Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,107 --> 00:01:34,464
Carol Glackman... Eso pas� ayer.
2
00:01:36,147 --> 00:01:39,059
- �Se ha realizado una autopsia?
- S�.
3
00:01:41,907 --> 00:01:44,706
Tiffany Lee...
Eso fue hace dos semanas.
4
00:01:46,267 --> 00:01:48,656
- �El mismo procedimiento?
- S�.
5
00:01:49,147 --> 00:01:51,946
Apu�alada y tirada en un callej�n.
6
00:01:58,187 --> 00:02:02,146
Deber�amos hacer un funeral.
7
00:02:03,188 --> 00:02:04,984
S�, por supuesto.
8
00:02:06,427 --> 00:02:08,179
Ya son dos.
9
00:02:09,547 --> 00:02:11,742
�Cerramos el campus?
10
00:02:11,947 --> 00:02:15,781
�Y devolver las matr�culas
de 15.000 estudiantes?
11
00:02:19,948 --> 00:02:23,623
Un campus en la ciudad es peligroso.
12
00:02:24,027 --> 00:02:28,066
La polic�a est� en alerta m�xima.
13
00:02:28,267 --> 00:02:30,223
Fueron violadas.
14
00:02:30,987 --> 00:02:32,739
Y eso me enferma.
15
00:02:33,467 --> 00:02:36,619
He vivido aqu� durante 20 a�os, Jack.
16
00:02:36,828 --> 00:02:40,706
Todav�a me sorprende lo que
la gente es capaz de hacer.
17
00:02:42,587 --> 00:02:47,421
El modelo macroecon�mico est� determinado
por N, el volumen de producci�n,
18
00:02:48,227 --> 00:02:50,457
por l, el tipo de inter�s,
19
00:02:51,627 --> 00:02:53,936
P, los precios
20
00:02:54,748 --> 00:02:57,261
y F, la inflaci�n.
21
00:02:58,067 --> 00:03:00,661
Por supuesto que hay m�s variables.
22
00:03:00,907 --> 00:03:02,784
Hay d�ficits comerciales...
23
00:03:02,987 --> 00:03:04,898
Odio esta clase.
24
00:03:06,347 --> 00:03:08,815
- El profesor es un maric�n.
- S�.
25
00:03:09,667 --> 00:03:12,978
- �No dijiste que le gustabas?
- S�, hombre.
26
00:03:16,347 --> 00:03:19,306
Si le muestro la verga, saco sobresaliente.
27
00:03:24,388 --> 00:03:28,505
- �Conseguiste las copias de la otra semana?
- Yo perd� la m�a.
28
00:03:31,467 --> 00:03:33,139
Vas a jugar m�s tarde, �verdad?
29
00:03:33,347 --> 00:03:34,666
Claro.
30
00:03:35,948 --> 00:03:38,415
Hombre, hace calor aqu�.
31
00:03:42,108 --> 00:03:45,623
Todo lo que quieres hacer es
conseguir algunos puntos extra.
32
00:03:46,068 --> 00:03:49,025
Siempre que puedo.
Siempre que puedo.
33
00:04:18,867 --> 00:04:23,019
El valor se puede ver en la curva T-S,
34
00:04:23,228 --> 00:04:25,662
el punto de referencia relativo es B.
35
00:04:26,027 --> 00:04:29,338
El valor monetario cae por
debajo de cero en el punto l.
36
00:04:29,707 --> 00:04:31,902
Veremos m�s tarde,
37
00:04:32,107 --> 00:04:36,339
que los clientes reacios al
riesgo asumen mayores riesgos...
38
00:04:37,466 --> 00:04:39,059
�Por favor, coge el tel�fono!
39
00:04:40,707 --> 00:04:43,221
Toma nueve cartas con mi mano izquierda.
40
00:04:45,028 --> 00:04:48,816
Tres para el pasado,
tres por el presente
41
00:04:49,187 --> 00:04:50,507
y tres para el futuro.
42
00:04:50,707 --> 00:04:53,267
- �Sabes lo del tarot?
- Un poquito.
43
00:04:55,587 --> 00:04:57,543
Empecemos con el pasado,
44
00:04:57,747 --> 00:05:00,466
el influjo de la vida humana.
45
00:05:01,267 --> 00:05:04,499
Hay algo sobre tus padres, que...
46
00:05:04,707 --> 00:05:08,495
Es dif�cil de ver.
�Quiz�s fue un accidente?
47
00:05:08,707 --> 00:05:11,221
Murieron cuando yo era peque�a.
48
00:05:11,908 --> 00:05:15,502
Hay una fuerte influencia
masculina en tu vida.
49
00:05:15,707 --> 00:05:18,380
- Un hermano o t�o.
- Mi hermano Cassidy.
50
00:05:18,587 --> 00:05:21,226
- Estamos muy cerca.
- Vive una mentira.
51
00:05:25,108 --> 00:05:26,381
Y ahora...
52
00:05:27,947 --> 00:05:31,019
Quiero que tomes cuatro cartas.
53
00:05:38,587 --> 00:05:40,305
Una herencia no deseada.
54
00:05:41,667 --> 00:05:44,546
Una tradici�n inesperada.
55
00:05:45,867 --> 00:05:47,984
Veo a un nuevo conocido,
56
00:05:49,547 --> 00:05:52,505
pero hay una sombra oscura.
57
00:05:53,627 --> 00:05:56,221
Algo enga�oso, �ten cuidado!
58
00:05:57,668 --> 00:06:00,182
Tal vez estamos viendo resultados.
59
00:06:06,987 --> 00:06:08,056
MUERTE
60
00:06:08,467 --> 00:06:09,866
�Oh, Dios!
61
00:06:10,228 --> 00:06:13,697
No te preocupes, no siempre es la muerte.
62
00:06:14,107 --> 00:06:18,385
Aunque sea la �ltima carta,
puede ser una transformaci�n.
63
00:06:18,588 --> 00:06:20,942
O alg�n tipo de renacimiento.
64
00:06:22,587 --> 00:06:26,023
Me temo que tendr� que
ver al pr�ximo cliente.
65
00:06:26,427 --> 00:06:28,987
Claro, hay mucho que hacer por la tarde.
66
00:06:29,188 --> 00:06:31,223
Ya ver�s, todo saldr� bien.
67
00:07:02,468 --> 00:07:04,025
�Te tengo!
68
00:07:05,067 --> 00:07:07,376
�Cre�ste que era una asesina?
S�.
69
00:07:08,067 --> 00:07:09,898
Especialmente con tus suaves manos.
70
00:07:10,067 --> 00:07:12,138
�C�llate! �Ten�as miedo!
71
00:07:12,867 --> 00:07:15,427
�Mierda, esa charla sobre Carol Glackman!
72
00:07:15,627 --> 00:07:18,062
- �Qui�n?
- La chica muerta.
73
00:07:18,427 --> 00:07:19,860
Ella estaba en el grupo org�nico.
74
00:07:20,308 --> 00:07:22,537
- �Qu� vas a hacer?
- Bien...
75
00:07:22,788 --> 00:07:26,780
tengo que ir a clase, y
luego jugar� un juego.
76
00:07:27,027 --> 00:07:29,257
�Funcionar� esta noche?
77
00:07:29,466 --> 00:07:32,300
Bueno, tengo trabajo que terminar.
78
00:07:33,187 --> 00:07:35,827
- �Pero tienes tiempo para el baloncesto?
- �Ejercicio!
79
00:07:36,228 --> 00:07:37,979
Para mantener la cabeza despejada.
80
00:07:38,308 --> 00:07:40,343
Podemos vernos ma�ana.
81
00:07:40,547 --> 00:07:44,017
- �Y estudiar juntos?
- Lo prometo.
82
00:07:44,387 --> 00:07:46,184
- Bien.
- Bien.
83
00:07:46,387 --> 00:07:48,298
- Nos vemos.
- S�.
84
00:08:41,066 --> 00:08:42,820
�Me encontraste?
85
00:08:43,067 --> 00:08:46,298
- Sandy me lo dijo.
- �Qu� pasa?
86
00:08:47,268 --> 00:08:50,339
Tengo que darme una ducha.
87
00:08:50,547 --> 00:08:51,946
- �Quieres jugar ma�ana?
- S�.
88
00:08:58,027 --> 00:09:00,666
�Mike!
Esta es mi hermana Jessica.
89
00:09:01,067 --> 00:09:03,217
Encantado de conocerte, Jess.
90
00:09:03,588 --> 00:09:05,259
Es una estudiante de primer a�o.
91
00:09:05,668 --> 00:09:08,739
- A�n no ha llegado.
- Las primeras semanas son m�s dif�ciles.
92
00:09:08,947 --> 00:09:12,144
Me llev� un mes hacerme
cargo de la escuela.
93
00:09:12,547 --> 00:09:15,221
Suerte que tienes a tu hermano Cass.
94
00:09:15,627 --> 00:09:18,744
Todos sabemos que somos los mejores.
95
00:09:20,348 --> 00:09:23,339
- �Puedo hablar contigo un segundo?
- S�.
96
00:09:23,548 --> 00:09:25,299
Ir� afuera contigo.
Nos vemos luego.
97
00:09:27,267 --> 00:09:28,700
Nos vemos.
98
00:09:30,467 --> 00:09:34,665
Hola, Jess,
en caso de que quieras entrenar aqu�,
99
00:09:35,027 --> 00:09:37,746
te llamar�, te dar� el mejor vestuario.
100
00:09:39,867 --> 00:09:43,780
As� que quiere que me cuide
de un oscuro conocido.
101
00:09:43,987 --> 00:09:48,140
Y al final, me mostr�
la carta de la muerte.
102
00:09:48,587 --> 00:09:51,101
�Qu� crees que significa eso?
103
00:09:52,267 --> 00:09:55,339
Significa que si est�s preocupada, volver�.
104
00:09:55,547 --> 00:09:58,425
- Funcion�. Es espeluznante.
- S�.
105
00:09:58,627 --> 00:10:03,382
Sabes, sol�a ser genial cuando
sacabas cartas del tarot.
106
00:10:03,588 --> 00:10:06,340
La mayor�a de las chicas no hacen eso.
107
00:10:07,027 --> 00:10:09,588
Pero la secundaria era aburrida.
108
00:10:09,828 --> 00:10:11,624
- Gracias.
- Quiero decir,
109
00:10:11,827 --> 00:10:13,465
est�s en la universidad.
110
00:10:13,907 --> 00:10:17,138
Aqu� te puedes encontrar a ti misma.
No te dejes enga�ar.
111
00:10:18,108 --> 00:10:20,143
Lo s�, Cassidy, pero...
112
00:10:20,387 --> 00:10:24,016
Es inusual que aparezca esta carta...
113
00:10:25,388 --> 00:10:27,662
considerando lo que est� pasando aqu�.
114
00:10:28,948 --> 00:10:31,541
�As� que tienes miedo de
que estas chicas mueran?
115
00:10:32,147 --> 00:10:33,705
S�, tal vez.
116
00:10:33,907 --> 00:10:38,344
�Todos esos rumores y medias verdades!
117
00:10:39,068 --> 00:10:40,864
Vamos, no te preocupes.
118
00:10:41,707 --> 00:10:44,176
S�lo ha habido dos chicas hasta ahora.
119
00:10:44,387 --> 00:10:46,901
No es un patr�n, es una coincidencia.
120
00:10:47,067 --> 00:10:49,980
- S�.
- Y si hay un man�aco,
121
00:10:50,748 --> 00:10:52,305
yo te proteger�, �verdad?
122
00:10:53,348 --> 00:10:55,303
No dejar� que te pase nada.
123
00:10:55,708 --> 00:10:57,743
Eres todo lo que tengo.
124
00:11:07,107 --> 00:11:09,621
- Tengo que ir a la biblioteca.
- S�.
125
00:12:23,107 --> 00:12:24,586
Est�s sangrando.
126
00:12:56,427 --> 00:12:58,736
- �Fiebre o migra�a?
- No.
127
00:12:58,987 --> 00:13:00,819
- �Resfriados?
- No.
128
00:13:01,588 --> 00:13:04,579
�Tienes una secreci�n nasal amarillenta?
129
00:13:04,987 --> 00:13:06,659
No son los senos paranasales.
130
00:13:07,067 --> 00:13:11,982
Puede deberse a la presi�n arterial alta.
�Has tenido esto antes?
131
00:13:12,227 --> 00:13:15,697
Me sangra la nariz de vez en cuando,
pero nunca ha sido tan malo.
132
00:13:16,067 --> 00:13:19,503
�Alguna vez has consumido drogas
como coca�na o anfetaminas?
133
00:13:20,267 --> 00:13:22,259
- No.
- Bien.
134
00:13:22,627 --> 00:13:24,458
S�lo una pregunta m�s.
135
00:13:24,707 --> 00:13:26,743
�Has tenido recientemente estr�s?
136
00:13:27,147 --> 00:13:30,503
El estr�s puede causar estos s�ntomas.
137
00:13:31,147 --> 00:13:33,820
�Estoy en el �ltimo a�o!
�La escuela es m�a!
138
00:13:35,107 --> 00:13:36,586
Bueno, entonces...
139
00:13:36,828 --> 00:13:38,181
Creo que...
140
00:13:38,387 --> 00:13:41,060
El aire se est� secando.
141
00:13:41,788 --> 00:13:44,301
Eso puede causar hemorragias nasales.
142
00:13:44,667 --> 00:13:48,945
No comas demasiada sal y cali�ntate
bien antes de hacer ejercicio.
143
00:13:49,148 --> 00:13:51,023
Te dar� otro spray nasal,
144
00:13:51,388 --> 00:13:53,343
previene las hemorragias nasales.
145
00:13:54,187 --> 00:13:56,383
Estoy segura de que no es nada serio,
146
00:13:56,587 --> 00:13:58,100
pero si la nariz sangra,
147
00:13:58,307 --> 00:14:01,140
- pon la cabeza hacia adelante y echa hielo.
- Bien.
148
00:15:22,787 --> 00:15:26,018
�LA PRIMERA VEZ? SIN PROBLEMA.
149
00:16:00,947 --> 00:16:03,257
- �Hola?
- Hola.
150
00:16:04,147 --> 00:16:07,457
- �Habla V�ctor?
- S�.
151
00:16:09,748 --> 00:16:11,499
He llamado antes,
152
00:16:11,747 --> 00:16:13,817
para hacer una cita, debido a...
153
00:16:14,067 --> 00:16:15,659
sus servicios.
154
00:16:15,867 --> 00:16:18,779
Tuve que cancelarlo, pero ya estoy bien.
155
00:16:19,387 --> 00:16:21,298
Estoy libre. �Qu� tal ahora?
156
00:16:21,627 --> 00:16:23,060
�Ahora?
157
00:16:24,547 --> 00:16:25,775
S�, s�...
158
00:16:26,987 --> 00:16:29,262
- Eso est� bien.
- �D�nde vives?
159
00:16:29,467 --> 00:16:31,537
No, no puedo hacerlo aqu�.
160
00:16:32,668 --> 00:16:35,500
- Entonces ven a mi casa.
- Bien.
161
00:16:36,108 --> 00:16:38,416
S�, espera un segundo.
162
00:16:40,307 --> 00:16:43,424
- �S�?
- 210 East 112th Street.
163
00:16:43,628 --> 00:16:45,060
Apartamento 3C.
164
00:16:46,867 --> 00:16:48,346
3C.
165
00:16:50,867 --> 00:16:53,427
Bueno, ya voy para all�.
166
00:16:54,147 --> 00:16:56,058
�C�mo te llamabas?
167
00:17:00,148 --> 00:17:01,422
Jason.
168
00:17:01,907 --> 00:17:03,181
Jason.
169
00:17:03,347 --> 00:17:06,306
Est� bien, Jason, solo acepto
efectivo, �de acuerdo?
170
00:17:06,507 --> 00:17:08,145
- S�, de acuerdo.
- Hasta entonces.
171
00:17:09,148 --> 00:17:10,421
Bye-bye.
172
00:17:18,147 --> 00:17:19,499
Espera.
173
00:17:19,868 --> 00:17:21,141
�Espera!
174
00:17:25,027 --> 00:17:27,541
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Te est�s masturbando?
175
00:17:27,787 --> 00:17:29,459
Terminaba mi trabajo.
176
00:17:29,907 --> 00:17:33,695
Voy a la biblioteca, hay mucho ruido aqu�.
177
00:17:35,707 --> 00:17:38,505
- Fue una larga noche en el gimnasio.
- �S�?
178
00:17:38,987 --> 00:17:40,501
Felicidades, �qui�n es ella?
179
00:17:40,867 --> 00:17:44,098
Espera a que te lo muestre,
entonces puedes felicitarme.
180
00:17:44,307 --> 00:17:45,945
- �Qu� cuerpo!
- �S�?
181
00:17:46,146 --> 00:17:49,219
No pasaba nada en esa sauna.
182
00:17:49,547 --> 00:17:51,266
Estaba justo ah�, pero...
183
00:17:51,467 --> 00:17:53,025
Yo les ense�ar�.
184
00:17:53,187 --> 00:17:55,861
Puedo ser de ayuda, si quieres.
185
00:17:57,068 --> 00:18:00,218
�C�mo est� tu hermana?
186
00:18:01,387 --> 00:18:02,786
Ella est� bien.
187
00:18:04,468 --> 00:18:08,506
Est� molesta por las dos
chicas que fueron asesinadas.
188
00:18:09,987 --> 00:18:11,306
Nos vemos luego.
189
00:18:51,507 --> 00:18:52,860
Est� abierto.
190
00:19:15,107 --> 00:19:16,779
�Vives cerca de aqu�?
191
00:19:17,947 --> 00:19:19,745
Estudio aqu�.
192
00:19:21,067 --> 00:19:22,386
�S�?
193
00:19:23,227 --> 00:19:25,376
Quiero volver a estudiar.
194
00:19:26,627 --> 00:19:28,185
Ahorrar� dinero.
195
00:19:43,707 --> 00:19:45,981
No es m�a.
196
00:19:47,387 --> 00:19:49,264
Pertenece a mi primo.
197
00:19:52,547 --> 00:19:54,778
Tuvo que esconderla aqu�.
198
00:19:54,988 --> 00:19:57,706
La recoger� en unos d�as.
199
00:20:03,108 --> 00:20:04,938
Era algo muy importante.
200
00:20:08,107 --> 00:20:11,337
Me consigue clientes, no hago preguntas.
201
00:20:26,867 --> 00:20:28,938
Entonces, �en qu� est�s metido?
202
00:20:30,187 --> 00:20:31,666
No lo s� exactamente.
203
00:20:33,668 --> 00:20:35,703
Lo averiguaremos.
204
00:20:37,667 --> 00:20:40,306
Chico, me alegro de que me hayas elegido.
205
00:20:41,788 --> 00:20:43,664
Valgo mi dinero.
206
00:20:48,027 --> 00:20:51,144
He protagonizado pel�culas er�ticas.
207
00:20:52,546 --> 00:20:56,062
Es algo que ning�n
prostituto puede ofrecerte.
208
00:21:04,547 --> 00:21:06,777
Nos vamos a divertir mucho.
209
00:21:11,267 --> 00:21:14,225
Pens� que podr�a hacer esto.
S�lo quer�a...
210
00:21:14,747 --> 00:21:18,262
Quer�a probarlo porque es mi
�ltimo a�o de universidad.
211
00:21:18,627 --> 00:21:20,379
Por fin me libero de ello.
212
00:21:20,547 --> 00:21:23,426
Estoy aqu� ahora, pero no puedo.
213
00:21:25,107 --> 00:21:26,621
Ese no soy yo.
214
00:21:27,587 --> 00:21:29,145
�Ese no eres t�?
215
00:21:33,627 --> 00:21:35,379
- S�, as� es.
- Escucha...
216
00:21:35,907 --> 00:21:39,865
Mientras consiga mi dinero, eso
no es un problema, �verdad?
217
00:21:40,227 --> 00:21:42,378
- He cambiado de opini�n.
- Bien.
218
00:21:43,507 --> 00:21:44,860
Pero, ya sabes...
219
00:21:46,547 --> 00:21:48,458
Muchos tipos se asustan.
220
00:21:49,708 --> 00:21:52,744
- Especialmente la primera vez.
- �No tengo miedo!
221
00:21:53,508 --> 00:21:56,067
Acabo de cambiar de opini�n, �de acuerdo?
222
00:21:56,267 --> 00:21:59,225
- �Comprende, amigo?
- S�, lo entiendo.
223
00:21:59,668 --> 00:22:01,225
Lo entiendo muy bien.
224
00:22:03,108 --> 00:22:06,737
�Te est�s cagando en los pantalones!
225
00:22:07,347 --> 00:22:10,737
- Lo que t� digas.
- Que te vaya bien con tu porno decadente.
226
00:22:11,187 --> 00:22:12,461
�Qu� has dicho?
227
00:22:12,868 --> 00:22:15,176
Me voy de este agujero
de mierda, �de acuerdo?
228
00:22:16,226 --> 00:22:18,422
�Entonces olv�dalo, hombre!
229
00:22:22,507 --> 00:22:24,066
Pero �sabes qu�?
230
00:22:27,467 --> 00:22:29,777
No sabes lo que te pierdes.
231
00:22:36,988 --> 00:22:38,818
S�lo una muestra.
232
00:23:15,828 --> 00:23:17,056
�No!
233
00:23:22,467 --> 00:23:23,695
�No!
234
00:23:25,668 --> 00:23:27,180
�No! �Jessica!
235
00:23:54,707 --> 00:23:56,061
�Oye, Jason!
236
00:23:57,507 --> 00:23:59,816
Jason, �est� todo bien ah� dentro?
237
00:24:08,667 --> 00:24:10,862
�Qu� es lo que pasa?
�Est� todo bien?
238
00:24:11,067 --> 00:24:12,898
�Qu� es lo que pasa?
�Ad�nde vas a ir?
239
00:24:18,628 --> 00:24:20,857
�Y qu� hay de mi dinero, hombre?
240
00:24:21,228 --> 00:24:22,785
�Ese hijo de puta!
241
00:24:32,308 --> 00:24:33,535
Maldita sea.
242
00:24:37,467 --> 00:24:39,186
Cassidy Clark.
243
00:24:39,987 --> 00:24:41,215
Mierda.
244
00:26:18,227 --> 00:26:21,902
Esta variante sirve para
diagn�stico de c�ncer.
245
00:26:22,387 --> 00:26:25,106
A menudo crea un olor desagradable,
246
00:26:25,307 --> 00:26:27,901
de animales en descomposici�n�.
247
00:26:28,787 --> 00:26:30,857
Pertenece al grupo del amon�aco,
248
00:26:31,067 --> 00:26:35,936
en el que los compuestos de NH son
reemplazados por sustitutivos de alcohol.
249
00:26:39,987 --> 00:26:42,262
- �Aminas?
- �Correcto otra vez!
250
00:26:44,227 --> 00:26:46,867
- Estoy bastante sorprendida.
- �Por qu�?
251
00:26:47,386 --> 00:26:50,345
Pareces m�s del tipo que va a fiestas.
252
00:26:50,747 --> 00:26:54,785
Cassidy nunca mencion�
que tenga amigos tan listos.
253
00:26:56,307 --> 00:26:59,299
Tengo una memoria a prueba de bombas.
254
00:26:59,466 --> 00:27:02,744
Entonces definitivamente te necesitamos
para el examen de la universidad.
255
00:27:02,947 --> 00:27:04,460
�Es eso lo que realmente quieres?
256
00:27:04,667 --> 00:27:07,704
Tendr�as que ir a los
ejercicios y m�s tarde
257
00:27:08,067 --> 00:27:10,786
- a todos los torneos.
- �Qu� significa eso?
258
00:27:10,947 --> 00:27:12,938
Que soy irresponsable
259
00:27:13,187 --> 00:27:16,145
y solo persigo a las chicas y bebo cerveza?
260
00:27:16,347 --> 00:27:19,305
- No quise ofenderte.
- Lo hiciste.
261
00:27:20,987 --> 00:27:25,425
Pero me gusta tu ayuda con
el examen de la universidad.
262
00:27:27,147 --> 00:27:29,661
Pareces nerviosa.
263
00:27:31,107 --> 00:27:32,587
Cass me lo dijo,
264
00:27:33,547 --> 00:27:36,698
que est�s confundida sobre los asesinatos.
265
00:27:37,307 --> 00:27:39,423
�Podemos salir a cenar?
266
00:27:40,267 --> 00:27:42,019
Tal vez en la ciudad.
267
00:27:44,027 --> 00:27:48,180
Oh, tengo un examen ma�ana y
todav�a tengo que estudiar.
268
00:27:48,547 --> 00:27:51,823
Esto es importante.
Tal vez en otro momento.
269
00:28:00,467 --> 00:28:01,820
�Qu� es eso?
270
00:28:02,426 --> 00:28:04,543
�El asesino ha vuelto a atacar!
271
00:28:04,707 --> 00:28:07,267
- �Qui�n?
- �Sheila Evens! �La conoc�as?
272
00:28:08,187 --> 00:28:09,415
Yo tampoco.
273
00:28:09,826 --> 00:28:11,897
�Y Carol Glackman y Tiffany Lee?
274
00:28:12,307 --> 00:28:14,377
- No, �qui�nes son?
- Las otras v�ctimas.
275
00:28:14,828 --> 00:28:17,102
Carol estaba en clase de escritura conmigo.
276
00:28:17,268 --> 00:28:20,943
- Era una lameculos.
- Eso no es muy amable.
277
00:28:21,347 --> 00:28:23,338
�Quieres que mienta porque est� muerta?
278
00:28:23,547 --> 00:28:26,459
El asesino viol� a sus v�ctimas antes.
279
00:28:26,667 --> 00:28:28,226
La gente habla mucho.
280
00:28:29,267 --> 00:28:30,826
No vas a creer esto.
281
00:28:31,626 --> 00:28:34,142
Cuando me interrogaron en
la oficina del director,
282
00:28:34,347 --> 00:28:36,941
tom� un archivo.
283
00:28:37,347 --> 00:28:40,578
�Informes policiales,
fotos, material pesado!
284
00:28:47,266 --> 00:28:49,337
Eso es asqueroso.
�Est�s en problemas!
285
00:28:49,587 --> 00:28:51,657
Tal vez, �pero deber�as tener cuidado!
286
00:28:52,067 --> 00:28:54,900
- S�lo ataca a las rubias.
- Eso no es verdad.
287
00:28:55,347 --> 00:28:58,259
�Mira las fotos y lee los informes!
288
00:28:58,468 --> 00:29:00,982
Viol� a todas las v�ctimas.
289
00:29:01,347 --> 00:29:04,100
Est� buscando v�rgenes.
Ser� mejor que tengas cuidado.
290
00:29:04,267 --> 00:29:06,828
�Qu� te hace pensar que a�n soy virgen?
291
00:29:07,827 --> 00:29:11,058
�Qu� demonios, tres
rubias no son un patr�n!
292
00:29:11,907 --> 00:29:14,023
El alcaide cree que s�.
293
00:29:16,147 --> 00:29:19,298
Ha hecho una lista de chicas en riesgo.
294
00:29:20,547 --> 00:29:21,900
Est� en ello.
295
00:29:38,748 --> 00:29:39,748
�Hola!
296
00:29:42,387 --> 00:29:45,140
- Esperaba verte hoy.
- �S�?
297
00:29:45,347 --> 00:29:47,338
Vine a verte a ti.
298
00:29:49,588 --> 00:29:52,579
- �C�mo es tu compa�era de cuarto?
- �Anne?
299
00:29:52,987 --> 00:29:54,943
Ella cree que todo es gracioso.
300
00:29:55,107 --> 00:29:56,939
Est�s bien, �verdad?
301
00:29:58,908 --> 00:30:00,181
�S�!
302
00:30:00,867 --> 00:30:02,778
Estoy un poco avergonzada.
303
00:30:03,587 --> 00:30:05,384
- �Por qu�?
- No lo s�.
304
00:30:06,228 --> 00:30:09,458
S� que las cartas del tarot
son un mont�n de tonter�as.
305
00:30:09,667 --> 00:30:13,262
Creo que lo hice solo para sentirme mejor.
306
00:30:13,667 --> 00:30:16,056
Me record� a la secundaria.
307
00:30:16,227 --> 00:30:19,139
Siento haber sido tan duro contigo.
308
00:30:19,548 --> 00:30:21,617
No, eso ten�as que decirlo.
309
00:30:21,827 --> 00:30:24,978
�Cu�nto tiempo debo seguir
siendo una chica ingenua?
310
00:30:25,187 --> 00:30:26,860
Ya estoy m�s c�moda aqu�.
311
00:30:27,067 --> 00:30:29,979
- Me gusta Anne, y el examen es divertido.
- �Bien!
312
00:30:30,187 --> 00:30:32,861
�Eso es genial!
Me alegra o�r eso.
313
00:30:34,987 --> 00:30:36,305
Michael est� conmigo.
314
00:30:37,868 --> 00:30:39,186
- �En serio?
- S�.
315
00:30:39,387 --> 00:30:41,663
Es inteligente.
Nunca mencionaste
316
00:30:41,907 --> 00:30:44,980
que tenga tal memoria fotogr�fica.
317
00:30:46,707 --> 00:30:48,982
- Tengo que ir al laboratorio.
- S�.
318
00:30:49,187 --> 00:30:50,506
Espera...
319
00:30:53,707 --> 00:30:55,266
Ten cuidado, �quieres?
320
00:30:57,147 --> 00:30:59,820
- �Soy adulta!
- S�, por supuesto.
321
00:31:01,547 --> 00:31:04,220
En serio, si sales de noche,
322
00:31:04,907 --> 00:31:07,580
ll�mame e ir� contigo.
323
00:31:07,787 --> 00:31:10,540
- De acuerdo. Nos vemos.
- Hasta entonces.
324
00:31:34,307 --> 00:31:35,740
�Est� es la prueba?
325
00:31:45,467 --> 00:31:48,504
- Cass, �qu� est�s haciendo?
- �Deja a mi hermana en paz!
326
00:31:49,107 --> 00:31:51,337
- �De qu� est�s hablando?
- �Sabes a lo que me refiero!
327
00:31:51,548 --> 00:31:53,856
�Robaste las preguntas de pr�cticas?
328
00:31:54,108 --> 00:31:55,779
- �Buscaste sus notas?
- �Tranquil�zate!
329
00:31:56,187 --> 00:31:58,065
�Conozco tus trucos!
330
00:31:58,507 --> 00:32:00,702
�Y esto? �Qu� es eso?
331
00:32:01,788 --> 00:32:04,460
Todos los usan para
practicar para el examen.
332
00:32:07,747 --> 00:32:09,818
S�lo te lo dir� una vez, �de acuerdo?
333
00:32:10,028 --> 00:32:14,020
�Deja a mi hermana en paz con
tus trucos de seducci�n!
334
00:32:14,267 --> 00:32:16,065
Muy bien, Cass.
335
00:32:53,587 --> 00:32:55,464
�Qui�n es?
336
00:33:12,587 --> 00:33:16,739
La amistad de una hermana sobrevive
a las tormentas y al silencio.
337
00:34:08,548 --> 00:34:10,697
�Vi sangre!
338
00:34:12,388 --> 00:34:15,026
- �No me reconoces?
- Me seguiste.
339
00:34:15,227 --> 00:34:16,946
S�, tenemos que hablar.
340
00:34:17,308 --> 00:34:20,344
- �Te denunciar�!
- �Vi a tu hermana sangrar!
341
00:34:23,027 --> 00:34:25,097
Igual que t�.
342
00:34:27,908 --> 00:34:29,227
�Qui�n es usted?
343
00:34:31,147 --> 00:34:33,786
S� que ha pasado mucho tiempo, Cassidy.
344
00:34:34,947 --> 00:34:37,586
�No reconoces a tu t�a Helen?
345
00:34:38,708 --> 00:34:40,618
Deber�amos hablar afuera.
346
00:34:49,708 --> 00:34:53,416
Te he estado observando a ti
y a tu hermana durante a�os.
347
00:34:53,867 --> 00:34:56,779
No he sabido de ti desde
que ten�a diez a�os.
348
00:34:57,187 --> 00:34:59,064
Es complicado.
349
00:35:01,107 --> 00:35:04,144
Tu madre no me quer�a cerca de ti.
350
00:35:05,147 --> 00:35:09,141
Una semana antes de su
accidente, me llam� y me dijo,
351
00:35:09,787 --> 00:35:13,223
si algo le pasara, deber�a alejarme.
352
00:35:14,347 --> 00:35:16,986
Estaba muy enfadado con ella por eso.
353
00:35:17,187 --> 00:35:19,064
Y luego muri�...
354
00:35:19,667 --> 00:35:22,704
Estaba tan enfadada que no lo vi venir.
355
00:35:25,467 --> 00:35:28,185
- Eso no parece de mi madre.
- S� lo es.
356
00:35:29,307 --> 00:35:30,866
Ella te quer�a tanto.
357
00:35:32,307 --> 00:35:35,982
Y ella me odiaba por mi trabajo.
358
00:35:38,148 --> 00:35:40,183
HELEN VOGLER HELLSEHERIN
359
00:35:42,627 --> 00:35:44,743
- �Vidente?
- No.
360
00:35:45,267 --> 00:35:48,101
No soy vidente en el sentido convencional.
361
00:35:48,507 --> 00:35:53,024
Mis habilidades solo se establecen
en circunstancias especiales.
362
00:35:53,387 --> 00:35:55,265
No s� a qu� te refieres.
363
00:35:55,667 --> 00:35:59,865
Tengo que entregarme completamente.
364
00:36:02,067 --> 00:36:05,616
- Me acuesto con los clientes.
- �Una prostituta!
365
00:36:05,988 --> 00:36:10,538
Mis habilidades ps�quicas se me revelan
366
00:36:11,188 --> 00:36:14,020
en momentos de intimidad sexual.
367
00:36:15,907 --> 00:36:18,263
Veo el futuro cuando tengo sexo.
368
00:36:22,948 --> 00:36:25,587
Creo que realmente necesitas ayuda.
369
00:36:27,627 --> 00:36:31,825
- �Los dones de tu madre eran formidables!
- �No era una fan�tica del sexo!
370
00:36:33,467 --> 00:36:35,537
S�lo porque est�s pasando por una crisis,
371
00:36:35,947 --> 00:36:39,701
�no puedes volver a nuestras vidas!
372
00:36:39,907 --> 00:36:43,058
No quiero verte m�s por aqu�, �entiendes?
373
00:37:07,907 --> 00:37:10,899
No tienes que ayudarme, mira...
374
00:37:11,388 --> 00:37:15,017
�Has visto eso?
Puedo hacerlo yo mismo.
375
00:37:15,827 --> 00:37:17,784
Lo s�, pero quiero hacerlo.
376
00:37:20,187 --> 00:37:24,066
En realidad, pens� que nos
ver�amos mucho m�s aqu�.
377
00:37:24,467 --> 00:37:27,539
Pero mi agenda est� tan llena
que casi no hay tiempo.
378
00:37:27,747 --> 00:37:28,976
S�.
379
00:37:31,268 --> 00:37:34,976
Y t� pareces tan distra�do �ltimamente.
�Te encuentras bien?
380
00:37:35,187 --> 00:37:36,415
S�.
381
00:37:37,028 --> 00:37:38,346
S�, todo est� bien.
382
00:37:40,468 --> 00:37:43,379
Puedes hablar conmigo si algo te molesta.
383
00:37:44,907 --> 00:37:46,864
�C�mo van las cosas con Sandy?
384
00:37:47,067 --> 00:37:49,865
�Recuerdas a Helen, la hermana de mam�?
385
00:37:50,307 --> 00:37:51,865
S�, vagamente.
386
00:37:52,067 --> 00:37:55,060
Una vez le quit� una picadura de abeja.
387
00:37:55,227 --> 00:37:57,695
S�, yo tambi�n lo recuerdo.
388
00:37:57,907 --> 00:38:00,375
As� es, me re� de ti,
389
00:38:00,627 --> 00:38:02,857
mientras t� llorabas y te pavoneabas.
390
00:38:03,067 --> 00:38:06,742
Yo tambi�n me acuerdo de eso.
�Por qu� lo preguntas?
391
00:38:07,468 --> 00:38:08,980
Por ning�n motivo.
392
00:38:10,707 --> 00:38:14,303
Deber�as revisar las cosas de
mam� y pap� en el campamento.
393
00:38:14,508 --> 00:38:16,703
Las miro cuando pienso en ellos.
394
00:38:16,948 --> 00:38:19,177
Los �lbumes de fotos, los libros de pap�...
395
00:38:19,587 --> 00:38:23,023
- Eso es mejor que ver sus tumbas.
- No puedo. No puedo.
396
00:38:23,388 --> 00:38:25,025
Es demasiado doloroso.
397
00:38:27,187 --> 00:38:28,778
A veces me pregunto...
398
00:38:30,067 --> 00:38:33,264
�Es m�s f�cil si tienes menos recuerdos?
399
00:38:33,626 --> 00:38:36,937
No s�, a veces siento...
400
00:38:37,147 --> 00:38:40,856
Nunca he sido tan feliz como
en los primeros diez a�os.
401
00:38:41,068 --> 00:38:44,218
Tal vez todos se sientan as�.
Nunca lo sabremos.
402
00:38:44,427 --> 00:38:46,657
S�, probablemente no.
403
00:38:50,627 --> 00:38:53,426
Bueno, no quiero ponerme
de mal humor ahora.
404
00:38:53,627 --> 00:38:56,380
S�lo intento recordar a Helen.
405
00:38:56,546 --> 00:38:59,061
Entonces mira las fotos en el almac�n.
406
00:39:00,308 --> 00:39:03,856
No es tan malo.
Son solo algunas cosas viejas.
407
00:40:32,667 --> 00:40:34,100
�Mierda!
408
00:40:55,628 --> 00:40:58,062
�El regalo de tu madre!
409
00:42:22,307 --> 00:42:24,821
Tu madre estaba avergonzada de su don,
410
00:42:25,027 --> 00:42:29,543
pero cuando era adolescente, a
menudo experimentaba con ello.
411
00:42:29,707 --> 00:42:33,416
Sali� del ba�o con la
nariz cubierta de sangre.
412
00:42:33,947 --> 00:42:37,860
Y me burl� de ella: ��S� lo que hiciste!
413
00:42:38,227 --> 00:42:40,138
Luego tuvo una rabieta.
414
00:42:40,666 --> 00:42:44,580
Pero por la noche confesaba
lo que hab�a visto.
415
00:42:45,948 --> 00:42:49,304
Ten�a visiones tan claras e inequ�vocas,
416
00:42:50,787 --> 00:42:53,745
estaba mejor sola que con un hombre.
417
00:42:56,306 --> 00:42:59,345
Me burl� de ella por celos.
418
00:43:00,507 --> 00:43:03,579
La hice sentir como una extra�a.
419
00:43:05,268 --> 00:43:07,336
Despu�s de casarse, dej� de hacer eso.
420
00:43:07,907 --> 00:43:10,740
Y se volvi� reservada.
421
00:43:11,946 --> 00:43:15,178
Me cuesta creer que fuera as�.
422
00:43:15,387 --> 00:43:16,786
Cr�elo.
423
00:43:18,267 --> 00:43:20,541
Si hubiera confiado en sus visiones,
424
00:43:20,748 --> 00:43:25,059
nunca habr�a subido a
ese avi�n con tu padre.
425
00:43:26,307 --> 00:43:30,220
Jur� protegerte a ti y a Jessica.
426
00:43:30,428 --> 00:43:32,145
Iba a hacerlo,
427
00:43:32,347 --> 00:43:35,420
para que entendierais vuestro don,
428
00:43:35,667 --> 00:43:38,101
cuando fuera el momento adecuado.
429
00:43:40,667 --> 00:43:42,338
Si tienes ese don,
430
00:43:42,708 --> 00:43:44,983
debes haber tenido visiones.
431
00:43:45,387 --> 00:43:47,344
Las tuviste, �verdad?
432
00:43:48,387 --> 00:43:50,025
- �T� viste algo!
- No.
433
00:43:51,468 --> 00:43:54,425
Tu hermana ensangrentada, �no?
434
00:43:54,827 --> 00:43:56,180
No lo s�, no.
435
00:43:56,387 --> 00:44:01,097
Piensa, piensa, piensa, Cassidy.
Mi don disminuye con la edad.
436
00:44:01,587 --> 00:44:04,785
Pero ten�a una imagen clara:
437
00:44:05,587 --> 00:44:07,657
Jessica estaba cubierta de sangre.
438
00:44:09,588 --> 00:44:13,739
- �Eso no te dice nada?
- Quiz�s tuve un sue�o despierto.
439
00:44:14,148 --> 00:44:16,058
- No es un sue�o.
- �No me acuerdo!
440
00:44:23,067 --> 00:44:26,185
S� que es muy dif�cil de tratar.
441
00:44:28,668 --> 00:44:31,261
Debe parecerte extra�o.
442
00:44:32,667 --> 00:44:34,898
Pero la pr�xima vez que la veas
443
00:44:35,427 --> 00:44:38,976
y tengas una experiencia �ntima,
presta atenci�n.
444
00:44:41,148 --> 00:44:44,742
Que sea una experiencia...
445
00:44:45,587 --> 00:44:48,499
real y sexual.
446
00:44:49,547 --> 00:44:50,867
Abre tu mente.
447
00:44:51,467 --> 00:44:53,186
Y hazlo pronto.
448
00:44:58,988 --> 00:45:02,866
Tu hermana me hizo eso
cuando era muy peque�a.
449
00:45:04,826 --> 00:45:08,342
Me gust�, lo guard� para la buena suerte.
450
00:45:12,907 --> 00:45:15,023
T�malo ahora.
451
00:45:20,747 --> 00:45:22,021
Recuerda...
452
00:45:24,388 --> 00:45:28,063
Tienes que dejarte llevar
en los momentos sexuales.
453
00:45:29,227 --> 00:45:31,821
La vida de tu hermana
podr�a depender de ello.
454
00:45:38,027 --> 00:45:39,858
Gracias por esperar.
455
00:45:43,547 --> 00:45:46,107
Siento haber tenido que llamarte.
456
00:45:46,787 --> 00:45:49,904
A veces tengo que hacer
cosas que no me gustan.
457
00:45:51,787 --> 00:45:53,505
�Sabes qui�n es ese?
458
00:45:55,507 --> 00:45:57,146
La Chica Muerta.
459
00:45:57,347 --> 00:45:59,224
�Has visto esta foto antes?
460
00:46:02,027 --> 00:46:06,704
Jessica, el rector no puede hacer nada
contra los chismes del campus.
461
00:46:10,027 --> 00:46:14,225
No quiero asustarte. Hablar�
con todos las estudiantes,
462
00:46:15,067 --> 00:46:17,865
mejor dicho, las que
tienen un f�sico concreto.
463
00:46:18,067 --> 00:46:22,858
Alguien anda suelto por aqu�.
No s� cu�nto tiempo m�s.
464
00:46:23,067 --> 00:46:24,899
Pero este individuo perturbado
465
00:46:25,108 --> 00:46:27,621
ha elegido nuestra universidad,
466
00:46:27,787 --> 00:46:29,699
para perseguir a las estudiantes.
467
00:46:29,908 --> 00:46:32,627
Parece que este hombre
468
00:46:32,867 --> 00:46:35,142
es un loco criminal que prefiere
469
00:46:35,347 --> 00:46:38,657
mujeres j�venes de pelo rubio y una...
470
00:46:39,307 --> 00:46:42,856
apariencia inocente, como t�.
471
00:46:43,307 --> 00:46:45,947
�Deber�a cambiarme, te�irme el pelo?
472
00:46:46,347 --> 00:46:48,986
No. No, nada de eso.
473
00:46:49,187 --> 00:46:51,382
S�lo quiero que tengas cuidado.
474
00:46:51,588 --> 00:46:54,340
Nuestra seguridad se ocupar� de ti.
475
00:46:54,747 --> 00:46:57,420
Para prevenir si alguien act�a raro.
476
00:46:57,628 --> 00:46:58,855
Recuerda...
477
00:46:59,268 --> 00:47:02,499
Aquellos en los que conf�as
pueden hacerte m�s da�o.
478
00:47:05,187 --> 00:47:06,745
Lo siento por eso.
479
00:47:07,587 --> 00:47:08,906
No es f�cil.
480
00:47:09,067 --> 00:47:11,581
El mundo es un lugar peligroso.
481
00:47:11,787 --> 00:47:14,221
A veces, cuando eres tan
hermosa y joven como eres,
482
00:47:14,628 --> 00:47:17,095
atraes la atenci�n equivocada.
483
00:47:18,188 --> 00:47:20,223
Terminar� pronto.
484
00:47:21,307 --> 00:47:22,980
Vamos a detener esto.
485
00:48:49,388 --> 00:48:51,457
- �Estaba en lo cierto?
- �Con qu�?
486
00:48:51,748 --> 00:48:53,465
Estuviste en casa del rector.
487
00:48:53,667 --> 00:48:56,101
�Ten�a raz�n sobre las v�ctimas?
488
00:48:56,308 --> 00:48:57,627
S�, Anne.
489
00:48:57,827 --> 00:49:00,183
- La polic�a est� vigilando a las rubias.
- Lo sab�a.
490
00:49:00,387 --> 00:49:02,663
�Eso es lo que he dicho!
�Y v�rgenes!
491
00:49:02,867 --> 00:49:04,538
�Mira!
492
00:49:04,748 --> 00:49:08,023
Himen roto. Los m�dicos lo ven.
493
00:49:08,388 --> 00:49:09,662
Uh-huh.
494
00:49:09,868 --> 00:49:12,779
�Este tipo debe ser bastante asqueroso!
495
00:49:13,188 --> 00:49:16,862
Afortunadamente, ninguno de
los criterios se aplican a m�.
496
00:49:17,267 --> 00:49:19,827
Jess, te lo ruego, �tuve sexo!
497
00:49:21,068 --> 00:49:23,137
- �Con qui�n?
- �Pedro!
498
00:49:24,067 --> 00:49:26,058
�Somos m�s que amigos!
499
00:49:27,708 --> 00:49:31,621
De todos modos, tienes que
dejar de repartir las fotos.
500
00:49:31,827 --> 00:49:34,022
El director no estaba feliz.
501
00:49:34,427 --> 00:49:37,386
�Tambi�n ten�a copias?
�Esto es una locura!
502
00:49:37,588 --> 00:49:40,420
- �Qu� m�s dijo?
- Nada.
503
00:49:41,228 --> 00:49:44,139
Que se supone que debo tener
cuidado con los tipos raros.
504
00:49:58,268 --> 00:49:59,495
�Hola!
505
00:49:59,707 --> 00:50:02,540
�Sabes d�nde puedo
encontrar a Cassidy Clark?
506
00:50:03,747 --> 00:50:07,183
El n�mero 13 puede ser un aquelarre,
507
00:50:07,387 --> 00:50:10,539
a Nuestra Se�ora y a la �ltima Cena.
508
00:50:11,428 --> 00:50:13,987
No se han escatimado medios,
509
00:50:14,187 --> 00:50:16,303
para terminarlo en 1979.
510
00:50:16,547 --> 00:50:18,902
400 trabajadores fueron necesarios.
511
00:50:19,587 --> 00:50:21,862
Esa obra de arte feminista
512
00:50:22,027 --> 00:50:24,825
presenta 39 mujeres importantes,
513
00:50:25,227 --> 00:50:28,025
fue creada por Judy Chicago.
514
00:50:29,627 --> 00:50:31,983
Piensa en la comida.
515
00:50:32,307 --> 00:50:34,262
- La fiesta de la cena.
- �El banquete!
516
00:50:35,386 --> 00:50:37,140
- Eres buena.
- Bien.
517
00:50:37,348 --> 00:50:40,498
- Aqu� hay otra.
- Tal vez debemos esperar.
518
00:50:40,908 --> 00:50:43,182
Ya estamos 15 minutos tarde.
519
00:50:46,588 --> 00:50:48,817
Hola, Rachel, �d�nde est�s?
520
00:50:49,427 --> 00:50:51,339
Oh, s�, �en serio?
521
00:50:52,708 --> 00:50:55,665
Claro, podemos vernos en otro momento.
522
00:50:55,907 --> 00:50:58,341
Ll�mame, �quieres? Bye-bye.
523
00:50:58,947 --> 00:51:01,097
�Dice que lo cancelaste!
524
00:51:02,667 --> 00:51:05,261
- S�, as� es.
- Michael...
525
00:51:05,507 --> 00:51:08,818
�S�lo tenemos cuatro semanas!
Lo s�, Jess...
526
00:51:09,547 --> 00:51:13,143
Pero creo que t� y yo
hacemos un buen equipo.
527
00:51:13,387 --> 00:51:16,937
Pero seg�n las reglas, necesitamos
cuatro jugadores, no dos.
528
00:51:17,707 --> 00:51:21,416
�Quieres saber por qu� estoy haciendo esto?
529
00:51:21,627 --> 00:51:24,585
- �Para usar tu cerebro?
- Respuesta equivocada.
530
00:51:25,147 --> 00:51:27,297
Diez puntos menos para Jessica Clark.
531
00:51:27,506 --> 00:51:31,181
- No tengo idea.
- Eres lista, pi�nsalo.
532
00:51:34,227 --> 00:51:36,184
Tengo que terminar algo.
533
00:51:36,387 --> 00:51:38,378
Deber�amos conocernos mejor.
534
00:51:38,788 --> 00:51:40,743
No tienes que huir de m�.
535
00:51:40,947 --> 00:51:42,176
No muerdo.
536
00:51:43,468 --> 00:51:45,617
Lo siento, tengo que irme.
537
00:52:23,066 --> 00:52:24,386
Hola, chicas.
538
00:52:24,868 --> 00:52:27,825
- �Qu� tal?
- Estoy buscando a Cassidy Clark.
539
00:52:28,267 --> 00:52:31,498
- No la he visto.
- Ah� est� su hermana.
540
00:52:43,427 --> 00:52:46,386
�Sabes d�nde est� tu hermano?
No lo he visto.
541
00:52:50,148 --> 00:52:53,298
- �Tienes alguna idea de d�nde est�?
- �No!
542
00:52:54,467 --> 00:52:56,742
- �Estudias aqu�?
- �Cu�ndo regresa?
543
00:53:01,587 --> 00:53:04,579
�Llama a seguridad, Michael!
544
00:53:08,707 --> 00:53:10,425
�Oh, Dios! �Te encuentras bien?
545
00:53:33,267 --> 00:53:34,586
As� que...
546
00:53:34,947 --> 00:53:37,097
�Cu�l es la ocasi�n?
547
00:53:37,987 --> 00:53:41,616
Oh, estaba tan ocupado pensando...
548
00:53:43,026 --> 00:53:44,939
Te lo merec�as.
549
00:53:48,548 --> 00:53:50,698
�Y t� te lo mereces?
550
00:53:51,587 --> 00:53:53,578
No lo s�, d�melo t�.
551
00:54:03,627 --> 00:54:06,016
Me alegro de que estemos aqu�.
552
00:54:06,827 --> 00:54:08,819
Pens� que te estaba perdiendo.
553
00:54:09,388 --> 00:54:10,740
No digas eso.
554
00:54:12,588 --> 00:54:14,542
Estaba tan desesperada...
555
00:54:15,907 --> 00:54:20,025
Empezaba a pensar que ten�a que
llamar a tu puerta con ropa sexy.
556
00:54:20,307 --> 00:54:22,502
Eso no habr�a sido tan malo.
557
00:54:25,267 --> 00:54:27,827
- Recuerda d�nde lo dejamos.
- De acuerdo.
558
00:54:29,027 --> 00:54:31,019
- Enseguida vuelvo.
- De acuerdo.
559
00:54:52,267 --> 00:54:54,144
�Vamos!
560
00:55:01,467 --> 00:55:03,822
�Vamos!
561
00:55:06,667 --> 00:55:08,259
Que sea algo puro...
562
00:55:08,787 --> 00:55:11,859
una experiencia sexual real.
563
00:55:15,308 --> 00:55:16,945
�Abre tu mente!
564
00:55:17,666 --> 00:55:19,465
�Vamos!
565
00:55:19,627 --> 00:55:22,699
La vida de tu hermana
podr�a depender de ello.
566
00:55:26,307 --> 00:55:27,536
�Mierda!
567
00:55:29,948 --> 00:55:31,666
�Mierda!
568
00:55:36,547 --> 00:55:38,856
- �Qu� es lo que pasa?
- Nada.
569
00:55:39,948 --> 00:55:43,098
Nada, tengo algo importante que hacer.
570
00:55:43,307 --> 00:55:45,423
- �Importante?
- S�.
571
00:55:45,627 --> 00:55:47,219
Lo siento mucho.
572
00:55:48,347 --> 00:55:51,976
�Cassidy! �Si te vas ahora,
no me vuelvas a llamar!
573
00:56:13,467 --> 00:56:15,026
- �S�?
- �Hola!
574
00:56:15,387 --> 00:56:18,743
Apuesto a que te sorprende que llamara.
575
00:56:19,828 --> 00:56:23,183
- �Ya o�ste lo que hab�a en el campus!
- �Estuviste all�?
576
00:56:24,587 --> 00:56:28,819
- No tengo tiempo para estas tonter�as.
- �Espera! �No cuelgues!
577
00:56:29,507 --> 00:56:32,658
- �Tienes mi dinero o no?
- Yo...
578
00:56:35,827 --> 00:56:39,342
- quiero volver a verte.
- �Despu�s de toda esta mierda?
579
00:56:39,987 --> 00:56:44,219
Te pagar� el dinero m�s
el doble por adelantado.
580
00:56:47,428 --> 00:56:49,145
No lo s�, hombre.
581
00:56:49,547 --> 00:56:51,538
- �Lo necesitas tanto?
- Por favor.
582
00:56:52,228 --> 00:56:53,455
Yo...
583
00:56:53,787 --> 00:56:55,345
debo hacer esto.
584
00:56:58,147 --> 00:57:00,138
Quiero hacer esto.
585
00:57:00,347 --> 00:57:03,896
�No vas a empezar otra vez con
esa mierda de �no lo har�?
586
00:57:04,267 --> 00:57:05,461
No.
587
00:57:09,268 --> 00:57:12,702
Siempre me enamoro de los de primer a�o.
588
00:57:13,667 --> 00:57:15,180
�Ya puedo ir?
589
00:57:16,227 --> 00:57:19,856
- S�, creo que s�.
- De acuerdo, nos vemos.
590
00:57:38,228 --> 00:57:39,741
Est� todo aqu�.
591
00:57:40,867 --> 00:57:43,017
- Eso me sorprende.
- �Por qu�?
592
00:57:43,307 --> 00:57:45,776
�Pensaste que te estaba jodiendo?
593
00:57:46,747 --> 00:57:49,420
He visto todo esto antes.
594
00:57:50,267 --> 00:57:52,099
Eso es r�pido.
595
00:57:55,067 --> 00:57:58,661
No me extra�a que dejes entrar
a extra�os en tu apartamento.
596
00:57:59,347 --> 00:58:01,542
Es mejor que asar hamburguesas.
597
00:58:04,027 --> 00:58:06,985
- Sobre la �ltima vez, lo siento...
- No...
598
00:58:07,186 --> 00:58:08,779
Olv�date de eso.
599
00:58:10,988 --> 00:58:13,502
Todos tenemos nuestros problemas.
600
00:58:15,227 --> 00:58:16,945
Eso va para todos.
601
00:58:17,947 --> 00:58:19,700
Yo tambi�n tuve que pasar por eso.
602
00:58:21,187 --> 00:58:23,497
Los hechos dicen m�s que las palabras.
603
01:00:03,307 --> 01:00:07,015
No hay mayor amistad que una hermana
en tiempos de bonanza o tempestad.
604
01:00:26,387 --> 01:00:28,299
�Espera, espera, no!
605
01:01:20,467 --> 01:01:22,856
Mierda... Michael.
606
01:01:24,467 --> 01:01:25,820
�Mierda!
607
01:01:27,867 --> 01:01:29,458
De acuerdo.
608
01:01:38,787 --> 01:01:40,106
Michael.
609
01:02:06,707 --> 01:02:09,586
Realmente te arreglaste para estudiar.
610
01:02:09,827 --> 01:02:12,785
Bueno, no vamos a la biblioteca.
611
01:02:13,228 --> 01:02:16,857
- No me dijo d�nde.
- �Te gusta!
612
01:02:18,307 --> 01:02:20,377
No, pero es lindo.
613
01:02:20,588 --> 01:02:22,419
�Quiz�s esto es una cita!
614
01:02:22,828 --> 01:02:26,615
�La forma en que te mira!
�Claro que est� pasando algo!
615
01:02:29,427 --> 01:02:31,987
- �Ad�nde iremos?
- Quiz�s, al gimnasio.
616
01:02:34,627 --> 01:02:37,265
Se lleva a todas las chicas que le gustan.
617
01:02:37,427 --> 01:02:40,896
�Pienso que es muy rom�ntico!
618
01:02:43,628 --> 01:02:45,822
�Hablando del diablo!
619
01:02:49,788 --> 01:02:51,220
Hola, Anne.
620
01:02:51,867 --> 01:02:53,267
Est�s muy guapa.
621
01:02:53,467 --> 01:02:54,741
Por supuesto.
622
01:03:00,628 --> 01:03:02,857
Te ves incre�ble.
623
01:03:04,427 --> 01:03:05,701
Gracias.
624
01:03:10,827 --> 01:03:14,184
- Entonces, �vamos?
- S�, s�...
625
01:03:14,627 --> 01:03:16,663
S�lo tengo algo para ti.
626
01:03:16,827 --> 01:03:19,261
Algo que me gustar�a leerte.
627
01:03:22,708 --> 01:03:25,778
Es sobre la amistad y los hermanos:
628
01:03:25,988 --> 01:03:30,026
No hay mayor amistad que una hermana en
tiempos de bonanza o tempestad.
629
01:03:30,467 --> 01:03:32,822
Fue escrito para ni�os.
630
01:03:33,107 --> 01:03:34,336
A pesar de las palabras:
631
01:03:35,027 --> 01:03:39,225
Chupo y chip� m�s todav�a...
632
01:03:40,267 --> 01:03:42,383
chup� el juego de una fuente desconocida,
633
01:03:43,347 --> 01:03:45,258
hasta que le dol�an los labios�.
634
01:03:45,628 --> 01:03:46,946
Oh, Dios.
635
01:03:48,507 --> 01:03:50,339
�Cu�l es el nombre de esta obra
636
01:03:50,548 --> 01:03:54,335
sobre las hermanas Laura, Lizzie
y los personajes del t�tulo,
637
01:03:54,747 --> 01:03:57,739
Es el poema m�s famoso
de Christina Rossetti.
638
01:03:57,948 --> 01:04:00,700
- Mercado de duendes.
- �Caramba!
639
01:04:00,867 --> 01:04:02,699
Eres realmente buena.
640
01:04:12,147 --> 01:04:13,626
C�gelo. Vamos.
641
01:04:24,987 --> 01:04:26,305
�Mierda!
642
01:05:13,187 --> 01:05:15,701
�Quieres saber ad�nde vamos?
643
01:05:15,907 --> 01:05:18,468
- Tengo curiosidad.
- Bueno, s�, ya sabes...
644
01:05:19,587 --> 01:05:21,782
Trabajo en el gimnasio.
645
01:05:22,588 --> 01:05:25,624
Puedo entrar d�a y noche.
646
01:05:27,987 --> 01:05:29,545
Es un lugar tranquilo.
647
01:05:29,748 --> 01:05:31,305
Eres privado.
648
01:05:31,788 --> 01:05:33,903
A veces estudio all�.
649
01:05:36,028 --> 01:05:38,621
Normalmente nunca me llevo a nadie conmigo,
650
01:05:38,787 --> 01:05:40,903
solo amigos muy especiales.
651
01:05:42,827 --> 01:05:45,216
Me alegro de que me lleves contigo.
652
01:05:52,467 --> 01:05:53,821
�Jessica!
653
01:05:58,187 --> 01:06:00,178
�Hola, Cassidy! Ella no est�.
654
01:06:00,427 --> 01:06:02,225
Est� estudiando con Michael.
655
01:06:02,427 --> 01:06:04,658
- �La biblioteca, gracias!
- No exactamente...
656
01:06:04,828 --> 01:06:07,387
Es m�s probable que est�n en el gimnasio.
657
01:06:20,107 --> 01:06:22,985
Esa maldita cerradura
siempre est� atascada.
658
01:06:43,027 --> 01:06:45,826
Esa maldita cerradura
siempre est� atascada.
659
01:07:31,828 --> 01:07:33,943
�Hay incluso una sauna aqu�?
660
01:07:34,148 --> 01:07:35,899
S�, es acogedor.
661
01:07:36,787 --> 01:07:40,985
Es como una caba�a en
el centro de la ciudad.
662
01:07:42,628 --> 01:07:45,095
Me alegro de que estemos aqu�.
663
01:07:53,827 --> 01:07:57,342
Desde el primer momento
que te vi, me gustaste.
664
01:07:57,547 --> 01:07:59,060
T� tambi�n me gustas.
665
01:08:02,787 --> 01:08:04,779
Desde el primer momento
666
01:08:05,787 --> 01:08:07,618
me gustabas.
667
01:08:09,747 --> 01:08:11,897
T� tambi�n me gustas, Michael.
668
01:09:51,387 --> 01:09:54,220
�Sal de ah�, hijo de puta!
669
01:09:56,947 --> 01:10:00,064
- �Qu� te he dicho?
- �Qu� es lo que te pasa?
670
01:10:00,427 --> 01:10:01,941
�Qu� sentido tiene eso?
671
01:11:22,027 --> 01:11:24,461
�No, Michael, no! �No!
672
01:11:25,788 --> 01:11:27,983
�No, Michael, no!
673
01:11:36,987 --> 01:11:40,457
- �Est� todo bien? �Ven!
- �No, Michael, no!
674
01:11:40,827 --> 01:11:42,579
- �Michael, no!
- �Yo te ayudar�!
675
01:11:50,427 --> 01:11:52,179
Te ayudar� a levantarte.
676
01:11:55,347 --> 01:11:57,702
�No, Michael!
677
01:11:59,948 --> 01:12:01,460
�Jessica! �Jessica!
678
01:12:05,027 --> 01:12:08,304
�No! ��D�jala en paz, lun�tico!
679
01:12:08,667 --> 01:12:10,703
�D�jala en paz, lun�tico!
680
01:14:11,748 --> 01:14:14,215
Hola, Jess, �c�mo te sientes?
681
01:14:15,907 --> 01:14:18,421
S�, eso es lo que me dijeron.
682
01:14:24,027 --> 01:14:27,815
Siento que no pudieras ir
al funeral de Cassidy.
683
01:14:28,027 --> 01:14:30,143
Todo sali� bien.
684
01:14:31,228 --> 01:14:33,457
Te habr�a gustado.
685
01:14:38,067 --> 01:14:41,457
Las cosas est�n bien locas en el campus.
Te extra�amos.
686
01:14:46,628 --> 01:14:49,347
Te dejar� descansar entonces.
687
01:14:49,547 --> 01:14:53,335
Me llamar�n cuando despiertes o
tengas un problema.
688
01:14:53,827 --> 01:14:55,147
Bye-bye.
689
01:14:56,628 --> 01:14:58,936
RECTOR ACUSADO DE ASESINATOS
690
01:15:16,307 --> 01:15:18,378
Hola, Jess.
691
01:15:21,147 --> 01:15:23,945
No estaba seguro de si deb�a venir.
692
01:15:26,067 --> 01:15:28,024
Pero te debo eso.
693
01:15:29,307 --> 01:15:32,026
Quer�a irme por un tiempo, pero...
694
01:15:34,188 --> 01:15:36,303
eso no fue f�cil.
695
01:15:42,987 --> 01:15:44,545
Eres tan hermosa.
696
01:16:01,347 --> 01:16:03,384
Creo que deber�a irme.
51168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.