Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:05,906
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
2
00:00:07,203 --> 00:00:10,456
I should go... Now...
3
00:00:19,590 --> 00:00:21,050
This is so strange.
4
00:00:22,176 --> 00:00:24,804
Ms. Ko Mun-yeong told me
to come over with you,
5
00:00:25,513 --> 00:00:26,973
but she's not here.
6
00:00:27,473 --> 00:00:29,267
Mun-yeong?
7
00:00:29,851 --> 00:00:30,810
Mun-yeong...
8
00:00:32,937 --> 00:00:34,939
I wonder if she and Gang-tae
have made up yet.
9
00:00:35,023 --> 00:00:37,692
Have they made up...
10
00:00:40,361 --> 00:00:42,613
This means I have to change my plan.
11
00:00:46,993 --> 00:00:50,747
It'll be more fun to put both you
and Mun-yeong to sleep together.
12
00:00:50,830 --> 00:00:53,791
I guess they kissed...
13
00:00:56,502 --> 00:00:57,879
My gosh, you're so cute.
14
00:01:00,757 --> 00:01:03,885
Don't touch it. Don't touch my hair!
15
00:01:03,968 --> 00:01:05,595
Don't touch my hair.
16
00:01:05,678 --> 00:01:08,097
Don't touch... Don't touch my hair.
17
00:01:08,514 --> 00:01:10,475
Goodness.
18
00:01:10,558 --> 00:01:14,520
What do I do...
19
00:01:16,647 --> 00:01:17,774
Gosh.
20
00:01:25,031 --> 00:01:27,533
MY BROTHER
21
00:01:34,415 --> 00:01:36,000
SANG-TAE
22
00:01:36,584 --> 00:01:38,211
-Sang-tae, where are you--
-Oh, Mr. Moon.
23
00:01:44,884 --> 00:01:47,720
You're always looking for your brother.
24
00:01:48,679 --> 00:01:49,680
Sang-tae.
25
00:01:50,723 --> 00:01:51,724
Sang-tae.
26
00:01:52,391 --> 00:01:54,227
Sang-tae.
27
00:01:54,435 --> 00:01:55,436
Sang-tae!
28
00:01:58,272 --> 00:01:59,315
Where can I meet you?
29
00:02:03,361 --> 00:02:04,570
The cursed castle.
30
00:02:09,867 --> 00:02:15,665
CHAPTER 15
A TALE OF TWO BROTHERS
31
00:03:09,760 --> 00:03:10,636
Sang-tae.
32
00:03:13,181 --> 00:03:14,182
Sang-tae.
33
00:03:14,974 --> 00:03:16,100
Sang-tae!
34
00:03:16,767 --> 00:03:17,852
Sang-tae.
35
00:03:24,025 --> 00:03:25,651
Why are you looking at me like that?
36
00:03:26,402 --> 00:03:28,112
You look as if
you want to rip me to pieces.
37
00:03:29,405 --> 00:03:30,239
I like that.
38
00:03:30,823 --> 00:03:32,241
What did you do to Sang-tae?
39
00:03:35,161 --> 00:03:36,829
Don't worry. I didn't kill him.
40
00:03:37,705 --> 00:03:40,333
I gave him a tranquilizer,
so he'll wake up soon.
41
00:03:41,209 --> 00:03:42,793
But it's too bad.
42
00:03:43,211 --> 00:03:44,670
Mun-yeong should've been here, too.
43
00:03:44,795 --> 00:03:48,174
I really wanted to see
which one of them you'd choose.
44
00:03:50,092 --> 00:03:52,720
-Did you hide her somewhere?
-Why are you doing this?
45
00:03:53,971 --> 00:03:55,181
Why are you doing this to us?
46
00:03:56,390 --> 00:03:58,726
Because you ruined my daughter.
47
00:03:59,602 --> 00:04:02,730
-What?
-She was my most perfect artwork,
48
00:04:03,314 --> 00:04:04,982
but she's changed because of you.
49
00:04:06,234 --> 00:04:07,068
Is your daughter...
50
00:04:10,404 --> 00:04:11,614
an artwork to you?
51
00:04:15,243 --> 00:04:16,577
We don't look alike at all, right?
52
00:04:17,161 --> 00:04:19,163
I went under the knife
so I wouldn't look like her,
53
00:04:19,247 --> 00:04:21,540
but she got those facial features from me.
54
00:04:22,458 --> 00:04:26,295
That face and that body.
Her hair and even her soul.
55
00:04:26,504 --> 00:04:30,841
I molded her. I created her.
She's my work of art.
56
00:04:32,677 --> 00:04:35,888
Mun-yeong doesn't belong to you.
57
00:04:37,890 --> 00:04:39,475
She's a person, not a piece of art.
58
00:04:40,142 --> 00:04:41,352
She's a human being!
59
00:04:44,480 --> 00:04:46,065
Damn it.
60
00:04:48,192 --> 00:04:51,654
She won't listen to me because of you!
61
00:04:52,905 --> 00:04:55,491
All failures must be discarded.
62
00:05:01,539 --> 00:05:03,457
I don't want to do that
63
00:05:03,791 --> 00:05:05,459
because of all the hard work I've done.
64
00:05:06,252 --> 00:05:08,004
I'll give you a chance instead.
65
00:05:08,421 --> 00:05:10,047
Take your brother and run far away.
66
00:05:10,715 --> 00:05:12,967
As far away as you can go from Mun-yeong.
67
00:05:13,801 --> 00:05:14,760
No.
68
00:05:15,511 --> 00:05:16,929
I'll never do that.
69
00:05:19,265 --> 00:05:20,599
I knew you'd say that.
70
00:05:21,183 --> 00:05:23,936
Then here's another option for you.
71
00:05:27,523 --> 00:05:28,816
Kill me.
72
00:05:30,860 --> 00:05:33,487
If you kill me, you'll get your revenge.
73
00:05:34,363 --> 00:05:35,531
And when Mun-yeong sees
74
00:05:35,614 --> 00:05:37,658
that you killed me,
she'll get her old self back.
75
00:05:37,742 --> 00:05:40,578
Then the two of you will never get out
of your ill-fated relationship.
76
00:05:41,912 --> 00:05:42,747
So,
77
00:05:44,874 --> 00:05:46,459
this was the ending
78
00:05:47,960 --> 00:05:48,794
that you wanted?
79
00:05:48,878 --> 00:05:50,212
Correct!
80
00:05:50,796 --> 00:05:52,381
Everybody will be happy.
81
00:05:52,631 --> 00:05:55,426
A happy ending for everyone.
82
00:06:01,140 --> 00:06:01,974
Give it up.
83
00:06:02,975 --> 00:06:04,018
What?
84
00:06:04,101 --> 00:06:06,145
That messed up ending you're dreaming of
85
00:06:07,354 --> 00:06:08,355
will never come.
86
00:06:09,482 --> 00:06:10,983
-Because I will never
-Gosh.
87
00:06:13,277 --> 00:06:14,904
give up on Mun-yeong.
88
00:06:18,783 --> 00:06:21,494
Even though your mother died
because of Mun-yeong?
89
00:06:22,453 --> 00:06:24,997
Do you want to hear the story?
It's very interesting.
90
00:06:38,594 --> 00:06:40,721
This is where I met your mother
for the first time.
91
00:06:50,272 --> 00:06:52,525
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
92
00:07:05,621 --> 00:07:06,622
Excuse me.
93
00:07:07,623 --> 00:07:08,666
Hello.
94
00:07:09,166 --> 00:07:11,001
The employment agency sent me here
for the job--
95
00:07:11,168 --> 00:07:13,129
Okay, then do the work.
96
00:07:14,588 --> 00:07:15,589
Yes, ma'am.
97
00:07:16,590 --> 00:07:17,633
Thank you.
98
00:07:50,332 --> 00:07:53,085
Hey, what are you doing over there?
99
00:08:02,052 --> 00:08:05,931
A bird with a broken wing
can't fly anyway.
100
00:08:06,599 --> 00:08:07,600
What?
101
00:08:10,394 --> 00:08:11,604
I should kill it, right?
102
00:08:31,999 --> 00:08:34,877
She said since the bird can't fly anyway,
103
00:08:35,961 --> 00:08:37,546
it'd be better just to kill it.
104
00:08:40,799 --> 00:08:41,926
I'm proud of her.
105
00:08:44,512 --> 00:08:45,638
Well...
106
00:08:46,180 --> 00:08:48,933
There's this hospital
my elder son goes to.
107
00:08:50,768 --> 00:08:51,769
Excuse me.
108
00:08:53,229 --> 00:08:54,063
Yes, ma'am?
109
00:08:56,273 --> 00:08:57,566
Thank you for your hard work.
110
00:09:02,071 --> 00:09:03,155
Oh, okay.
111
00:09:50,703 --> 00:09:51,870
Mom...
112
00:09:59,378 --> 00:10:00,462
That's it?
113
00:10:02,840 --> 00:10:04,174
That's why
114
00:10:05,968 --> 00:10:07,177
you killed her?
115
00:10:12,808 --> 00:10:13,892
Because of
116
00:10:15,769 --> 00:10:17,104
what she said?
117
00:10:22,443 --> 00:10:25,279
That's why you killed my mom?
118
00:10:32,369 --> 00:10:34,830
She talked as if
my daughter was a lunatic.
119
00:10:36,874 --> 00:10:38,334
How dare she.
120
00:10:47,134 --> 00:10:49,303
Yes, kill me.
121
00:10:53,057 --> 00:10:54,558
Don't...
122
00:10:56,560 --> 00:10:58,270
Don't ever become weak.
123
00:11:09,031 --> 00:11:10,199
But you know,
124
00:11:11,241 --> 00:11:12,451
she is
125
00:11:15,287 --> 00:11:16,789
still my mom.
126
00:11:40,604 --> 00:11:42,356
Gosh, you're such a coward.
127
00:11:53,659 --> 00:11:55,911
This is why I don't like people
who are weak.
128
00:11:59,498 --> 00:12:03,919
But Mun-yeong and I
are different from you guys.
129
00:12:04,628 --> 00:12:05,462
Get that?
130
00:12:10,092 --> 00:12:11,468
Stop talking bullshit.
131
00:12:15,889 --> 00:12:17,474
There you are.
132
00:12:19,017 --> 00:12:20,477
Denying it is useless
133
00:12:21,186 --> 00:12:23,730
because you and I share the same blood.
134
00:12:23,814 --> 00:12:24,648
No.
135
00:12:26,442 --> 00:12:29,236
I'm not a monster like you!
136
00:12:38,996 --> 00:12:41,874
Even if the butterfly shows up,
137
00:12:42,749 --> 00:12:44,084
do not kill it.
138
00:12:45,127 --> 00:12:46,378
You shouldn't.
139
00:12:48,714 --> 00:12:49,548
You
140
00:12:51,258 --> 00:12:52,509
promised me.
141
00:12:54,970 --> 00:12:56,013
That you wouldn't do this.
142
00:13:06,565 --> 00:13:07,399
Hey.
143
00:13:08,734 --> 00:13:09,985
What's wrong with you?
144
00:13:10,736 --> 00:13:11,862
Wake up.
145
00:13:13,197 --> 00:13:14,156
Moon Gang-tae.
146
00:13:15,240 --> 00:13:17,284
Moon Gang-tae, wake up.
147
00:13:18,160 --> 00:13:19,286
Moon Gang-tae!
148
00:13:19,870 --> 00:13:23,665
Did you think you'd be able
to escape from me by cutting your hair?
149
00:13:24,333 --> 00:13:25,417
Wake up.
150
00:13:26,293 --> 00:13:28,420
Please wake up, Moon Gang-tae--
151
00:13:30,005 --> 00:13:31,215
I told you so!
152
00:13:34,051 --> 00:13:37,971
You should've listened to Mom.
153
00:13:38,555 --> 00:13:40,641
My daughter, my baby.
154
00:13:41,725 --> 00:13:42,726
My baby.
155
00:13:59,201 --> 00:14:01,161
Don't hurt my brother and sister.
156
00:14:01,245 --> 00:14:03,622
Don't hurt my brother and sister!
157
00:14:45,414 --> 00:14:51,253
THE WORLD'S BEST FAIRY TALES
158
00:14:55,883 --> 00:14:57,718
My gosh, thank you.
159
00:15:03,682 --> 00:15:05,142
Goodness.
160
00:15:07,185 --> 00:15:10,647
It looks like someone smacked you hard
on the head.
161
00:15:13,859 --> 00:15:17,446
Don't get too excited. I won.
162
00:15:19,156 --> 00:15:21,658
Those two can't be together.
163
00:15:22,451 --> 00:15:23,911
I made sure of it.
164
00:15:24,494 --> 00:15:26,330
We don't know that yet.
165
00:15:26,413 --> 00:15:27,456
You're wrong.
166
00:15:28,206 --> 00:15:29,499
Humans
167
00:15:31,084 --> 00:15:32,377
are too weak.
168
00:15:34,087 --> 00:15:38,175
That's why they suffer,
like your patients.
169
00:15:39,009 --> 00:15:40,093
Haeng-ja.
170
00:15:41,845 --> 00:15:44,723
People stick together
because they're weak.
171
00:15:53,440 --> 00:15:54,775
We lean on each other like this.
172
00:15:56,568 --> 00:15:58,862
That's what makes us human.
173
00:16:00,822 --> 00:16:02,324
Will you ever be human?
174
00:16:06,244 --> 00:16:07,454
Let's go.
175
00:16:23,095 --> 00:16:24,846
What on earth did you do to Park Ok-ran?
176
00:16:27,224 --> 00:16:28,642
Oh, that woman.
177
00:16:31,311 --> 00:16:33,063
She was such a great actress.
178
00:16:47,494 --> 00:16:50,372
Walk down the hallway at dawn
179
00:16:51,790 --> 00:16:54,710
while singing "Oh My Darling, Clementine."
180
00:16:58,005 --> 00:17:00,966
Visit Do Hui-jae's castle at night
181
00:17:01,383 --> 00:17:03,885
and wish Mun-yeong a happy birthday.
182
00:17:04,845 --> 00:17:07,222
Happy birthday to you.
183
00:17:07,973 --> 00:17:09,641
Go to the study
184
00:17:09,725 --> 00:17:12,894
and leave the envelope with the butterfly
on the desk.
185
00:17:27,451 --> 00:17:31,621
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 9
186
00:17:31,705 --> 00:17:33,373
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 9
187
00:17:35,834 --> 00:17:36,960
Ms. Park Ok-ran.
188
00:17:46,511 --> 00:17:49,556
The show's over now,
so she should leave the stage.
189
00:17:53,727 --> 00:17:57,147
Maybe she's putting on a different show
elsewhere.
190
00:18:02,110 --> 00:18:05,322
It's about time
you left the stage as well.
191
00:18:06,907 --> 00:18:07,949
Please get going.
192
00:18:27,010 --> 00:18:28,345
Is he really just asleep?
193
00:18:29,638 --> 00:18:30,931
He'll wake up, right?
194
00:18:31,723 --> 00:18:32,557
Why?
195
00:18:33,725 --> 00:18:34,976
If he never wakes up,
196
00:18:35,602 --> 00:18:37,604
will you take your own life
like Romeo did?
197
00:18:38,730 --> 00:18:39,898
He may never wake up?
198
00:18:42,526 --> 00:18:44,611
He fainted because he got
high doses of Ativan.
199
00:18:45,112 --> 00:18:47,614
But I've given him some fluid,
so he'll wake up in a few hours.
200
00:18:47,697 --> 00:18:48,990
Don't worry too much.
201
00:19:20,313 --> 00:19:23,525
Is he okay? Is my little brother okay?
202
00:19:23,608 --> 00:19:26,987
Yes. He's just asleep,
so don't worry too much.
203
00:19:27,571 --> 00:19:30,282
The head nurse is really horrible.
She's a horrible person.
204
00:19:30,365 --> 00:19:33,785
She tried to hurt my siblings
and lied to me.
205
00:19:33,910 --> 00:19:36,538
She even tried to touch
the back of my head.
206
00:19:36,621 --> 00:19:37,956
I'm glad you taught her a lesson.
207
00:19:38,498 --> 00:19:40,876
You saved their lives, Sang-tae.
208
00:19:41,501 --> 00:19:43,170
I'm truly proud of you.
209
00:19:43,837 --> 00:19:46,798
I saved them. I did it.
210
00:19:46,882 --> 00:19:51,803
I saved them.
That's right. I saved their lives.
211
00:20:01,980 --> 00:20:03,190
You get hurt
212
00:20:06,026 --> 00:20:07,652
because of me every single time.
213
00:20:11,406 --> 00:20:12,490
I'm sorry.
214
00:20:16,828 --> 00:20:17,954
I'm sorry.
215
00:20:19,289 --> 00:20:20,624
Denying it is useless
216
00:20:21,208 --> 00:20:23,376
because you and I share the same blood.
217
00:20:27,255 --> 00:20:28,423
If you stay with me,
218
00:20:31,801 --> 00:20:33,553
your life will be miserable.
219
00:20:36,306 --> 00:20:37,140
I'm sorry.
220
00:20:59,996 --> 00:21:03,041
-Pick up, please.
-The number you have dialed is not...
221
00:21:03,541 --> 00:21:06,127
Gosh, this is driving me nuts.
222
00:21:06,753 --> 00:21:10,090
Why isn't anyone picking up?
What if something terrible happened?
223
00:21:10,590 --> 00:21:12,509
Damn it. This is driving me nuts.
224
00:21:15,553 --> 00:21:17,639
Hey, you're here for questioning.
What's with this attitude?
225
00:21:17,722 --> 00:21:19,015
I'm really sorry.
226
00:21:19,099 --> 00:21:22,394
Someone I know
is in an urgent situation at the moment.
227
00:21:22,477 --> 00:21:23,979
Please excuse me for a moment.
228
00:21:24,521 --> 00:21:26,106
Look who's talking.
229
00:21:26,189 --> 00:21:28,191
You can't afford
to worry about someone else now.
230
00:21:28,275 --> 00:21:31,987
You crossed the centerline
and made an illegal U-turn.
231
00:21:32,070 --> 00:21:33,363
When you were told to stop,
232
00:21:33,446 --> 00:21:36,700
you kept speeding and almost hit a deer!
233
00:21:36,783 --> 00:21:37,909
Gosh, seriously!
234
00:21:37,993 --> 00:21:40,996
Who cares about that darn deer now?
235
00:21:41,079 --> 00:21:43,289
Someone might die!
236
00:21:43,373 --> 00:21:46,209
-Mr. Lee!
-Hey, Seung-jae.
237
00:21:47,377 --> 00:21:48,503
What happened?
238
00:21:49,087 --> 00:21:50,171
Ju-ri.
239
00:21:52,632 --> 00:21:54,676
You made an illegal U-turn,
went over the speed limit,
240
00:21:54,759 --> 00:21:57,554
ran away, and almost killed a deer?
241
00:21:57,637 --> 00:22:00,306
That sounds like an NIS agent
in an intense car chase.
242
00:22:00,640 --> 00:22:03,226
What the heck were you doing
all by yourself?
243
00:22:03,309 --> 00:22:05,395
Jeez, it's none of your business.
244
00:22:06,062 --> 00:22:07,522
Ju-ri, spare me a moment.
245
00:22:11,860 --> 00:22:14,446
Are Gang-tae and Mun-yeong really okay?
246
00:22:14,821 --> 00:22:15,739
Are you sure?
247
00:22:16,322 --> 00:22:18,033
Yes, Jae-su called
248
00:22:18,116 --> 00:22:20,577
and told me that they're fine.
He told me not to worry.
249
00:22:22,579 --> 00:22:24,080
What's going on?
250
00:22:24,664 --> 00:22:25,498
Ju-ri.
251
00:22:27,333 --> 00:22:31,171
I think for some people, it's just
really hard to live a normal life.
252
00:22:33,548 --> 00:22:37,510
It feels like some mean god's
sent all kinds of misfortune their way.
253
00:22:38,678 --> 00:22:41,389
I feel so bad for them,
and it makes me upset
254
00:22:42,766 --> 00:22:44,267
and furious.
255
00:22:47,479 --> 00:22:49,272
The law of
the total number of misfortunes.
256
00:22:50,356 --> 00:22:53,735
I heard we all have a set amount of
happiness and misfortune assigned to us.
257
00:22:54,444 --> 00:22:56,863
If their lives have been filled
with misfortune up till now,
258
00:22:57,614 --> 00:22:59,491
it means only happiness awaits them.
259
00:23:01,785 --> 00:23:03,286
I really hope that's the case.
260
00:23:10,543 --> 00:23:12,879
Gross, that was so cheesy.
261
00:23:14,464 --> 00:23:16,257
I want to down a glass of soda.
262
00:23:17,592 --> 00:23:19,636
Then when I woke up,
263
00:23:19,719 --> 00:23:23,473
I saw the mean head nurse
grabbing Mun-yeong by the hair
264
00:23:23,556 --> 00:23:26,267
and trying to stab Gang-tae
with the pen with her other hand--
265
00:23:26,351 --> 00:23:29,312
-She tried to stab him. You got all angry
-Yes, so...
266
00:23:29,395 --> 00:23:32,732
and hit her on the back of her head
with the book.
267
00:23:32,816 --> 00:23:35,902
In conclusion, the brave Sang-tae
saved Mun-yeong and Gang-tae's lives.
268
00:23:35,985 --> 00:23:38,196
I've heard the story eight times,
so I have it memorized.
269
00:23:39,656 --> 00:23:41,658
Right. You're proud of me, right?
270
00:23:42,534 --> 00:23:43,618
Are you proud of me?
271
00:23:46,579 --> 00:23:47,413
I am, of course.
272
00:23:49,374 --> 00:23:51,459
You rock. You're the best.
273
00:23:51,543 --> 00:23:54,170
-You're the best.
-The best! I'm the best!
274
00:23:57,882 --> 00:24:00,260
Anyhow, I ran here
because I was worried about him.
275
00:24:00,343 --> 00:24:03,304
Is he Sleeping Beauty or what?
When the heck will he wake up?
276
00:24:03,388 --> 00:24:05,557
-A kiss!
-What?
277
00:24:06,432 --> 00:24:09,352
Only the prince's kiss
can wake Sleeping Beauty.
278
00:24:09,435 --> 00:24:10,562
That's right, a kiss.
279
00:24:13,064 --> 00:24:15,066
-So from behind, I smacked...
-Smack!
280
00:25:23,092 --> 00:25:24,052
Did you sleep well?
281
00:25:25,845 --> 00:25:26,679
Yes.
282
00:25:29,849 --> 00:25:31,059
I think I slept for too long.
283
00:25:32,143 --> 00:25:33,895
I had a really long dream,
284
00:25:36,105 --> 00:25:37,523
and it was a terrible nightmare.
285
00:25:45,490 --> 00:25:46,491
It wasn't a dream.
286
00:25:48,993 --> 00:25:49,953
Come downstairs.
287
00:25:51,371 --> 00:25:52,247
We need to talk.
288
00:26:23,319 --> 00:26:24,946
Now do you see?
289
00:26:30,994 --> 00:26:33,037
It actually happened right here.
290
00:26:34,539 --> 00:26:36,332
Just a few hours ago.
291
00:26:44,507 --> 00:26:47,885
Please wake up, Moon Gang-tae. Wake up!
292
00:26:48,469 --> 00:26:49,512
It's all over now.
293
00:26:51,556 --> 00:26:52,765
We're alive,
294
00:26:53,975 --> 00:26:54,809
and my mom...
295
00:26:59,355 --> 00:27:00,857
That woman was arrested.
296
00:27:02,483 --> 00:27:04,610
And the truth will be revealed soon.
297
00:27:10,742 --> 00:27:11,659
Please leave.
298
00:27:16,414 --> 00:27:17,498
Leave this place.
299
00:27:19,042 --> 00:27:21,669
Like you said, I'm not an empty can.
300
00:27:22,378 --> 00:27:23,671
I have feelings too,
301
00:27:25,715 --> 00:27:27,425
so I will never forget
302
00:27:29,135 --> 00:27:32,180
the terrible things you and Sang-tae
had to experience here because of me.
303
00:27:33,306 --> 00:27:34,766
They'll stay with me forever.
304
00:27:37,018 --> 00:27:38,102
And you'll probably
305
00:27:39,062 --> 00:27:40,772
suffer emotionally every time you see me.
306
00:27:47,362 --> 00:27:48,488
We won't forget any of it.
307
00:27:50,615 --> 00:27:52,033
We'll overcome it.
308
00:27:53,534 --> 00:27:54,494
You said that's
309
00:27:56,079 --> 00:27:57,372
the only way we can become
310
00:27:58,665 --> 00:27:59,957
real adults whose souls can grow.
311
00:28:04,212 --> 00:28:05,296
We should just...
312
00:28:07,840 --> 00:28:09,634
Let's just think of it as a nightmare.
313
00:28:13,471 --> 00:28:14,681
I can do it.
314
00:28:18,643 --> 00:28:20,144
Stop pretending.
315
00:28:22,105 --> 00:28:23,690
Stop pretending like it doesn't hurt.
316
00:28:24,440 --> 00:28:26,109
Stop pretending like you're okay.
317
00:28:26,693 --> 00:28:27,860
Pretending to be okay...
318
00:28:30,446 --> 00:28:31,698
You're going to do it
319
00:28:32,657 --> 00:28:34,283
in front of me. Not just Sang-tae.
320
00:28:35,702 --> 00:28:37,829
And seeing that masked face
321
00:28:39,247 --> 00:28:41,249
will make me walk on eggshells around you.
322
00:28:42,542 --> 00:28:43,793
It'll suffocate me.
323
00:28:44,836 --> 00:28:46,421
I'll be tormented.
324
00:28:50,341 --> 00:28:51,551
I don't want to live like that.
325
00:28:53,094 --> 00:28:54,470
That's why I'm asking you to leave.
326
00:28:56,764 --> 00:28:58,599
Move out tomorrow with Sang-tae.
327
00:29:08,192 --> 00:29:09,026
Mun-yeong.
328
00:29:12,947 --> 00:29:14,282
Do you really mean it?
329
00:29:18,202 --> 00:29:19,203
Yes.
330
00:29:20,163 --> 00:29:21,956
I just want to live alone.
331
00:29:22,957 --> 00:29:24,000
Like I used to.
332
00:30:00,703 --> 00:30:02,246
You did well, Mun-yeong.
333
00:30:04,874 --> 00:30:05,958
You did well.
334
00:30:39,395 --> 00:30:41,063
Why do both of you look so tired?
335
00:30:42,023 --> 00:30:43,357
Did you not get much sleep last night?
336
00:30:43,441 --> 00:30:46,235
-I had to think about--
-Something came up last night.
337
00:30:48,821 --> 00:30:49,780
By any chance,
338
00:30:50,615 --> 00:30:54,952
did Ms. Ko and Mr. Moon
get into a fight last night or something?
339
00:30:56,954 --> 00:31:00,625
Well, you ended up
at the police station last night, Mr. Lee.
340
00:31:01,459 --> 00:31:03,502
And Jae-su,
you closed the restaurant early
341
00:31:03,586 --> 00:31:05,671
and ran to Ms. Ko's studio.
342
00:31:06,839 --> 00:31:10,176
Doesn't that mean
something crazy happened there?
343
00:31:10,760 --> 00:31:12,470
-Is that right?
-Is it true?
344
00:31:16,515 --> 00:31:17,600
No, not at all.
345
00:31:17,808 --> 00:31:20,353
They did get into a heated argument, but--
346
00:31:20,436 --> 00:31:23,773
Right, they reconciled quickly.
347
00:31:23,856 --> 00:31:28,653
Gosh. Mun-yeong not only has a bad temper,
but she's also very fussy.
348
00:31:28,736 --> 00:31:31,405
She's a hard one to please.
349
00:31:31,656 --> 00:31:35,660
Mr. Moon must be having a hard time.
350
00:31:35,743 --> 00:31:38,204
Gosh, you obviously don't know him well.
351
00:31:38,287 --> 00:31:40,498
He's like a nine-tailed fox.
352
00:31:40,581 --> 00:31:42,124
He has a knack for gaining control
353
00:31:42,208 --> 00:31:44,043
over someone by charming the person.
354
00:31:44,126 --> 00:31:46,796
Tell Ms. Ko to be careful
because the fox might eat her liver.
355
00:31:46,879 --> 00:31:48,547
-Sure, of course.
-Okay?
356
00:31:49,674 --> 00:31:52,051
It sounds like the two of them
are meant to be.
357
00:31:52,134 --> 00:31:53,511
The soup will get cold. Eat up.
358
00:31:53,594 --> 00:31:54,720
-Okay.
-Okay.
359
00:31:55,972 --> 00:31:57,682
I think they're lying.
360
00:32:19,078 --> 00:32:20,079
Sang-tae.
361
00:32:23,124 --> 00:32:24,166
Sang-tae.
362
00:32:27,837 --> 00:32:29,171
Hey, are you okay?
363
00:32:29,463 --> 00:32:32,300
Are you all right?
364
00:32:35,094 --> 00:32:37,138
Did you... Did you get enough sleep?
365
00:32:39,223 --> 00:32:41,517
What about your hand?
Has it stopped bleeding?
366
00:32:41,600 --> 00:32:43,019
It doesn't hurt anymore?
367
00:32:44,103 --> 00:32:45,354
It hurts.
368
00:32:47,690 --> 00:32:48,941
It hurts so much that
369
00:32:50,026 --> 00:32:50,901
I feel like I'm dying.
370
00:32:50,985 --> 00:32:54,322
Oh, no. Then you need to go
to the hospital. The hospital.
371
00:33:01,579 --> 00:33:02,830
Thank you.
372
00:33:05,207 --> 00:33:06,292
Thank you for saving
373
00:33:07,209 --> 00:33:08,377
all of us.
374
00:33:11,297 --> 00:33:12,381
But...
375
00:33:14,467 --> 00:33:15,301
But...
376
00:33:16,635 --> 00:33:18,012
why did she do that?
377
00:33:20,723 --> 00:33:23,017
The head nurse was a nice person.
378
00:33:23,142 --> 00:33:25,770
Why did she do such a bad thing?
379
00:33:32,610 --> 00:33:33,778
That woman
380
00:33:35,780 --> 00:33:37,114
was a terrible person
381
00:33:38,032 --> 00:33:39,992
who just acted nice.
382
00:33:41,577 --> 00:33:42,536
She said
383
00:33:43,788 --> 00:33:47,750
she really hated the idea
of others becoming happy.
384
00:33:49,251 --> 00:33:50,878
The Murder of the Witch of the West.
385
00:33:52,046 --> 00:33:54,340
There's a story like that in that book.
386
00:33:54,423 --> 00:33:56,967
The female serial killer
who kills happy people.
387
00:33:57,051 --> 00:33:58,803
That is the Witch of the West.
388
00:34:00,096 --> 00:34:02,098
You read that book too?
389
00:34:02,181 --> 00:34:05,893
Yes. Someone left the book
at the hospital, so I read it.
390
00:34:07,061 --> 00:34:10,022
Not the whole book though.
Only up to page 63.
391
00:34:10,106 --> 00:34:12,274
But it's so boring. It's really boring.
392
00:34:15,277 --> 00:34:16,320
I see.
393
00:34:17,363 --> 00:34:18,948
It's a boring book, so don't read it.
394
00:34:20,157 --> 00:34:24,829
Is the head nurse
as horrible as the Witch of the West?
395
00:34:28,999 --> 00:34:29,959
Yes.
396
00:34:30,751 --> 00:34:34,922
But she gave me Dooly's mom as a gift.
397
00:34:37,133 --> 00:34:37,967
Then,
398
00:34:38,926 --> 00:34:40,845
what do I do with Dooly's mom now?
399
00:34:46,350 --> 00:34:48,727
I'll put it in the trash on my way out.
400
00:34:49,603 --> 00:34:50,771
Okay, throw it out.
401
00:34:55,109 --> 00:34:56,861
No, don't throw it out.
402
00:35:01,031 --> 00:35:04,034
Why not? A bad person gave it to you.
Let's just throw it out.
403
00:35:05,494 --> 00:35:08,372
No, Dooly's mom didn't do anything wrong.
404
00:35:08,664 --> 00:35:10,624
The person who gave it to me is bad,
405
00:35:10,708 --> 00:35:13,711
but Dooly's mom isn't.
406
00:35:13,794 --> 00:35:18,090
She... She didn't do anything wrong,
so don't throw her out. I won't let you.
407
00:35:20,176 --> 00:35:21,135
You're right.
408
00:35:22,928 --> 00:35:24,221
She didn't do anything wrong.
409
00:35:25,764 --> 00:35:27,183
She's not the bad one.
410
00:35:28,267 --> 00:35:32,688
I won't... I won't throw you out.
411
00:35:33,814 --> 00:35:36,108
You must've been scared.
412
00:35:36,192 --> 00:35:40,112
I'm sorry. I won't throw you out.
No way. I won't let it happen.
413
00:36:09,141 --> 00:36:10,351
Are you up?
414
00:36:11,644 --> 00:36:13,020
I made some soup,
415
00:36:13,604 --> 00:36:15,105
so eat it when you get hungry.
416
00:36:16,023 --> 00:36:17,441
I'm going to the hospital.
417
00:36:40,965 --> 00:36:41,799
Sang-tae.
418
00:36:43,092 --> 00:36:44,593
If Mun-yeong
419
00:36:48,097 --> 00:36:49,765
wants us to move out, what will you do?
420
00:36:53,936 --> 00:36:56,230
We're a family,
so we should live together.
421
00:36:58,232 --> 00:37:00,276
But what if she tells us to move out?
422
00:37:01,694 --> 00:37:03,362
We can move out.
423
00:37:03,445 --> 00:37:06,448
We should take Mun-yeong with us though.
424
00:37:11,453 --> 00:37:12,288
Why?
425
00:37:13,122 --> 00:37:16,458
Because she'll be left alone
if the two of us move out.
426
00:37:16,542 --> 00:37:18,043
If she's left all alone,
427
00:37:20,796 --> 00:37:21,880
she'll be bored.
428
00:37:22,673 --> 00:37:25,217
She always says that she's bored
and asks me to play with her.
429
00:37:31,223 --> 00:37:32,266
But what if
430
00:37:33,559 --> 00:37:35,644
she says that only the two of us
should move out?
431
00:37:39,481 --> 00:37:41,817
Over my dead body.
432
00:37:44,028 --> 00:37:47,781
We'll just say, "Over my dead body."
That will make us the winner.
433
00:37:47,865 --> 00:37:50,659
Over my dead body! We're going to win.
434
00:37:50,743 --> 00:37:52,620
Over my dead body. We're not moving out.
435
00:37:52,703 --> 00:37:55,623
Over my dead body.
We're not going anywhere.
436
00:37:55,706 --> 00:37:57,875
Over my dead body. We're not moving out.
437
00:37:57,958 --> 00:37:59,835
Over my dead body!
438
00:38:19,480 --> 00:38:21,774
LETTER OF RESIGNATION
439
00:38:22,358 --> 00:38:23,192
Why?
440
00:38:24,735 --> 00:38:26,820
Are you running away again
to a different hospital?
441
00:38:27,404 --> 00:38:28,238
No.
442
00:38:31,200 --> 00:38:32,701
I want to take it easy now.
443
00:38:33,869 --> 00:38:35,788
I guess we were thinking the same thing.
444
00:38:36,121 --> 00:38:38,916
I'm going to quit
so I can spend my time doing what I want.
445
00:38:40,292 --> 00:38:41,585
Shall we hang out together?
446
00:38:43,379 --> 00:38:45,047
I already have someone to hang out with.
447
00:38:45,130 --> 00:38:48,133
Can you at least act like you're torn?
448
00:38:50,719 --> 00:38:51,804
Are you
449
00:38:52,930 --> 00:38:56,350
resigning because of what happened?
450
00:38:57,309 --> 00:39:00,145
As the director, I should
take responsibility for what happened.
451
00:39:01,730 --> 00:39:03,857
I didn't know what was going on
right under my nose,
452
00:39:05,109 --> 00:39:08,028
so I don't think I can continue
to study the mind.
453
00:39:14,660 --> 00:39:15,494
Then,
454
00:39:19,123 --> 00:39:21,333
think of this as the last time.
455
00:39:22,710 --> 00:39:24,420
Can I get a session with you?
456
00:39:26,422 --> 00:39:27,256
Sure.
457
00:39:29,216 --> 00:39:30,718
Tell me what's on your mind.
458
00:39:41,645 --> 00:39:43,063
Oh, there you are.
459
00:39:44,481 --> 00:39:45,733
You should eat something.
460
00:39:45,816 --> 00:39:48,902
Gang-tae made egg soup. It's very good.
461
00:39:48,986 --> 00:39:53,449
But I... I like the rice bowl more,
so that's what I had.
462
00:39:58,495 --> 00:40:01,498
Oh, right. Is your head okay?
463
00:40:01,999 --> 00:40:06,128
I saw that evil woman
grab you by the hair yesterday.
464
00:40:07,588 --> 00:40:09,047
Did you lose a lot of hair?
465
00:40:13,051 --> 00:40:15,637
She tried to hurt you
because she didn't want you to be happy.
466
00:40:15,721 --> 00:40:18,098
She's evil. So evil.
467
00:40:21,351 --> 00:40:24,646
Right, I need to show you my homework.
468
00:40:24,730 --> 00:40:27,357
I practiced drawing
so many facial expressions.
469
00:40:27,441 --> 00:40:28,901
Do you want to see it?
470
00:40:28,984 --> 00:40:29,818
-Sang-tae.
-Yes?
471
00:40:34,406 --> 00:40:35,783
That homework...
472
00:40:36,867 --> 00:40:37,951
You don't need to do it.
473
00:40:39,953 --> 00:40:40,788
What?
474
00:40:41,997 --> 00:40:44,875
We won't publish the book.
475
00:40:44,958 --> 00:40:49,797
What? Why... Why not?
Why won't we publish it?
476
00:40:49,880 --> 00:40:51,131
Because I don't want to.
477
00:40:52,049 --> 00:40:55,719
And when Gang-tae is back
from the hospital,
478
00:40:56,261 --> 00:40:57,596
I want you guys to move out.
479
00:40:59,014 --> 00:41:00,974
I'm terminating our contract.
480
00:41:03,143 --> 00:41:06,230
If you... If you terminate the contract,
481
00:41:06,313 --> 00:41:09,149
the penalty goes up threefold.
482
00:41:09,233 --> 00:41:10,609
I'll pay you however much you want.
483
00:41:11,276 --> 00:41:12,694
Move out before the end of the day.
484
00:41:15,948 --> 00:41:17,282
Over my dead body.
485
00:41:19,493 --> 00:41:20,994
Over my dead body. I don't care.
486
00:41:21,078 --> 00:41:22,704
Over my dead body.
I don't care what you say.
487
00:41:22,788 --> 00:41:24,915
Over my dead body!
488
00:41:24,998 --> 00:41:26,500
Over my dead body. I'll win this fight.
489
00:41:26,583 --> 00:41:30,212
No way, I'm not moving out.
Over my dead body!
490
00:41:42,724 --> 00:41:43,809
To be honest,
491
00:41:47,229 --> 00:41:48,689
I'm not sure if I can handle it.
492
00:41:51,525 --> 00:41:52,484
Do Hui-jae...
493
00:41:55,112 --> 00:41:56,864
The things that woman said to me,
494
00:41:58,365 --> 00:42:00,868
her face, and the things that she did...
495
00:42:02,244 --> 00:42:03,662
Whenever I think about those things,
496
00:42:05,080 --> 00:42:06,665
my mom, who was killed unjustly,
497
00:42:08,000 --> 00:42:10,043
and my brother,
who saw that while hiding...
498
00:42:14,423 --> 00:42:16,174
I just can't get any of it out of my head,
499
00:42:20,804 --> 00:42:22,264
and I can't breathe.
500
00:42:26,810 --> 00:42:28,395
Despite that,
501
00:42:28,478 --> 00:42:30,355
I lied to Mun-yeong.
502
00:42:31,607 --> 00:42:34,568
I said that I could overcome all of it.
503
00:42:38,614 --> 00:42:39,615
But...
504
00:42:45,120 --> 00:42:46,204
Mun-yeong
505
00:42:47,539 --> 00:42:48,624
won't buy it.
506
00:42:54,504 --> 00:42:58,008
Being together torments you.
507
00:42:59,301 --> 00:43:02,888
But if you break up,
it'll be equally painful.
508
00:43:04,431 --> 00:43:06,558
If both options feel like death,
509
00:43:06,642 --> 00:43:08,477
wouldn't it be better to suffer together?
510
00:43:10,312 --> 00:43:11,480
Be honest with me.
511
00:43:12,522 --> 00:43:15,400
I bet you wanted to kill Do Hui-jae
when you were alone with her.
512
00:43:21,156 --> 00:43:23,116
Yes, kill me.
513
00:43:25,369 --> 00:43:27,579
-Yes.
-Then why didn't you kill her?
514
00:43:31,333 --> 00:43:32,501
Because
515
00:43:34,127 --> 00:43:35,379
I thought of Mun-yeong.
516
00:43:37,798 --> 00:43:40,467
Right, exactly.
517
00:43:41,134 --> 00:43:43,220
The one that torments you
518
00:43:43,303 --> 00:43:47,099
can also be the one to save you.
519
00:43:48,308 --> 00:43:50,102
You were about to explode,
520
00:43:51,186 --> 00:43:53,063
but she prevented you from blowing up.
521
00:44:08,120 --> 00:44:09,996
What is all this?
522
00:44:12,708 --> 00:44:16,044
Mun-yeong,
why on earth are you being like this?
523
00:44:16,253 --> 00:44:17,129
What do you think?
524
00:44:17,212 --> 00:44:19,005
I told you everything over the phone
yesterday.
525
00:44:19,089 --> 00:44:20,841
I'm not going to write anymore.
526
00:44:23,844 --> 00:44:25,637
Okay, fine.
527
00:44:26,054 --> 00:44:28,849
I understand it's about time
you got tired of writing fairy tales.
528
00:44:29,307 --> 00:44:33,353
Then why don't we just switch
to a different genre?
529
00:44:36,189 --> 00:44:39,943
Yes, let's try a genre
that better suits your personality.
530
00:44:40,068 --> 00:44:43,405
What about a crime novel or a thriller?
531
00:44:43,864 --> 00:44:47,367
A horror novel? A martial arts fiction
or a tragic love story?
532
00:44:48,410 --> 00:44:49,244
Or...
533
00:44:49,578 --> 00:44:50,746
What about an erotic novel?
534
00:44:50,829 --> 00:44:51,747
I will retire.
535
00:44:52,330 --> 00:44:53,915
I don't want to write anymore.
536
00:44:53,999 --> 00:44:56,918
I'm just going to retire
and spend my time doing what I want.
537
00:44:57,961 --> 00:45:00,672
No. Don't say that, Mun-yeong.
538
00:45:01,298 --> 00:45:02,466
Gosh...
539
00:45:03,633 --> 00:45:07,220
If it's because of the mental shock
from the recent incidents,
540
00:45:08,096 --> 00:45:09,973
you can take about a year off and...
541
00:45:10,098 --> 00:45:11,141
Mr. Lee.
542
00:45:17,397 --> 00:45:18,440
There are
543
00:45:19,483 --> 00:45:21,818
no more stories that I want to write.
544
00:45:22,486 --> 00:45:23,653
That's why.
545
00:45:24,988 --> 00:45:26,740
And I'm going to sell this house.
546
00:45:26,823 --> 00:45:29,367
So stop hovering around me.
547
00:45:29,785 --> 00:45:31,995
Just go back to Seoul with Seung-jae.
548
00:45:32,412 --> 00:45:33,830
You're free now.
549
00:45:37,250 --> 00:45:38,919
No, no way.
550
00:45:39,795 --> 00:45:41,338
I can't even imagine
551
00:45:41,421 --> 00:45:43,215
SangSangESang Publishers
without Ko Mun-yeong.
552
00:45:43,298 --> 00:45:44,800
And without you,
553
00:45:44,925 --> 00:45:46,927
none of my visions will come true,
554
00:45:47,010 --> 00:45:49,095
so that freedom is completely useless.
555
00:45:49,304 --> 00:45:52,808
Mun-yeong, please. I'll be good to you.
Change your mind just this once.
556
00:45:52,891 --> 00:45:54,226
Stop whining.
557
00:45:54,434 --> 00:45:56,186
My head hurts
because I didn't get much sleep.
558
00:45:57,187 --> 00:45:58,688
I need to get some sleep, so get lost.
559
00:46:11,117 --> 00:46:14,371
I guess she's really made up her mind
to stop writing this time.
560
00:46:16,248 --> 00:46:20,377
Why don't we just find a different writer
to sign with and--
561
00:46:20,460 --> 00:46:24,214
Hey, do you think I'm being like this
to sell books and make money?
562
00:46:24,881 --> 00:46:25,715
Yes.
563
00:46:26,967 --> 00:46:28,552
Writing fairy tales
564
00:46:28,802 --> 00:46:32,097
is the only way
Mun-yeong can communicate with the world.
565
00:46:32,180 --> 00:46:34,182
It's the only way
she can talk and breathe.
566
00:46:34,266 --> 00:46:39,271
If she doesn't want to do that anymore,
it means she's just going to die.
567
00:46:55,620 --> 00:46:57,455
-Director O.
-Yes?
568
00:46:58,081 --> 00:47:00,584
You know how you asked me
to hang out with you earlier?
569
00:47:01,418 --> 00:47:03,253
What are you going to propose this time?
570
00:47:04,671 --> 00:47:08,049
Well, I'll come by from time to time.
571
00:47:08,967 --> 00:47:11,845
So in return, can I plant a tree
in the hospital garden?
572
00:47:11,928 --> 00:47:12,971
"A tree"?
573
00:47:13,513 --> 00:47:14,598
Sure. Why not?
574
00:47:15,765 --> 00:47:17,142
What kind of tree?
575
00:47:17,225 --> 00:47:20,103
It could be a walnut tree or a ginkgo--
576
00:47:20,186 --> 00:47:22,105
No, don't plant a ginkgo tree. They stink.
577
00:47:36,084 --> 00:47:37,335
I told you so!
578
00:47:38,086 --> 00:47:39,254
My baby.
579
00:48:07,782 --> 00:48:10,035
You seemed to be having a nightmare.
580
00:48:11,703 --> 00:48:13,246
Pack up and leave.
581
00:48:13,747 --> 00:48:14,956
I want you to leave today.
582
00:48:16,791 --> 00:48:18,585
I just need Mang-tae.
583
00:48:19,211 --> 00:48:20,754
I don't need Gang-tae anymore.
584
00:48:22,380 --> 00:48:23,507
Oh, right.
585
00:48:25,759 --> 00:48:28,553
You already told me
you don't want anyone to rely on you.
586
00:48:29,638 --> 00:48:32,349
So that's good. Now, hurry up and leave.
587
00:48:34,059 --> 00:48:35,060
Are you
588
00:48:38,480 --> 00:48:39,856
really going to live alone?
589
00:48:39,940 --> 00:48:43,235
I've been living alone all my life.
590
00:48:43,818 --> 00:48:47,155
People like me aren't able to live
among others.
591
00:48:47,781 --> 00:48:49,032
It's better to be secluded.
592
00:48:49,991 --> 00:48:52,202
-Why?
-Because that's how I was born.
593
00:48:54,788 --> 00:48:55,622
Mun-yeong.
594
00:48:57,082 --> 00:48:58,917
You can't live by yourself anymore.
595
00:49:00,293 --> 00:49:01,336
Why not?
596
00:49:01,920 --> 00:49:03,672
Because now, you know how it feels
597
00:49:04,798 --> 00:49:06,049
to feel warm at heart
598
00:49:07,717 --> 00:49:08,969
and to have a full stomach.
599
00:49:16,768 --> 00:49:17,727
So
600
00:49:18,979 --> 00:49:20,397
just admit it.
601
00:49:20,480 --> 00:49:21,690
Admit what?
602
00:49:24,109 --> 00:49:26,111
That you're just a little kid
603
00:49:26,861 --> 00:49:28,029
who wants to be loved.
604
00:49:41,418 --> 00:49:43,503
Cut the nonsense and just move out.
605
00:49:46,339 --> 00:49:49,175
Do you want me to tell you a story?
606
00:49:49,593 --> 00:49:50,760
No.
607
00:49:52,679 --> 00:49:54,264
A long time ago...
608
00:49:54,848 --> 00:49:55,974
Shut up.
609
00:49:57,058 --> 00:50:00,395
There lived two poor brothers
who cared for each other very much.
610
00:50:03,273 --> 00:50:06,735
One day, it was the harvest season,
so they both harvested rice.
611
00:50:07,402 --> 00:50:10,113
The older brother was worried
his little brother might run out of rice,
612
00:50:10,739 --> 00:50:13,825
so he secretly carried
a sack of rice at night
613
00:50:14,284 --> 00:50:16,286
and left it in front of
his little brother's house.
614
00:50:17,829 --> 00:50:21,875
The same day, the little brother
also carried a sack of rice
615
00:50:22,417 --> 00:50:24,502
and put it in front of
his older brother's house
616
00:50:25,503 --> 00:50:28,590
thinking that his older brother might
need more due to his big family.
617
00:50:29,507 --> 00:50:31,092
When they woke up the next day,
618
00:50:31,176 --> 00:50:34,971
they both noticed that they still had
the same amount of rice as before.
619
00:50:36,973 --> 00:50:39,100
The two brothers thought it was strange.
620
00:50:39,726 --> 00:50:42,103
So they did the same thing that night
and left a sack of rice
621
00:50:42,854 --> 00:50:44,230
in front of each other's house.
622
00:50:47,108 --> 00:50:51,488
And that continued for days.
623
00:50:56,117 --> 00:50:58,036
Do you know
what the moral of this story is?
624
00:51:01,998 --> 00:51:03,667
"Siblings who care a lot about each other
625
00:51:04,459 --> 00:51:07,921
should live together so they won't
end up doing pointless work."
626
00:51:11,341 --> 00:51:12,342
It's funny, isn't it?
627
00:51:14,386 --> 00:51:15,553
What a joke.
628
00:51:16,137 --> 00:51:17,430
What kind of moral is that?
629
00:51:19,516 --> 00:51:20,850
My brother came up with it.
630
00:51:23,937 --> 00:51:24,938
Do you not like
631
00:51:27,607 --> 00:51:28,983
me and my brother?
632
00:51:32,696 --> 00:51:33,863
I know you do.
633
00:51:35,907 --> 00:51:36,866
Right?
634
00:51:39,411 --> 00:51:42,997
Let's not do anything
that will waste our time.
635
00:51:44,749 --> 00:51:46,292
I don't care where we live.
636
00:51:48,128 --> 00:51:49,504
I just want us to live together.
637
00:51:51,506 --> 00:51:52,465
Okay?
638
00:52:04,227 --> 00:52:05,353
Mun-yeong.
639
00:52:10,191 --> 00:52:11,234
Answer me.
640
00:52:13,695 --> 00:52:15,655
Can we talk?
641
00:52:17,240 --> 00:52:19,701
Will you stop being so stubborn?
642
00:52:21,244 --> 00:52:23,204
Did you just yell at me?
643
00:52:27,876 --> 00:52:28,710
No.
644
00:52:29,502 --> 00:52:32,797
I think my voice tends to sound louder
645
00:52:33,548 --> 00:52:35,759
in this room.
646
00:52:40,430 --> 00:52:42,265
I'll leave you to get some rest
if you're tired.
647
00:52:45,643 --> 00:52:46,603
Get some rest.
648
00:53:06,164 --> 00:53:07,916
Why not?
649
00:53:08,249 --> 00:53:10,710
-Cancer.
-Cancer?
650
00:53:11,377 --> 00:53:12,754
-You heard me.
-Yikes!
651
00:53:12,837 --> 00:53:13,922
It's too late.
652
00:53:16,257 --> 00:53:17,884
Did... Did you tell her?
653
00:53:19,969 --> 00:53:20,804
Yes.
654
00:53:21,554 --> 00:53:24,224
But I think I only made it worse.
655
00:53:26,267 --> 00:53:28,394
Did... Did you follow my instructions?
656
00:53:30,146 --> 00:53:33,608
I told her that siblings who care
a lot about each other
657
00:53:34,192 --> 00:53:36,861
should live together so they won't
end up doing pointless work.
658
00:53:37,403 --> 00:53:39,656
I... I bet you made it sound boring.
659
00:53:40,490 --> 00:53:43,493
Some people have a way
of making things sound really boring.
660
00:53:44,744 --> 00:53:46,329
Gang-tae, you're so boring.
661
00:53:49,874 --> 00:53:52,877
-I'm going to die now!
-"I'm going to die now!
662
00:53:52,961 --> 00:53:55,547
-I have so much resentment and regret.
-I have so much resentment and regret.
663
00:53:55,630 --> 00:53:56,840
-There's so much I want to eat.
-There's so much I want to eat.
664
00:53:56,923 --> 00:53:58,508
-I feel so bad for myself!
-I feel so bad for myself!
665
00:53:58,591 --> 00:54:01,261
-My... My pitiful youth!"
-My... My pitiful youth!
666
00:54:01,344 --> 00:54:03,012
My gosh, this is so hard.
667
00:54:05,431 --> 00:54:07,016
-Whatever.
-You're not popular
668
00:54:07,100 --> 00:54:09,102
because you're so boring.
669
00:54:09,185 --> 00:54:12,397
Let's be honest.
BLACKPINK is the most popular.
670
00:54:12,480 --> 00:54:14,315
Let's be honest about that.
671
00:54:28,955 --> 00:54:30,665
Why are you alone? Did you call Mun-yeong?
672
00:54:30,748 --> 00:54:33,543
Yes, but she didn't respond.
673
00:54:33,626 --> 00:54:36,045
It was so rude of her not to reply.
674
00:54:38,423 --> 00:54:39,424
Hey.
675
00:54:39,799 --> 00:54:42,677
Come eat with us.
We have quail eggs and rolled omelet...
676
00:54:43,970 --> 00:54:45,013
Can we talk?
677
00:55:02,530 --> 00:55:03,698
When are you going to leave?
678
00:55:05,783 --> 00:55:06,951
You should eat first.
679
00:55:07,452 --> 00:55:08,536
You haven't eaten anything.
680
00:55:09,120 --> 00:55:10,538
Are you trying to be a live-in-cook?
681
00:55:11,456 --> 00:55:14,626
Go back to where you used to live.
682
00:55:16,711 --> 00:55:18,630
-We can't.
-Why not?
683
00:55:19,422 --> 00:55:22,175
The water pipe burst.
684
00:55:23,301 --> 00:55:25,720
-What?
-The entire place is flooded.
685
00:55:27,096 --> 00:55:28,473
It'll take days to fix.
686
00:55:52,956 --> 00:55:54,791
Hey, it's me.
687
00:55:55,833 --> 00:55:57,085
Can you talk right now?
688
00:56:01,005 --> 00:56:02,507
NURSES' OFFICE
689
00:56:03,883 --> 00:56:04,801
Ju-ri.
690
00:56:05,593 --> 00:56:07,387
Shouldn't we tell the patients
691
00:56:07,470 --> 00:56:09,639
that Director O is going to retire?
692
00:56:09,722 --> 00:56:11,891
I feel like they already know.
693
00:56:12,767 --> 00:56:14,644
"Things aren't very stable
694
00:56:14,727 --> 00:56:16,980
because people keep quitting.
695
00:56:17,188 --> 00:56:19,732
If we tell them now,
the patients will feel agitated."
696
00:56:20,566 --> 00:56:22,193
That's what Director O said.
697
00:56:22,944 --> 00:56:26,364
But shouldn't we at least plan
a retirement ceremony?
698
00:56:26,447 --> 00:56:29,158
Gosh, it's not an honorable retirement.
699
00:56:29,242 --> 00:56:31,035
I'm leaving because
I'm no longer qualified.
700
00:56:31,327 --> 00:56:33,162
You're done with your shift, right?
701
00:56:33,246 --> 00:56:34,372
Yes.
702
00:56:34,455 --> 00:56:36,249
Let's all go eat.
703
00:56:37,375 --> 00:56:38,835
I'll go after I make a phone call.
704
00:56:47,760 --> 00:56:48,678
What do you want?
705
00:56:48,845 --> 00:56:52,890
Mun-yeong, I'm really sorry,
but can you do me a favor?
706
00:56:53,016 --> 00:56:54,142
No, I can't.
707
00:56:54,600 --> 00:56:56,227
My mom is sick.
708
00:56:59,480 --> 00:57:03,401
She took the day off today
because she's really sick.
709
00:57:03,693 --> 00:57:05,820
I called her earlier,
and she didn't sound very well,
710
00:57:05,903 --> 00:57:07,322
so I'm really worried about her.
711
00:57:09,949 --> 00:57:13,411
I can't reach Sang-in and Seung-jae
because they went to a seminar,
712
00:57:13,494 --> 00:57:14,704
and I have a night shift today.
713
00:57:14,787 --> 00:57:16,956
Then ask Gang-tae.
714
00:57:18,291 --> 00:57:19,709
I'm really sorry.
715
00:57:20,793 --> 00:57:22,545
But can you go instead?
716
00:57:23,129 --> 00:57:24,297
I know she's old and all,
717
00:57:24,380 --> 00:57:27,008
but she'll feel more comfortable
around a woman.
718
00:57:27,884 --> 00:57:29,635
-Can you help?
-No, I can't.
719
00:57:29,719 --> 00:57:31,763
Why would you ask me
to take care of your mom?
720
00:57:50,656 --> 00:57:51,908
Hey, you're here.
721
00:57:58,164 --> 00:57:59,415
Are you really sick?
722
00:58:01,084 --> 00:58:02,585
You seem to have more energy than I do.
723
00:58:02,668 --> 00:58:05,671
When you're my age, you're always sick.
724
00:58:06,464 --> 00:58:08,091
My knees ache
725
00:58:08,174 --> 00:58:09,884
along with the joints in my arms and legs,
726
00:58:10,468 --> 00:58:12,303
so I can't even sleep at night. Oh, boy.
727
00:58:13,304 --> 00:58:16,474
Nam Ju-ri, that two-faced bitch.
728
00:58:16,557 --> 00:58:18,726
Don't badmouth my precious daughter.
729
00:58:18,810 --> 00:58:20,311
Now, come here and eat.
730
00:58:26,776 --> 00:58:27,693
Here.
731
00:58:29,570 --> 00:58:31,447
I heard you didn't eat for days.
732
00:58:32,740 --> 00:58:34,992
So I cooked scorched rice soup
instead of rice.
733
00:58:36,577 --> 00:58:37,578
Here.
734
00:58:41,707 --> 00:58:42,834
Sit down.
735
00:58:44,752 --> 00:58:48,756
Just go along with it and eat.
736
00:58:49,799 --> 00:58:52,051
Do you know how many people
were involved in planning this
737
00:58:52,135 --> 00:58:54,303
so we could put something
into that empty stomach?
738
00:59:00,893 --> 00:59:03,563
Hey, it's me.
739
00:59:04,313 --> 00:59:05,815
Can you talk right now?
740
00:59:05,898 --> 00:59:09,110
Why? What is it this time?
741
00:59:09,193 --> 00:59:11,779
You're starting to scare me.
742
00:59:13,573 --> 00:59:15,616
No, it's not that.
743
00:59:17,785 --> 00:59:20,580
This is a bit embarrassing,
but I need your help.
744
00:59:21,873 --> 00:59:23,416
What? "Embarrassing"?
745
00:59:24,041 --> 00:59:26,836
Then you should take
the afternoon off tomorrow, Mom.
746
00:59:27,170 --> 00:59:28,713
Okay, sure.
747
00:59:29,213 --> 00:59:33,301
Tell Gang-tae to send me a list
of Mun-yeong's favorite food via text.
748
00:59:35,094 --> 00:59:38,181
Mun-yeong hasn't been writing, eating,
749
00:59:38,264 --> 00:59:39,682
or going outside.
750
00:59:39,765 --> 00:59:42,310
I was so worried
that something might happen to her.
751
00:59:42,393 --> 00:59:44,896
My gosh, thank you guys so much.
752
00:59:44,979 --> 00:59:47,356
My goodness. We're not doing this for you.
753
00:59:47,440 --> 00:59:50,276
We're doing it because Gang-tae asked.
754
00:59:52,236 --> 00:59:54,780
Then I'll prepare something else
755
00:59:54,864 --> 00:59:56,949
other than food.
756
00:59:57,658 --> 00:59:58,659
Like what?
757
01:00:04,874 --> 01:00:08,252
Hey, Jae-su. It's me, Seung-jae.
758
01:00:08,794 --> 01:00:12,256
By any chance, do you have time
to chat tomorrow?
759
01:00:13,299 --> 01:00:14,300
Okay, bye.
760
01:00:16,302 --> 01:00:17,470
I think he likes me.
761
01:00:21,098 --> 01:00:22,183
I'm serious.
762
01:00:25,019 --> 01:00:26,312
My goodness.
763
01:00:28,189 --> 01:00:29,315
Sit down and eat.
764
01:00:31,984 --> 01:00:33,152
Sit down.
765
01:00:37,782 --> 01:00:38,783
There.
766
01:00:40,535 --> 01:00:41,702
Eat up.
767
01:00:50,002 --> 01:00:51,754
Shit, it's so damn hot!
768
01:00:55,967 --> 01:00:58,970
Why would you swear like that
with that precious mouth of yours?
769
01:00:59,053 --> 01:01:01,180
Blow on it to cool it down
and eat it slowly.
770
01:01:01,264 --> 01:01:02,723
You don't want to burn your mouth.
771
01:01:13,025 --> 01:01:14,860
You won't believe it.
772
01:01:16,153 --> 01:01:17,446
Last night,
773
01:01:18,030 --> 01:01:20,283
Gang-tae called Sang-in
774
01:01:21,325 --> 01:01:24,662
and asked him for help
so he could get you to eat something.
775
01:01:25,580 --> 01:01:28,499
I'm pretty sure he felt bad
about calling me.
776
01:01:29,166 --> 01:01:31,711
I bet he couldn't dare ask me
to cook for you
777
01:01:31,794 --> 01:01:34,338
after how he rejected Ju-ri.
778
01:01:35,798 --> 01:01:37,800
But you eventually cooked everything.
779
01:01:37,883 --> 01:01:40,386
Exactly. I'm such a fool.
780
01:01:48,811 --> 01:01:49,812
Here.
781
01:01:50,688 --> 01:01:51,689
There.
782
01:02:00,615 --> 01:02:01,699
Why is everyone
783
01:02:05,369 --> 01:02:06,871
so nice to me?
784
01:02:09,582 --> 01:02:11,083
I'm not your family.
785
01:02:12,209 --> 01:02:13,210
Because you're pretty.
786
01:02:14,503 --> 01:02:17,840
You're pretty, you eat well,
787
01:02:18,424 --> 01:02:21,510
and it's nice how you like Gang-tae
for who he is
788
01:02:21,594 --> 01:02:24,430
even though he has nothing to offer.
789
01:02:46,494 --> 01:02:47,953
Gosh, I'm hungry.
790
01:02:48,120 --> 01:02:49,705
Can I also have some food?
791
01:03:17,566 --> 01:03:19,902
Is... Is this Mom's tree?
792
01:03:19,985 --> 01:03:20,861
Yes.
793
01:03:22,947 --> 01:03:24,865
Whenever we miss her,
794
01:03:25,574 --> 01:03:27,451
we just need to come here.
795
01:03:27,535 --> 01:03:29,995
Oh, I see.
796
01:03:32,623 --> 01:03:34,291
Mom... Mom.
797
01:03:35,167 --> 01:03:38,212
This... This is our new family photo.
798
01:03:38,295 --> 01:03:41,590
The girl in the middle is Mun-yeong.
She's pretty.
799
01:03:41,674 --> 01:03:43,259
She... She looks better with long hair.
800
01:03:43,342 --> 01:03:46,762
But Gang-tae cut her hair like this.
801
01:03:50,474 --> 01:03:51,517
Mom.
802
01:03:54,103 --> 01:03:54,937
I
803
01:03:56,397 --> 01:03:57,606
grew up well, didn't I?
804
01:04:02,319 --> 01:04:04,530
Yes, you grew up well.
805
01:04:05,614 --> 01:04:07,450
And so did I.
806
01:04:08,826 --> 01:04:11,704
Mom, I hope you also grow up
into a big tree.
807
01:04:13,456 --> 01:04:14,999
From now on,
808
01:04:16,208 --> 01:04:17,877
I'll take good care of Sang-tae,
809
01:04:19,837 --> 01:04:20,713
Mom.
810
01:04:21,213 --> 01:04:24,341
She... She didn't have you
so you could take care of me.
811
01:04:25,426 --> 01:04:26,260
You...
812
01:04:27,511 --> 01:04:29,930
You weren't born to take care of me.
813
01:04:31,098 --> 01:04:32,558
That's...
814
01:04:33,267 --> 01:04:35,978
That's not why Mom gave birth to you.
815
01:04:37,521 --> 01:04:40,107
Older brothers are supposed to
take care of younger brothers.
816
01:04:40,274 --> 01:04:42,485
And... And that's why I hit that bad woman
817
01:04:43,194 --> 01:04:44,945
on the back of her head.
818
01:04:45,029 --> 01:04:48,699
I... I protected you
while you were sleeping.
819
01:04:52,912 --> 01:04:53,913
You're right.
820
01:04:55,748 --> 01:04:56,999
You were born
821
01:04:58,167 --> 01:04:59,627
to protect me.
822
01:05:00,836 --> 01:05:05,007
Yes, but you're all grown up now,
so it's time you take care of yourself.
823
01:05:05,090 --> 01:05:07,635
I'm... I'm busy now.
824
01:05:07,718 --> 01:05:09,011
Bye, Mom.
825
01:05:14,725 --> 01:05:15,684
Mom.
826
01:05:18,187 --> 01:05:19,188
Did you hear that?
827
01:05:28,781 --> 01:05:29,782
Wait for me.
828
01:05:38,791 --> 01:05:40,835
I'll be honest with you.
829
01:05:40,918 --> 01:05:44,213
I sometimes think
he might be a psychopath.
830
01:05:44,296 --> 01:05:47,758
He's way too cold-hearted and indifferent.
831
01:05:47,842 --> 01:05:49,176
I agree.
832
01:05:49,593 --> 01:05:52,721
I really hate it how he sometimes
puts on a fake expression.
833
01:05:53,681 --> 01:05:55,683
I know, right? My gosh.
834
01:05:55,766 --> 01:05:58,143
On top of that, he's also out of his mind.
835
01:05:59,895 --> 01:06:02,106
Do you know what he said to me last time
at my restaurant?
836
01:06:03,649 --> 01:06:05,025
Serengeti.
837
01:06:06,694 --> 01:06:08,404
Serengeti.
838
01:06:08,487 --> 01:06:10,322
Do you even know where that is?
839
01:06:10,406 --> 01:06:12,366
At first, I thought he was
talking about spaghetti.
840
01:06:12,449 --> 01:06:15,995
Serengeti is a place in Africa.
It's all the way in Africa.
841
01:06:16,078 --> 01:06:19,373
He wanted to go there
when he doesn't even have a passport.
842
01:06:19,456 --> 01:06:20,875
He's crazy.
843
01:06:20,958 --> 01:06:22,710
Why is that crazy?
844
01:06:24,295 --> 01:06:25,129
What?
845
01:06:28,090 --> 01:06:30,718
Why is it crazy
that he wants to go to Serengeti?
846
01:06:30,801 --> 01:06:32,177
Why?
847
01:06:32,970 --> 01:06:34,430
My gosh, you startled me.
848
01:07:05,127 --> 01:07:06,587
My goodness.
849
01:07:08,672 --> 01:07:10,299
Did you go somewhere?
850
01:07:10,883 --> 01:07:12,134
Sang-tae.
851
01:07:12,885 --> 01:07:14,595
You reek of alcohol.
852
01:07:18,599 --> 01:07:19,600
Sang-tae.
853
01:07:21,435 --> 01:07:23,562
Can you ask Gang-tae
854
01:07:25,147 --> 01:07:28,400
what excuse he's going to use tomorrow
to stay here?
855
01:07:31,111 --> 01:07:32,696
I went to Ju-ri's house,
856
01:07:33,489 --> 01:07:35,240
and their water pipe was fine.
857
01:07:38,744 --> 01:07:40,704
Over my dead body.
858
01:07:42,373 --> 01:07:43,791
Do you have a death wish?
859
01:07:43,874 --> 01:07:47,795
What? Oh, here.
You need to check my homework.
860
01:07:48,712 --> 01:07:51,090
I told you not to bother.
861
01:07:51,382 --> 01:07:53,676
I'm done writing fairy tales.
862
01:07:54,134 --> 01:07:55,344
I'm going to stop.
863
01:07:56,470 --> 01:07:57,346
No.
864
01:07:58,180 --> 01:07:59,348
I'm going to retire.
865
01:08:00,391 --> 01:08:05,479
You... You need to check my homework
so I can become an illustrator.
866
01:08:05,562 --> 01:08:08,023
So... So check my homework.
867
01:08:08,607 --> 01:08:10,734
Gosh, you're so stubborn.
868
01:08:11,610 --> 01:08:16,740
If... If you don't write,
I'll publish a book with someone else.
869
01:08:16,907 --> 01:08:18,701
I... I want to keep drawing.
870
01:08:20,452 --> 01:08:24,039
My gosh, you have no loyalty.
871
01:08:24,790 --> 01:08:26,542
You're just going to work with whomever?
872
01:08:27,209 --> 01:08:30,004
No... No, not whomever.
873
01:08:30,087 --> 01:08:31,880
I'll be working with a real partner.
874
01:08:34,967 --> 01:08:37,469
Okay, fine. Let's take a look.
875
01:08:38,262 --> 01:08:40,973
They used to be stick figures.
Let's see how much you've improved.
876
01:08:45,477 --> 01:08:48,564
Take... Take a look.
877
01:08:49,648 --> 01:08:51,567
He looks happy.
878
01:08:53,819 --> 01:08:56,822
He... He smiled like this
879
01:08:56,905 --> 01:08:59,700
after he told me he likes someone.
880
01:08:59,783 --> 01:09:01,035
He smiled.
881
01:09:01,118 --> 01:09:05,873
This... This is how Gang-tae looks
when he's happy.
882
01:09:05,956 --> 01:09:08,917
Take... Take a look at this.
883
01:09:09,001 --> 01:09:14,048
It's... It's not fake. He's really happy.
884
01:09:14,131 --> 01:09:17,009
Gang-tae... Gang-tae looks happy.
885
01:09:17,092 --> 01:09:19,970
I drew him
because I saw it for the first time.
886
01:09:31,899 --> 01:09:33,984
Look. Right here.
887
01:09:39,907 --> 01:09:41,950
It's a happy expression.
888
01:09:42,326 --> 01:09:44,286
Why are you crying?
889
01:09:45,537 --> 01:09:46,872
Because it's beautiful.
890
01:09:49,875 --> 01:09:51,460
It's so beautiful.
891
01:09:55,839 --> 01:09:57,549
Do you want it?
892
01:10:00,094 --> 01:10:00,928
Yes.
893
01:10:02,221 --> 01:10:03,430
I want it.
894
01:10:05,682 --> 01:10:06,975
Can I have it?
895
01:10:15,109 --> 01:10:17,152
Here. I'll let you have it.
896
01:10:24,868 --> 01:10:29,581
I... I really want to publish
a fairy tale book.
897
01:10:31,083 --> 01:10:34,837
I... I want to take my book
and show it to my mom.
898
01:10:34,920 --> 01:10:36,880
I want to tell her I'm an illustrator now.
899
01:10:43,762 --> 01:10:44,596
Your mom?
900
01:10:45,305 --> 01:10:49,643
Yes, we planted a tree for her
at OK Psychiatric Hospital.
901
01:10:50,227 --> 01:10:51,436
My mom's tree.
902
01:11:20,174 --> 01:11:21,091
I'm sorry.
903
01:11:24,845 --> 01:11:25,929
I'm so sorry.
904
01:11:39,902 --> 01:11:40,861
I
905
01:11:41,945 --> 01:11:42,988
followed you.
906
01:11:47,034 --> 01:11:48,952
Your hobby is to kidnap people.
907
01:11:50,829 --> 01:11:52,456
My hobby is to tail people.
908
01:11:59,046 --> 01:12:00,088
Do you think that's funny?
909
01:12:04,426 --> 01:12:05,844
I might not be funny.
910
01:12:10,015 --> 01:12:11,600
But I do want to impress you.
911
01:12:17,814 --> 01:12:19,566
I'll keep trying.
912
01:12:21,652 --> 01:12:22,653
I'll do everything I can
913
01:12:24,613 --> 01:12:26,281
to overcome what happened
914
01:12:27,658 --> 01:12:29,117
and cope with it.
915
01:12:31,703 --> 01:12:32,621
So please
916
01:12:33,872 --> 01:12:35,332
stop pushing me away.
917
01:12:36,583 --> 01:12:37,793
Let me stay by your side.
918
01:12:39,628 --> 01:12:40,462
Please?
919
01:12:56,186 --> 01:12:57,145
Then what about this?
920
01:12:58,897 --> 01:13:00,023
How will you compensate for this?
921
01:13:07,906 --> 01:13:09,074
I'm sorry
922
01:13:10,409 --> 01:13:11,493
I made you get hurt.
923
01:13:27,134 --> 01:13:27,968
I love you!
924
01:13:40,939 --> 01:13:42,983
I love you, Mun-yeong.
925
01:13:58,040 --> 01:13:59,207
I love you!
926
01:14:00,667 --> 01:14:01,710
I said, I love you!
927
01:14:06,298 --> 01:14:08,050
I love you so much!
928
01:14:10,052 --> 01:14:11,887
I said I love you! Why are you leaving?
929
01:14:14,973 --> 01:14:15,807
Hey!
930
01:14:16,892 --> 01:14:18,018
I love you!
931
01:14:21,355 --> 01:14:22,606
Mun-yeong!
932
01:14:23,231 --> 01:14:24,316
Wait...
933
01:14:25,776 --> 01:14:26,777
Mun-yeong, I love you.
934
01:14:27,819 --> 01:14:30,530
-Shouldn't he get admitted?
-I love you! Will you please stop?
935
01:14:30,614 --> 01:14:32,949
Mr. Moon has changed so much.
936
01:14:33,700 --> 01:14:35,160
Love changes people.
937
01:14:51,718 --> 01:14:52,552
Mun-yeong.
938
01:14:55,055 --> 01:14:55,972
I love you.
939
01:14:56,515 --> 01:14:58,892
Is that not it? Is it something else?
940
01:14:59,726 --> 01:15:00,894
Will you please say something?
941
01:15:01,937 --> 01:15:04,648
If you tell me you love me one more time,
I might just...
942
01:15:13,490 --> 01:15:14,699
You might just what?
943
01:15:19,579 --> 01:15:20,414
Do this?
944
01:16:14,719 --> 01:16:20,438
Subtitle translation by Ja-won Lee
945
01:16:44,700 --> 01:16:46,981
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
946
01:16:49,211 --> 01:16:51,796
I want to become a real illustrator.
947
01:16:51,880 --> 01:16:52,714
A real one.
948
01:16:52,797 --> 01:16:54,674
No. You can't see it.
949
01:16:54,758 --> 01:16:56,343
-Get out.
-Why am I an outsider?
950
01:16:57,844 --> 01:16:59,804
They're publishing a fairy tale together
951
01:16:59,888 --> 01:17:01,681
so I have been ostracized.
952
01:17:03,308 --> 01:17:05,977
How long do you think
they will stay with you?
953
01:17:06,478 --> 01:17:08,230
You will never be able to erase me.
954
01:17:09,814 --> 01:17:11,149
This is my last manuscript.
955
01:17:12,400 --> 01:17:14,444
You can discard it or publish it.
956
01:17:14,528 --> 01:17:15,403
It's up to you.
957
01:17:15,487 --> 01:17:17,989
I really hope you're not in pain anymore.
958
01:17:18,615 --> 01:17:19,824
I'm sorry.
959
01:17:23,125 --> 01:17:26,809
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.