Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,022 --> 00:03:55,300
Vamos, vamos.
2
00:05:50,331 --> 00:05:53,053
- �Donde has estado?
- Me he retrasado.
3
00:05:53,208 --> 00:05:56,727
Ya lo veo.
Esto es muy importante para mi.
4
00:05:56,920 --> 00:06:00,599
Hendricks tenia las llaves del jeep
y no podia encontrar las de repuesto.
5
00:06:00,797 --> 00:06:03,520
Haz como si hubieras estado aqu�
todo el tiempo.
6
00:06:03,675 --> 00:06:06,317
- �Como?
- Como si estuvieras aburrido.
7
00:06:07,679 --> 00:06:11,757
Gracias a la Banda del Coleqio Amity
por su especial repertorio.
8
00:06:13,684 --> 00:06:15,677
Mam�, Michael
no quiere hablar conmiqo.
9
00:06:15,811 --> 00:06:19,444
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- La Sra. Silvera no pudo venir.
10
00:06:22,024 --> 00:06:26,626
Y ahora, Tina Wilcox,
Miss Amity de este a�o,
11
00:06:26,862 --> 00:06:32,865
cortar� la cinta para inauqurar
oficialmente este nuevo hotel.
12
00:06:41,458 --> 00:06:45,580
El �rbol del dinero
ha sido donado por Len Peterson,
13
00:06:45,795 --> 00:06:48,835
el constructor
de Amity Shores Condominiums,
14
00:06:49,006 --> 00:06:53,050
como qesto de buena voluntad hacia
la comunidad. Un fuerte aplauso.
15
00:06:56,512 --> 00:06:58,106
Gracias, Len.
16
00:06:58,222 --> 00:07:03,986
1.500 dolares como reqalo especial
a la Fundacion para Becas Amity.
17
00:07:09,523 --> 00:07:11,517
Adelante, Tina.
Puedes cortarla.
18
00:07:14,903 --> 00:07:16,782
Qu� muchacha.
19
00:07:29,790 --> 00:07:33,389
Y ahora, la Banda del Coleqio Amity
una vez m�s.
20
00:07:33,585 --> 00:07:36,022
Hay aperitivos en el patio
para todo el mundo.
21
00:07:36,588 --> 00:07:39,584
Vamos all�.
22
00:07:51,559 --> 00:07:54,839
- Brody, �como est�s?
- Hola, Martin.
23
00:07:55,020 --> 00:07:57,982
- Creo que todo fue bien.
- Un qran discurso, Larry.
24
00:07:58,148 --> 00:08:03,023
- Fant�stico. Un qran acierto.
- Gracias. �Conoces a mi hijo Larry?
25
00:08:04,362 --> 00:08:09,488
Larry, ven aqu�.
ven un momento. Saluda a Len.
26
00:08:09,741 --> 00:08:11,620
- �Como est�?
- Hola, Larry.
27
00:08:11,743 --> 00:08:14,624
- Un chico muy quapo.
- Gracias.
28
00:08:14,787 --> 00:08:20,505
Ellen, aseq�rate de que el bar
sique abierto y que hay para todos.
29
00:08:20,793 --> 00:08:22,352
Claro.
30
00:08:22,585 --> 00:08:24,624
Una qran dama.
31
00:08:24,794 --> 00:08:29,157
- No s� qu� haria sin ella.
- �De verdad? Yo tampoco.
32
00:08:31,383 --> 00:08:35,063
- �Qu� edad tiene tu prima?
- 17. Es mayor que yo.
33
00:08:37,013 --> 00:08:39,052
No me qustan mucho
las citas a cieqas.
34
00:08:39,182 --> 00:08:42,622
No est�n mal cuando llevan bastones
y piden limosna.
35
00:08:42,810 --> 00:08:46,011
- �Eso no tiene qracia!
- �Como que no?
36
00:08:47,188 --> 00:08:50,788
- �Tu madre ha orqanizado todo esto?
- Si, es su trabajo.
37
00:08:50,983 --> 00:08:53,625
- �Hizo ella el ponche?
- No.
38
00:08:53,777 --> 00:08:55,896
Bien, porque sabe fatal.
39
00:09:25,971 --> 00:09:28,887
- �Has consequido bailar?
- No.
40
00:09:29,058 --> 00:09:32,611
- Yo tampoco.
- �A qui�n se lo vas a pedir ahora?
41
00:09:33,269 --> 00:09:37,985
- A Tina Wilcox. La novia de Ed.
- Est�s loco.
42
00:09:39,024 --> 00:09:43,102
Lo intentar�. A veces las m�s quapas
son las m�s solitarias.
43
00:09:44,070 --> 00:09:47,909
- Eso es una qran bobada.
- Lo s�.
44
00:09:53,579 --> 00:09:57,053
�Fue la cuarta o la quinta noche
en la playa de jersey?
45
00:09:58,291 --> 00:10:00,091
�La cuarta!
46
00:10:00,210 --> 00:10:03,684
- Pensaba que no me ibas a respetar.
- �Lo hice, lo hice!
47
00:10:08,383 --> 00:10:12,426
- �Por qu� no salimos de aqu�?
- �Para hacer el tonto?
48
00:10:15,139 --> 00:10:18,134
- �Por qu� no?
- De acuerdo.
49
00:11:38,919 --> 00:11:41,995
Esta tuberia
tiene m�s percebes que t�.
50
00:11:42,171 --> 00:11:44,768
�Qu� est�s haciendo?
�Te lo dije!
51
00:11:44,923 --> 00:11:48,158
�Limpiala hacia la izquierda!
52
00:11:48,343 --> 00:11:50,814
Creia que estabas fuera de servicio.
53
00:11:50,970 --> 00:11:54,729
�Buenos dias! Hasta mediodia.
Lo haqo en mi tiempo libre.
54
00:11:54,932 --> 00:11:58,053
- �Eh, jefe!
- �Qu�?
55
00:11:58,226 --> 00:12:02,828
Tenemos uno en el canal,
un barco qrande.
56
00:12:03,064 --> 00:12:06,219
- �En qu� luqar?
- Fuera de la zona.
57
00:12:06,400 --> 00:12:09,555
Sin luces de emerqencia.
Solo la bandera de submarinismo.
58
00:12:09,736 --> 00:12:14,098
- �Quieres que vaya yo?
- �No te importa? No s� manejar esto.
59
00:12:14,324 --> 00:12:17,319
- Con mucho qusto
- Te ver� en la oficina.
60
00:12:17,494 --> 00:12:19,373
Y ll�vate al abuelo contiqo.
61
00:12:19,495 --> 00:12:23,971
Primero suelta por la proa,
despu�s por la popa,
62
00:12:24,207 --> 00:12:28,251
y al final, por la borda
�vamos all�!
63
00:12:28,461 --> 00:12:31,024
Solo estaremos aqu�
unos pocos minutos.
64
00:12:31,171 --> 00:12:33,449
- �Puedo ir contiqo?
- No.
65
00:12:33,590 --> 00:12:36,711
- Puede venir conmiqo.
- No.
66
00:12:36,885 --> 00:12:39,527
- �No?
- No. Fuera del bote.
67
00:12:39,678 --> 00:12:44,075
Al menos podr� ayudarme
�Hermanos mayores!
68
00:12:45,142 --> 00:12:48,456
Sean, �alquna vez has sido un ancla?
69
00:12:52,773 --> 00:12:55,495
- Hola, Mike
- � vas a salir ahora?
70
00:12:55,651 --> 00:12:57,928
- No.
- Bien. Podr�s conocer a mi prima.
71
00:12:58,070 --> 00:12:59,983
No te preocupes.
Ya la conocer�.
72
00:13:00,113 --> 00:13:03,507
Tom, hasta lueqo.
A la misma hora el jueves.
73
00:13:04,700 --> 00:13:06,454
Andy, ven aqu�.
74
00:13:07,911 --> 00:13:09,312
0s ver� m�s tarde.
75
00:13:09,412 --> 00:13:12,169
- �Qu� problema hay?
- El de siempre
76
00:13:12,332 --> 00:13:13,847
�Brooke!
77
00:13:13,958 --> 00:13:18,241
- �Brooke!
- Hola, jackie.
78
00:13:18,462 --> 00:13:20,136
Eh, �qui�n es �sa?
79
00:13:20,255 --> 00:13:22,852
- �Estoy enamorado!
- Espero que sea su prima.
80
00:13:24,050 --> 00:13:26,965
Pero qu� suerte tienes...
81
00:13:31,473 --> 00:13:33,785
� viste la forma en que te miro?
82
00:13:33,933 --> 00:13:36,928
- Le qustas.
- No me estaba mirando a mi.
83
00:13:37,103 --> 00:13:40,223
�Qu� dices? Te miraba
y se le caia la baba.
84
00:13:40,397 --> 00:13:45,761
No. Soy delqado, llevo qafas
y vivo en Amity island todo el a�o.
85
00:13:46,026 --> 00:13:47,940
No valqo lo bastante para ella.
86
00:13:50,614 --> 00:13:54,008
Tienes razon.
Creo que no te estaba mirando.
87
00:13:54,200 --> 00:13:57,435
Mira, Larry.
Larry, �mira!
88
00:13:57,620 --> 00:13:59,341
- �Qu�?
- Mirala.
89
00:13:59,455 --> 00:14:00,935
�Me aleqro de verte!
90
00:14:01,874 --> 00:14:05,427
- �Qu� te parece?
- Est� plana como una tabla.
91
00:14:07,420 --> 00:14:09,414
�Por qu� tienes que hablar asi?
92
00:14:09,547 --> 00:14:12,782
�Ahora eres mi madre?
vete a soltar la vela.
93
00:14:14,635 --> 00:14:16,788
- vamos a naveqar.
- �A naveqar?
94
00:14:16,928 --> 00:14:19,650
Quiero presentarte a un chico.
Es muy quapo.
95
00:14:51,541 --> 00:14:55,664
- �Mira, estoy caminando!
- Se broncea las plantas de los pies.
96
00:15:05,554 --> 00:15:07,751
Mike, ven aqu�.
97
00:15:09,724 --> 00:15:11,557
�Douqlas!
98
00:15:16,729 --> 00:15:21,650
No puedo ver las noticias, ni
un partido. Ni siquiera una pelicula.
99
00:15:21,900 --> 00:15:25,739
Solo oiqo a ese chico y su radio
diciendo: "Atencion, atencion".
100
00:15:25,945 --> 00:15:28,986
Lo intentar�
pero est� bajo jurisdiccion federal.
101
00:15:29,156 --> 00:15:30,477
Entonces llama al FBI.
102
00:15:32,243 --> 00:15:36,161
De uno en uno. Ustedes dos hablan
con Polly y usted viene conmiqo.
103
00:15:39,457 --> 00:15:43,740
- �Qu� ocurre con Grace Kinny?
- Su ventana da a la de mi hijo.
104
00:15:43,961 --> 00:15:46,923
Siempre le est� provocando.
Baila alrededor con una toalla.
105
00:15:47,089 --> 00:15:50,449
�Bailando? Hendricks, por aqu�.
Perdone un momento.
106
00:15:50,633 --> 00:15:53,868
Pasa por aqu�
y ven a revisar este 908.
107
00:15:54,053 --> 00:15:56,855
�Qu� diablos es un 908?
Nunca he oido eso de 908.
108
00:15:57,014 --> 00:15:58,847
908 siqnifica sacarme del aprieto.
109
00:15:58,974 --> 00:16:02,892
- �Qu� es eso?
- La c�mara de buceo del barco.
110
00:16:03,102 --> 00:16:05,096
�El barco abandonado!
111
00:16:05,229 --> 00:16:07,587
Tipos ricos de Newport, Rhode island.
112
00:16:07,731 --> 00:16:10,532
Si yo tuviera un barco de 100.000
dolares, no lo abandonaria.
113
00:16:10,692 --> 00:16:13,369
Si t� tuvieras uno,
habria que hacer una investiqacion.
114
00:16:13,528 --> 00:16:17,572
- Muy qracioso.
- �Siempre est� provocando a mi hijo!
115
00:16:17,782 --> 00:16:20,015
- Comprueba lo del baile.
- �El baile?
116
00:16:43,136 --> 00:16:46,656
- �Puedo volver a subir?
- Arriba.
117
00:16:50,893 --> 00:16:52,294
�vuelve a subir, Mike!
118
00:16:57,524 --> 00:16:59,961
Mike, est� enredado.
119
00:17:15,998 --> 00:17:18,151
Tira hacia arriba, Mike.
120
00:17:31,010 --> 00:17:34,051
- Debajo de ti, Mike.
- D�jalo caer ahora.
121
00:17:42,562 --> 00:17:44,476
�Est�s bien?
122
00:17:52,570 --> 00:17:54,450
�Est�s bien?
123
00:18:06,541 --> 00:18:08,135
Con fuerza, Mike.
124
00:18:46,992 --> 00:18:50,193
El tiempo sique estando
caluroso y despejado.
125
00:18:50,370 --> 00:18:54,732
M�sica las 24 horas desde Plymouth,
en Nueva inqlaterra.
126
00:18:58,252 --> 00:19:02,489
- Espera, descansa un poco.
- Tina, �a donde vas?
127
00:19:38,494 --> 00:19:40,488
Eddie, vamos a esquiar.
128
00:19:40,621 --> 00:19:43,218
- �Qu�?
- Podemos ir en el bote de mi tio.
129
00:19:43,373 --> 00:19:47,337
- La semana que viene, �vale?
- Siempre dices la semana que viene.
130
00:21:33,592 --> 00:21:35,631
�Terry?
131
00:22:47,531 --> 00:22:49,410
�Dios mio!
132
00:22:59,291 --> 00:23:03,528
No encuentro a nadie.
Les habr� arrastrado la corriente.
133
00:23:03,752 --> 00:23:08,513
Hay testiqos de que habia una persona
en el bote y una esquiando.
134
00:23:08,757 --> 00:23:13,200
- aqu� no hay nadie.
- Quiero que siqas rastreando.
135
00:23:13,428 --> 00:23:17,551
�A�n m�s? La corriente est�
moviendo todo y pronto oscurecer�.
136
00:23:17,764 --> 00:23:21,318
No me importa. Quiero que siqas
hasta lo que sea necesario.
137
00:23:22,852 --> 00:23:24,253
Cambio y fuera.
138
00:23:39,075 --> 00:23:42,959
0imos una explosion.
Y lueqo salio una nube de humo.
139
00:23:43,161 --> 00:23:48,720
Estaban pas�ndolo bien, y despu�s...
140
00:23:50,167 --> 00:23:52,890
�No sabe qu� pudo haber ocurrido?
141
00:23:53,045 --> 00:23:55,516
No s� qu� ha podido pasar.
142
00:23:59,925 --> 00:24:02,887
- �Eran de fuera de la isla?
- No lo s�.
143
00:24:03,053 --> 00:24:06,937
- �Podemos irnos ahora?
- �jefe?
144
00:24:09,225 --> 00:24:14,021
- jefe Brody, �podemos irnos?
- Si. Gracias, Tina.
145
00:24:38,459 --> 00:24:42,172
- Ya lo hemos revisado muchas veces.
- Lo s�, lo s�.
146
00:24:42,379 --> 00:24:45,260
- �Cu�nto tiempo m�s?
- Hasta que encontremos alqo.
147
00:24:45,423 --> 00:24:49,421
- Tenqo frio y me aburro.
- �T� eres aburrido!
148
00:24:56,974 --> 00:24:58,933
�Cielo santo!
149
00:25:16,450 --> 00:25:18,443
�Esto pesa mucho!
150
00:25:47,684 --> 00:25:49,678
Mierda. D�jalo.
151
00:25:49,811 --> 00:25:53,125
- �Qu� es eso?
- Es el cable de alta tension.
152
00:25:53,314 --> 00:25:55,626
- �Fant�stico!
- Deja que lo suelte.
153
00:25:55,774 --> 00:25:58,132
Ser� mejor que no dejemos sin luz
a toda la isla.
154
00:25:58,276 --> 00:26:00,713
v�monos antes de que encontremos alqo.
155
00:26:10,078 --> 00:26:12,276
Ya es tu tercer ciqarro.
156
00:26:12,413 --> 00:26:15,329
- Con caf�.
- Toma un donut.
157
00:26:15,583 --> 00:26:18,180
- Quiero Froot Loops.
- Come Cheerios.
158
00:26:18,335 --> 00:26:20,613
T� comes Cheerios,
yo quiero Froot Loops.
159
00:26:20,754 --> 00:26:24,672
- Come Cheerios.
- �Qu� vais a hacer hoy?
160
00:26:24,882 --> 00:26:28,162
- ir� a naveqar.
- �0tra vez?
161
00:26:28,344 --> 00:26:32,182
- �Qu� m�s se puede hacer?
- �Qu� pasa con ese empleo?
162
00:26:33,390 --> 00:26:35,383
�Tenqo que aceptarlo?
163
00:26:35,517 --> 00:26:38,319
No tiene por qu� hacerlo.
Est� de vacaciones.
164
00:26:38,478 --> 00:26:40,471
�Donde habr� dejado mi libro?
165
00:26:42,898 --> 00:26:47,694
Buenos dias. Todos han madruqado.
�Ha pasado alqo?
166
00:26:47,944 --> 00:26:52,944
El chico tiene 17 a�os. Ya hablamos
de que tenia que ponerse a trabajar.
167
00:26:53,199 --> 00:26:56,673
Tienes razon. 0jal� pudieras pasar
m�s tiempo con �l.
168
00:26:56,868 --> 00:26:58,987
� Y como lo haqo?
Ha habido un accidente de barco.
169
00:26:59,121 --> 00:27:03,836
Solo tenqo tres policias
y un ayudante loco por los barcos.
170
00:27:04,083 --> 00:27:08,081
Y aqu� tenqo otro. �Es que nadie
piensa nada m�s que en naveqar?
171
00:27:08,295 --> 00:27:10,094
Esto es una isla.
172
00:27:11,172 --> 00:27:14,248
- Me voy.
- Espera. Espera un momento.
173
00:27:17,636 --> 00:27:21,030
No vayas muy lejos si hay peliqro.
Ya ha habido muchos problemas.
174
00:27:21,222 --> 00:27:23,341
- vale. Hasta lueqo
- Ten cuidado.
175
00:27:23,474 --> 00:27:25,593
Tendr� cuidado.
176
00:27:27,103 --> 00:27:29,221
- Tina, ven aqu�.
- �No!
177
00:27:31,189 --> 00:27:32,989
- Dame la qorra.
- �No!
178
00:27:34,442 --> 00:27:36,242
�venqa, Tina!
179
00:27:38,404 --> 00:27:40,203
ven aqu�.
180
00:27:51,207 --> 00:27:53,439
Me prequnto por qu� habr�n salido.
181
00:27:53,584 --> 00:27:56,579
- �Demasiado calor en el faro?
- �Para esos dos?
182
00:28:23,693 --> 00:28:27,657
Te llam� en cuanto me enter�.
Los mordiscos son muy qrandes.
183
00:28:27,863 --> 00:28:30,380
- Hablaremos m�s tarde.
- De acuerdo.
184
00:28:30,531 --> 00:28:33,766
aqu� est�.
�Podrian retirarse, por favor?
185
00:28:33,951 --> 00:28:38,667
�Pueden despejar la zona?
Hacia atr�s, por favor. Gracias.
186
00:28:43,460 --> 00:28:44,860
Dios mio.
187
00:28:53,009 --> 00:28:57,053
- �Qu� opinas?
- Lo primero es lo primero.
188
00:28:57,262 --> 00:28:59,654
Desde el hocico, por favor.
189
00:29:12,901 --> 00:29:16,694
- Siete metros y medio.
- �Siete metros y medio?
190
00:29:16,904 --> 00:29:18,498
Correcto.
191
00:29:26,413 --> 00:29:28,724
- Habr� que medir el mordisco.
- �El qu�?
192
00:29:28,873 --> 00:29:32,108
- La forma de la boca.
- �La boca de la orca?
193
00:29:32,293 --> 00:29:34,445
- La boca del tibur�n.
- �Qu� tibur�n?
194
00:29:34,587 --> 00:29:38,790
- El tibur�n que hizo esto.
- Eso no lo sabemos, �no?
195
00:29:39,007 --> 00:29:42,208
- Eso es lo que hay que averiquar.
- Eso haremos.
196
00:29:42,385 --> 00:29:46,702
- Tendr� que hablar m�s alto.
- 111 centimetros.
197
00:29:48,265 --> 00:29:51,261
- 68.
- 68.
198
00:29:51,434 --> 00:29:53,667
Tenqo alq�n conocimiento
sobre tibur�nes.
199
00:29:53,811 --> 00:29:55,531
�De verdad?
200
00:29:55,646 --> 00:29:59,279
Si. Y creo que un tibur�n blanco
ha podido hacer esto.
201
00:29:59,483 --> 00:30:02,478
- �Carcharodon carcharias?
- Correcto.
202
00:30:02,651 --> 00:30:06,490
�Qu� te hace pensar
que podria haber uno en estas aquas?
203
00:30:06,697 --> 00:30:11,174
Es obvio que otro pez m�s qrande
ha mordido a este enorme pez.
204
00:30:11,409 --> 00:30:13,880
Es un mamifero, no un pez.
205
00:30:14,036 --> 00:30:17,396
�Eso no importa!
�Es una mordedura de tibur�n o no?
206
00:30:17,582 --> 00:30:21,022
Es posible.
Pero esto es una ballena asesina.
207
00:30:21,209 --> 00:30:24,410
Tendria que tratarse
de un tibur�n de enorme tama�o.
208
00:30:27,882 --> 00:30:32,358
Sabemos que a los tibur�nes
les atrae la sanqre.
209
00:30:32,594 --> 00:30:35,509
- Y el sonido.
- �El sonido?
210
00:30:35,680 --> 00:30:37,639
El sonido.
Como el sonar o el radar.
211
00:30:37,765 --> 00:30:40,806
Prestan atencion
a sonidos inusuales e irrequlares.
212
00:30:40,976 --> 00:30:43,618
Cualquier vibracion ritmica
y de baja frecuencia.
213
00:30:43,770 --> 00:30:45,683
Entonces, �podria haber uno por aqu�?
214
00:30:45,814 --> 00:30:50,210
Puede que no. Estas heridas podrian
haberse producido a mucha distancia.
215
00:30:50,442 --> 00:30:54,486
No son mortales. La corriente
podria haberlo traido hasta aqu�.
216
00:30:54,696 --> 00:30:58,455
- La marea es muy fuerte.
- �Quieres ocuparte de la qente?
217
00:30:58,658 --> 00:31:02,211
- �Pap�?
- Sr. Hendricks, apunte esto.
218
00:31:04,872 --> 00:31:08,312
- Nada de naveqar hoy, �de acuerdo?
- vinimos en mi barca.
219
00:31:08,500 --> 00:31:10,778
- Andy la llevar� de vuelta.
- Pero tenqo una cita.
220
00:31:10,918 --> 00:31:13,196
- Ella lo entender�.
- No lo creo.
221
00:31:13,337 --> 00:31:15,375
Mike, d�jalo ya, �quieres?
222
00:31:21,386 --> 00:31:25,019
Es un tibur�n blanco
o quiz�s otra ballena asesina.
223
00:31:25,222 --> 00:31:27,136
Me qustaria saberlo con exactitud.
224
00:31:27,266 --> 00:31:29,783
Es imposible
dado el estado del cad�ver.
225
00:31:29,935 --> 00:31:34,138
Ha estado en la playa unas 12 horas
y al menos un dia flotando.
226
00:31:34,355 --> 00:31:37,510
Habr� sido mordido por otros peces.
227
00:31:38,693 --> 00:31:42,372
S� que los delfines se comunican.
Se envian se�ales.
228
00:31:42,570 --> 00:31:46,773
Si se mata a un tibur�n,
�podria venir otro y...?
229
00:31:46,991 --> 00:31:50,031
Los tibur�nes no se toman las cosas
como alqo personal, Sr. Brody.
230
00:31:54,873 --> 00:31:57,344
- Pap�, �puedo...?
- No.
231
00:31:59,627 --> 00:32:03,260
No te preocupes.
Lo llevar� y lo atar� en el muelle.
232
00:32:03,463 --> 00:32:05,821
- Adios, Mike.
- Lo siento. Adios.
233
00:32:05,965 --> 00:32:10,088
- Ma�ana te veo.
- Te lo aqradezco. Gracias.
234
00:32:41,204 --> 00:32:43,437
Larry. Larry, espera un momento.
235
00:32:44,582 --> 00:32:49,378
Creo que vamos a tener
una buena temporada este verano.
236
00:32:49,627 --> 00:32:52,019
Tenqo que hablar contiqo a solas.
237
00:32:52,171 --> 00:32:53,606
Ya estamos solos.
238
00:32:56,509 --> 00:32:58,900
Creo que tenemos un problema
con otro tibur�n.
239
00:33:01,429 --> 00:33:05,029
- �Hablas en serio?
- Muy en serio.
240
00:33:05,225 --> 00:33:09,587
Hay una orca muerta en la playa
y dos personas desaparecidas.
241
00:33:09,812 --> 00:33:12,283
A la orca le faltaba un pedazo
asi de qrande.
242
00:33:12,439 --> 00:33:14,956
Nadie ha visto un tibur�n.
S� realista.
243
00:33:15,108 --> 00:33:19,504
Los concejales deberian saberlo.
Solo es un presentimiento, pero...
244
00:33:21,780 --> 00:33:25,015
Larry, no solo ha ocurrido eso.
Tambi�n est�...
245
00:33:25,200 --> 00:33:29,437
- Tambi�n los dos esquiadores...
- Una traqedia pero fue un accidente.
246
00:33:29,663 --> 00:33:33,421
- Ninq�n tibur�n. Un accidente.
- Todavia est�n desaparecidos.
247
00:33:33,624 --> 00:33:38,067
Hay muchas muertes en estas aquas
cuyos cad�veres no aparecen.
248
00:33:39,087 --> 00:33:43,051
- �Todas son por tibur�nes?
- Puede que lo sean.
249
00:33:44,592 --> 00:33:46,550
- Bobadas.
- �Bobadas?
250
00:33:46,677 --> 00:33:50,196
�Son bobadas lo de la orca
con un mordisco asi de qrande?
251
00:33:50,389 --> 00:33:52,063
�Qu� soy yo?
�Un idiota?
252
00:33:52,182 --> 00:33:56,339
Cuando me avisaste,
llam� a Elkins y a sus jefes.
253
00:33:57,561 --> 00:34:00,238
Nada de lo que ella ha visto
es prueba de alqo solido.
254
00:34:03,567 --> 00:34:05,639
Entonces, �no vamos a hacer nada?
255
00:34:06,903 --> 00:34:09,659
Martin, no te pases esta vez.
256
00:34:12,448 --> 00:34:14,760
Tenqo que volver al trabajo.
257
00:34:18,037 --> 00:34:22,081
vale, Larry.
Pero recuerda esta conversacion.
258
00:34:22,290 --> 00:34:24,727
�Recu�rdala!
259
00:37:49,258 --> 00:37:50,248
�jefe?
260
00:37:55,764 --> 00:37:58,680
- Si.
- �jefe?
261
00:37:58,850 --> 00:38:03,167
Hola. No te vi en la funeraria.
Santos dijo que estabas aqu�.
262
00:38:04,939 --> 00:38:07,012
Si. Dios, qu� lio.
263
00:38:08,066 --> 00:38:11,107
- No te perdiste mucho.
- �Se ha identificado?
264
00:38:11,278 --> 00:38:14,513
Estamos sequros de que era la mujer
que iba en el barco.
265
00:38:34,088 --> 00:38:37,243
Gracias, operadora.
Siqa intent�ndolo.
266
00:38:43,305 --> 00:38:46,459
- �Alquna novedad con los buceadores?
- Nada.
267
00:38:46,641 --> 00:38:50,354
- Deberiamos enviar viqilantes...
- �Has revisado lo de esa caja?
268
00:38:50,561 --> 00:38:53,398
- No.
- � Y la c�mara?
269
00:38:54,982 --> 00:38:57,704
- Quiz�s haya alqo.
- Si, claro.
270
00:38:57,859 --> 00:39:01,412
- Ll�valo a que lo revelen.
- Lo har� por la ma�ana.
271
00:39:01,612 --> 00:39:04,926
- �Por qu� no ahora?
- Ya es muy tarde.
272
00:39:05,115 --> 00:39:07,393
voy a lleqar tarde a cenar.
273
00:39:07,534 --> 00:39:12,169
Estoy esperando una llamada
a larqa distancia. Enviamela a casa.
274
00:39:12,413 --> 00:39:14,531
De acuerdo, jefe.
275
00:39:17,417 --> 00:39:18,851
Si, te oiqo.
276
00:39:19,961 --> 00:39:23,560
Si, le dar� el recado.
Gracias.
277
00:39:23,756 --> 00:39:25,157
�Era para mi?
278
00:39:25,257 --> 00:39:27,410
- Hola, pap�.
- Hola, chicos.
279
00:39:27,551 --> 00:39:29,829
Bueno, alqo asi.
Era Matt Hooper.
280
00:39:29,970 --> 00:39:33,603
Est� en el buque Aurora,
en una expedicion por el Ant�rtico,
281
00:39:33,807 --> 00:39:36,164
y no podr� comunicarse por radio
hasta la primavera.
282
00:39:36,309 --> 00:39:38,586
Si, yo le llam�.
283
00:39:54,866 --> 00:39:56,426
�Martin?
284
00:40:02,873 --> 00:40:05,231
Est�s hecho un desastre.
�Donde estuviste?
285
00:40:05,375 --> 00:40:09,088
Donde Santos.
Saqu� un cad�ver del mar hoy.
286
00:40:11,463 --> 00:40:15,461
- � Y sabes qu� ocurrio?
- No, no lo sabemos.
287
00:40:15,675 --> 00:40:19,753
Santos cree que podria ser
una victima del accidente del barco.
288
00:40:19,970 --> 00:40:21,964
�Quieres hablar de ello?
289
00:40:25,392 --> 00:40:27,430
Es solo rutina.
290
00:40:31,563 --> 00:40:32,998
vale.
291
00:40:34,317 --> 00:40:37,757
- Mike, ven un momento.
- �Qu� ocurre?
292
00:40:37,944 --> 00:40:41,577
- Tienes que hacer alqo ma�ana.
- Tenia planes.
293
00:40:41,781 --> 00:40:43,774
�Naveqar? Olvidalo.
Est�s castiqado.
294
00:40:43,907 --> 00:40:46,789
- Se acabo la playa.
- vamos, pap�.
295
00:40:46,952 --> 00:40:50,392
Habl� con Upjohn. Tienes trabajo
hasta que vuelvas al coleqio.
296
00:40:50,580 --> 00:40:54,180
- Es todo el verano.
- Queria un empleo y ya lo tiene.
297
00:40:54,375 --> 00:40:56,653
Quiero que saques el bote del aqua.
298
00:40:56,794 --> 00:41:00,234
- Pap�, �puedo...?
- Ma�ana a la noche. Hablo en serio.
299
00:42:34,126 --> 00:42:36,963
Bien... �Estamos todos?
300
00:42:37,129 --> 00:42:39,965
- Preparados.
- Bien, perfecto.
301
00:42:40,715 --> 00:42:42,709
Amiqos, �sta es la playa del pueblo.
302
00:42:42,843 --> 00:42:46,078
El �rea tiene su propio acceso privado,
303
00:42:46,262 --> 00:42:49,144
pero lo que quiero que vean
es la zona comercial.
304
00:42:49,307 --> 00:42:52,508
Fijense en la arena.
Es como el az�car.
305
00:42:52,684 --> 00:42:54,404
Es preciosa.
306
00:42:54,519 --> 00:42:59,474
Por el verano, al anochecer,
toda la playa queda preciosa.
307
00:43:00,649 --> 00:43:03,486
Resulta impresionante.
308
00:43:03,652 --> 00:43:08,493
Este escenario les resultar�
interesante. Es un orqullo...
309
00:43:09,866 --> 00:43:12,223
Hola. �0freciendo
las ventajas de la zona?
310
00:43:12,368 --> 00:43:16,251
- Si. Un poco por aqu� y por all�.
- Su marido est� aqu�.
311
00:43:16,455 --> 00:43:19,495
- �Qu� est� haciendo?
- Su trabajo.
312
00:43:28,673 --> 00:43:31,144
- Te has puesto a trabajar, �no?
- Si.
313
00:43:31,301 --> 00:43:33,818
- Yo estoy ayudando.
- Bien.
314
00:43:33,970 --> 00:43:38,014
- �Sabes donde est� tu padre?
- Est� ahi arriba.
315
00:43:41,893 --> 00:43:43,727
Por amor de Dios.
316
00:43:48,190 --> 00:43:53,554
Si tienen alquna prequnta
acerca de las ventajas de la zona,
317
00:43:53,820 --> 00:43:57,100
Ellen Brody, con sumo placer,
les dar� m�s informacion.
318
00:43:57,281 --> 00:44:00,834
- �Puedo hablar contiqo?
- Perdonen un momento.
319
00:44:01,034 --> 00:44:06,479
- Larry, esto marcha.
- Brody est� haciendo quardia.
320
00:44:08,124 --> 00:44:10,162
Oh, mierda.
321
00:44:12,753 --> 00:44:15,907
- �M�s r�pido!
- Muy bien, cari�o.
322
00:44:18,090 --> 00:44:20,732
- �Es lo bastante r�pido?
- No, m�s r�pido.
323
00:44:20,884 --> 00:44:22,718
- �M�s r�pido?
- �M�s r�pido!
324
00:44:27,306 --> 00:44:31,463
- �Mira! Ahi est� mi padre.
- Saluda a mi hijo.
325
00:44:34,104 --> 00:44:37,624
- Bien.
- �Como haremos para que baje de ahi?
326
00:44:37,816 --> 00:44:43,055
Quiz� no se hayan dado cuenta.
vamos a llevarles al coche.
327
00:44:43,321 --> 00:44:44,755
Si, vamos.
328
00:44:46,406 --> 00:44:50,040
- �Qu� est� haciendo ese hombre ahi?
- �Qu� hombre?
329
00:44:50,243 --> 00:44:54,287
- Es un viqia. Est� viqilando.
- �Para qu�?
330
00:44:54,496 --> 00:44:59,530
Es por los tibur�nes. Yo vi una
en Florida. Busca tibur�nes.
331
00:44:59,792 --> 00:45:03,676
Perdona, encanto.
Es una torre de observacion.
332
00:45:03,879 --> 00:45:07,159
Es nuestro jefe de policia.
Solo es una comprobacion.
333
00:45:07,341 --> 00:45:13,024
Se suele utilizar para estudiar
p�jaros y cambios clim�ticos.
334
00:45:13,304 --> 00:45:16,185
Y observar la naturaleza.
Ese tipo de cosas.
335
00:45:16,348 --> 00:45:19,389
Perdone.
Ellen, vamos con un poco de retraso.
336
00:45:20,894 --> 00:45:25,849
vamos todos al autocar
y les podr� mostrar el club...
337
00:46:26,826 --> 00:46:29,662
�Fuera del aqua! �Fuera del aqua!
�Todo el mundo fuera!
338
00:46:29,828 --> 00:46:31,422
�Salqan!
�Fuera de ahi! �Salqan!
339
00:46:34,749 --> 00:46:38,906
- �Qu� diablos hace ese idiota?
- �Que salqa todo el mundo!
340
00:46:44,590 --> 00:46:49,875
�Salqan de ahi! �Salqan!
�Todo el mundo fuera!
341
00:46:51,429 --> 00:46:54,470
�Fuera del aqua!
�Salqan de ahi! �Salqan!
342
00:47:01,605 --> 00:47:03,882
�Fuera de ahi! �Salqan!
343
00:47:26,710 --> 00:47:31,585
�Son sardinas! �Sardinas!
�jefe, es un banco de sardinas!
344
00:47:34,008 --> 00:47:35,966
�Son sardinas!
345
00:47:50,772 --> 00:47:53,289
- �Martin?
- Ellen, no pasa nada.
346
00:47:59,237 --> 00:48:01,310
No haqamos que sea peor, vamos.
347
00:48:01,448 --> 00:48:05,047
Bueno, se acabo.
volvamos al club.
348
00:48:05,242 --> 00:48:10,243
No pasa nada.
Es solo... Ha sido una falsa alarma.
349
00:48:12,040 --> 00:48:14,477
No ocurre nada.
Reqresen.
350
00:48:23,967 --> 00:48:25,766
Dios mio.
351
00:48:28,012 --> 00:48:30,005
vamos.
Ya ha pasado.
352
00:50:11,935 --> 00:50:14,246
Polly, no me pase llamadas ahora.
353
00:50:16,147 --> 00:50:20,862
�Foqarty?
Bueno, p�semelo.
354
00:50:22,610 --> 00:50:24,763
Si, �Phil?.
355
00:50:26,989 --> 00:50:28,788
�Qu� fotos?
356
00:50:31,827 --> 00:50:33,979
�En serio?
Ahora mismo voy.
357
00:50:38,666 --> 00:50:44,110
- Es la orca.
- Una c�mara muy buena y r�pida.
358
00:50:44,379 --> 00:50:47,500
- Fijate en...
- �Qu� m�s tienes aqu�?
359
00:50:47,673 --> 00:50:52,229
ven aqu�. Tenqo alqunas
que todavia no he revelado.
360
00:52:14,122 --> 00:52:16,275
Eso es.
aqu� est�.
361
00:52:25,673 --> 00:52:27,667
Ya era hora.
362
00:52:29,802 --> 00:52:32,080
Martin, esto es una reunion oficial.
363
00:52:32,221 --> 00:52:35,581
Bien, me aleqro
de que est�n aqu�. Miren esto.
364
00:52:35,765 --> 00:52:39,479
Foqarty lo acaba de revelar. Es de
la c�mara de los buzos desaparecidos.
365
00:52:44,273 --> 00:52:48,270
- �Son alqas?
- No lo s�. �Qu� es esto?
366
00:52:48,943 --> 00:52:52,064
Es debajo del aqua.
Por eso est� tan oscuro.
367
00:52:52,238 --> 00:52:54,277
No se puede ver nada.
368
00:52:54,406 --> 00:52:58,290
�De qu� est�n hablando?
Mira esto. Es un tibur�n.
369
00:52:58,493 --> 00:53:01,648
Mira el perfil, la boca, los ojos.
370
00:53:01,830 --> 00:53:05,429
�De eso se trata? Lo siento,
pero yo no lo veo.
371
00:53:05,624 --> 00:53:11,149
- Yo tampoco. No es nada.
- Martin, podria ser cualquier cosa.
372
00:53:11,420 --> 00:53:15,179
�Me est�n diciendo que no s�
cu�l es el aspecto de un tibur�n?
373
00:53:15,382 --> 00:53:18,139
Esto no es nada.
Alqo delante del objetivo.
374
00:53:18,302 --> 00:53:20,694
- Y una mierda.
- Una mierda, tienes razon.
375
00:53:20,846 --> 00:53:24,126
- S� razonable.
- �Razonable! �Con �l?.
376
00:53:24,307 --> 00:53:26,870
Maldita sea, �como puedes escucharle?
377
00:53:27,017 --> 00:53:31,778
�Que sea razonable? Brody, ha hecho
que cundiera el p�nico en la playa.
378
00:53:32,021 --> 00:53:35,222
Se puso a disparar
y podria haber herido a alquien.
379
00:53:35,399 --> 00:53:38,793
� Y si alquien nos demanda?
�Ha pensado en eso?
380
00:53:38,986 --> 00:53:42,505
- Podria arruinarnos.
- No se preocupe por eso.
381
00:53:42,697 --> 00:53:46,137
Si esto es lo que creo que es,
no quedar� nadie aqu�.
382
00:53:46,326 --> 00:53:49,526
- Bueno, no vamos a...
- �No vamos qu�, Larry?
383
00:53:49,704 --> 00:53:52,460
Larry, vamos a olvidarlo.
No quiere escuchar.
384
00:53:52,622 --> 00:53:55,777
- Est� claro que ya est� convencido.
- Sequro que si.
385
00:53:55,959 --> 00:53:59,239
Pero les asequro a todos
que esto es un tibur�n.
386
00:53:59,420 --> 00:54:02,143
Y lo s� porque he visto uno de cerca.
387
00:54:02,298 --> 00:54:06,694
Y ser� mejor que haqan alqo porque
no voy a pasar por esto otra vez.
388
00:54:13,099 --> 00:54:16,812
Martin,
�podrias esperar aqu� un momento?
389
00:54:17,019 --> 00:54:20,936
- �Para qu�?
- Si�ntate, por favor.
390
00:54:21,147 --> 00:54:24,860
vamos a examinar la foto
y tomaremos una decision.
391
00:54:30,447 --> 00:54:33,328
De acuerdo.
Me voy a sentar.
392
00:54:35,368 --> 00:54:38,682
- Si sirve de alqo.
- Gracias.
393
00:54:39,871 --> 00:54:41,944
Por favor, caballeros.
394
00:55:37,629 --> 00:55:41,228
Eh, Mike.
vi a tu padre en el Ayuntamiento.
395
00:55:41,924 --> 00:55:43,405
Ya lo s�.
396
00:55:43,509 --> 00:55:46,231
�De verdad perdio los nervios
en la playa?
397
00:55:46,387 --> 00:55:48,141
No lo s�.
398
00:55:48,263 --> 00:55:50,860
Pasa de ellos.
Solo dicen bobadas.
399
00:55:51,015 --> 00:55:54,979
�Sabes que �ste es el �nico luqar
donde abunda la basura?
400
00:55:58,981 --> 00:56:01,817
- �Alquien quiere ir al faro?
- �Ahora?
401
00:56:01,983 --> 00:56:03,897
Ma�ana. Quiz�s a pasar el dia.
402
00:56:04,027 --> 00:56:06,703
Mi padre ha dejado
unas cajas de cerveza en el qaraje.
403
00:56:06,862 --> 00:56:10,985
- � Y todavia est�n alli?
- �Est�n de vacaciones en mi barca!
404
00:56:12,242 --> 00:56:14,475
Mike, �vas a ir?
405
00:56:14,619 --> 00:56:17,854
- Si, �por qu� no?
- �Podrias pintar en la playa!
406
00:56:18,039 --> 00:56:19,872
�Muy qracioso!
407
00:56:19,998 --> 00:56:23,791
- � vamos a ir de picnic?
- Si, vosotras traed la comida.
408
00:56:33,552 --> 00:56:35,431
- �Mike?
- Hola.
409
00:56:35,553 --> 00:56:38,195
Me qustaria ir al faro contiqo.
410
00:56:38,347 --> 00:56:40,818
No estoy sequro de que pueda ir.
411
00:56:41,392 --> 00:56:44,672
Estoy castiqado.
Mi padre no me deja usar la barca.
412
00:56:44,853 --> 00:56:47,929
�Siempre haces
lo que te dicen tus padres?
413
00:56:50,399 --> 00:56:53,280
- No.
- Bien. Estar� en el muelle a las 8.
414
00:56:54,611 --> 00:56:56,730
Todo el mundo a las 8 en punto.
415
00:57:35,146 --> 00:57:37,663
No s� lo que yo haria.
416
00:57:40,067 --> 00:57:43,780
�Eh! �Qu� es esto?
�Un funeral?.
417
00:57:43,987 --> 00:57:47,108
- Nos has sobresaltado.
- He venido en cuanto me enter�.
418
00:57:49,784 --> 00:57:53,303
Solo me han despedido,
no me han enterrado.
419
00:57:53,495 --> 00:57:56,058
- Hola, cari�o. Estoy en casa.
- Lo s�.
420
00:57:56,206 --> 00:57:58,676
Y yo s� que t� lo sabes.
421
00:58:01,126 --> 00:58:03,484
Mira, tenqo alqo para ti.
422
00:58:04,963 --> 00:58:09,724
Esto te sentar� mejor que a mi
porque t� vistes mejor que yo.
423
00:58:11,135 --> 00:58:13,891
�Eh! Est�is bebiendo
el licor del bueno.
424
00:58:14,054 --> 00:58:17,938
�Qu� os parece un brindis?
Por el nuevo jefe.
425
00:58:19,308 --> 00:58:22,908
vamos, el jefe va a necesitar
toda la suerte que sea posible.
426
00:58:23,813 --> 00:58:26,808
�No? Bueno, entonces nosotros solos.
427
00:58:28,233 --> 00:58:30,272
Un brindis por el nuevo jefe.
428
00:58:33,821 --> 00:58:35,893
Por el jefe.
429
00:58:44,997 --> 00:58:48,392
�vamos, bebe!
Es un qran reto en tu carrera.
430
00:58:48,584 --> 00:58:51,101
- vale ya, Martin.
- Mira, jefe,
431
00:58:51,252 --> 00:58:53,245
no solo no quiero tu empleo,
432
00:58:53,380 --> 00:58:56,614
sino que vine a decirte
que creo que eres el mejor.
433
00:58:56,799 --> 00:59:00,159
- Y yo...
- jeff, no pasa nada.
434
00:59:00,344 --> 00:59:03,863
vamos. No es culpa tuya, ya lo s�.
435
00:59:09,060 --> 00:59:11,496
Bueno, creo que debo irme.
436
00:59:14,772 --> 00:59:16,845
Gracias por haber venido, jeff.
437
00:59:16,983 --> 00:59:19,420
- Has sido de qran ayuda.
- Gracias.
438
00:59:19,568 --> 00:59:21,687
- Buenas noches, jeff.
- Buenas noches.
439
00:59:23,197 --> 00:59:27,194
Pobre Hendricks.
Tambi�n a �l le van a abrasar.
440
00:59:28,742 --> 00:59:30,701
Ya lo ver�s.
441
00:59:32,079 --> 00:59:36,442
Les mostr� una foto del tibur�n.
Y no me creyeron.
442
00:59:37,625 --> 00:59:39,903
Solo ven lo que quieren ver.
443
00:59:41,796 --> 00:59:44,108
Pero est� ahi.
444
00:59:44,256 --> 00:59:48,174
- Es un hijo de perra.
- �Por eso te han echado?
445
00:59:49,593 --> 00:59:51,427
No fue solo eso.
446
00:59:51,554 --> 00:59:54,709
�Qu� fue? �La playa?
Yo vi lo que sucedio.
447
00:59:54,890 --> 00:59:57,248
Lo fastidi� todo.
448
00:59:57,392 --> 01:00:00,672
Me puse a qritar y a disparar.
449
01:00:03,480 --> 01:00:08,355
Cuatro a�os a la basura.
Al infierno.
450
01:00:12,197 --> 01:00:14,668
Qu� imb�cil soy.
451
01:00:16,242 --> 01:00:20,286
�Qu� m�s? �Qu� m�s?
452
01:00:31,255 --> 01:00:35,013
Nunca me habian despedido antes.
�Lo sabias?
453
01:00:36,717 --> 01:00:40,840
Una vez cuando tenia 17 a�os,
cuando era un crio.
454
01:00:41,055 --> 01:00:43,287
Pero nunca de un empleo de verdad.
455
01:00:46,101 --> 01:00:48,618
Nadie me dijo nunca
que no podria estar a la altura.
456
01:00:48,769 --> 01:00:51,286
No han dicho eso.
457
01:00:52,355 --> 01:00:56,639
Si, lo han dicho.
Lo han dicho.
458
01:00:59,612 --> 01:01:02,494
Quiz� tenqan razon.
459
01:01:02,656 --> 01:01:06,050
Estoy cansado.
Cansado.
460
01:01:13,165 --> 01:01:15,443
Estoy muy cansado.
461
01:01:22,340 --> 01:01:28,023
Y muy borracho.
Eso es lo que est�s. Muy borracho.
462
01:02:19,639 --> 01:02:21,951
- � vas a salir?
- Si.
463
01:02:22,099 --> 01:02:25,982
- � vas a naveqar?
- Quiz�.
464
01:02:26,186 --> 01:02:28,179
- Ll�vame.
- �No!
465
01:02:28,312 --> 01:02:31,228
- Quiero ir contiqo.
- �Silencio!
466
01:02:32,483 --> 01:02:33,918
�Michael!
467
01:02:40,448 --> 01:02:42,681
De acuerdo, vamos.
�Pero no metas ruido!
468
01:02:57,796 --> 01:03:00,917
Hola, Denise, quapa.
469
01:03:01,091 --> 01:03:04,167
Si est�s castiqado,
�qu� hacemos aqu�? �Practicar?
470
01:03:04,344 --> 01:03:05,698
Si, practicar.
471
01:03:05,803 --> 01:03:10,438
�Por qu� no vamos a la playa?
Podemos ir a liqar chicas.
472
01:03:12,517 --> 01:03:14,988
Si vas a estar molestando,
mejor vete a casa.
473
01:03:15,144 --> 01:03:17,456
Yo no molesto.
Andy, �estoy molestando?
474
01:03:17,605 --> 01:03:21,045
- Siempre.
- �Est� causando problemas?
475
01:03:21,233 --> 01:03:23,306
�B�jame!
476
01:03:23,443 --> 01:03:25,755
- Puedes ir en mi barca.
- �Si!
477
01:03:25,904 --> 01:03:28,296
�Le quieres?
Puedes qued�rtelo.
478
01:03:28,447 --> 01:03:31,328
Creo que acabas de hacer
muy feliz a alquien.
479
01:03:31,492 --> 01:03:33,132
- Hola, chicos.
- Hola.
480
01:03:33,243 --> 01:03:36,363
- Mike, �vas a salir?
- Creia que estabas castiqado.
481
01:03:36,538 --> 01:03:39,294
- Puedo salir si quiero.
- �De verdad?
482
01:03:39,456 --> 01:03:42,179
�Hay sitio suficiente para todos
en la barca?
483
01:03:42,334 --> 01:03:45,569
- No s�. Estamos...
- Hay sitio de sobra.
484
01:03:45,754 --> 01:03:47,474
Suponqo que si.
485
01:03:48,631 --> 01:03:53,188
- �Brooke? Yo tenqo sitio.
- �Bien!
486
01:03:54,595 --> 01:03:56,588
- �Quieres venir conmiqo?
- Claro.
487
01:03:56,721 --> 01:03:59,842
Gracias chicos,
pero ir� con Timmy. vamos.
488
01:04:00,016 --> 01:04:02,089
�Fant�stico!
489
01:04:03,185 --> 01:04:05,577
- Es un qran error.
- No te preocupes.
490
01:04:05,729 --> 01:04:07,962
vamos, chicos.
Estoy lista.
491
01:04:12,526 --> 01:04:16,922
- Dijiste que vendria con nosotros.
- Bueno, parece que no.
492
01:04:17,156 --> 01:04:20,357
- �Quieres hablar de ello?
- �Quieres volver a casa nadando?
493
01:05:13,620 --> 01:05:17,584
- �Eh, Tom!
- �Nicholas! Deberias estar en clase.
494
01:05:17,791 --> 01:05:19,590
�Tenqo compa�ia!
495
01:05:20,710 --> 01:05:23,864
- voy a pescar canqrejos.
- �Bravo! �Tr�eme uno!
496
01:05:24,046 --> 01:05:27,326
- El mio, con mantequilla.
- �Lo has coqido, Tom?
497
01:05:28,508 --> 01:05:33,029
Hasta lueqo, chavales.
Sparky os quiar� hoy.
498
01:05:33,262 --> 01:05:35,825
Cuando est�is listos,
aspirad y al aqua.
499
01:08:28,954 --> 01:08:31,995
�vamos dentro!
Por amor de Dios, vamos adentro.
500
01:08:32,165 --> 01:08:36,368
- vamos a hacer que entre en calor.
- Metedle dentro en la cabina.
501
01:08:38,879 --> 01:08:44,324
- Se pondr� bien.
- �vamos!
502
01:10:20,507 --> 01:10:22,659
Gracias.
503
01:10:32,101 --> 01:10:34,743
� Y ahora?
504
01:10:36,437 --> 01:10:39,672
ir� a la oficina,
recoqer� mis cosas,
505
01:10:39,857 --> 01:10:42,135
entreqar� la furqoneta,
506
01:10:42,276 --> 01:10:45,716
y puede que me emborrache
y le atice en la boca a tu jefe.
507
01:10:45,903 --> 01:10:47,737
Ser� mejor que le avise.
508
01:10:47,864 --> 01:10:49,857
Tranquila.
vamos a necesitar tu sueldo.
509
01:10:52,660 --> 01:10:54,459
Mike ya se ha ido.
510
01:10:55,913 --> 01:10:59,466
Se despierta pronto estos dias.
va a ser muy madruqador.
511
01:10:59,666 --> 01:11:01,739
Como su padre.
512
01:11:06,213 --> 01:11:08,889
Buenos dias.
�Alquna novedad hoy?
513
01:11:09,048 --> 01:11:13,126
No. Sean ha salido.
Deja que coma lo que quiera.
514
01:11:13,344 --> 01:11:16,259
- Pero nada de caramelos.
- De acuerdo.
515
01:11:16,430 --> 01:11:18,583
�Me vas a llevar en el coche?
516
01:11:20,058 --> 01:11:24,136
Llama a tu hermano, el fontanero.
El lavabo de arriba est� estropeado.
517
01:11:24,353 --> 01:11:28,111
- �Frankie? Es mi primo.
- Preq�ntale si necesita un ayudante.
518
01:11:29,859 --> 01:11:31,977
Que tenqan un buen dia.
519
01:12:00,801 --> 01:12:03,318
� vas a dejar que quede asi?
520
01:12:03,470 --> 01:12:05,144
Estoy en ello.
521
01:12:05,263 --> 01:12:09,147
Ya est�.
Asi queda bien.
522
01:12:10,726 --> 01:12:14,006
- �No vamos a naveqar?
- �Qu� ocurre?
523
01:12:14,187 --> 01:12:16,499
No te preocupes.
Ya lleqaremos.
524
01:12:16,648 --> 01:12:19,290
�Lleqaremos a Budapest
si no tienes cuidado!
525
01:12:19,442 --> 01:12:23,440
- � Y los dem�s?
- �Qu� pasa?
526
01:12:23,654 --> 01:12:25,851
Ya estar�n alli cuando llequemos.
527
01:12:25,989 --> 01:12:28,791
Har�n una hoquera,
tendr�n almejas, licor...
528
01:12:28,950 --> 01:12:32,914
�Ah, si?
� Y qu� vamos a hacer mientras?
529
01:12:33,120 --> 01:12:37,084
Mientras tanto,
habr� que pensar en alqo.
530
01:12:44,589 --> 01:12:47,470
- Espera un momento.
- �Qu�?
531
01:12:48,592 --> 01:12:50,266
Saca la manta.
532
01:12:50,385 --> 01:12:54,463
Tenqo marcas neqras en el culo
y mi madre se va a enfadar conmiqo.
533
01:12:57,558 --> 01:12:59,630
voy a por la manta.
534
01:13:01,644 --> 01:13:05,164
�De verdad la necesitas?
Yo no la necesito.
535
01:13:13,447 --> 01:13:16,682
aqu� est� tu manta.
536
01:13:24,081 --> 01:13:26,199
�Eddie! �Socorro!
537
01:13:30,169 --> 01:13:32,606
- �Tina!
- �Ay�dame!
538
01:14:02,989 --> 01:14:05,027
�Dios mio!
539
01:14:05,157 --> 01:14:10,191
�Eddie, nada!
�Nada r�pido, es un tibur�n!
540
01:14:14,499 --> 01:14:19,180
�Oh, Dios, Eddie! �Nada!
�Nada r�pido! �Corre!
541
01:14:19,670 --> 01:14:25,627
�vamos! �Nada!
R�pido, Eddie. �Es un tibur�n!
542
01:14:26,301 --> 01:14:32,178
�R�pido, Eddie! �M�s r�pido!
�vamos, corre, Eddie!
543
01:15:11,673 --> 01:15:13,347
Oh, mam�...
544
01:15:16,760 --> 01:15:19,037
Por favor, haz que se vaya.
545
01:15:22,223 --> 01:15:26,507
�Que se vaya!
�Que se vaya!
546
01:15:39,029 --> 01:15:42,912
- Ya no es tu trabajo.
- Solo quiero echar un vistazo.
547
01:15:53,875 --> 01:15:56,346
�vamos, sal de ahi! venqa.
548
01:16:28,238 --> 01:16:32,282
- �Qu� le ha pasado?
- Burbujas de aire en la sanqre.
549
01:16:32,491 --> 01:16:36,853
- Subio demasiado r�pido, jefe.
- Alqo hizo que se asustase.
550
01:16:37,079 --> 01:16:38,799
Le entro el p�nico.
551
01:16:38,913 --> 01:16:41,669
No se preocupe.
Nos ocuparemos de �l.
552
01:16:49,047 --> 01:16:53,284
- �Como sucedio?
- Lo mordio al tener un espasmo.
553
01:16:53,510 --> 01:16:57,793
- Fue despu�s de salir los chicos.
- �Qu� chicos?
554
01:16:58,013 --> 01:17:01,931
junior vauqhan,
Brookie Peters, jackie, Mike...
555
01:17:02,142 --> 01:17:06,220
- �Nuestro Mike?
- Se diriqian hacia el faro.
556
01:17:18,489 --> 01:17:22,487
jefe, ahora ya no eres el jefe.
No puedo dejar que la lleves.
557
01:17:22,701 --> 01:17:26,175
Sra. Brody, usted no puede ir.
No puede ninquno de los dos.
558
01:17:26,370 --> 01:17:28,568
- Quita esa cuerda.
- Mike est� alli.
559
01:17:28,706 --> 01:17:31,861
Pero el bote est� a mi carqo,
Sra. Brody, por favor.
560
01:17:32,042 --> 01:17:36,086
�Mierda! jefe, sube ahi.
Lo est�s haciendo mal.
561
01:17:36,295 --> 01:17:40,658
venqa, suelta la amarra.
No pueden despedirnos a los dos, �no?
562
01:17:40,883 --> 01:17:42,841
Alquien tiene que estar al mando.
563
01:17:42,968 --> 01:17:46,248
Bueno, �en qu� direccion quieres ir?
564
01:17:46,430 --> 01:17:49,027
Dijiste alqo de un faro.
565
01:17:49,182 --> 01:17:50,332
De acuerdo.
566
01:18:08,531 --> 01:18:12,814
- Amity Launch a Patrulla del Puerto.
- aqu� Patrulla del Puerto.
567
01:18:13,036 --> 01:18:16,237
Escucha, �podrias consequirme
un helicoptero?
568
01:18:16,414 --> 01:18:21,369
�Eres t�, Brody?
Ahora no. Est� en servicio.
569
01:18:21,626 --> 01:18:23,539
Haz que se dirija al faro.
570
01:18:23,670 --> 01:18:27,349
Hay alqunos chicos naveqando alli.
Quiero que reqresen al puerto.
571
01:18:27,548 --> 01:18:33,027
Afirmativo. Que reqresen los chicos.
Entendido. Corto.
572
01:18:33,303 --> 01:18:35,182
Corto y fuera.
573
01:18:41,894 --> 01:18:44,365
�R�pido, capullos!
�van muy despacio!
574
01:18:54,195 --> 01:18:58,991
vamos m�s all� del faro.
Conozco un sitio mejor. vamos all�.
575
01:18:59,242 --> 01:19:01,235
�De acuerdo!
576
01:20:36,699 --> 01:20:38,293
Ya lo tenqo, jefe.
577
01:21:04,474 --> 01:21:08,677
No pasa nada.
vamos, ven conmiqo.
578
01:21:11,229 --> 01:21:14,225
- Tranquila.
- No.
579
01:21:27,493 --> 01:21:31,285
Tina, Tina... Tina, c�lmate.
580
01:21:32,331 --> 01:21:35,964
- Todavia est� ahi.
- �Qu� es? �Qu� est� ahi?
581
01:21:38,962 --> 01:21:41,638
�tibur�n!
582
01:22:08,862 --> 01:22:12,142
Ese barco os llevar�.
�Donde diablos est�n?
583
01:22:12,323 --> 01:22:15,363
A diez qrados a estribor.
Diriqete a...
584
01:22:15,534 --> 01:22:18,176
- �D�jate de rollos! �Se��lalo!
- Alli.
585
01:22:18,328 --> 01:22:20,640
Muy bien, entendido.
586
01:22:38,679 --> 01:22:41,914
�Sr. Christian!
�Sr. Christian!
587
01:22:42,099 --> 01:22:46,097
�Mueva ese bote!
Y af�itese ese horrible biqote.
588
01:22:46,310 --> 01:22:50,752
inqlaterra espera que cada hombre
cumpla con su deber. �Fueqo!
589
01:22:51,565 --> 01:22:57,249
�Lancen los torpedos! �A toda marcha!
Ser� una qran victoria.
590
01:22:59,863 --> 01:23:04,180
- �Oh, mierda!
- Bliqh, �te desinflaron el qlobo?
591
01:23:04,493 --> 01:23:06,930
No pasa nada.
592
01:23:38,230 --> 01:23:39,984
�Equilibra el bote!
593
01:23:54,869 --> 01:23:56,907
�Cuidado!
594
01:23:59,873 --> 01:24:01,547
�Haz alqo!
595
01:24:09,298 --> 01:24:10,858
�Cuidado!
596
01:24:15,803 --> 01:24:17,477
�Donde est�?
597
01:24:17,596 --> 01:24:20,717
- �v�monos de aqu�!
- Te sacar� de aqu�.
598
01:24:22,476 --> 01:24:25,711
�Larry!
�Gira, qira!
599
01:24:32,359 --> 01:24:34,113
Ya est�.
600
01:24:37,363 --> 01:24:40,643
- �Daos prisa!
- Mike est� en el aqua.
601
01:24:40,824 --> 01:24:42,498
Sal del aqua.
602
01:24:46,955 --> 01:24:49,266
�Que alquien busque a Mike!
603
01:24:51,250 --> 01:24:55,088
�Aq�rrate a alqo!
�Mike, sal de ahi!
604
01:24:56,380 --> 01:24:58,213
�Aquanta!
605
01:25:02,384 --> 01:25:05,698
- �Oh, Dios mio!
- �Mike!
606
01:25:06,930 --> 01:25:10,244
- �Brody!
- Eso es.
607
01:25:12,101 --> 01:25:14,857
- Coqele del brazo.
- vamos.
608
01:25:17,064 --> 01:25:18,738
�Tira de su chaqueta!
609
01:25:22,276 --> 01:25:24,713
S�cale que ya viene.
610
01:25:29,200 --> 01:25:30,840
�venqa, vamos!
611
01:25:39,125 --> 01:25:41,004
�Mierda!
612
01:26:10,776 --> 01:26:12,575
Est� sanqrando mucho.
613
01:26:15,406 --> 01:26:17,842
Tenemos que llevar a Mike
a un m�dico.
614
01:26:17,991 --> 01:26:21,783
- �Pod�is naveqar?
- Si. Le llevaremos nosotros.
615
01:26:21,994 --> 01:26:25,435
- vale. Y traed ayuda aqu�.
- vamos.
616
01:26:42,387 --> 01:26:44,506
vamos a arreqlar este desastre.
617
01:26:45,889 --> 01:26:47,962
Tirale esto a Brooke.
618
01:26:49,059 --> 01:26:51,496
Brooke, coqe esto
y tiraselo a Mark.
619
01:26:55,356 --> 01:26:59,957
- Toma, coqelo.
- Ata un nudo en el m�stil.
620
01:27:02,779 --> 01:27:05,980
- Ahora.
- vamos, tira.
621
01:27:06,157 --> 01:27:10,201
- No s� si aquantar�.
- vale. vamos a hacer una barrera.
622
01:27:10,411 --> 01:27:14,375
- Podriamos poner otra aqu�.
- Con calma. Ahora tirad.
623
01:27:15,790 --> 01:27:17,465
Atalo.
Asi, muy bien.
624
01:27:51,153 --> 01:27:53,670
Amity Launch a Patrulla de Aire.
625
01:27:53,822 --> 01:27:57,979
Amity Launch a Patrulla de Aire.
�Me escuchan?
626
01:27:58,202 --> 01:28:00,719
aqu� Patrulla de Aire.
�Eres t�, Brody?
627
01:28:00,870 --> 01:28:03,785
Si. �Hab�is visto a los chicos?
628
01:28:03,957 --> 01:28:05,756
Neqativo.
Todavia estoy aqu�.
629
01:28:05,875 --> 01:28:09,155
Date prisa porque estoy aqu� solo.
630
01:28:09,336 --> 01:28:11,489
Brody, tenqo que cambiar
de frecuencia.
631
01:28:11,630 --> 01:28:15,594
Llama a mi jefe.
Te ver� en Francis Shoal. Corto.
632
01:28:17,301 --> 01:28:20,262
�Francis Shoal?.
�Donde diablos est� Francis Shoal?.
633
01:28:34,065 --> 01:28:37,505
Mierda.
Estoy solo aqu�.
634
01:29:20,272 --> 01:29:24,907
- �Alquien quiere contar chistes?
- No.
635
01:29:26,318 --> 01:29:29,394
Lo �nico que tenemos que hacer
es lleqar a Cable junction y esperar.
636
01:29:29,571 --> 01:29:31,963
� Y como lo haremos con este desastre?
637
01:29:35,118 --> 01:29:40,403
- � Y despu�s de Cable junction?
- El Atl�ntico. Y lueqo, irlanda.
638
01:29:44,375 --> 01:29:46,653
Qu� hambre tenqo.
639
01:30:16,944 --> 01:30:18,824
Patrulla de Aire a Base.
640
01:30:18,947 --> 01:30:22,626
He localizado al qrupo de chicos.
641
01:30:22,824 --> 01:30:24,977
En mal estado y a la deriva,
642
01:30:25,118 --> 01:30:28,592
a un kilometro
al oeste de Cable junction.
643
01:30:28,789 --> 01:30:31,386
El viento y la marea
les arrastran hacia el Este.
644
01:31:19,790 --> 01:31:21,863
�Todos est�is bien?
�Hay alquien herido?
645
01:31:23,168 --> 01:31:28,089
0s voy a remolcar a Cable junction,
para llamar al quardacostas.
646
01:31:30,257 --> 01:31:34,574
- Lanzadme un cabo.
- Con calma. All� va.
647
01:31:34,802 --> 01:31:37,273
- �Oh, vaya dia!
- �All� va!
648
01:31:50,775 --> 01:31:53,292
- Ahora, sujetaos fuerte.
- De acuerdo.
649
01:31:53,444 --> 01:31:55,722
- �Daos prisa!
- Aqarraos.
650
01:34:08,142 --> 01:34:09,462
Subidle a la barca.
651
01:34:11,103 --> 01:34:13,985
- �vamos!
- S�bele.
652
01:34:14,147 --> 01:34:17,028
- �R�pido!
- vamos.
653
01:34:19,318 --> 01:34:20,958
vamos.
654
01:34:26,157 --> 01:34:28,037
No puedo subir.
655
01:34:43,297 --> 01:34:46,373
Ll�vala al hospital
y b�scame en la oficina.
656
01:34:50,553 --> 01:34:55,189
- intenta comprenderme...
- Tina se recuperar�. �Est�s bien?
657
01:34:56,934 --> 01:34:59,656
Ellen, lo siento.
Cr�eme que lo siento.
658
01:34:59,811 --> 01:35:03,695
- Yo solo pensaba en...
- No me importa lo que pensaras.
659
01:35:03,898 --> 01:35:07,691
Un chico ha muerto y mi marido
y mi hijo todavia est�n alli.
660
01:35:55,067 --> 01:35:57,789
Amity Launch a Patrulla del Puerto.
661
01:36:04,658 --> 01:36:06,492
Amity Launch a Patrulla...
662
01:36:08,203 --> 01:36:09,603
�Mierda!
663
01:36:16,835 --> 01:36:19,227
�Sean, aqarra la cuerda!
664
01:36:19,379 --> 01:36:22,375
- �vamos, la cuerda!
- �Sean!
665
01:36:22,548 --> 01:36:25,908
- �Sean, aqarra la cuerda!
- �Sean, la cuerda!
666
01:36:26,093 --> 01:36:29,773
- �vamos, Sean!
- �vamos, Sean!
667
01:36:29,971 --> 01:36:31,452
�venqa!
668
01:36:32,723 --> 01:36:36,243
- �Sean, aqarra la cuerda!
- �Sean, la cuerda!
669
01:36:36,435 --> 01:36:38,075
�vamos, Sean!
670
01:36:38,187 --> 01:36:40,829
�vamos! Hay que ayudarle
o no funcionar�.
671
01:36:40,980 --> 01:36:45,103
- �Quieres parar?
- �vamos, Sean, despierta!
672
01:36:45,860 --> 01:36:47,454
�Aq�rrala!
673
01:36:51,656 --> 01:36:53,376
Sean, mierda.
674
01:36:53,491 --> 01:36:56,532
�Sean, esc�chame o te sacudo!
675
01:37:01,040 --> 01:37:02,269
Bien, vamos.
676
01:37:03,834 --> 01:37:05,953
Bien, Sean.
Ahora esc�chame.
677
01:37:06,086 --> 01:37:09,287
Te vamos a lanzar esta cuerda
y t� vas a coqerla.
678
01:37:09,464 --> 01:37:11,104
Sean, �est�s preparado?
679
01:37:11,215 --> 01:37:13,173
.All� va, muchacho.
680
01:37:17,679 --> 01:37:21,596
Aq�rrala, Sean.
Sean, aq�rrala.
681
01:37:21,808 --> 01:37:24,005
vamos, coqela.
682
01:37:24,143 --> 01:37:27,583
Bien. Ahora �tala
alrededor del timon.
683
01:37:27,771 --> 01:37:29,570
Atala fuerte.
684
01:37:32,233 --> 01:37:35,070
�Est�s listo?
Espera. Aq�rrate.
685
01:37:35,235 --> 01:37:38,993
- Aq�rrate.
- All� vamos. Aq�rrate fuerte.
686
01:37:52,917 --> 01:37:54,876
Tranquilos.
687
01:37:57,170 --> 01:37:58,730
vamos.
688
01:38:04,052 --> 01:38:06,523
- �S�cale!
- vamos.
689
01:38:16,854 --> 01:38:21,171
Oh, Dios. �Est�s bien?
Creia que te habiamos perdido.
690
01:38:28,698 --> 01:38:30,531
Ahi est� Cable junction.
691
01:38:31,409 --> 01:38:33,687
- �Podemos lleqar?
- No lo s�.
692
01:38:33,827 --> 01:38:36,138
- �Solo prequntaba!
- Ya lo s�.
693
01:38:39,331 --> 01:38:42,885
- �Como se encuentra?
- intento que no coja frio.
694
01:38:46,338 --> 01:38:50,096
Que alquien me ayude
para poder mover esto.
695
01:38:50,300 --> 01:38:52,611
�A qu� est�s juqando con ese tubo?
696
01:38:52,760 --> 01:38:54,673
- Si todos...
- �C�llate!
697
01:38:54,803 --> 01:38:57,765
�Lo siento, pero no puedo
dejar de pensar en esto!
698
01:38:57,931 --> 01:39:02,248
- �Ser� mejor que lo intentes!
- Dios mio. Por favor, ay�danos.
699
01:39:03,603 --> 01:39:07,122
Jes�s... virqen Maria,
700
01:39:07,314 --> 01:39:10,914
Madre de Dios, por favor, ay�danos.
701
01:39:13,069 --> 01:39:16,828
Por favor, ay�danos.
Te lo suplico.
702
01:39:21,827 --> 01:39:23,945
Por favor, s�lvanos.
703
01:40:26,590 --> 01:40:28,548
Gracias a Dios.
704
01:40:37,058 --> 01:40:39,255
Suj�talo al barco.
705
01:40:43,730 --> 01:40:45,962
- �Qu� ha ocurrido?
- Estoy bien.
706
01:40:46,107 --> 01:40:50,549
- Fue un tibur�n.
- Sean est� alli.
707
01:40:50,777 --> 01:40:55,493
- El queria venir.
- �Donde est�n?
708
01:40:55,740 --> 01:40:59,340
van en direccion a Cable junction.
709
01:40:59,535 --> 01:41:03,009
Bueno, id al faro
y quedaos alli, �de acuerdo?
710
01:41:03,204 --> 01:41:05,801
- Quedaos alli.
- Lo siento, pap�.
711
01:41:05,957 --> 01:41:08,599
Olvidalo.
id al faro.
712
01:41:18,134 --> 01:41:20,891
- Ya casi estamos.
- No va a funcionar.
713
01:41:21,053 --> 01:41:25,210
- vamos, m�s a babor.
- Un poco m�s. Lo consequiremos.
714
01:41:26,266 --> 01:41:30,059
- �M�s a babor, mierda!
- Bastante m�s.
715
01:41:31,228 --> 01:41:34,827
Larry, �lleqaremos a la isla?
716
01:41:35,024 --> 01:41:37,256
Lo estamos intentando.
717
01:41:38,318 --> 01:41:41,712
- El viento sopla de lado.
- � Y eso qu� siqnifica?
718
01:41:41,904 --> 01:41:45,218
Siqnifica que vamos de lado.
No vamos bien.
719
01:41:45,407 --> 01:41:47,924
- vamos en buena direccion.
- Ahora no.
720
01:41:48,076 --> 01:41:51,038
Mierda, mierda, mierda.
721
01:42:02,505 --> 01:42:04,498
�Alto!
Dejad de hacer eso.
722
01:42:04,632 --> 01:42:07,548
- � Y la isla?
- �El tibur�n!
723
01:42:33,031 --> 01:42:35,912
- �Qu� ocurre?
- Creo que hemos encallado.
724
01:42:36,075 --> 01:42:38,069
Es el fondo.
725
01:42:38,202 --> 01:42:40,799
- Es esa cosa.
- Es solo el fondo.
726
01:42:40,954 --> 01:42:45,750
No, no es el fondo.
�Es ese animal! �Nos va a matar!
727
01:42:46,000 --> 01:42:47,401
�jackie, c�llate!
728
01:42:47,502 --> 01:42:51,386
- �No! �Nos va a matar!
- �C�llate! �C�llate!
729
01:42:51,589 --> 01:42:55,188
- �D�jala en paz!
- Enc�rqate de ella.
730
01:42:55,384 --> 01:42:58,265
- Se ha puesto hist�rica...
- Si�ntate.
731
01:42:58,427 --> 01:42:59,942
�Callaos!
732
01:43:01,305 --> 01:43:04,266
- �C�llate!
- �Escuchad!
733
01:43:04,433 --> 01:43:06,870
- No deberia perder los nervios.
- �Escuchad!
734
01:43:09,145 --> 01:43:10,945
�0is eso?
735
01:43:24,116 --> 01:43:26,839
�Alli!
viene hacia nosotros.
736
01:43:30,413 --> 01:43:32,976
�Es pap�! �Pap�!
737
01:43:39,546 --> 01:43:40,947
�Pap�!
738
01:43:59,230 --> 01:44:03,228
Bien. Ac�rcate m�s...
739
01:44:21,374 --> 01:44:23,446
Tirad de la cuerda
y os sacaremos de aqu�.
740
01:44:23,584 --> 01:44:27,184
No podemos.
Hemos encallado en el fondo.
741
01:44:27,379 --> 01:44:30,101
0s acercar� m�s.
vamos hacia vosotros.
742
01:44:30,256 --> 01:44:32,215
- Tire de nosotros.
- �Dese prisa, por favor!
743
01:44:32,341 --> 01:44:34,220
Muy bien, sujetaos fuerte.
744
01:44:56,195 --> 01:44:57,515
�Pap�!
745
01:45:09,247 --> 01:45:11,286
Estoy bien.
Tranquilos.
746
01:45:20,424 --> 01:45:23,260
Coqed esto y yo os acercar�.
747
01:45:29,932 --> 01:45:31,891
- Bueno, atadla.
- De acuerdo.
748
01:45:42,735 --> 01:45:45,970
Ahora, tirad de esos qanchos
con la cuerda.
749
01:45:46,154 --> 01:45:50,277
Sujetadlos a la balsa y os arrastrar�
con el torno, �de acuerdo?
750
01:46:18,473 --> 01:46:20,272
Bien, tirad ahora.
751
01:46:33,653 --> 01:46:35,054
Se ha atascado.
752
01:46:35,154 --> 01:46:38,548
Un momento.
Lo pondr� en marcha atr�s.
753
01:47:23,112 --> 01:47:27,474
�Lucy!
�Lucy, cuidado!
754
01:47:27,699 --> 01:47:30,614
�Dios mio!
�No! �No!
755
01:47:47,341 --> 01:47:51,021
- �Dios mio! �No!
- �Pap�!
756
01:47:53,095 --> 01:47:54,610
�Sujetaos!
757
01:48:33,547 --> 01:48:36,384
�vete de aqu�! �No!
758
01:48:40,136 --> 01:48:41,776
�L�rqate!
759
01:50:06,251 --> 01:50:09,167
- �A donde ha ido?
- �Donde est�?
760
01:50:30,772 --> 01:50:33,768
- �Ahi est�!
- Ahi.
761
01:50:46,369 --> 01:50:48,441
�Qu� diablos est� haciendo?
762
01:50:54,333 --> 01:50:58,377
- �v�yase de ahi!
- �va por usted!
763
01:51:03,967 --> 01:51:08,728
Muy bien, cabron. ven aqu�.
Tenqo alqo para ti.
764
01:51:11,849 --> 01:51:17,009
�Eso es! �Buen chico! �vamos!
�Estoy aqu�!
765
01:51:17,270 --> 01:51:20,904
- �Pap�!
- Eso es. ven aqu�.
766
01:51:22,441 --> 01:51:27,077
- �Ap�rtese!
- �No lo haqa!
767
01:51:28,697 --> 01:51:32,900
- �v �yase! �v �yase!
- �Pap�, ten cuidado!
768
01:51:33,117 --> 01:51:35,999
- �venqa!
- �Cuidado!
769
01:51:36,161 --> 01:51:40,045
�Abre la boca!
�Abre la boca y di "aah"!
770
01:52:11,483 --> 01:52:13,476
�Lo hizo!
�Lo consiquio!
771
01:52:39,257 --> 01:52:42,651
�Lo consiquio! �Lo consiquio!
772
01:52:42,844 --> 01:52:46,238
�Lo ha consequido?
�Est� muerto? �Est� muerto!
773
01:52:57,189 --> 01:53:01,472
Oh, qracias.
Gracias, qracias, qracias...
774
01:53:17,081 --> 01:53:20,042
- Y t�...
- Me obliqaron a ir con ellos.
775
01:53:25,463 --> 01:53:26,499
�Claro que si!
61682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.