
7
00:05:44,731 --> 00:05:47,598
That I figured. Honey,
this is a big deal for me.
8
00:05:47,668 --> 00:05:51,035
Well, Hendricks had
the keys to the jeep, and
I couldn't find the spares.
9
00:05:51,104 --> 00:05:53,038
Terrific.
Listen, do me a favor.
10
00:05:53,106 --> 00:05:55,040
Act as if you've been
here the whole time.
11
00:05:55,108 --> 00:05:57,668
How do I do that?
Just look bored.
12
00:05:59,546 --> 00:06:03,107
Thank you,
Amity High School Band,
for that eloquent selection.
13
00:06:03,183 --> 00:06:06,380
We're happy once again--
Mama, Michael
won't talk to me.
14
00:06:06,453 --> 00:06:08,444
What are you
doing here, tiger?
15
00:06:08,522 --> 00:06:11,958
Mrs. Silvera couldn't come.
It's okay. It's okay.
16
00:06:12,025 --> 00:06:15,461
And now, this year's
Miss Amity,
17
00:06:15,529 --> 00:06:18,054
Tina Wilcox,
18
00:06:18,131 --> 00:06:21,259
[ Wolf Whistle ]
Will cut the ribbon...
19
00:06:21,334 --> 00:06:24,531
officially opening
this luxurious new hotel.
20
00:06:32,546 --> 00:06:35,913
This money tree,
you may have noticed,
is donated by...
21
00:06:35,982 --> 00:06:39,748
Len Peterson, the builder
of Amity Shores Condominiums,
22
00:06:39,820 --> 00:06:42,414
as a gesture of goodwill
towards the community.
23
00:06:42,489 --> 00:06:45,083
Let's hear it for Len.
[ Applause ]
24
00:06:47,194 --> 00:06:49,424
Thank you, Len.
25
00:06:49,496 --> 00:06:51,691
1,500 dollars...
26
00:06:51,765 --> 00:06:54,290
as a special gift...
27
00:06:54,367 --> 00:06:56,528
to the Amity
Scholarship Fund.
28
00:06:59,873 --> 00:07:02,842
Go ahead, Tina.
Cut it.
29
00:07:06,179 --> 00:07:08,113
That a girl.
30
00:07:20,794 --> 00:07:24,286
And now the Amity
High School Band once again.
31
00:07:24,364 --> 00:07:27,356
Refreshments on
the patio, everyone.
32
00:07:27,434 --> 00:07:29,368
Oh, boy.
33
00:07:31,037 --> 00:07:34,803
# [ Playing
"The Girl from Ipanema" ]
34
00:07:42,783 --> 00:07:45,183
Brody, how are ya?
Hey, Len,
how are ya?
35
00:07:45,252 --> 00:07:48,779
Hello, Martin.
I think it went well.
Hell of a speech, Larry.
36
00:07:48,855 --> 00:07:51,050
Terrific. Larry, it was
right on the money.
37
00:07:51,124 --> 00:07:54,287
Thank you very much, Len.
Have you met my son Larry?
38
00:07:54,361 --> 00:07:57,524
No, no.
Uh, Larry Junior. Larry,
would you get over here, please?
39
00:07:57,597 --> 00:08:00,122
Don't go away.
Here we go, Larry.
40
00:08:00,200 --> 00:08:02,031
Say hello to Len.
How you doin'?
41
00:08:02,102 --> 00:08:06,869
Hi, Lar.
Nice-lookin' boy.
Ellen.
42
00:08:06,940 --> 00:08:09,841
Honey, would you be a love,
make sure the bar is open...
43
00:08:09,910 --> 00:08:13,641
and everyone is taken
care of and happy, hmm?
Sure.
44
00:08:15,749 --> 00:08:18,718
Yes, sir,
fantastic lady.
45
00:08:18,785 --> 00:08:21,185
Don't know what I
would do without her.
46
00:08:21,254 --> 00:08:23,586
Really?
Neither do I.
47
00:08:25,826 --> 00:08:29,091
How old is
your cousin?
She's 1 7.
She's a senior.
48
00:08:31,565 --> 00:08:34,159
I'm not crazy
about blind dates.
49
00:08:34,234 --> 00:08:37,032
Oh, they're okay if they got
little white canes and tin cups.
50
00:08:37,103 --> 00:08:40,300
That's awful.
Oh, what the hell.
51
00:08:41,741 --> 00:08:45,541
Did your mom put
all this together?
Yeah, it's her job.
52
00:08:45,612 --> 00:08:48,206
She make the punch?
No.
53
00:08:48,281 --> 00:08:50,215
Good.
It's terrible.
54
00:08:50,283 --> 00:08:53,218
# [ Big Band ]
55
00:09:19,679 --> 00:09:23,046
Hey, you dance?
Nope.
56
00:09:23,116 --> 00:09:24,777
Me neither.
57
00:09:24,851 --> 00:09:28,082
Who you gonna
ask next?
Tina Wilcox.
58
00:09:29,589 --> 00:09:32,649
Ed's girlfriend.
You're crazy.
59
00:09:32,726 --> 00:09:37,857
It doesn't hurt to ask.
Sometimes the most beautiful
girls are the loneliest.
60
00:09:37,931 --> 00:09:40,297
That's a crock of shit.
61
00:09:40,367 --> 00:09:43,268
I know.
62
00:09:47,974 --> 00:09:51,967
Was it the fourth or fifth
night at the Jersey shore?
63
00:09:52,045 --> 00:09:55,572
It was the fourth. I thought
you wouldn't respect me.
64
00:09:55,649 --> 00:09:57,674
I did, I did.
65
00:10:02,856 --> 00:10:05,416
Why don't we
get out of here?
66
00:10:05,492 --> 00:10:08,154
Wanna fool around?
67
00:10:09,429 --> 00:10:12,592
Why not?
You're on.
68
00:11:32,145 --> 00:11:35,308
[ Hendricks ]
This pipe has more
barnacles than you do.
69
00:11:35,382 --> 00:11:37,543
What are
you doing?
70
00:11:37,617 --> 00:11:42,577
I told you, brush it off to
your left. Your other left.
71
00:11:42,655 --> 00:11:44,782
Hey, I thought you're
supposed to be off duty.
72
00:11:44,858 --> 00:11:48,294
Well, good morning.
Till noon this is
on my own time.
73
00:11:48,361 --> 00:11:52,457
Hey, Chief!
Yeah?
74
00:11:52,532 --> 00:11:54,898
We got a gold-plater
in the main channel.
75
00:11:54,968 --> 00:11:59,166
A big cruiser.
Whereabouts?
76
00:11:59,239 --> 00:12:02,231
Off the point.
No running lights.
77
00:12:02,308 --> 00:12:03,969
Just a diver's flag.
78
00:12:04,044 --> 00:12:05,978
Want me to
run out there?
79
00:12:06,046 --> 00:12:08,571
Yeah, would you? I can't
run this damn thing anyway.
80
00:12:08,648 --> 00:12:11,742
Happy to do it.
Okay, I'll see you
back at the office.
81
00:12:11,818 --> 00:12:13,752
And take the old man
of the sea with you.
82
00:12:13,820 --> 00:12:16,550
[ Hendricks ]
All right,
cast off the bowline.
83
00:12:16,623 --> 00:12:19,023
And then cast
off the stern line.
84
00:12:19,092 --> 00:12:22,721
And then cast off
the spring line.
Let's go!
85
00:12:23,263 --> 00:12:24,924
Look, we're only gonna
be here for a few minutes
and then we're goin' out.
86
00:12:24,998 --> 00:12:27,193
Can't I come
with you?
No.
87
00:12:27,267 --> 00:12:29,667
Please.
He can come
with me if he wants.
88
00:12:29,736 --> 00:12:33,172
Yea!
No. No yea. Boo.
Off the boat, brat.
89
00:12:33,239 --> 00:12:35,730
Ah, he can help me
at least then. Come on.
90
00:12:35,809 --> 00:12:38,607
Boo. Big brothers.
91
00:12:38,678 --> 00:12:41,943
Hey, Sean, you ever
been an anchor before?
92
00:12:42,015 --> 00:12:43,983
Come on. Whoa.
93
00:12:47,053 --> 00:12:49,283
Hey, Mike, hi.
Going out right away?
94
00:12:49,355 --> 00:12:51,789
No.
Good. I want you
to meet my cousin.
95
00:12:51,858 --> 00:12:54,326
Look, don't worry.
I'll meet her, I'll meet her.
96
00:12:54,394 --> 00:12:57,693
'Kay, Tom, see you later.
Same time Thursday.
97
00:12:57,764 --> 00:13:00,790
Hey, Andy,
over here.
98
00:13:00,867 --> 00:13:03,665
See you guys later.
99
00:13:03,736 --> 00:13:06,364
What do we got?
What's the problem?
Uh, what isn't?
100
00:13:06,439 --> 00:13:10,432
Brooke!
Brooke!
101
00:13:10,510 --> 00:13:12,068
Jackie, hi!
102
00:13:12,145 --> 00:13:14,511
Quick, quick,
quick, who's that?
103
00:13:14,581 --> 00:13:17,277
[ Andy ]
I think I'm in love.
I hope that's the cousin.
104
00:13:17,350 --> 00:13:21,377
Lucky, lucky,
lucky, lucky.
105
00:13:24,757 --> 00:13:27,726
Timmy, did you see the way
she was looking at you?
106
00:13:27,794 --> 00:13:31,321
She wants you, man.
Nah, she wasn't
lookin' at me.
107
00:13:31,397 --> 00:13:34,389
What are you saying? She was
staring at you and drooling.
108
00:13:34,467 --> 00:13:37,834
No. I'm thin.
I wear glasses.
109
00:13:37,904 --> 00:13:40,134
I live in Amity Island
year-round.
110
00:13:40,206 --> 00:13:42,197
I'm not good
enough for her.
111
00:13:44,677 --> 00:13:48,477
I guess you're right.
Probably wasn't looking at you.
112
00:13:48,548 --> 00:13:50,539
Ooh. Larry, look.
Larry, look!
113
00:13:50,617 --> 00:13:53,711
What?
Look at her!
114
00:13:53,786 --> 00:13:56,550
You look great.
Thanks.
115
00:13:56,623 --> 00:13:59,956
Well?
She's got tits
like a sparrow.
116
00:14:01,461 --> 00:14:04,089
Do you have to
talk like that?
117
00:14:04,164 --> 00:14:06,359
What are you, my mother?
Will you undo the jib?
118
00:14:09,002 --> 00:14:10,560
We're all
going sailing.
Sailing?
119
00:14:10,637 --> 00:14:13,731
Come on. I want you
to meet this guy.
He's so cute.
Okay.
120
00:14:45,872 --> 00:14:48,864
Hey, look, I'm walking!
Leave him alone. He's tanning
the soles of his feet.
121
00:14:59,752 --> 00:15:03,085
Mike, over here!
122
00:15:03,156 --> 00:15:05,090
Douglas?
123
00:15:11,064 --> 00:15:12,691
I can't watch
the news anymore.
124
00:15:12,765 --> 00:15:15,734
I can't watch
a ball game anymore.
I can't even watch a movie!
125
00:15:15,802 --> 00:15:17,770
All I hear is that damn kid
and his damn radio going,
126
00:15:17,837 --> 00:15:21,398
"Breaker, breaker, breaker!"
Well, listen,
I'll do what I can.
127
00:15:21,474 --> 00:15:24,136
But remember it's under
federal jurisdiction.
Well, call the FBI!
128
00:15:24,210 --> 00:15:26,610
Brody, can I talk
to you for a minute?
One at a time.
129
00:15:26,679 --> 00:15:29,910
Now you two, talk to Miss
Polly and you come with me.
130
00:15:33,253 --> 00:15:35,517
Now what's this
about Grace Kinney?
131
00:15:35,588 --> 00:15:39,285
Her bedroom window faces
my oldest boy's bedroom,
and she's teasing him.
132
00:15:39,359 --> 00:15:41,327
She's dancing, dancing
around in a towel!
133
00:15:41,394 --> 00:15:43,828
Dancing, huh?
Oh, Hendricks, good.
Right this way.
134
00:15:43,896 --> 00:15:47,832
Excuse us, please.
I want you to come in here
and, uh, check out this 908.
135
00:15:47,900 --> 00:15:50,300
What the hell's a 908?
I never heard of a 908.
136
00:15:50,370 --> 00:15:52,395
908 means
get me out of there.
137
00:15:52,472 --> 00:15:55,168
What's that?
Diver's camera.
138
00:15:55,241 --> 00:15:58,699
Tom Andrews brought it up from
under the abandoned cruiser.
Oh, the abandoned cruiser?
139
00:15:58,778 --> 00:16:01,144
A couple of rich guys.
Home is Newport, Rhode Island.
140
00:16:01,214 --> 00:16:03,148
Well, if I had
$ 1 00,000 boat,
141
00:16:03,216 --> 00:16:05,184
I wouldn't leave it
in the channel.
142
00:16:05,251 --> 00:16:07,242
If you had $ 1 00,000 boat,
there'd be an investigation.
143
00:16:07,320 --> 00:16:10,847
Very funny.
Grace Kinney is driving
my boy to distraction.
144
00:16:10,923 --> 00:16:13,790
Dancing. You wanna
check out this dance for me?
145
00:16:13,860 --> 00:16:15,794
Dance?
146
00:16:36,683 --> 00:16:39,413
Wanna go back up?
147
00:16:43,890 --> 00:16:48,259
Now back up, Mike!
148
00:16:51,130 --> 00:16:53,564
Mike, you're twisted.
149
00:17:10,316 --> 00:17:13,285
Pull up, Mike.
Pull up.
150
00:17:25,331 --> 00:17:28,562
Easy, Mike.
Drop him down now.
151
00:17:36,876 --> 00:17:39,037
You okay there?
152
00:17:46,953 --> 00:17:49,012
You okay?
153
00:18:00,833 --> 00:18:02,357
Get down, Mike.
154
00:18:02,435 --> 00:18:04,960
Go back up.
155
00:18:41,240 --> 00:18:43,834
[ Radio ]
The weather continues
to be warm and clear.
156
00:18:43,910 --> 00:18:46,504
And now back to the music
2 4 hours a day...
157
00:18:46,579 --> 00:18:49,207
from Plymouth,
the rock of New England.
158
00:18:49,282 --> 00:18:52,274
[ Power Boat ]
159
00:18:52,351 --> 00:18:55,582
Wait. Take a break
for a minute, okay?
Hey, Tina,
160
00:18:55,655 --> 00:18:58,146
where are you going?
161
00:19:17,343 --> 00:19:19,334
Hey!
162
00:19:31,724 --> 00:19:33,817
Eddie, come on.
What's up?
163
00:19:33,893 --> 00:19:35,918
- Let's go skiing.
- What?
164
00:19:35,995 --> 00:19:37,929
Come on. We can
use my uncle's boat.
165
00:19:37,997 --> 00:19:39,931
Let's do it next week,
all right?
166
00:19:39,999 --> 00:19:41,762
God, with you,
everything is next week.
167
00:21:27,807 --> 00:21:29,832
Terry?
168
00:21:51,731 --> 00:21:54,632
Terry?
169
00:21:54,700 --> 00:21:57,168
Terry!
170
00:22:02,441 --> 00:22:03,840
Aaah!
171
00:22:05,077 --> 00:22:07,341
Aaah! Aaah!
172
00:22:08,014 --> 00:22:09,481
Aaah!
173
00:22:11,150 --> 00:22:12,913
Aaah!
174
00:22:26,065 --> 00:22:28,693
Aaah! Aaah!
175
00:22:36,742 --> 00:22:39,609
Wow!
176
00:22:41,914 --> 00:22:44,280
God!
177
00:22:53,459 --> 00:22:57,054
I can't find anyone out here.
They must've gone to the bottom
or drifted with the tide.
178
00:22:57,129 --> 00:22:59,029
Well, I've got
witnesses that say...
179
00:22:59,098 --> 00:23:01,931
there was one person in the boat
and one person water-skiing.
180
00:23:02,001 --> 00:23:04,469
Told ya,
nothin' here.
181
00:23:04,537 --> 00:23:07,734
Well, then I want you
to try dragging.
182
00:23:07,807 --> 00:23:12,073
For how long? Current's
moving everything around and
it's gonna be dark pretty soon.
183
00:23:12,144 --> 00:23:15,841
I don't care. I want you to
stay on it as long as it takes.
184
00:23:15,915 --> 00:23:18,679
1 0-4.
185
00:23:32,164 --> 00:23:35,099
We heard this noise
like a boom.
186
00:23:35,167 --> 00:23:38,864
And when we looked,
there was this cloud of smoke.
That was the explosion.
187
00:23:38,938 --> 00:23:43,307
One minute they were having
a wonderful time, and the next--
188
00:23:44,643 --> 00:23:47,373
You've no idea what
could've caused this?
189
00:23:47,446 --> 00:23:49,971
I don't know what
could've done that.
190
00:23:53,185 --> 00:23:56,643
Were they
off-islanders?
I don't know.
191
00:23:56,722 --> 00:23:59,623
Can we go now?
192
00:23:59,692 --> 00:24:02,422
[ Ed ]
Chief?
193
00:24:02,495 --> 00:24:06,488
Chief Brody,
c-can we go, please?
194
00:24:06,565 --> 00:24:08,590
Yes.
Thank you, Tina.
195
00:24:32,291 --> 00:24:35,818
We've been over this
a dozen times.
I know, I know!
196
00:24:35,895 --> 00:24:39,023
How much longer?
Until we
find something.
197
00:24:39,098 --> 00:24:43,091
I'm cold, bored.
You're bored?
198
00:24:51,243 --> 00:24:53,575
Holy shit!
199
00:25:10,830 --> 00:25:13,958
Jesus, this is heavy!
200
00:25:41,427 --> 00:25:44,123
[ Red ]
Aw, shit. Drop it.
201
00:25:44,196 --> 00:25:47,393
Well, what is it?
Drop it.
It's a power line.
202
00:25:47,466 --> 00:25:50,230
- Oh, terrific.
- Let me untangle it.
203
00:25:50,302 --> 00:25:52,702
We don't want a power
blackout on the island.
204
00:25:52,771 --> 00:25:55,797
Let's get out of here
before we do find something.
205
00:26:04,750 --> 00:26:07,981
That's your third
smoke already.
Good coffee.
206
00:26:08,053 --> 00:26:11,284
Try a donut.
I want
Fruit Loops.
207
00:26:11,357 --> 00:26:13,154
Eat Cheerios.
208
00:26:13,225 --> 00:26:15,284
You eat Cheerios.
I want Fruit Loops.
209
00:26:15,361 --> 00:26:17,454
You eat Cheerios.
210
00:26:17,529 --> 00:26:19,622
What are you guys
up to today?
211
00:26:19,698 --> 00:26:21,723
I don't know about him,
but I'm goin' sailin'.
212
00:26:21,800 --> 00:26:24,496
Again?
What else is
there to do?
213
00:26:24,570 --> 00:26:27,767
How 'bout that job you
were supposed to get?
214
00:26:27,840 --> 00:26:29,671
Do I have to?
215
00:26:29,742 --> 00:26:32,768
He doesn't really have to.
I mean, this is his vacation.
216
00:26:32,845 --> 00:26:35,712
I wonder where I
left my date book?
217
00:26:36,815 --> 00:26:40,273
Good morning.
Everybody up early today?
218
00:26:40,352 --> 00:26:43,082
Something going on
I should know about?
Lots.
219
00:26:43,155 --> 00:26:45,487
Look,
this kid is 1 7.
220
00:26:45,557 --> 00:26:48,788
We've talked about him
getting a job before.
I know, you're right.
221
00:26:48,861 --> 00:26:51,125
I wish you could spend
some time with him,
take a half-day off.
222
00:26:51,196 --> 00:26:53,187
How can I? I'm in the
middle of a boat accident.
223
00:26:53,265 --> 00:26:55,733
I've only got three regular
cops and a secretary.
224
00:26:55,801 --> 00:26:58,269
And a deputy who's fallen
in love with the police launch.
225
00:26:58,337 --> 00:27:00,669
And here's another one.
What is it about this place?
226
00:27:00,739 --> 00:27:04,505
Everybody's a boat freak.
It's an island.
227
00:27:04,576 --> 00:27:06,874
[ Mike ]
I'm goin'.
228
00:27:06,946 --> 00:27:09,676
Hold it.
Wait a minute.
229
00:27:11,784 --> 00:27:14,844
I don't want you to go out
too far if it gets rough.
230
00:27:14,920 --> 00:27:16,979
We've had a lot of
trouble out there.
Okay. I'll see you later.
231
00:27:17,056 --> 00:27:20,025
I mean, be careful.
I'll be careful.
I'll be careful.
232
00:27:20,492 --> 00:27:22,858
Tina, come back here.
No.
233
00:27:22,928 --> 00:27:25,192
Come on.
234
00:27:26,131 --> 00:27:28,793
Give me my hat.
Double nope.
235
00:27:28,867 --> 00:27:31,199
Come on, Tina.
236
00:27:45,818 --> 00:27:49,584
I wonder why they
decided to move?
Too hot in the lighthouse.
237
00:27:49,655 --> 00:27:52,419
Too hot for those two?
I can't believe it.
238
00:27:58,230 --> 00:28:00,460
Aaah!
239
00:28:05,437 --> 00:28:07,667
Ugh.
240
00:28:17,783 --> 00:28:19,808
I called you as soon
as I heard about this...
241
00:28:19,885 --> 00:28:22,115
because I hear the bites
are big, really big.
242
00:28:22,187 --> 00:28:24,781
Well, after we've looked,
we'll talk.
All right.
243
00:28:24,857 --> 00:28:28,054
[ Hendricks ]
Here it is. Could you
move back, please?
244
00:28:28,127 --> 00:28:31,119
Could we have a little air?
That's right, move back.
245
00:28:31,196 --> 00:28:34,632
Please, just move back.
Thanks.
246
00:28:37,269 --> 00:28:39,260
Jesus.
247
00:28:47,413 --> 00:28:49,506
What do you think?
248
00:28:49,581 --> 00:28:52,072
First things first.
249
00:28:52,151 --> 00:28:54,881
Tip of the snout,
please.
250
00:29:06,932 --> 00:29:09,594
Length, seven and
a half meters.
251
00:29:09,668 --> 00:29:12,296
Seven and
a half meters.
252
00:29:12,371 --> 00:29:14,464
Correct.
253
00:29:19,878 --> 00:29:22,039
You better check
the bite radius.
254
00:29:22,114 --> 00:29:24,139
The what?
The shape
of the mouth.
255
00:29:24,216 --> 00:29:27,811
Whale's mouth?
Shark's mouth.
256
00:29:27,886 --> 00:29:31,322
What shark?
The shark
that did this.
257
00:29:31,390 --> 00:29:33,620
We don't
know that, do we.
258
00:29:33,692 --> 00:29:37,628
That's what we're
here to find out.
And we will.
259
00:29:37,696 --> 00:29:41,325
- I can't hear you if
you're going to whisper.
- 1 1 1 centimeters.
260
00:29:41,400 --> 00:29:43,834
1 1 1 centimeters.
68.
261
00:29:43,902 --> 00:29:48,305
68.
I have had some
experience with sharks.
262
00:29:48,373 --> 00:29:51,672
Oh, have you?
Yeah.
And I think a--
263
00:29:51,743 --> 00:29:54,371
I think a great white
might've done this.
264
00:29:54,446 --> 00:29:57,415
Carcharodon carcharias?
Right.
265
00:29:57,483 --> 00:30:00,748
What makes you think there
might be one in these waters?
266
00:30:00,819 --> 00:30:03,014
Well, it's obvious
that, uh--
267
00:30:03,088 --> 00:30:05,852
That a big fish took
a bite out of this big fish.
268
00:30:05,924 --> 00:30:08,825
This is a mammal,
not a fish.
269
00:30:08,894 --> 00:30:12,887
Don't quibble with me.
Is it a shark bite or isn't it?
Possibly.
270
00:30:12,965 --> 00:30:15,627
Then again, this is
a killer whale.
271
00:30:15,701 --> 00:30:18,727
It would have to be a shark
of considerable size.
272
00:30:21,640 --> 00:30:25,872
Look, we know that, that sharks
are attracted by blood.
273
00:30:25,944 --> 00:30:28,469
And thrashing about.
And sound.
274
00:30:28,547 --> 00:30:30,014
Sound?
275
00:30:30,082 --> 00:30:34,143
Sound like sonar, radar.
They hone in on unusual sounds,
276
00:30:34,219 --> 00:30:38,485
irregular sounds,
almost any rhythmic
low-frequency vibration.
277
00:30:38,557 --> 00:30:41,788
That means that there
could be one around.
Not necessarily.
278
00:30:41,860 --> 00:30:44,886
These wounds could have
been inflicted 1 5 miles
out to sea or more.
279
00:30:44,963 --> 00:30:46,954
None of them were
immediately fatal.
280
00:30:47,032 --> 00:30:49,023
Currents could have carried
the body ten miles further.
281
00:30:49,101 --> 00:30:51,092
We got a hell of
a tide this month.
282
00:30:51,170 --> 00:30:53,365
Will you just take care
of the crowd, please?
283
00:30:53,438 --> 00:30:57,499
Dad?
Mr. Hendricks, will you
take this down, please?
284
00:30:59,244 --> 00:31:01,804
No more sailing today, okay?
And I'd like you to
come back with me.
285
00:31:01,880 --> 00:31:04,371
We came out in my boat.
Yeah, but Andy
will take it back.
286
00:31:04,449 --> 00:31:06,280
I got a date.
She'll understand.
287
00:31:06,351 --> 00:31:09,878
No, she won't.
Mike, for Christ's sakes,
give me a break here, will ya?
288
00:31:15,827 --> 00:31:20,025
...tissue attacks.
It's either a great white
or another killer whale.
289
00:31:20,098 --> 00:31:21,861
Well, I'd like
to know which.
290
00:31:21,934 --> 00:31:24,300
Well, it's impossible for me to
tell when the body's like this.
291
00:31:24,369 --> 00:31:28,829
This animal has been ashore
for 1 0 or 1 2 hours and
drifting for a day at least.
292
00:31:28,907 --> 00:31:31,933
Every little nibbler
in the sea's taken a bite.
293
00:31:33,478 --> 00:31:37,244
I know that
dolphins communicate.
I mean, they send signals.
294
00:31:37,316 --> 00:31:39,511
You don't think that
if a shark was destroyed,
295
00:31:39,585 --> 00:31:41,746
that another shark could,
could come and--
296
00:31:41,820 --> 00:31:44,880
Sharks don't take things
personally, Mr. Brody.
297
00:31:48,727 --> 00:31:51,924
Dad, can I
please have my--
No.
298
00:31:53,465 --> 00:31:56,559
Hey, look, don't worry about it.
I'll take it back and tie it up.
299
00:31:56,635 --> 00:31:59,229
Bye, Mike.
See you later.
I'm sorry. Bye.
300
00:31:59,304 --> 00:32:02,535
It'll be okay, Mike. I'll see
you tomorrow, all right?
I appreciate it.
301
00:32:02,608 --> 00:32:04,701
Thanks.
302
00:32:13,885 --> 00:32:17,252
[ Buoy Clanging ]
303
00:32:34,773 --> 00:32:39,005
Larry. Larry,
wait a minute.
304
00:32:39,077 --> 00:32:40,510
[ Larry ]
I'm showing summer rentals.
305
00:32:40,579 --> 00:32:43,173
I think we have a hell of
a good season going for us.
306
00:32:43,248 --> 00:32:46,911
That's swell, Larry, but I
have to talk to you alone.
We're alone.
307
00:32:49,421 --> 00:32:52,447
I think we may have
another shark problem.
308
00:32:54,393 --> 00:32:59,456
Are you serious?
You bet I'm serious.
309
00:32:59,531 --> 00:33:01,465
I've got a half-eaten
whale on the beach.
310
00:33:01,533 --> 00:33:03,501
I've got two
persons missing.
311
00:33:03,568 --> 00:33:06,332
This whale has got a bite
out of it about this big.
312
00:33:06,405 --> 00:33:08,873
[ Larry ]
Martin, no one has seen
a shark. Be realistic.
313
00:33:08,940 --> 00:33:10,908
I think the selectmen
should know about it.
314
00:33:10,976 --> 00:33:13,877
I know it's just a feeling,
but you've got to understand.
315
00:33:15,247 --> 00:33:17,977
Larry, for Christ sakes,
I not only have this attack,
316
00:33:18,050 --> 00:33:19,711
but I've got, I've got
two water-skiers--
317
00:33:19,785 --> 00:33:22,447
A tragedy,
but a boating accident.
318
00:33:22,521 --> 00:33:24,421
No fin, no sharks.
319
00:33:24,489 --> 00:33:27,014
Nothing but
a boating accident.
Their boat's still missing.
320
00:33:27,092 --> 00:33:30,858
We have a lot of deaths in
these waters that never turn up.
321
00:33:32,831 --> 00:33:35,823
Are they all
shark victims?
322
00:33:35,901 --> 00:33:37,835
Maybe they are.
323
00:33:37,903 --> 00:33:41,134
- Oh, bullshit.
- Bullshit?
324
00:33:41,206 --> 00:33:43,800
Is it bullshit, I got
a whale on the beach
with a bite in it this big?
325
00:33:43,875 --> 00:33:46,400
What am I, an ass?
326
00:33:46,478 --> 00:33:51,006
When you called me,
I called Elkins and her bosses.
327
00:33:51,083 --> 00:33:53,779
Nothing she saw
is proof of anything.
328
00:33:56,521 --> 00:33:59,183
So that means we're not
gonna do anything, huh?
329
00:34:00,759 --> 00:34:04,422
Martin,
don't press it this time.
330
00:34:06,331 --> 00:34:09,528
Well, I've got to
get back to work.
331
00:34:11,970 --> 00:34:13,767
Okay.
332
00:34:13,839 --> 00:34:16,103
Okay, Larry, but you just
remember this conversation.
333
00:34:16,174 --> 00:34:18,836
You just
remember it!
334
00:36:33,078 --> 00:36:35,342
Aaah!
335
00:37:42,847 --> 00:37:44,974
Chief?
336
00:37:48,386 --> 00:37:50,320
Yeah?
337
00:37:50,388 --> 00:37:52,686
Chief?
338
00:37:52,757 --> 00:37:54,987
Hi. Missed you
at the funeral home.
339
00:37:55,060 --> 00:37:58,359
Santos said
you'd be here.
340
00:37:58,430 --> 00:38:01,593
Yeah. Christ,
what a mess.
341
00:38:01,666 --> 00:38:03,065
You didn't miss much.
342
00:38:03,134 --> 00:38:05,227
Positive I.D.?
343
00:38:05,303 --> 00:38:09,069
Well, we're pretty sure
it was the woman aboard
the boat all right.
344
00:38:21,419 --> 00:38:24,320
[ Phone Ringing ]
345
00:38:24,389 --> 00:38:27,756
Yeah?
346
00:38:27,826 --> 00:38:30,818
Thank you, Operator.
Just keep trying.
347
00:38:36,768 --> 00:38:40,067
Anything new on
those two divers?
Nothin'.
348
00:38:40,138 --> 00:38:43,164
I think we oughta keep
sightseers away from there.
349
00:38:43,241 --> 00:38:45,175
Did you take a look at
that stuff in that box?
No.
350
00:38:45,243 --> 00:38:49,703
How 'bout that camera?
There might be something in it.
351
00:38:49,781 --> 00:38:51,976
Yeah, right.
352
00:38:52,050 --> 00:38:53,745
Why don't you take it over to
Fogarty's and get it developed.
353
00:38:53,818 --> 00:38:55,183
I'll do it first thing
in the morning.
354
00:38:55,253 --> 00:38:58,552
Why not now?
It's too late.
355
00:38:58,623 --> 00:39:00,887
Christ, I'm late
for dinner.
356
00:39:00,959 --> 00:39:03,587
Listen, I'm expecting
a long-distance call.
357
00:39:03,662 --> 00:39:05,789
When it comes through,
have them send it over
to the house, all right?
358
00:39:05,864 --> 00:39:08,355
Okay, Chief.
359
00:39:09,567 --> 00:39:13,401
Yes. Yes,
I can hear you.
360
00:39:13,471 --> 00:39:15,769
Yes, I will. I'll give him
the message.
361
00:39:15,840 --> 00:39:18,707
- Thank you.
- That for me?
362
00:39:18,777 --> 00:39:20,267
Hi, Dad.
Hi, Dad.
363
00:39:20,345 --> 00:39:22,040
Hi, gang.
364
00:39:22,113 --> 00:39:24,308
It was sort of.
Uh, Matt Hooper.
365
00:39:24,382 --> 00:39:27,249
He's on the research vessel
Aurora, presently in the
Antarctic Ocean,
366
00:39:27,318 --> 00:39:32,187
and he won't be in radio
range till next spring.
Yeah, I gave him a call.
367
00:39:47,972 --> 00:39:50,031
[ Ellen ]
Martin?
368
00:39:50,108 --> 00:39:52,303
Martin?
369
00:39:52,377 --> 00:39:54,868
Yeah?
370
00:39:56,614 --> 00:39:59,378
You're a mess.
Where were you?
371
00:39:59,451 --> 00:40:02,750
I had to go to Santos'.
I dragged a body out
of the ocean today.
372
00:40:04,989 --> 00:40:07,423
Do you have any idea
what happened?
373
00:40:07,492 --> 00:40:09,426
No, we don't know.
374
00:40:09,494 --> 00:40:12,895
Santos seems to think it
might be one of the victims
from that boat accident.
375
00:40:12,964 --> 00:40:15,626
Do you want to
talk about it?
376
00:40:18,770 --> 00:40:21,068
Just routine.
377
00:40:24,676 --> 00:40:26,644
Okay.
378
00:40:26,711 --> 00:40:28,679
Hey, Mike,
come here a minute.
379
00:40:28,747 --> 00:40:31,409
Yeah, what is it?
380
00:40:31,483 --> 00:40:35,078
I got something for you
to do tomorrow.
Well, I kinda had plans.
381
00:40:35,153 --> 00:40:39,419
Sailing? Forget it.
You're grounded,
beached, that's it.
382
00:40:39,491 --> 00:40:41,618
Come on, Dad.
I talked to Upjohn
down at the beach.
383
00:40:41,693 --> 00:40:45,527
He's got a job that's gonna
last till you go back to school.
That's all summer.
384
00:40:45,597 --> 00:40:47,827
I know it's all of summer,
but he wanted a job.
Now he's got one.
385
00:40:47,899 --> 00:40:50,265
I want that boat
out of the water
by tomorrow night.
386
00:40:50,335 --> 00:40:52,428
Dad, please--
By tomorrow night.
387
00:40:52,504 --> 00:40:53,971
And I mean it!
388
00:42:27,899 --> 00:42:31,733
Now,
everybody here?
Just about.
389
00:42:31,803 --> 00:42:33,862
Okay. Terrific.
390
00:42:33,938 --> 00:42:36,099
Now, folks, this is
the town beach.
391
00:42:36,174 --> 00:42:38,404
Now, the development
naturally has its...
392
00:42:38,476 --> 00:42:41,377
own private access, but what
I wanted you to really see...
393
00:42:41,446 --> 00:42:44,779
was the concession area,
and take a look at the sand.
394
00:42:44,849 --> 00:42:48,910
It's like sugar.
It's beautiful.
It really is.
395
00:42:48,987 --> 00:42:50,648
In the summertime,
when the sun sets,
396
00:42:50,722 --> 00:42:54,123
it goes right down there, and
the whole beach looks incredible.
397
00:42:54,192 --> 00:42:57,093
[ Len ]
It really is. It can be
absolutely breathtaking.
398
00:42:57,161 --> 00:42:59,356
I think you'll find this little
bandstand very interesting.
399
00:42:59,430 --> 00:43:01,364
We take quite a bit
of pride in this.
400
00:43:01,432 --> 00:43:03,559
It was built in about, uh,
oh, I think it was 1 9 1 7.
401
00:43:03,635 --> 00:43:05,660
Hello. Selling some more
of the good life?
402
00:43:05,737 --> 00:43:08,535
Oh, yeah. Piece o' this,
piece o' that. It all adds up.
403
00:43:08,606 --> 00:43:12,906
Your husband's been here
all morning. What's he doing?
His job.
404
00:43:22,220 --> 00:43:24,154
Dad got you
working, huh?
405
00:43:24,222 --> 00:43:25,587
Yeah.
I'm helping.
406
00:43:25,657 --> 00:43:27,420
Good.
407
00:43:27,492 --> 00:43:31,724
Do you happen to know
where your dad is?
He's up there.
408
00:43:35,667 --> 00:43:37,726
Oh, for Christ sake.
409
00:43:41,439 --> 00:43:45,034
[ Len ]
Well, if you have any questions,
any questions at all...
410
00:43:45,109 --> 00:43:47,270
about recreational
possibilities,
411
00:43:47,345 --> 00:43:49,575
our lovely Ellen Brody
here will be only too
happy to answer them.
412
00:43:49,647 --> 00:43:52,673
- Len, can I speak to you?
- Sure. Excuse me a moment.
413
00:43:52,750 --> 00:43:55,310
[ Ellen ]
Okay, anybody have
any questions?
414
00:43:55,386 --> 00:43:57,650
Larry, I think we've got
a couple of live ones.
415
00:43:57,722 --> 00:44:00,816
Brody's riding
his tower.
416
00:44:01,726 --> 00:44:03,785
Oh, shit.
417
00:44:03,861 --> 00:44:06,193
[ Girl ]
Let's go faster!
418
00:44:06,264 --> 00:44:10,394
You got it, sweetheart.
Come on!
419
00:44:11,636 --> 00:44:14,332
This fast
enough for you?
No, faster!
420
00:44:14,405 --> 00:44:16,373
Faster?
Faster!
421
00:44:20,078 --> 00:44:23,241
Hey, look,
there's my dad.
422
00:44:23,314 --> 00:44:26,181
Wave to my son.
423
00:44:27,986 --> 00:44:32,218
Good.
How the hell do we get
him down from there?
424
00:44:32,290 --> 00:44:34,952
Well, maybe
nobody noticed.
425
00:44:35,026 --> 00:44:38,393
Let's get them all
back in the van, huh?
Yeah, come on.
426
00:44:40,064 --> 00:44:43,693
Renee wants to know, what's
that man doing way up there?
What man?
427
00:44:43,768 --> 00:44:47,966
Oh, he's watching.
You know, a lookout.
For what?
428
00:44:48,039 --> 00:44:51,202
It's a shark tower.
I saw one in Florida.
429
00:44:51,275 --> 00:44:53,266
He's looking
for sharks.
430
00:44:53,344 --> 00:44:57,542
Excuse me, dear, it's
an observation platform.
431
00:44:57,615 --> 00:45:00,345
That's our chief of police.
He's just checking it.
432
00:45:00,418 --> 00:45:03,910
That's right. See, normally,
it's used for bird-watching.
433
00:45:03,988 --> 00:45:07,446
You know,
weather measurements...
434
00:45:07,525 --> 00:45:10,119
and nature observation,
that sort of thing.
435
00:45:10,194 --> 00:45:13,095
Ellen-- Excuse me. Ellen,
we're running a little late.
436
00:45:13,164 --> 00:45:16,429
Ellen.
Well, if we can all
get back on the bus,
437
00:45:16,501 --> 00:45:20,801
maybe we can show
you the country club.
Right.
438
00:46:21,432 --> 00:46:24,424
Out of the water!
Out of the water now!
Everybody, out!
439
00:46:24,502 --> 00:46:27,369
Get out!
Get out of there!
440
00:46:27,438 --> 00:46:29,235
Get out!
441
00:46:29,307 --> 00:46:30,831
Out of the water!
What the hell is
that idiot doing?
442
00:46:30,908 --> 00:46:32,773
Everybody, out!
443
00:46:37,115 --> 00:46:38,946
Get out of there!
444
00:46:39,016 --> 00:46:41,849
Get out!
445
00:46:41,919 --> 00:46:44,911
Everyone, out!
[ Screaming ]
446
00:46:44,989 --> 00:46:48,220
Out of the water!
Get out of there!
Get out!
447
00:46:49,494 --> 00:46:51,758
Get out of
the water!
448
00:46:55,066 --> 00:46:58,092
Get out!
Get out!
449
00:47:01,973 --> 00:47:04,100
Get out!
450
00:47:20,258 --> 00:47:23,659
It's just bluefish!
Bluefish, geez!
451
00:47:23,728 --> 00:47:27,528
It's a school
of bluefish!
452
00:47:27,598 --> 00:47:29,657
It's just bluefish!
453
00:47:44,348 --> 00:47:47,977
Martin!
Ellen, Ellen, Ellen,
it's all right.
454
00:47:52,490 --> 00:47:54,720
Let's not make
it worse. Come on.
455
00:47:54,792 --> 00:47:57,192
Folks, it's all over.
Come on. Let's get
back to the truck.
456
00:47:57,261 --> 00:48:00,958
Let's break it up.
It's okay.
457
00:48:01,032 --> 00:48:03,398
It's just--
It's false alarm.
458
00:48:05,636 --> 00:48:08,264
It's all right.
Go back.
459
00:48:17,648 --> 00:48:19,741
Oh, my God.
460
00:48:21,552 --> 00:48:25,283
Come on. Let's go. It's over.
Break it up. Come on.
461
00:49:48,506 --> 00:49:50,804
[ Phone Ringing ]
462
00:49:56,881 --> 00:49:59,213
[ Intercom Buzzing ]
463
00:50:04,822 --> 00:50:07,723
Polly, no calls now, huh?
464
00:50:08,859 --> 00:50:11,726
Fogarty?
465
00:50:12,596 --> 00:50:15,190
Okay, put him on.
466
00:50:15,266 --> 00:50:17,632
Yeah, Phil?
467
00:50:20,304 --> 00:50:22,465
What pictures?
468
00:50:24,709 --> 00:50:28,042
You're kidding.
I'll be right over.
469
00:50:31,315 --> 00:50:36,947
That's the Orca.
Good lens, too.
Fast. 1-4, I think.
470
00:50:37,021 --> 00:50:39,012
You notice that
diffusion over there?
471
00:50:39,090 --> 00:50:42,321
Don't jerk me around.
What else have you got?
Over here.
472
00:50:42,393 --> 00:50:45,885
I exposed another bunch
this morning, but I haven't
had a chance to develop them.
473
00:52:06,477 --> 00:52:09,037
That's it.
That's the one.
474
00:52:17,621 --> 00:52:20,385
Well, speak of
the devil.
475
00:52:22,393 --> 00:52:24,384
Martin, this is kind
of an official meeting.
476
00:52:24,462 --> 00:52:27,056
Oh, good.
I'm glad you're all here.
I've got something to show you.
477
00:52:27,131 --> 00:52:29,065
Look at this.
Fogarty just developed it.
478
00:52:29,133 --> 00:52:32,068
It came out of that camera
from the missing divers.
479
00:52:35,439 --> 00:52:37,566
Seaweed?
480
00:52:39,376 --> 00:52:41,901
I don't know.
What is it?
481
00:52:41,979 --> 00:52:44,641
It's underwater, isn't it?
That's why it's so dark.
482
00:52:44,715 --> 00:52:46,683
It's nothing
I can see.
483
00:52:46,750 --> 00:52:48,718
What are you
talking about?
484
00:52:48,786 --> 00:52:51,084
Look at this.
That's a shark.
485
00:52:51,155 --> 00:52:54,420
Look at the outline.
Look at the mouth, the eyes.
486
00:52:54,492 --> 00:52:56,392
Is that
what it is?
487
00:52:56,460 --> 00:52:59,691
Sorry, I just don't see it.
Neither do I.
It's nothing.
488
00:53:02,099 --> 00:53:04,590
Martin, it could
be anything.
489
00:53:04,668 --> 00:53:07,398
Wait a minute. Are you people
telling me I don't know what
a shark looks like?
490
00:53:07,471 --> 00:53:10,907
Brody, this is nothing.
Seaweed, mud, something in the lens.
491
00:53:10,975 --> 00:53:13,466
- Lens, my ass!
- You're damn right
it's your ass!
492
00:53:13,544 --> 00:53:15,774
Now be reasonable,
please.
493
00:53:15,846 --> 00:53:18,747
Reasonable, with him?
Goddamn it, will you
listen to the man?
494
00:53:18,816 --> 00:53:21,478
Will you just listen to him?
"Be reasonable."
495
00:53:21,552 --> 00:53:24,612
Look, Brody, you started
a panic on a public beach.
496
00:53:24,688 --> 00:53:28,021
You shot up the damn place.
God knows who you
could've injured.
497
00:53:28,092 --> 00:53:31,584
What if somebody decides
to sue us? Did you ever
stop to think about that?
498
00:53:31,662 --> 00:53:35,291
It could ruin us.
You don't have to worry about
being sued or being ruined,
499
00:53:35,366 --> 00:53:37,300
if this turns out to
be what I think it is,
500
00:53:37,368 --> 00:53:39,302
because there won't
be anybody here.
501
00:53:39,370 --> 00:53:42,271
Now, Martin,
let's not--
Let's not what,
Larry? What?
502
00:53:42,339 --> 00:53:44,273
Larry, come on.
Let's just forget it.
He won't listen.
503
00:53:44,341 --> 00:53:46,468
It's obvious the man
has made up his mind.
504
00:53:46,544 --> 00:53:48,512
You bet your life
I've made up my mind.
505
00:53:48,579 --> 00:53:52,242
But I'm telling you and
I'm telling everybody at
this table that that's a shark.
506
00:53:52,316 --> 00:53:54,978
I know what a shark looks like.
I've seen one up close.
507
00:53:55,052 --> 00:53:57,043
And you better do
something about this one,
508
00:53:57,121 --> 00:53:59,521
because I don't intend to
go through that hell again.
509
00:54:05,396 --> 00:54:07,557
Martin,
510
00:54:07,631 --> 00:54:09,656
could you wait
here for a minute?
511
00:54:09,733 --> 00:54:11,598
For what?
512
00:54:11,669 --> 00:54:14,399
Please, just
have a seat...
513
00:54:14,471 --> 00:54:16,735
while we look at the picture
and make up our own minds.
514
00:54:22,646 --> 00:54:25,240
[ Brody ]
All right.
515
00:54:25,316 --> 00:54:27,716
I'll have a seat...
516
00:54:27,785 --> 00:54:29,753
for what it's worth.
517
00:54:29,820 --> 00:54:32,516
Thank you.
518
00:54:32,590 --> 00:54:35,525
Gentlemen, please.
519
00:55:02,519 --> 00:55:05,010
Yeah, I got it!
520
00:55:30,347 --> 00:55:32,542
Hey, Mike.
521
00:55:32,616 --> 00:55:36,347
I saw your dad over
at the town hall.
I know.
522
00:55:36,420 --> 00:55:40,880
Did he really freak out
on the town beach?
I don't know.
523
00:55:40,958 --> 00:55:43,392
Hey, don't worry about them.
It's all bullshit anyway.
524
00:55:43,460 --> 00:55:45,724
Hey, Ellen,
you know,
525
00:55:45,796 --> 00:55:47,764
this is the only dump in town
where the garbageman delivers.
526
00:55:47,831 --> 00:55:51,562
Ha... ha... ha.
527
00:55:51,635 --> 00:55:54,570
Hey, anybody want to
go to the lighthouse?
Now, at night?
528
00:55:54,638 --> 00:55:59,575
Tomorrow, maybe spend the day.
My dad left a couple of cases
of beer in the garage.
529
00:55:59,643 --> 00:56:04,239
Is it still there?
Well, it's kind of
vacationing on my boat.
530
00:56:04,314 --> 00:56:07,215
Hey, Mike,
you gonna go?
531
00:56:07,284 --> 00:56:10,617
Yeah, why not?
'Cause you might be painting
toilets at the beach.
532
00:56:10,688 --> 00:56:13,156
Very funny.
533
00:56:13,223 --> 00:56:17,592
Hey, are we gonna
have a picnic?
Yeah. You bring the food.
534
00:56:26,370 --> 00:56:28,361
Mike?
Hi.
535
00:56:28,439 --> 00:56:30,839
I'd like to go
to the lighthouse with you.
536
00:56:30,908 --> 00:56:32,705
Well, I'm not
sure I can go.
537
00:56:32,776 --> 00:56:35,074
I'm beached.
I'm grounded.
538
00:56:35,145 --> 00:56:37,511
My dad won't let me
take my boat out.
539
00:56:37,581 --> 00:56:41,915
Do you always do what
your parents tell you to?
540
00:56:41,985 --> 00:56:44,010
No.
541
00:56:44,088 --> 00:56:46,215
Good. Then I'll be
at the dock at 8:00.
542
00:56:47,424 --> 00:56:50,359
Eight o'clock,
everybody.
543
00:57:27,865 --> 00:57:30,891
I don't know
what I'd do.
544
00:57:32,703 --> 00:57:36,730
Hey, what is this,
a wake for a funeral?
545
00:57:36,807 --> 00:57:39,776
You surprised us.
Chief, I walked over
as soon as I heard about it.
546
00:57:42,346 --> 00:57:45,645
They only fired me.
They didn't bury me.
547
00:57:45,716 --> 00:57:48,879
Hello, baby,
I'm home.
I know.
548
00:57:48,952 --> 00:57:51,750
I know you know.
549
00:57:53,690 --> 00:57:56,750
Listen, I got
something for ya.
550
00:57:56,827 --> 00:58:00,627
This is gonna look better
on you than on me,
551
00:58:00,697 --> 00:58:03,257
because you're
a snappier dresser.
552
00:58:03,333 --> 00:58:06,359
Oh, hey, you're drinkin'
the good stuff.
553
00:58:06,436 --> 00:58:10,065
How 'bout a toast?
A toast to the new chief.
554
00:58:10,140 --> 00:58:11,869
Yeah.
555
00:58:11,942 --> 00:58:15,537
Come on, Ellen,
the chief is gonna need
all the luck he can get.
556
00:58:15,612 --> 00:58:18,410
No? Okay.
557
00:58:18,482 --> 00:58:20,609
We'll do it together.
558
00:58:20,684 --> 00:58:22,948
Toast to
the new chief.
559
00:58:26,590 --> 00:58:28,649
Hail to the chief.
560
00:58:28,725 --> 00:58:31,853
# Dum-dum da-dum
da-dum da-dum da-dum #
561
00:58:31,929 --> 00:58:34,454
# Dum-dum da-dum-- #
562
00:58:36,767 --> 00:58:40,294
Come on. Drink, for Christ sakes.
It's a milestone in your career.
563
00:58:40,370 --> 00:58:42,998
Ease up, Martin.
564
00:58:43,073 --> 00:58:46,201
Look, Chief, not only
don't I want your job,
565
00:58:46,276 --> 00:58:49,712
but I came over to tell you that
I think you're the greatest.
566
00:58:49,780 --> 00:58:53,546
And I--
Oh,Jeff,
it's okay.
567
00:58:53,617 --> 00:58:58,350
Come on. It's not
your fault. I know that.
568
00:59:01,692 --> 00:59:04,126
Well, I gotta
go anyway.
569
00:59:07,531 --> 00:59:12,264
Thank you for coming by, Jeff.
You've really been a big help.
Thank you.
570
00:59:12,336 --> 00:59:14,861
Good night,Jeff.
Good night.
571
00:59:16,406 --> 00:59:18,374
Poor Hendricks.
572
00:59:18,442 --> 00:59:21,605
They'll fire
his ass too.
573
00:59:21,678 --> 00:59:24,545
You'll see.
574
00:59:24,615 --> 00:59:29,348
Showed 'em
a picture of that shark.
They didn't see it.
575
00:59:29,419 --> 00:59:33,116
They see only
what they wanna see.
576
00:59:34,892 --> 00:59:37,326
But it's out there, all right.
577
00:59:37,394 --> 00:59:41,558
It's a big mother too.
Is that why they fired you?
578
00:59:42,666 --> 00:59:45,260
It wasn't just that.
Well, what was it?
579
00:59:45,335 --> 00:59:47,530
The scene at the beach? I was
there, I saw what happened.
580
00:59:47,604 --> 00:59:49,902
Oh, I blew it.
I blew it.
581
00:59:49,973 --> 00:59:52,965
I shot off my mouth,
I shot off my gun.
582
00:59:56,280 --> 00:59:59,147
Four years
down the drain.
583
00:59:59,216 --> 01:00:01,707
Shot to hell.
584
01:00:04,855 --> 01:00:07,449
What a dummy.
585
01:00:07,524 --> 01:00:10,823
What else?
586
01:00:11,895 --> 01:00:13,829
What else?
587
01:00:23,807 --> 01:00:26,002
I never been
fired before.
588
01:00:26,076 --> 01:00:29,136
You know that?
589
01:00:29,212 --> 01:00:31,544
I mean, once when I was 1 7,
590
01:00:31,615 --> 01:00:34,607
when I was a kid,
yeah, but...
591
01:00:34,685 --> 01:00:36,653
never from a real job.
592
01:00:36,720 --> 01:00:41,623
Nobody ever told me
I couldn't hack it.
593
01:00:41,692 --> 01:00:44,991
[ Whispering ]
They're not
saying that.
594
01:00:45,062 --> 01:00:47,826
Yes, they are.
595
01:00:47,898 --> 01:00:52,028
They are.
596
01:00:52,102 --> 01:00:55,594
Maybe they're right.
597
01:00:55,672 --> 01:00:58,197
I'm tired.
598
01:00:58,275 --> 01:01:00,903
Tired.
599
01:01:05,983 --> 01:01:09,510
I'm too damn tired.
600
01:01:15,125 --> 01:01:19,721
Too damn drunk.
That's what you are.
601
01:01:19,796 --> 01:01:21,855
Too damn drunk.
602
01:01:24,434 --> 01:01:27,597
[ Clattering ]
603
01:01:30,707 --> 01:01:32,937
[ Moaning ]
604
01:02:10,247 --> 01:02:12,215
[ Door Opening ]
605
01:02:12,282 --> 01:02:14,341
Are you going out?
Yeah.
606
01:02:14,418 --> 01:02:16,716
Are you going sailing?
607
01:02:16,787 --> 01:02:18,948
Maybe.
608
01:02:19,022 --> 01:02:21,013
Take me!
No!
609
01:02:21,091 --> 01:02:24,117
- I wanna go with you.
- Shh, quiet.
610
01:02:24,194 --> 01:02:26,719
Michael!
611
01:02:32,002 --> 01:02:34,061
All right,
come on.
612
01:02:34,137 --> 01:02:36,537
But be quiet.
613
01:02:50,187 --> 01:02:53,816
Hello, Denise,
love of my life.
614
01:02:53,890 --> 01:02:56,859
If you're grounded,
what are we doin' this for?
Practice?
615
01:02:56,927 --> 01:02:59,896
Yeah, practice.
Why are we here?
Why don't we go to the beach?
616
01:02:59,963 --> 01:03:02,955
We can putz around.
We can make some money,
pick up some girls.
617
01:03:03,900 --> 01:03:06,733
[ Groaning ]
Hey, look.
618
01:03:06,803 --> 01:03:09,101
If you're gonna get
in the way, go home.
I'm not in the way.
619
01:03:09,172 --> 01:03:11,834
Andy, am I
in the way?
You're always in the way.
620
01:03:11,908 --> 01:03:13,899
Is this guy
causing you trouble?
621
01:03:13,977 --> 01:03:16,104
[ Sean ]
Put me down!
622
01:03:16,179 --> 01:03:18,613
Come on. You can
go out in my boat.
623
01:03:18,682 --> 01:03:21,173
You want him?
You can have him.
624
01:03:21,251 --> 01:03:24,220
I think you just made
somebody very happy.
625
01:03:24,287 --> 01:03:27,051
Hi, Mike,
you goin' out?
Hi, guys.
626
01:03:27,124 --> 01:03:29,285
[ Mike ]
Yeah.
I thought you were grounded.
627
01:03:29,359 --> 01:03:32,192
I can go out
if I want to.
You can?
628
01:03:32,262 --> 01:03:35,060
Is there enough room
for all of us on the boat?
629
01:03:35,132 --> 01:03:37,657
I don't know.
We're overcrowded--
We got plenty of room.
630
01:03:37,734 --> 01:03:40,328
Come on aboard.
I guess so.
631
01:03:40,403 --> 01:03:44,032
Brooke?
I got room.
632
01:03:44,107 --> 01:03:46,132
Great.
633
01:03:46,209 --> 01:03:48,837
You'll go with me?
Sure.
634
01:03:48,912 --> 01:03:51,574
Thanks, guys,
but I'm going with Timmy.
635
01:03:51,648 --> 01:03:54,913
Come on.
Fantastic.
636
01:03:54,985 --> 01:03:58,819
We're gonna sink.
Don't worry about it,
all right?
637
01:03:58,889 --> 01:04:02,086
Come on.
I'm ready.
638
01:04:05,395 --> 01:04:07,295
Hey, I thought you said
she was comin' with us.
639
01:04:07,364 --> 01:04:10,162
Obviously, she's not.
640
01:04:10,233 --> 01:04:13,293
You want to talk about it?
You want to swim home?
641
01:05:06,923 --> 01:05:10,359
Hey, Tom!
Hey, Nicholas!
You're supposed to be in class!
642
01:05:10,427 --> 01:05:12,452
You dive for me.
I've got company.
643
01:05:12,529 --> 01:05:15,623
I'm going for lobster!
644
01:05:15,699 --> 01:05:18,725
Great!
Bring me one!
I want mine with butter!
645
01:05:18,802 --> 01:05:21,236
You got that, Tom?
646
01:05:21,304 --> 01:05:25,968
So long, turkeys!
Okay, Sparky's gonna
take you down today.
647
01:05:26,042 --> 01:05:28,670
If everybody's ready,
let's buddy up and drop.
648
01:08:15,445 --> 01:08:17,504
[ Man ]
Give him some space.
649
01:08:19,282 --> 01:08:21,910
Get the regulator.
650
01:08:21,985 --> 01:08:25,182
[ Sparky ]
Get us in!
For Christ sake, get us in!
651
01:08:25,255 --> 01:08:27,815
Let's get him in
and keep him warm.
652
01:08:27,891 --> 01:08:29,756
[ Man]
Okay, we'll put him
in forward cabin.
653
01:08:31,327 --> 01:08:34,023
Take it easy.
He'll be okay.
654
01:08:34,097 --> 01:08:37,498
[ Captain ]
Okay, prepare the bowline.
[ Sparky ] Let's go!
655
01:10:13,263 --> 01:10:15,731
Thank you.
656
01:10:24,908 --> 01:10:27,741
So?
657
01:10:29,312 --> 01:10:32,679
So I'll go down to the office,
clean out the desk,
658
01:10:32,749 --> 01:10:35,183
turn in the truck...
659
01:10:35,251 --> 01:10:38,516
and maybe I'll get shitfaced
and rap your boss
right in the mouth.
660
01:10:38,588 --> 01:10:41,079
I think
I'd better give notice.
Take it easy.
661
01:10:41,157 --> 01:10:45,059
We may need
the income.
662
01:10:46,362 --> 01:10:50,662
Mike's gone.
He's breaking out
early these days.
663
01:10:50,733 --> 01:10:54,134
Must be a morning man.
Like his father.
664
01:10:55,371 --> 01:10:58,465
[ Door Opening
And Closing ]
665
01:10:58,541 --> 01:11:00,509
[ Mrs. Silvera ]
Good morning.
Hi.
666
01:11:00,577 --> 01:11:03,876
Anything special today?
No. Sean must be out
playing somewhere.
667
01:11:03,947 --> 01:11:06,142
Why don't you let him
have whatever he wants.
668
01:11:06,215 --> 01:11:08,445
Okay.
Just keep him away
from the candy.
669
01:11:08,518 --> 01:11:10,816
Okay.
Am I still gonna
get my ride?
670
01:11:10,887 --> 01:11:13,082
Mmm.
671
01:11:13,156 --> 01:11:16,751
Better call your brother,
the plumber. That sink
is still screwed up.
672
01:11:16,826 --> 01:11:21,195
Frankie? He's my cousin.
Ask him if he can
use an apprentice.
673
01:11:22,699 --> 01:11:25,327
Have a nice day.
674
01:11:53,696 --> 01:11:56,130
Do you want to just leave
her pointed up like this?
675
01:11:56,199 --> 01:11:59,930
Hold on a minute.
There we go.
676
01:12:00,003 --> 01:12:01,994
Yeah, this is fine.
677
01:12:03,406 --> 01:12:06,933
And what about sailing?
What about it?
678
01:12:07,010 --> 01:12:09,444
Look, don't you worry.
We're gonna make it.
679
01:12:09,512 --> 01:12:12,208
We're gonna
make it to Budapest
if you're not careful.
680
01:12:12,281 --> 01:12:15,978
What about
the others?
What about 'em?
681
01:12:16,052 --> 01:12:18,680
Look, I know the others
will be there when
we get there.
682
01:12:18,755 --> 01:12:23,124
They'll have their bonfire
and blankets, clams, liquor.
Yeah?
683
01:12:23,192 --> 01:12:25,888
Yeah, I suppose.
And what are we gonna do
in the meantime?
684
01:12:25,962 --> 01:12:30,058
Well, in the meantime,
we're gonna have to
think of something.
685
01:12:36,072 --> 01:12:38,973
Wait a minute.
686
01:12:39,042 --> 01:12:43,035
What?
Get out the blankets.
687
01:12:43,112 --> 01:12:45,080
I got
black-and-blue marks
all over my butt.
688
01:12:45,148 --> 01:12:48,948
My mom's starting
to get uptight about 'em.
689
01:12:49,018 --> 01:12:51,384
Okay.
Out with the blanket.
690
01:12:55,224 --> 01:12:57,658
You really need
a blanket, huh?
I don't need a blanket.
691
01:12:59,429 --> 01:13:02,330
Hey, I can't
come up with a--
692
01:13:02,398 --> 01:13:05,458
But we could do
something else.
693
01:13:05,535 --> 01:13:07,799
Well!
694
01:13:07,870 --> 01:13:10,805
Here's your blanket.
Ooo!
695
01:13:10,873 --> 01:13:13,034
[ Screaming ]
696
01:13:16,846 --> 01:13:19,838
Eddie! Help!
697
01:13:19,916 --> 01:13:22,885
[ Groaning ]
Eddie!
698
01:13:22,952 --> 01:13:25,443
Tina!
Eddie, help me!
699
01:13:25,521 --> 01:13:28,490
Tina!
Ed!
700
01:13:28,558 --> 01:13:33,154
[ Screaming ]
701
01:13:55,818 --> 01:13:57,979
Jesus.
702
01:13:58,054 --> 01:14:01,888
Eddie, swim! Swim fast!
There's a shark, Eddie!
703
01:14:01,958 --> 01:14:04,449
Swim!
704
01:14:07,396 --> 01:14:09,887
Oh, God, Eddie!
Swim!
705
01:14:09,966 --> 01:14:12,491
Swim faster!
Hurry!
706
01:14:12,568 --> 01:14:15,469
Come on! Swim!
707
01:14:15,538 --> 01:14:19,133
Come on! Swim!
Hurry, Eddie, it's a shark!
708
01:14:19,208 --> 01:14:21,506
Eddie, hurry, faster!
Come on! Swim!
709
01:14:21,577 --> 01:14:24,011
[ Gasping ]
Hurry!
710
01:14:24,080 --> 01:14:27,607
Hurry! Eddie!
711
01:14:30,086 --> 01:14:32,077
Eddie?
712
01:14:37,226 --> 01:14:40,684
[ Gasping, Screaming ]
713
01:14:45,201 --> 01:14:47,328
Eddie, no.
714
01:14:49,906 --> 01:14:55,105
[ Grunting, Gasping ]
Tina! Tina! Help me!
715
01:15:04,587 --> 01:15:09,456
Oh, Mommy.
716
01:15:09,525 --> 01:15:13,188
Please, make it go away.
717
01:15:14,697 --> 01:15:16,824
Make it go away.
718
01:15:16,899 --> 01:15:22,098
Make it go away.
719
01:15:23,039 --> 01:15:27,100
[ Siren Wailing ]
720
01:15:31,647 --> 01:15:34,138
Honey, it's not
your job anymore.
721
01:15:34,217 --> 01:15:36,014
I know. I just
want to take a look.
722
01:15:37,520 --> 01:15:40,683
[ Siren Wailing ]
723
01:15:44,493 --> 01:15:46,688
[ Honking ]
724
01:15:46,762 --> 01:15:50,198
Come on. Get outta there.
Come on!
725
01:15:54,871 --> 01:15:56,805
[ Honking ]
726
01:15:56,873 --> 01:16:00,775
[ Honking ]
727
01:16:00,843 --> 01:16:04,779
[ Honking ]
728
01:16:21,330 --> 01:16:25,323
What happened to him?
Embolism.
Air bubbles in the blood.
729
01:16:25,401 --> 01:16:27,961
[ Man ]
He came up too fast, Chief.
He held his damn breath.
730
01:16:28,037 --> 01:16:32,406
Something must have
scared him down there.
He just panicked.
731
01:16:32,475 --> 01:16:36,206
Don't worry, we're takin'
good care of him. Come on.
732
01:16:36,279 --> 01:16:40,147
Easy!
733
01:16:41,751 --> 01:16:43,685
How did this happen?
734
01:16:43,753 --> 01:16:46,620
[ Hendricks ]
Bite reflex, like a spasm.
735
01:16:46,689 --> 01:16:48,953
Happened about an hour ago,
right after the kids went out.
736
01:16:49,025 --> 01:16:52,654
What kids?
Oh, Junior Vaughn,
737
01:16:52,728 --> 01:16:54,992
Brooke Peters,
Jackie, Mike--
738
01:16:55,064 --> 01:16:56,691
Our Mike?
739
01:16:56,766 --> 01:16:59,360
Yeah, they said they were
headed for the lighthouse.
Hey! Where you goin'?
740
01:17:10,579 --> 01:17:12,513
Look, Chief!
741
01:17:12,581 --> 01:17:15,516
You're not chief anymore.
I can't let you take her out.
742
01:17:15,584 --> 01:17:17,882
Mrs. Brody, look, if he
can't go, then you can't go.
743
01:17:17,954 --> 01:17:19,922
Neither one of you can go.
Chief, please!
Ellen, get that line.
744
01:17:19,989 --> 01:17:23,288
- Mike is out there!
- But I signed for the boat!
745
01:17:23,359 --> 01:17:26,260
Mrs. Brody, please!
Aww, shit!
[ Engine Sputtering ]
746
01:17:26,329 --> 01:17:29,492
Chief, go on up to the bow.
You're doing that wrong.
747
01:17:29,565 --> 01:17:31,499
Go ahead,
untie the bowline.
748
01:17:31,567 --> 01:17:33,728
What the hell? They can't
fire both of us, right?
749
01:17:33,803 --> 01:17:36,499
Somebody's
got to be in charge.
750
01:17:36,572 --> 01:17:39,370
[ Engine Starting ]
All right, which direction
you want to go?
751
01:17:39,442 --> 01:17:41,376
You said something
about a lighthouse!
752
01:17:41,444 --> 01:17:43,378
Let's go!
All right!
753
01:17:49,652 --> 01:17:54,385
[ Honking ]
754
01:17:57,727 --> 01:18:01,720
[ Honking ]
755
01:18:01,797 --> 01:18:04,163
[ Brody ]
Amity Launch to Harbor Patrol.
Over.
756
01:18:04,233 --> 01:18:07,669
[ Man On Radio ]
This is Harbor Patrol.
Yeah, listen, Ed.
757
01:18:07,737 --> 01:18:11,332
Do you think you can
raise me a chopper?
Is that you, Brody?
758
01:18:11,407 --> 01:18:14,342
Not right away.
He's down checking a buoy
in the channel.
759
01:18:14,410 --> 01:18:18,312
I want you to get the chopper
out to the lighthouse.
There's kids day sailing there.
760
01:18:18,381 --> 01:18:20,406
I want them
brought back to port.
761
01:18:20,483 --> 01:18:24,317
Affirmative, turn the kids
day sailing back to port.
762
01:18:24,387 --> 01:18:27,151
I heard ya.
Patrol out.
763
01:18:27,223 --> 01:18:30,522
Brody out.
764
01:18:34,830 --> 01:18:37,128
[ Andy ]
Hurry up, suckers,
you're draggin'.
765
01:18:37,199 --> 01:18:39,827
Yeah, come on.
We're gonna lose ya.
766
01:18:39,902 --> 01:18:43,668
Get that piece of junk
out of the way, huh?
767
01:18:47,176 --> 01:18:50,373
Hey, let's go past
the lighthouse.
768
01:18:50,446 --> 01:18:52,880
[ Mike ]
I know a better spot.
Come about!
769
01:18:52,948 --> 01:18:54,939
You got it!
770
01:19:09,131 --> 01:19:13,727
[ Indistinct Chatter ]
771
01:19:18,641 --> 01:19:23,442
[ Indistinct Chatter ]
772
01:19:32,421 --> 01:19:36,050
[ Indistinct Chatter ]
773
01:20:29,278 --> 01:20:31,269
I got it, Chief.
774
01:20:43,192 --> 01:20:47,458
[ Tina Sobbing ]
775
01:20:50,566 --> 01:20:55,265
[ Sobbing ]
776
01:20:57,373 --> 01:21:00,934
It's all right.
Come on. Come on.
777
01:21:01,010 --> 01:21:03,535
It's okay.
[ Sobbing ]
778
01:21:03,612 --> 01:21:05,546
It's all right.
It's all right.
[ Sobbing ]
779
01:21:05,614 --> 01:21:09,983
Nooo!
Take it easy.
You're all right.
780
01:21:10,052 --> 01:21:12,520
You're all right.
Ellen.
781
01:21:12,588 --> 01:21:15,648
[ Tina ]
No, no, no.
782
01:21:15,724 --> 01:21:17,783
It's all right.
It's all right.
783
01:21:17,860 --> 01:21:22,456
Tina, oh, Tina.
[ Gasping ]
It's still there.
784
01:21:22,531 --> 01:21:25,295
Tina, Tina,
it's okay.
It's still there.
785
01:21:25,367 --> 01:21:27,335
What's the matter?
What's still there?
786
01:21:27,403 --> 01:21:30,463
What's still there?
[ Gasping ]
787
01:21:30,539 --> 01:21:32,734
Sh-sh-sh-sh-sh-shark!
788
01:21:32,808 --> 01:21:35,834
It's still there.
Over there.
789
01:21:35,911 --> 01:21:40,109
[ Sobbing ]
790
01:21:46,488 --> 01:21:49,321
[ Tina Sobbing ]
791
01:21:51,627 --> 01:21:55,996
[ Honking ]
792
01:22:01,904 --> 01:22:05,203
That boat's
gonna take you in.
Where the hell are they?
793
01:22:05,274 --> 01:22:07,242
About ten degrees
off your starboard bow.
794
01:22:07,309 --> 01:22:09,937
Take a heading leeward
of Sand Island--
Don't give me that shit, point!
795
01:22:10,012 --> 01:22:12,242
- There!
- All right, I got it.
796
01:22:15,117 --> 01:22:17,108
[ Engine Starting ]
797
01:22:31,634 --> 01:22:34,933
[ Doug ]
Mr. Christian,
Mr. Christian.
798
01:22:35,004 --> 01:22:39,202
Pump up this boat. Shave off
that dreadful moustache.
799
01:22:39,275 --> 01:22:43,905
England expects every man
to do his duty. You may
fire when ready, Quigley.
800
01:22:43,979 --> 01:22:47,073
Damn the torpedoes!
Full speed ahead.
801
01:22:47,149 --> 01:22:50,414
This will be
our finest hour!
802
01:22:51,553 --> 01:22:54,522
Oh, shit.
803
01:22:54,590 --> 01:22:57,354
[ Laughing ]
Hey, Bligh, someone
pop your balloon?
804
01:22:57,426 --> 01:22:59,951
It's no problem.
No problem.
805
01:23:02,097 --> 01:23:05,191
[ Doug Indistinct ]
806
01:23:05,267 --> 01:23:08,168
[ Group Screaming ]
807
01:23:12,441 --> 01:23:14,602
[ Group Yelling ]
808
01:23:16,578 --> 01:23:18,205
[ Group Yelling ]
809
01:23:19,581 --> 01:23:21,811
Come on!
810
01:23:24,086 --> 01:23:27,647
[ Screaming ]
811
01:23:28,824 --> 01:23:31,816
[ Mike ]
Balance the boat.
812
01:23:45,107 --> 01:23:47,735
All right! All right!
It's all right!
813
01:23:47,810 --> 01:23:49,937
Watch it!
Marge!
814
01:23:52,815 --> 01:23:54,544
Kevin, do something!
815
01:23:55,651 --> 01:23:58,677
Sean!
816
01:23:58,754 --> 01:24:00,619
Oh, no!
817
01:24:00,689 --> 01:24:03,249
Timmy! Brooke!
818
01:24:03,325 --> 01:24:05,759
Hey, you guys!
819
01:24:05,828 --> 01:24:08,695
Timmy! Swim!
820
01:24:08,764 --> 01:24:10,664
Where is it?
I don't know!
821
01:24:10,733 --> 01:24:13,759
Larry, get me outta here!
I'm gonna get you outta here!
Don't worry!
822
01:24:15,104 --> 01:24:18,767
Larry! Turn!
Turn!
823
01:24:18,841 --> 01:24:23,244
[ Yelling ]
824
01:24:23,312 --> 01:24:25,246
Goddamn!
Shit!
825
01:24:25,314 --> 01:24:28,215
It's okay.
826
01:24:30,319 --> 01:24:32,879
Get outta the water.
Will you hurry up?
Mike's out there!
827
01:24:32,955 --> 01:24:36,447
Hurry up!
Out of the water!
828
01:24:39,895 --> 01:24:44,127
Somebody,
look out for Mike!
829
01:24:44,199 --> 01:24:46,793
Hang on to something!
830
01:24:46,869 --> 01:24:49,269
Mike!
Get outta there!
831
01:24:49,338 --> 01:24:51,329
Hold on!
832
01:24:51,407 --> 01:24:55,275
[ Screaming ]
833
01:24:55,344 --> 01:24:56,902
Oh, my God!
834
01:24:56,979 --> 01:24:59,777
Mike! Mike!
835
01:24:59,848 --> 01:25:02,043
Brody!
836
01:25:02,117 --> 01:25:03,414
Come on.
That's it.
837
01:25:03,485 --> 01:25:07,945
Okay! Get his arms!
Come on!
838
01:25:10,125 --> 01:25:13,925
Get ahold of his jacket!
Get his jacket!
839
01:25:13,996 --> 01:25:16,863
Get him clear.
It's coming up!
840
01:25:16,932 --> 01:25:19,867
Get him up!
Get his leg!
841
01:25:19,935 --> 01:25:22,199
Timmy!
Go! Get him up!
842
01:25:22,271 --> 01:25:25,798
[ Timmy ]
Come on! Come on!
Hold him!
843
01:26:03,479 --> 01:26:05,640
He's bleeding
pretty bad.
844
01:26:08,217 --> 01:26:11,311
We gotta get Mike
to a doctor!
845
01:26:11,386 --> 01:26:14,753
- Can you sail?
- Yeah, we'll take him in.
846
01:26:14,823 --> 01:26:16,723
Go for it, and get some
help out here fast!
847
01:26:16,792 --> 01:26:20,023
Let's go!
848
01:26:34,076 --> 01:26:36,544
Okay, let's raft
this mess up.
849
01:26:39,948 --> 01:26:42,678
Throw this--
Throw it to Brooke.
Brooke!
850
01:26:42,751 --> 01:26:45,481
Get this and
throw it to Marge!
851
01:26:48,223 --> 01:26:49,918
Marge, here!
Take it!
852
01:26:49,992 --> 01:26:52,984
Tie a bowline
around your mast.
853
01:26:53,061 --> 01:26:55,757
Wrap it around.
854
01:26:55,831 --> 01:26:59,130
Easy.
Let me help you.
855
01:26:59,201 --> 01:27:01,761
I don't know
if it's gonna hold.
856
01:27:01,837 --> 01:27:03,998
All right,
somebody put a fender up.
857
01:27:04,072 --> 01:27:07,508
We could use
another hand on this.
858
01:27:07,576 --> 01:27:10,511
Take it easy. Just pull.
Tie it on. All right.
859
01:27:44,446 --> 01:27:46,937
Amity Launch
to Air Patrol One.
860
01:27:47,015 --> 01:27:51,145
Amity Launch
to Air Patrol One.
Do you read me?
861
01:27:51,219 --> 01:27:53,949
[ Man On Radio ]
This is Air Patrol.
Is that you, Brody?
862
01:27:54,022 --> 01:27:56,616
Yeah, listen, do you
have a fix on those kids yet?
863
01:27:56,692 --> 01:27:59,320
Negative,
I'm still down.
864
01:27:59,394 --> 01:28:02,454
You better get the hell up
because I'm out here all alone.
865
01:28:02,531 --> 01:28:06,934
Brody, I gotta switch frequencies.
Call my boss. I'll meet you over
by Francis Shoal.
866
01:28:07,002 --> 01:28:09,869
Harbor Air out.
867
01:28:09,938 --> 01:28:14,272
Francis Shoal? Where
the hell is Francis Shoal?
[ Radio Whining ]
868
01:28:26,755 --> 01:28:29,417
Shit.
869
01:28:29,491 --> 01:28:32,688
I'm all alone out here.
870
01:29:12,634 --> 01:29:14,829
Anybody want
to play charades?
871
01:29:15,904 --> 01:29:18,168
No.
872
01:29:18,240 --> 01:29:22,540
Listen, all we have to do
is land at Cable Junction
and wait.
873
01:29:22,611 --> 01:29:25,045
Yeah, and how are we
gonna do that floating
on this garbage?
874
01:29:28,150 --> 01:29:31,745
What's after Cable Junction?
[ Larry Jr. ]
The Atlantic.
875
01:29:31,820 --> 01:29:34,789
Then Ireland.
876
01:29:37,459 --> 01:29:39,654
God, I'm hungry.
877
01:30:10,125 --> 01:30:12,059
[ Pilot ]
Air Patrol to base.
878
01:30:12,127 --> 01:30:15,824
I have a positive location
on that sailing party.
879
01:30:15,897 --> 01:30:21,631
Disabled and adrift.
About three quarters of
a mile west of Cable Junction.
880
01:30:21,703 --> 01:30:24,536
Wind and tide carrying
them about due east.
881
01:30:24,606 --> 01:30:28,702
[ Cheering ]
882
01:30:29,778 --> 01:30:33,179
[ Cheering ]
883
01:30:33,248 --> 01:30:37,844
[ Cheering ]
884
01:30:47,028 --> 01:30:50,691
[ Muffled Cheering,
Helicopter Rotors Whirring ]
885
01:30:58,507 --> 01:31:00,771
[ Cheering ]
886
01:31:11,686 --> 01:31:14,382
Is everybody all right?
Is anybody hurt?
887
01:31:14,456 --> 01:31:16,048
[ Yelling ]
888
01:31:16,124 --> 01:31:18,490
Now, listen, I'm gonna give you
a tow to Cable Junction.
889
01:31:18,560 --> 01:31:20,960
Then I'm gonna call
the Coast Guard
to send a cutter.
890
01:31:21,029 --> 01:31:24,556
[ Cheering ]
Throw me a line.
891
01:31:24,633 --> 01:31:27,796
Take it easy.
Here we go. All right.
892
01:31:27,869 --> 01:31:30,429
Oh, what a day.
Here you go!
893
01:31:31,506 --> 01:31:34,566
[ Cheering ]
894
01:31:40,315 --> 01:31:41,646
Okay!
895
01:31:43,151 --> 01:31:45,119
Now hold on
to something.
896
01:31:45,187 --> 01:31:46,449
Okay.
Just hurry up!
897
01:31:46,521 --> 01:31:50,321
Better hang on.
898
01:32:33,635 --> 01:32:36,331
[ Screaming ]
899
01:32:37,873 --> 01:32:39,636
[ Screaming ]
900
01:33:08,136 --> 01:33:12,095
[ Screaming ]
901
01:33:18,947 --> 01:33:21,415
[ Screaming ]
902
01:33:49,477 --> 01:33:51,069
- Bob!
- Marge!
903
01:33:51,146 --> 01:33:52,613
Sean!
Oooooh!
904
01:33:52,681 --> 01:33:57,448
- Sean!
- Sean!
905
01:33:57,519 --> 01:33:59,851
Sean! Sean!
906
01:33:59,921 --> 01:34:02,412
Get him up
on the boat!
907
01:34:04,025 --> 01:34:07,017
Sean!
Come on!
908
01:34:07,095 --> 01:34:10,189
Hurry!
Get him up on the boat!
909
01:34:12,467 --> 01:34:16,233
Come on! Come on!
910
01:34:19,274 --> 01:34:21,242
Will you pull me?
I can't get up!
911
01:34:21,309 --> 01:34:25,541
[ Marge Screaming ]
912
01:34:25,613 --> 01:34:29,105
Nooooo!
913
01:34:29,184 --> 01:34:33,450
[ Screaming ]
914
01:34:36,458 --> 01:34:39,859
Take her to the hospital.
Meet me back at the office
on the double.
915
01:34:43,465 --> 01:34:45,899
[ Len ]
You gotta try to
understand my position.
916
01:34:45,967 --> 01:34:49,960
Tina's gonna be all right.
Are you okay?
917
01:34:50,038 --> 01:34:52,836
Ellen, I'm sorry.
Believe me, I'm sorry.
918
01:34:52,907 --> 01:34:56,638
I was only thinking of
everyone's interest--
I don't give a damn.
919
01:34:56,711 --> 01:35:00,875
All I know is a boy
is dead and my son and
husband are still out there.
920
01:35:48,363 --> 01:35:51,230
Amity Launch to Harbor Patrol.
Amity Launch to Harbor Patrol.
921
01:35:51,299 --> 01:35:55,292
[ Radio Whining ]
922
01:35:57,639 --> 01:36:00,437
Amity Launch to Harb--
[ Radio Whining ]
923
01:36:00,508 --> 01:36:04,308
Damn!
Damn it!
924
01:36:04,379 --> 01:36:08,679
[ Thunderclap ]
925
01:36:09,951 --> 01:36:11,816
Sean, catch the rope!
926
01:36:11,886 --> 01:36:15,344
Sean, goddamn it!
Sean!
927
01:36:15,423 --> 01:36:17,391
Try and
catch the rope!
928
01:36:17,459 --> 01:36:21,862
Sean! The rope!
Come on, Sean!
929
01:36:23,431 --> 01:36:25,763
Come on, kid!
930
01:36:25,834 --> 01:36:29,201
Sean! Catch the rope!
The rope, Sean!
Come on!
931
01:36:29,270 --> 01:36:31,238
Come on, Sean!
932
01:36:31,306 --> 01:36:34,434
Come on. He's got to help,
or it's not going to work.
933
01:36:34,509 --> 01:36:37,171
Will you stop!
Come on, Sean!
Wake up!
934
01:36:37,245 --> 01:36:39,577
Look at us!
935
01:36:42,750 --> 01:36:44,741
Sean!
936
01:36:44,819 --> 01:36:48,050
Sean, goddamn it!
Goddamn it, Sean!
937
01:36:48,123 --> 01:36:50,648
You listen to me,
or I'll break your ass,
do you hear?
938
01:36:53,461 --> 01:36:55,395
[ Larry Jr. ]
Okay, come on!
Come on!
939
01:36:55,463 --> 01:36:58,023
[ Andy ]
Okay, okay,
Sean, listen.
940
01:36:58,099 --> 01:37:00,863
Listen, we're gonna throw
you this rope, and you
damn well better catch it!
941
01:37:00,935 --> 01:37:04,268
Okay, Sean,
you ready?
942
01:37:04,339 --> 01:37:06,933
Here it comes, kid!
943
01:37:10,678 --> 01:37:12,578
Get it, Sean!
944
01:37:12,647 --> 01:37:14,877
Sean, get it!
945
01:37:14,949 --> 01:37:17,213
Sean, come it!
Get it!
946
01:37:18,520 --> 01:37:20,818
Okay, good.
Tie it around the centerboard.
947
01:37:20,889 --> 01:37:23,790
Tie it tight!
948
01:37:25,326 --> 01:37:28,295
Okay, you ready?
Hold on!
949
01:37:28,363 --> 01:37:32,959
Hang on, okay?
Here we go!
Hold on tight.
950
01:37:38,206 --> 01:37:41,403
Come on.
951
01:37:42,610 --> 01:37:46,376
Okay, kid?
952
01:37:46,447 --> 01:37:50,247
Take it easy.
953
01:37:50,318 --> 01:37:53,446
Come on. Okay!
954
01:37:53,521 --> 01:37:58,458
- Oh, my God!
-Jesus! Get him out!
955
01:37:58,526 --> 01:38:02,758
- Come on, come on!
- Get him on the boat!
956
01:38:09,837 --> 01:38:12,670
Oh, God!
Are you okay, kid?
957
01:38:12,740 --> 01:38:15,231
I thought we lost you.
It's all right. I got you.
958
01:38:21,816 --> 01:38:24,580
Cable Junction's ahead.
959
01:38:24,652 --> 01:38:26,882
Can we make it?
I don't know!
960
01:38:26,955 --> 01:38:30,447
Hey, I was just asking.
I don't know.
961
01:38:32,460 --> 01:38:34,690
How's she doing?
962
01:38:34,762 --> 01:38:37,731
Just gotta
keep her warm.
963
01:38:39,934 --> 01:38:41,925
Somebody give me a hand.
We might be able to steer
this thing.
964
01:38:43,404 --> 01:38:45,395
What the hell
are you guys playing
with the tiller for?
965
01:38:45,473 --> 01:38:48,465
At 7:46
when this tide--
Hey, shut up!
966
01:38:48,543 --> 01:38:50,636
I'm sorry, Larry, I can't
stop thinking about this.
967
01:38:50,712 --> 01:38:53,112
Well, you better try!
Hey, come on!
968
01:38:53,181 --> 01:38:56,446
[ Lucy ]
Oh, God, please help us!
969
01:38:56,517 --> 01:39:00,419
Jesus, Holy Mary.
970
01:39:00,488 --> 01:39:02,479
Mother of Christ.
971
01:39:02,557 --> 01:39:06,084
Please, help us.
972
01:39:06,160 --> 01:39:09,391
Please, help us.
973
01:39:09,464 --> 01:39:12,126
We're begging.
974
01:39:15,370 --> 01:39:17,770
Please, save us.
975
01:39:22,510 --> 01:39:24,637
Jesus.
976
01:39:26,914 --> 01:39:31,044
Jesus,Jesus, please.
977
01:40:17,865 --> 01:40:21,699
Oh, thank Christ.
978
01:40:29,844 --> 01:40:32,642
Here, take that
back there to the cleat.
979
01:40:37,385 --> 01:40:39,717
What happened?
I'm okay.
980
01:40:39,787 --> 01:40:41,778
You sure?
A shark hit us.
981
01:40:41,856 --> 01:40:43,847
Sean's out there.
982
01:40:43,925 --> 01:40:45,859
What?
He wanted to come.
983
01:40:45,927 --> 01:40:48,760
It's okay, wasn't it?
Where are they?
984
01:40:48,830 --> 01:40:52,698
They're in the current,
drifting towards
Cable Junction.
985
01:40:52,767 --> 01:40:56,396
All right, you three
get to the lighthouse
and stay there.
986
01:40:56,471 --> 01:40:58,735
Stay there!
I'm sorry, Dad.
I didn't know.
987
01:40:58,806 --> 01:41:01,707
It's all right. Forget it.
Just get to the lighthouse!
988
01:41:10,485 --> 01:41:14,148
We're almost there.
I don't think
it's gonna work.
989
01:41:14,222 --> 01:41:16,486
Come on, Patrick,
more to port.
990
01:41:16,557 --> 01:41:19,287
We're gonna make it.
Keep turning.
We've got to land on it.
991
01:41:19,360 --> 01:41:21,328
More to port,
goddamn it!
992
01:41:21,396 --> 01:41:23,330
It's all
the way over.
Shit.
993
01:41:23,398 --> 01:41:27,926
Larry, are we going to
make it to the island?
994
01:41:28,002 --> 01:41:30,470
We're steering for it,
kid.
995
01:41:30,538 --> 01:41:33,939
[ Doug ]
Yeah, but the
wind drift is lateral.
996
01:41:34,008 --> 01:41:36,476
- What does that mean?
- We're going sideways.
997
01:41:36,544 --> 01:41:38,842
For every yard
we go that way,
we go that way a yard.
998
01:41:38,913 --> 01:41:40,972
Yeah, but we were
heading right for it.
We don't have it anymore.
999
01:41:41,048 --> 01:41:44,313
Shit!
Shit, shit, shit!
1000
01:41:55,663 --> 01:41:57,722
No, wait, wait,
stop paddling.
1001
01:41:57,799 --> 01:41:59,767
What about the island?
The shark!
1002
01:42:07,642 --> 01:42:09,405
[ Indistinct Noise ]
[ Gasping ]
1003
01:42:25,226 --> 01:42:27,160
[ Brooke ]
What's happening?
1004
01:42:27,228 --> 01:42:29,128
[ Andy ]
I don't know,
I think we're stuck.
1005
01:42:29,197 --> 01:42:31,597
I think it's just
the bottom.
Yeah.
1006
01:42:31,666 --> 01:42:34,066
[Jackie ]
It's that thing!
No, no, it's the bottom.
1007
01:42:34,135 --> 01:42:37,571
No, it's not the bottom.
It's that thing.
It's gonna kill us!
1008
01:42:37,638 --> 01:42:39,037
It's gonna kill us now!
1009
01:42:39,106 --> 01:42:42,633
-Jackie, shut up!
- No, it's gonna kill us!
1010
01:42:42,710 --> 01:42:44,644
Shut up!
Larry!
1011
01:42:44,712 --> 01:42:47,340
Leave her alone!
Then you
take care of her!
1012
01:42:47,415 --> 01:42:49,508
Larry, she's hysterical.
Beating her head in--
1013
01:42:49,584 --> 01:42:51,484
Sit down!
Knock it off, Larry!
1014
01:42:51,552 --> 01:42:53,076
Be quiet!
1015
01:42:53,154 --> 01:42:55,918
- [ Yelling ]
- Shut up!
1016
01:42:55,990 --> 01:42:59,426
- Listen!
- She shouldn't freak out!
1017
01:42:59,494 --> 01:43:01,485
[ Lucy ]
Listen!
1018
01:43:01,562 --> 01:43:04,122
You hear it?
1019
01:43:07,702 --> 01:43:10,398
[Jackie Crying ]
1020
01:43:10,471 --> 01:43:15,033
[ Indistinct Noise ]
1021
01:43:15,109 --> 01:43:17,805
Over there!
1022
01:43:17,879 --> 01:43:20,040
It's coming towards us!
1023
01:43:22,750 --> 01:43:24,945
It's Dad!
It's Dad!
1024
01:43:25,019 --> 01:43:29,183
[ Cheering ]
1025
01:43:49,210 --> 01:43:51,508
[ Cheering ]
1026
01:43:51,579 --> 01:43:56,414
Good. I'm getting
off of here. Good.
1027
01:43:56,484 --> 01:44:01,012
[ Cheering ]
1028
01:44:01,088 --> 01:44:05,923
[ Cheering ]
1029
01:44:07,595 --> 01:44:11,725
Home!
We're goin' home!
1030
01:44:13,568 --> 01:44:17,698
Pull yourselves over.
Gonna get the hell outta here.
1031
01:44:17,772 --> 01:44:20,434
We can't.
We're stuck on the bottom.
1032
01:44:20,508 --> 01:44:23,170
I'll get you closer.
You'll come aboard.
1033
01:44:23,244 --> 01:44:25,405
Just move alongside.
Please hurry!
1034
01:44:25,479 --> 01:44:27,538
[ Brody ]
All right,
hold it steady.
1035
01:44:27,615 --> 01:44:29,776
- [ Screaming ]
- Oh, sh--!
1036
01:44:31,452 --> 01:44:33,852
- [ Yelling ]
- [ Screaming ]
1037
01:44:37,491 --> 01:44:40,255
[ Screaming ]
1038
01:44:41,963 --> 01:44:44,158
Wait! No! Wait!
1039
01:44:49,236 --> 01:44:51,568
Dad!
1040
01:45:02,617 --> 01:45:06,883
I'm all right.
Hold on!
1041
01:45:13,594 --> 01:45:15,687
All right, take this!
1042
01:45:15,763 --> 01:45:18,095
I'll try and
get you over.
1043
01:45:22,203 --> 01:45:24,899
All right, tie it on!
Okay!
1044
01:45:35,783 --> 01:45:39,241
All right, pull these hooks
over with the rope.
1045
01:45:39,320 --> 01:45:43,586
Secure them to the raft.
I'll pull you back with
the wench, got it?
1046
01:45:43,658 --> 01:45:45,091
Okay!
1047
01:46:10,584 --> 01:46:13,451
All right,
now pull it over.
1048
01:46:26,267 --> 01:46:28,235
It's stuck!
1049
01:46:28,302 --> 01:46:32,033
Wait a minute.
I'll put it in reverse.
1050
01:46:44,719 --> 01:46:47,051
[ Screaming ]
1051
01:46:49,857 --> 01:46:52,121
[ Screaming ]
1052
01:46:55,029 --> 01:46:58,965
[ Screaming ]
1053
01:46:59,033 --> 01:47:02,059
[ Screaming ]
1054
01:47:03,904 --> 01:47:06,372
[ Muffled Screaming ]
1055
01:47:16,183 --> 01:47:19,380
L-L-Lucy!
Lucy, look out!
1056
01:47:19,453 --> 01:47:22,650
Oh, my God!
No!
1057
01:47:22,723 --> 01:47:24,657
No!
1058
01:47:27,094 --> 01:47:30,359
Lucy! Hold on!
1059
01:47:30,431 --> 01:47:33,559
[ Screaming ]
No!
Lucy!
1060
01:47:37,705 --> 01:47:42,836
No! Oh, my God! No!
1061
01:47:42,910 --> 01:47:45,970
[ Sean ]
Dad! Dad!
1062
01:47:46,046 --> 01:47:47,775
Hold on!
1063
01:47:51,185 --> 01:47:54,621
[Jackie ]
Get away!
1064
01:47:57,298 --> 01:48:01,200
Get away!
1065
01:48:13,548 --> 01:48:17,245
[ Screaming ]
No!
Dad!
1066
01:48:25,627 --> 01:48:30,291
[ Sean ]
Get away! No!
1067
01:48:31,966 --> 01:48:34,696
[ Sobbing ]
Oh, my God!
Get away!
1068
01:48:44,145 --> 01:48:46,306
Jackie! Jackie!
1069
01:48:46,381 --> 01:48:49,111
[Jackie ]
I don't wanna die!
1070
01:48:49,183 --> 01:48:52,050
No-o-o-o-o!
1071
01:48:56,524 --> 01:48:58,389
- No-o-o-o-o!
- Sean!
1072
01:48:58,459 --> 01:49:03,226
[ Screaming ]
1073
01:49:03,298 --> 01:49:05,095
No!
1074
01:49:05,166 --> 01:49:07,396
Da-a-a-a-a-d!
1075
01:49:07,468 --> 01:49:12,770
[ Sean ]
Da-a-a-a-d!
1076
01:49:16,077 --> 01:49:18,841
[ Muffled Blows ]
1077
01:49:59,520 --> 01:50:02,546
- Where'd he go?
- Where is he?
1078
01:50:02,623 --> 01:50:07,390
Oh.
[ Moaning ]
1079
01:50:23,277 --> 01:50:26,337
- There he is!
- There he is! Over there!
1080
01:50:36,157 --> 01:50:39,524
Chief?
1081
01:50:39,594 --> 01:50:41,789
What the hell you doing?
1082
01:50:46,467 --> 01:50:50,267
- He's headed for you!
- Get outta there!
1083
01:50:50,338 --> 01:50:53,774
Chief,
he's heading for ya!
1084
01:50:53,841 --> 01:50:55,741
Watch out!
1085
01:50:55,810 --> 01:50:58,438
[ Brody ]
All right, you big bastard!
1086
01:50:58,513 --> 01:51:02,574
Come on!
I got somethin' for ya now!
1087
01:51:02,650 --> 01:51:05,175
Chief! Chief!
1088
01:51:05,253 --> 01:51:09,019
That's it! Attaboy!
Come on!
1089
01:51:09,090 --> 01:51:12,150
[ Brody ]
Right over here!
[ Sean ] Dad!
1090
01:51:12,226 --> 01:51:14,319
That's it! Come on!
1091
01:51:14,395 --> 01:51:18,024
No! Get out of the way!
He's coming!
1092
01:51:18,099 --> 01:51:21,967
[ Andy ]
He's gonna take hold
of the wood!
1093
01:51:22,036 --> 01:51:24,869
Get away! Get away!
Dad, watch out!
1094
01:51:24,939 --> 01:51:27,430
Come on!
1095
01:51:27,508 --> 01:51:29,373
[ Sean ]
Look out!
[ Brody ]
Come on!
1096
01:51:29,444 --> 01:51:31,878
Come on! Open wide!
Open wide!
1097
01:51:31,946 --> 01:51:34,278
Say ah-h-h-h!
[ Screaming ]
1098
01:51:42,890 --> 01:51:45,518
Oh, my God!
1099
01:51:45,593 --> 01:51:47,925
[ Screaming ]
1100
01:51:49,330 --> 01:51:51,594
[ Screaming ]
Oh, my God!
1101
01:52:04,745 --> 01:52:06,838
[ Andy ]
He got it! He got it!
1102
01:52:29,337 --> 01:52:32,272
Son of a bitch.
1103
01:52:32,340 --> 01:52:36,071
He did it! He did it!
Did you see it? He did it!
1104
01:52:36,143 --> 01:52:38,839
Did he get it?
It's dead?
1105
01:52:38,913 --> 01:52:40,881
It's dead!
Ha-ha-ha!
1106
01:52:40,948 --> 01:52:44,611
[ Laughing ]
1107
01:52:44,685 --> 01:52:48,143
[ Sobbing ]
1108
01:52:50,224 --> 01:52:53,125
Oh, thank you,
thank you.
1109
01:52:53,194 --> 01:52:55,389
Thank you, thank you,
thank you.
1110
01:53:09,877 --> 01:53:12,937
And you!
They made me
go with them.
1111
01:53:18,553 --> 01:53:20,578
Sure, they did.
1112
01:53:23,000 --> 01:53:28,000
Ripped by Alex Raynor with SubRip 1.17.
October 11, 2004. NTSC/30 FPS.
1113
01:53:29,000 --> 01:53:32,119
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org82717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.