All language subtitles for In The Blood (2006).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,107 --> 00:01:34,464 Carol Glackman... Eso pas� ayer. 2 00:01:36,147 --> 00:01:39,059 - �Se ha realizado una autopsia? - S�. 3 00:01:41,907 --> 00:01:44,706 Tiffany Lee... Eso fue hace dos semanas. 4 00:01:46,267 --> 00:01:48,656 - �El mismo procedimiento? - S�. 5 00:01:49,147 --> 00:01:51,946 Apu�alada y tirada en un callej�n. 6 00:01:58,187 --> 00:02:02,146 Deber�amos hacer un funeral. 7 00:02:03,188 --> 00:02:04,984 S�, por supuesto. 8 00:02:06,427 --> 00:02:08,179 Ya son dos. 9 00:02:09,547 --> 00:02:11,742 �Cerramos el campus? 10 00:02:11,947 --> 00:02:15,781 �Y devolver las matr�culas de 15.000 estudiantes? 11 00:02:19,948 --> 00:02:23,623 Un campus en la ciudad es peligroso. 12 00:02:24,027 --> 00:02:28,066 La polic�a est� en alerta m�xima. 13 00:02:28,267 --> 00:02:30,223 Fueron violadas. 14 00:02:30,987 --> 00:02:32,739 Y eso me enferma. 15 00:02:33,467 --> 00:02:36,619 He vivido aqu� durante 20 a�os, Jack. 16 00:02:36,828 --> 00:02:40,706 Todav�a me sorprende lo que la gente es capaz de hacer. 17 00:02:42,587 --> 00:02:47,421 El modelo macroecon�mico est� determinado por N, el volumen de producci�n, 18 00:02:48,227 --> 00:02:50,457 por l, el tipo de inter�s, 19 00:02:51,627 --> 00:02:53,936 P, los precios 20 00:02:54,748 --> 00:02:57,261 y F, la inflaci�n. 21 00:02:58,067 --> 00:03:00,661 Por supuesto que hay m�s variables. 22 00:03:00,907 --> 00:03:02,784 Hay d�ficits comerciales... 23 00:03:02,987 --> 00:03:04,898 Odio esta clase. 24 00:03:06,347 --> 00:03:08,815 - El profesor es un maric�n. - S�. 25 00:03:09,667 --> 00:03:12,978 - �No dijiste que le gustabas? - S�, hombre. 26 00:03:16,347 --> 00:03:19,306 Si le muestro la verga, saco sobresaliente. 27 00:03:24,388 --> 00:03:28,505 - �Conseguiste las copias de la otra semana? - Yo perd� la m�a. 28 00:03:31,467 --> 00:03:33,139 Vas a jugar m�s tarde, �verdad? 29 00:03:33,347 --> 00:03:34,666 Claro. 30 00:03:35,948 --> 00:03:38,415 Hombre, hace calor aqu�. 31 00:03:42,108 --> 00:03:45,623 Todo lo que quieres hacer es conseguir algunos puntos extra. 32 00:03:46,068 --> 00:03:49,025 Siempre que puedo. Siempre que puedo. 33 00:04:18,867 --> 00:04:23,019 El valor se puede ver en la curva T-S, 34 00:04:23,228 --> 00:04:25,662 el punto de referencia relativo es B. 35 00:04:26,027 --> 00:04:29,338 El valor monetario cae por debajo de cero en el punto l. 36 00:04:29,707 --> 00:04:31,902 Veremos m�s tarde, 37 00:04:32,107 --> 00:04:36,339 que los clientes reacios al riesgo asumen mayores riesgos... 38 00:04:37,466 --> 00:04:39,059 �Por favor, coge el tel�fono! 39 00:04:40,707 --> 00:04:43,221 Toma nueve cartas con mi mano izquierda. 40 00:04:45,028 --> 00:04:48,816 Tres para el pasado, tres por el presente 41 00:04:49,187 --> 00:04:50,507 y tres para el futuro. 42 00:04:50,707 --> 00:04:53,267 - �Sabes lo del tarot? - Un poquito. 43 00:04:55,587 --> 00:04:57,543 Empecemos con el pasado, 44 00:04:57,747 --> 00:05:00,466 el influjo de la vida humana. 45 00:05:01,267 --> 00:05:04,499 Hay algo sobre tus padres, que... 46 00:05:04,707 --> 00:05:08,495 Es dif�cil de ver. �Quiz�s fue un accidente? 47 00:05:08,707 --> 00:05:11,221 Murieron cuando yo era peque�a. 48 00:05:11,908 --> 00:05:15,502 Hay una fuerte influencia masculina en tu vida. 49 00:05:15,707 --> 00:05:18,380 - Un hermano o t�o. - Mi hermano Cassidy. 50 00:05:18,587 --> 00:05:21,226 - Estamos muy cerca. - Vive una mentira. 51 00:05:25,108 --> 00:05:26,381 Y ahora... 52 00:05:27,947 --> 00:05:31,019 Quiero que tomes cuatro cartas. 53 00:05:38,587 --> 00:05:40,305 Una herencia no deseada. 54 00:05:41,667 --> 00:05:44,546 Una tradici�n inesperada. 55 00:05:45,867 --> 00:05:47,984 Veo a un nuevo conocido, 56 00:05:49,547 --> 00:05:52,505 pero hay una sombra oscura. 57 00:05:53,627 --> 00:05:56,221 Algo enga�oso, �ten cuidado! 58 00:05:57,668 --> 00:06:00,182 Tal vez estamos viendo resultados. 59 00:06:06,987 --> 00:06:08,056 MUERTE 60 00:06:08,467 --> 00:06:09,866 �Oh, Dios! 61 00:06:10,228 --> 00:06:13,697 No te preocupes, no siempre es la muerte. 62 00:06:14,107 --> 00:06:18,385 Aunque sea la �ltima carta, puede ser una transformaci�n. 63 00:06:18,588 --> 00:06:20,942 O alg�n tipo de renacimiento. 64 00:06:22,587 --> 00:06:26,023 Me temo que tendr� que ver al pr�ximo cliente. 65 00:06:26,427 --> 00:06:28,987 Claro, hay mucho que hacer por la tarde. 66 00:06:29,188 --> 00:06:31,223 Ya ver�s, todo saldr� bien. 67 00:07:02,468 --> 00:07:04,025 �Te tengo! 68 00:07:05,067 --> 00:07:07,376 �Cre�ste que era una asesina? S�. 69 00:07:08,067 --> 00:07:09,898 Especialmente con tus suaves manos. 70 00:07:10,067 --> 00:07:12,138 �C�llate! �Ten�as miedo! 71 00:07:12,867 --> 00:07:15,427 �Mierda, esa charla sobre Carol Glackman! 72 00:07:15,627 --> 00:07:18,062 - �Qui�n? - La chica muerta. 73 00:07:18,427 --> 00:07:19,860 Ella estaba en el grupo org�nico. 74 00:07:20,308 --> 00:07:22,537 - �Qu� vas a hacer? - Bien... 75 00:07:22,788 --> 00:07:26,780 tengo que ir a clase, y luego jugar� un juego. 76 00:07:27,027 --> 00:07:29,257 �Funcionar� esta noche? 77 00:07:29,466 --> 00:07:32,300 Bueno, tengo trabajo que terminar. 78 00:07:33,187 --> 00:07:35,827 - �Pero tienes tiempo para el baloncesto? - �Ejercicio! 79 00:07:36,228 --> 00:07:37,979 Para mantener la cabeza despejada. 80 00:07:38,308 --> 00:07:40,343 Podemos vernos ma�ana. 81 00:07:40,547 --> 00:07:44,017 - �Y estudiar juntos? - Lo prometo. 82 00:07:44,387 --> 00:07:46,184 - Bien. - Bien. 83 00:07:46,387 --> 00:07:48,298 - Nos vemos. - S�. 84 00:08:41,066 --> 00:08:42,820 �Me encontraste? 85 00:08:43,067 --> 00:08:46,298 - Sandy me lo dijo. - �Qu� pasa? 86 00:08:47,268 --> 00:08:50,339 Tengo que darme una ducha. 87 00:08:50,547 --> 00:08:51,946 - �Quieres jugar ma�ana? - S�. 88 00:08:58,027 --> 00:09:00,666 �Mike! Esta es mi hermana Jessica. 89 00:09:01,067 --> 00:09:03,217 Encantado de conocerte, Jess. 90 00:09:03,588 --> 00:09:05,259 Es una estudiante de primer a�o. 91 00:09:05,668 --> 00:09:08,739 - A�n no ha llegado. - Las primeras semanas son m�s dif�ciles. 92 00:09:08,947 --> 00:09:12,144 Me llev� un mes hacerme cargo de la escuela. 93 00:09:12,547 --> 00:09:15,221 Suerte que tienes a tu hermano Cass. 94 00:09:15,627 --> 00:09:18,744 Todos sabemos que somos los mejores. 95 00:09:20,348 --> 00:09:23,339 - �Puedo hablar contigo un segundo? - S�. 96 00:09:23,548 --> 00:09:25,299 Ir� afuera contigo. Nos vemos luego. 97 00:09:27,267 --> 00:09:28,700 Nos vemos. 98 00:09:30,467 --> 00:09:34,665 Hola, Jess, en caso de que quieras entrenar aqu�, 99 00:09:35,027 --> 00:09:37,746 te llamar�, te dar� el mejor vestuario. 100 00:09:39,867 --> 00:09:43,780 As� que quiere que me cuide de un oscuro conocido. 101 00:09:43,987 --> 00:09:48,140 Y al final, me mostr� la carta de la muerte. 102 00:09:48,587 --> 00:09:51,101 �Qu� crees que significa eso? 103 00:09:52,267 --> 00:09:55,339 Significa que si est�s preocupada, volver�. 104 00:09:55,547 --> 00:09:58,425 - Funcion�. Es espeluznante. - S�. 105 00:09:58,627 --> 00:10:03,382 Sabes, sol�a ser genial cuando sacabas cartas del tarot. 106 00:10:03,588 --> 00:10:06,340 La mayor�a de las chicas no hacen eso. 107 00:10:07,027 --> 00:10:09,588 Pero la secundaria era aburrida. 108 00:10:09,828 --> 00:10:11,624 - Gracias. - Quiero decir, 109 00:10:11,827 --> 00:10:13,465 est�s en la universidad. 110 00:10:13,907 --> 00:10:17,138 Aqu� te puedes encontrar a ti misma. No te dejes enga�ar. 111 00:10:18,108 --> 00:10:20,143 Lo s�, Cassidy, pero... 112 00:10:20,387 --> 00:10:24,016 Es inusual que aparezca esta carta... 113 00:10:25,388 --> 00:10:27,662 considerando lo que est� pasando aqu�. 114 00:10:28,948 --> 00:10:31,541 �As� que tienes miedo de que estas chicas mueran? 115 00:10:32,147 --> 00:10:33,705 S�, tal vez. 116 00:10:33,907 --> 00:10:38,344 �Todos esos rumores y medias verdades! 117 00:10:39,068 --> 00:10:40,864 Vamos, no te preocupes. 118 00:10:41,707 --> 00:10:44,176 S�lo ha habido dos chicas hasta ahora. 119 00:10:44,387 --> 00:10:46,901 No es un patr�n, es una coincidencia. 120 00:10:47,067 --> 00:10:49,980 - S�. - Y si hay un man�aco, 121 00:10:50,748 --> 00:10:52,305 yo te proteger�, �verdad? 122 00:10:53,348 --> 00:10:55,303 No dejar� que te pase nada. 123 00:10:55,708 --> 00:10:57,743 Eres todo lo que tengo. 124 00:11:07,107 --> 00:11:09,621 - Tengo que ir a la biblioteca. - S�. 125 00:12:23,107 --> 00:12:24,586 Est�s sangrando. 126 00:12:56,427 --> 00:12:58,736 - �Fiebre o migra�a? - No. 127 00:12:58,987 --> 00:13:00,819 - �Resfriados? - No. 128 00:13:01,588 --> 00:13:04,579 �Tienes una secreci�n nasal amarillenta? 129 00:13:04,987 --> 00:13:06,659 No son los senos paranasales. 130 00:13:07,067 --> 00:13:11,982 Puede deberse a la presi�n arterial alta. �Has tenido esto antes? 131 00:13:12,227 --> 00:13:15,697 Me sangra la nariz de vez en cuando, pero nunca ha sido tan malo. 132 00:13:16,067 --> 00:13:19,503 �Alguna vez has consumido drogas como coca�na o anfetaminas? 133 00:13:20,267 --> 00:13:22,259 - No. - Bien. 134 00:13:22,627 --> 00:13:24,458 S�lo una pregunta m�s. 135 00:13:24,707 --> 00:13:26,743 �Has tenido recientemente estr�s? 136 00:13:27,147 --> 00:13:30,503 El estr�s puede causar estos s�ntomas. 137 00:13:31,147 --> 00:13:33,820 �Estoy en el �ltimo a�o! �La escuela es m�a! 138 00:13:35,107 --> 00:13:36,586 Bueno, entonces... 139 00:13:36,828 --> 00:13:38,181 Creo que... 140 00:13:38,387 --> 00:13:41,060 El aire se est� secando. 141 00:13:41,788 --> 00:13:44,301 Eso puede causar hemorragias nasales. 142 00:13:44,667 --> 00:13:48,945 No comas demasiada sal y cali�ntate bien antes de hacer ejercicio. 143 00:13:49,148 --> 00:13:51,023 Te dar� otro spray nasal, 144 00:13:51,388 --> 00:13:53,343 previene las hemorragias nasales. 145 00:13:54,187 --> 00:13:56,383 Estoy segura de que no es nada serio, 146 00:13:56,587 --> 00:13:58,100 pero si la nariz sangra, 147 00:13:58,307 --> 00:14:01,140 - pon la cabeza hacia adelante y echa hielo. - Bien. 148 00:15:22,787 --> 00:15:26,018 �LA PRIMERA VEZ? SIN PROBLEMA. 149 00:16:00,947 --> 00:16:03,257 - �Hola? - Hola. 150 00:16:04,147 --> 00:16:07,457 - �Habla V�ctor? - S�. 151 00:16:09,748 --> 00:16:11,499 He llamado antes, 152 00:16:11,747 --> 00:16:13,817 para hacer una cita, debido a... 153 00:16:14,067 --> 00:16:15,659 sus servicios. 154 00:16:15,867 --> 00:16:18,779 Tuve que cancelarlo, pero ya estoy bien. 155 00:16:19,387 --> 00:16:21,298 Estoy libre. �Qu� tal ahora? 156 00:16:21,627 --> 00:16:23,060 �Ahora? 157 00:16:24,547 --> 00:16:25,775 S�, s�... 158 00:16:26,987 --> 00:16:29,262 - Eso est� bien. - �D�nde vives? 159 00:16:29,467 --> 00:16:31,537 No, no puedo hacerlo aqu�. 160 00:16:32,668 --> 00:16:35,500 - Entonces ven a mi casa. - Bien. 161 00:16:36,108 --> 00:16:38,416 S�, espera un segundo. 162 00:16:40,307 --> 00:16:43,424 - �S�? - 210 East 112th Street. 163 00:16:43,628 --> 00:16:45,060 Apartamento 3C. 164 00:16:46,867 --> 00:16:48,346 3C. 165 00:16:50,867 --> 00:16:53,427 Bueno, ya voy para all�. 166 00:16:54,147 --> 00:16:56,058 �C�mo te llamabas? 167 00:17:00,148 --> 00:17:01,422 Jason. 168 00:17:01,907 --> 00:17:03,181 Jason. 169 00:17:03,347 --> 00:17:06,306 Est� bien, Jason, solo acepto efectivo, �de acuerdo? 170 00:17:06,507 --> 00:17:08,145 - S�, de acuerdo. - Hasta entonces. 171 00:17:09,148 --> 00:17:10,421 Bye-bye. 172 00:17:18,147 --> 00:17:19,499 Espera. 173 00:17:19,868 --> 00:17:21,141 �Espera! 174 00:17:25,027 --> 00:17:27,541 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Te est�s masturbando? 175 00:17:27,787 --> 00:17:29,459 Terminaba mi trabajo. 176 00:17:29,907 --> 00:17:33,695 Voy a la biblioteca, hay mucho ruido aqu�. 177 00:17:35,707 --> 00:17:38,505 - Fue una larga noche en el gimnasio. - �S�? 178 00:17:38,987 --> 00:17:40,501 Felicidades, �qui�n es ella? 179 00:17:40,867 --> 00:17:44,098 Espera a que te lo muestre, entonces puedes felicitarme. 180 00:17:44,307 --> 00:17:45,945 - �Qu� cuerpo! - �S�? 181 00:17:46,146 --> 00:17:49,219 No pasaba nada en esa sauna. 182 00:17:49,547 --> 00:17:51,266 Estaba justo ah�, pero... 183 00:17:51,467 --> 00:17:53,025 Yo les ense�ar�. 184 00:17:53,187 --> 00:17:55,861 Puedo ser de ayuda, si quieres. 185 00:17:57,068 --> 00:18:00,218 �C�mo est� tu hermana? 186 00:18:01,387 --> 00:18:02,786 Ella est� bien. 187 00:18:04,468 --> 00:18:08,506 Est� molesta por las dos chicas que fueron asesinadas. 188 00:18:09,987 --> 00:18:11,306 Nos vemos luego. 189 00:18:51,507 --> 00:18:52,860 Est� abierto. 190 00:19:15,107 --> 00:19:16,779 �Vives cerca de aqu�? 191 00:19:17,947 --> 00:19:19,745 Estudio aqu�. 192 00:19:21,067 --> 00:19:22,386 �S�? 193 00:19:23,227 --> 00:19:25,376 Quiero volver a estudiar. 194 00:19:26,627 --> 00:19:28,185 Ahorrar� dinero. 195 00:19:43,707 --> 00:19:45,981 No es m�a. 196 00:19:47,387 --> 00:19:49,264 Pertenece a mi primo. 197 00:19:52,547 --> 00:19:54,778 Tuvo que esconderla aqu�. 198 00:19:54,988 --> 00:19:57,706 La recoger� en unos d�as. 199 00:20:03,108 --> 00:20:04,938 Era algo muy importante. 200 00:20:08,107 --> 00:20:11,337 Me consigue clientes, no hago preguntas. 201 00:20:26,867 --> 00:20:28,938 Entonces, �en qu� est�s metido? 202 00:20:30,187 --> 00:20:31,666 No lo s� exactamente. 203 00:20:33,668 --> 00:20:35,703 Lo averiguaremos. 204 00:20:37,667 --> 00:20:40,306 Chico, me alegro de que me hayas elegido. 205 00:20:41,788 --> 00:20:43,664 Valgo mi dinero. 206 00:20:48,027 --> 00:20:51,144 He protagonizado pel�culas er�ticas. 207 00:20:52,546 --> 00:20:56,062 Es algo que ning�n prostituto puede ofrecerte. 208 00:21:04,547 --> 00:21:06,777 Nos vamos a divertir mucho. 209 00:21:11,267 --> 00:21:14,225 Pens� que podr�a hacer esto. S�lo quer�a... 210 00:21:14,747 --> 00:21:18,262 Quer�a probarlo porque es mi �ltimo a�o de universidad. 211 00:21:18,627 --> 00:21:20,379 Por fin me libero de ello. 212 00:21:20,547 --> 00:21:23,426 Estoy aqu� ahora, pero no puedo. 213 00:21:25,107 --> 00:21:26,621 Ese no soy yo. 214 00:21:27,587 --> 00:21:29,145 �Ese no eres t�? 215 00:21:33,627 --> 00:21:35,379 - S�, as� es. - Escucha... 216 00:21:35,907 --> 00:21:39,865 Mientras consiga mi dinero, eso no es un problema, �verdad? 217 00:21:40,227 --> 00:21:42,378 - He cambiado de opini�n. - Bien. 218 00:21:43,507 --> 00:21:44,860 Pero, ya sabes... 219 00:21:46,547 --> 00:21:48,458 Muchos tipos se asustan. 220 00:21:49,708 --> 00:21:52,744 - Especialmente la primera vez. - �No tengo miedo! 221 00:21:53,508 --> 00:21:56,067 Acabo de cambiar de opini�n, �de acuerdo? 222 00:21:56,267 --> 00:21:59,225 - �Comprende, amigo? - S�, lo entiendo. 223 00:21:59,668 --> 00:22:01,225 Lo entiendo muy bien. 224 00:22:03,108 --> 00:22:06,737 �Te est�s cagando en los pantalones! 225 00:22:07,347 --> 00:22:10,737 - Lo que t� digas. - Que te vaya bien con tu porno decadente. 226 00:22:11,187 --> 00:22:12,461 �Qu� has dicho? 227 00:22:12,868 --> 00:22:15,176 Me voy de este agujero de mierda, �de acuerdo? 228 00:22:16,226 --> 00:22:18,422 �Entonces olv�dalo, hombre! 229 00:22:22,507 --> 00:22:24,066 Pero �sabes qu�? 230 00:22:27,467 --> 00:22:29,777 No sabes lo que te pierdes. 231 00:22:36,988 --> 00:22:38,818 S�lo una muestra. 232 00:23:15,828 --> 00:23:17,056 �No! 233 00:23:22,467 --> 00:23:23,695 �No! 234 00:23:25,668 --> 00:23:27,180 �No! �Jessica! 235 00:23:54,707 --> 00:23:56,061 �Oye, Jason! 236 00:23:57,507 --> 00:23:59,816 Jason, �est� todo bien ah� dentro? 237 00:24:08,667 --> 00:24:10,862 �Qu� es lo que pasa? �Est� todo bien? 238 00:24:11,067 --> 00:24:12,898 �Qu� es lo que pasa? �Ad�nde vas a ir? 239 00:24:18,628 --> 00:24:20,857 �Y qu� hay de mi dinero, hombre? 240 00:24:21,228 --> 00:24:22,785 �Ese hijo de puta! 241 00:24:32,308 --> 00:24:33,535 Maldita sea. 242 00:24:37,467 --> 00:24:39,186 Cassidy Clark. 243 00:24:39,987 --> 00:24:41,215 Mierda. 244 00:26:18,227 --> 00:26:21,902 Esta variante sirve para diagn�stico de c�ncer. 245 00:26:22,387 --> 00:26:25,106 A menudo crea un olor desagradable, 246 00:26:25,307 --> 00:26:27,901 de animales en descomposici�n�. 247 00:26:28,787 --> 00:26:30,857 Pertenece al grupo del amon�aco, 248 00:26:31,067 --> 00:26:35,936 en el que los compuestos de NH son reemplazados por sustitutivos de alcohol. 249 00:26:39,987 --> 00:26:42,262 - �Aminas? - �Correcto otra vez! 250 00:26:44,227 --> 00:26:46,867 - Estoy bastante sorprendida. - �Por qu�? 251 00:26:47,386 --> 00:26:50,345 Pareces m�s del tipo que va a fiestas. 252 00:26:50,747 --> 00:26:54,785 Cassidy nunca mencion� que tenga amigos tan listos. 253 00:26:56,307 --> 00:26:59,299 Tengo una memoria a prueba de bombas. 254 00:26:59,466 --> 00:27:02,744 Entonces definitivamente te necesitamos para el examen de la universidad. 255 00:27:02,947 --> 00:27:04,460 �Es eso lo que realmente quieres? 256 00:27:04,667 --> 00:27:07,704 Tendr�as que ir a los ejercicios y m�s tarde 257 00:27:08,067 --> 00:27:10,786 - a todos los torneos. - �Qu� significa eso? 258 00:27:10,947 --> 00:27:12,938 Que soy irresponsable 259 00:27:13,187 --> 00:27:16,145 y solo persigo a las chicas y bebo cerveza? 260 00:27:16,347 --> 00:27:19,305 - No quise ofenderte. - Lo hiciste. 261 00:27:20,987 --> 00:27:25,425 Pero me gusta tu ayuda con el examen de la universidad. 262 00:27:27,147 --> 00:27:29,661 Pareces nerviosa. 263 00:27:31,107 --> 00:27:32,587 Cass me lo dijo, 264 00:27:33,547 --> 00:27:36,698 que est�s confundida sobre los asesinatos. 265 00:27:37,307 --> 00:27:39,423 �Podemos salir a cenar? 266 00:27:40,267 --> 00:27:42,019 Tal vez en la ciudad. 267 00:27:44,027 --> 00:27:48,180 Oh, tengo un examen ma�ana y todav�a tengo que estudiar. 268 00:27:48,547 --> 00:27:51,823 Esto es importante. Tal vez en otro momento. 269 00:28:00,467 --> 00:28:01,820 �Qu� es eso? 270 00:28:02,426 --> 00:28:04,543 �El asesino ha vuelto a atacar! 271 00:28:04,707 --> 00:28:07,267 - �Qui�n? - �Sheila Evens! �La conoc�as? 272 00:28:08,187 --> 00:28:09,415 Yo tampoco. 273 00:28:09,826 --> 00:28:11,897 �Y Carol Glackman y Tiffany Lee? 274 00:28:12,307 --> 00:28:14,377 - No, �qui�nes son? - Las otras v�ctimas. 275 00:28:14,828 --> 00:28:17,102 Carol estaba en clase de escritura conmigo. 276 00:28:17,268 --> 00:28:20,943 - Era una lameculos. - Eso no es muy amable. 277 00:28:21,347 --> 00:28:23,338 �Quieres que mienta porque est� muerta? 278 00:28:23,547 --> 00:28:26,459 El asesino viol� a sus v�ctimas antes. 279 00:28:26,667 --> 00:28:28,226 La gente habla mucho. 280 00:28:29,267 --> 00:28:30,826 No vas a creer esto. 281 00:28:31,626 --> 00:28:34,142 Cuando me interrogaron en la oficina del director, 282 00:28:34,347 --> 00:28:36,941 tom� un archivo. 283 00:28:37,347 --> 00:28:40,578 �Informes policiales, fotos, material pesado! 284 00:28:47,266 --> 00:28:49,337 Eso es asqueroso. �Est�s en problemas! 285 00:28:49,587 --> 00:28:51,657 Tal vez, �pero deber�as tener cuidado! 286 00:28:52,067 --> 00:28:54,900 - S�lo ataca a las rubias. - Eso no es verdad. 287 00:28:55,347 --> 00:28:58,259 �Mira las fotos y lee los informes! 288 00:28:58,468 --> 00:29:00,982 Viol� a todas las v�ctimas. 289 00:29:01,347 --> 00:29:04,100 Est� buscando v�rgenes. Ser� mejor que tengas cuidado. 290 00:29:04,267 --> 00:29:06,828 �Qu� te hace pensar que a�n soy virgen? 291 00:29:07,827 --> 00:29:11,058 �Qu� demonios, tres rubias no son un patr�n! 292 00:29:11,907 --> 00:29:14,023 El alcaide cree que s�. 293 00:29:16,147 --> 00:29:19,298 Ha hecho una lista de chicas en riesgo. 294 00:29:20,547 --> 00:29:21,900 Est� en ello. 295 00:29:38,748 --> 00:29:39,748 �Hola! 296 00:29:42,387 --> 00:29:45,140 - Esperaba verte hoy. - �S�? 297 00:29:45,347 --> 00:29:47,338 Vine a verte a ti. 298 00:29:49,588 --> 00:29:52,579 - �C�mo es tu compa�era de cuarto? - �Anne? 299 00:29:52,987 --> 00:29:54,943 Ella cree que todo es gracioso. 300 00:29:55,107 --> 00:29:56,939 Est�s bien, �verdad? 301 00:29:58,908 --> 00:30:00,181 �S�! 302 00:30:00,867 --> 00:30:02,778 Estoy un poco avergonzada. 303 00:30:03,587 --> 00:30:05,384 - �Por qu�? - No lo s�. 304 00:30:06,228 --> 00:30:09,458 S� que las cartas del tarot son un mont�n de tonter�as. 305 00:30:09,667 --> 00:30:13,262 Creo que lo hice solo para sentirme mejor. 306 00:30:13,667 --> 00:30:16,056 Me record� a la secundaria. 307 00:30:16,227 --> 00:30:19,139 Siento haber sido tan duro contigo. 308 00:30:19,548 --> 00:30:21,617 No, eso ten�as que decirlo. 309 00:30:21,827 --> 00:30:24,978 �Cu�nto tiempo debo seguir siendo una chica ingenua? 310 00:30:25,187 --> 00:30:26,860 Ya estoy m�s c�moda aqu�. 311 00:30:27,067 --> 00:30:29,979 - Me gusta Anne, y el examen es divertido. - �Bien! 312 00:30:30,187 --> 00:30:32,861 �Eso es genial! Me alegra o�r eso. 313 00:30:34,987 --> 00:30:36,305 Michael est� conmigo. 314 00:30:37,868 --> 00:30:39,186 - �En serio? - S�. 315 00:30:39,387 --> 00:30:41,663 Es inteligente. Nunca mencionaste 316 00:30:41,907 --> 00:30:44,980 que tenga tal memoria fotogr�fica. 317 00:30:46,707 --> 00:30:48,982 - Tengo que ir al laboratorio. - S�. 318 00:30:49,187 --> 00:30:50,506 Espera... 319 00:30:53,707 --> 00:30:55,266 Ten cuidado, �quieres? 320 00:30:57,147 --> 00:30:59,820 - �Soy adulta! - S�, por supuesto. 321 00:31:01,547 --> 00:31:04,220 En serio, si sales de noche, 322 00:31:04,907 --> 00:31:07,580 ll�mame e ir� contigo. 323 00:31:07,787 --> 00:31:10,540 - De acuerdo. Nos vemos. - Hasta entonces. 324 00:31:34,307 --> 00:31:35,740 �Est� es la prueba? 325 00:31:45,467 --> 00:31:48,504 - Cass, �qu� est�s haciendo? - �Deja a mi hermana en paz! 326 00:31:49,107 --> 00:31:51,337 - �De qu� est�s hablando? - �Sabes a lo que me refiero! 327 00:31:51,548 --> 00:31:53,856 �Robaste las preguntas de pr�cticas? 328 00:31:54,108 --> 00:31:55,779 - �Buscaste sus notas? - �Tranquil�zate! 329 00:31:56,187 --> 00:31:58,065 �Conozco tus trucos! 330 00:31:58,507 --> 00:32:00,702 �Y esto? �Qu� es eso? 331 00:32:01,788 --> 00:32:04,460 Todos los usan para practicar para el examen. 332 00:32:07,747 --> 00:32:09,818 S�lo te lo dir� una vez, �de acuerdo? 333 00:32:10,028 --> 00:32:14,020 �Deja a mi hermana en paz con tus trucos de seducci�n! 334 00:32:14,267 --> 00:32:16,065 Muy bien, Cass. 335 00:32:53,587 --> 00:32:55,464 �Qui�n es? 336 00:33:12,587 --> 00:33:16,739 La amistad de una hermana sobrevive a las tormentas y al silencio. 337 00:34:08,548 --> 00:34:10,697 �Vi sangre! 338 00:34:12,388 --> 00:34:15,026 - �No me reconoces? - Me seguiste. 339 00:34:15,227 --> 00:34:16,946 S�, tenemos que hablar. 340 00:34:17,308 --> 00:34:20,344 - �Te denunciar�! - �Vi a tu hermana sangrar! 341 00:34:23,027 --> 00:34:25,097 Igual que t�. 342 00:34:27,908 --> 00:34:29,227 �Qui�n es usted? 343 00:34:31,147 --> 00:34:33,786 S� que ha pasado mucho tiempo, Cassidy. 344 00:34:34,947 --> 00:34:37,586 �No reconoces a tu t�a Helen? 345 00:34:38,708 --> 00:34:40,618 Deber�amos hablar afuera. 346 00:34:49,708 --> 00:34:53,416 Te he estado observando a ti y a tu hermana durante a�os. 347 00:34:53,867 --> 00:34:56,779 No he sabido de ti desde que ten�a diez a�os. 348 00:34:57,187 --> 00:34:59,064 Es complicado. 349 00:35:01,107 --> 00:35:04,144 Tu madre no me quer�a cerca de ti. 350 00:35:05,147 --> 00:35:09,141 Una semana antes de su accidente, me llam� y me dijo, 351 00:35:09,787 --> 00:35:13,223 si algo le pasara, deber�a alejarme. 352 00:35:14,347 --> 00:35:16,986 Estaba muy enfadado con ella por eso. 353 00:35:17,187 --> 00:35:19,064 Y luego muri�... 354 00:35:19,667 --> 00:35:22,704 Estaba tan enfadada que no lo vi venir. 355 00:35:25,467 --> 00:35:28,185 - Eso no parece de mi madre. - S� lo es. 356 00:35:29,307 --> 00:35:30,866 Ella te quer�a tanto. 357 00:35:32,307 --> 00:35:35,982 Y ella me odiaba por mi trabajo. 358 00:35:38,148 --> 00:35:40,183 HELEN VOGLER HELLSEHERIN 359 00:35:42,627 --> 00:35:44,743 - �Vidente? - No. 360 00:35:45,267 --> 00:35:48,101 No soy vidente en el sentido convencional. 361 00:35:48,507 --> 00:35:53,024 Mis habilidades solo se establecen en circunstancias especiales. 362 00:35:53,387 --> 00:35:55,265 No s� a qu� te refieres. 363 00:35:55,667 --> 00:35:59,865 Tengo que entregarme completamente. 364 00:36:02,067 --> 00:36:05,616 - Me acuesto con los clientes. - �Una prostituta! 365 00:36:05,988 --> 00:36:10,538 Mis habilidades ps�quicas se me revelan 366 00:36:11,188 --> 00:36:14,020 en momentos de intimidad sexual. 367 00:36:15,907 --> 00:36:18,263 Veo el futuro cuando tengo sexo. 368 00:36:22,948 --> 00:36:25,587 Creo que realmente necesitas ayuda. 369 00:36:27,627 --> 00:36:31,825 - �Los dones de tu madre eran formidables! - �No era una fan�tica del sexo! 370 00:36:33,467 --> 00:36:35,537 S�lo porque est�s pasando por una crisis, 371 00:36:35,947 --> 00:36:39,701 �no puedes volver a nuestras vidas! 372 00:36:39,907 --> 00:36:43,058 No quiero verte m�s por aqu�, �entiendes? 373 00:37:07,907 --> 00:37:10,899 No tienes que ayudarme, mira... 374 00:37:11,388 --> 00:37:15,017 �Has visto eso? Puedo hacerlo yo mismo. 375 00:37:15,827 --> 00:37:17,784 Lo s�, pero quiero hacerlo. 376 00:37:20,187 --> 00:37:24,066 En realidad, pens� que nos ver�amos mucho m�s aqu�. 377 00:37:24,467 --> 00:37:27,539 Pero mi agenda est� tan llena que casi no hay tiempo. 378 00:37:27,747 --> 00:37:28,976 S�. 379 00:37:31,268 --> 00:37:34,976 Y t� pareces tan distra�do �ltimamente. �Te encuentras bien? 380 00:37:35,187 --> 00:37:36,415 S�. 381 00:37:37,028 --> 00:37:38,346 S�, todo est� bien. 382 00:37:40,468 --> 00:37:43,379 Puedes hablar conmigo si algo te molesta. 383 00:37:44,907 --> 00:37:46,864 �C�mo van las cosas con Sandy? 384 00:37:47,067 --> 00:37:49,865 �Recuerdas a Helen, la hermana de mam�? 385 00:37:50,307 --> 00:37:51,865 S�, vagamente. 386 00:37:52,067 --> 00:37:55,060 Una vez le quit� una picadura de abeja. 387 00:37:55,227 --> 00:37:57,695 S�, yo tambi�n lo recuerdo. 388 00:37:57,907 --> 00:38:00,375 As� es, me re� de ti, 389 00:38:00,627 --> 00:38:02,857 mientras t� llorabas y te pavoneabas. 390 00:38:03,067 --> 00:38:06,742 Yo tambi�n me acuerdo de eso. �Por qu� lo preguntas? 391 00:38:07,468 --> 00:38:08,980 Por ning�n motivo. 392 00:38:10,707 --> 00:38:14,303 Deber�as revisar las cosas de mam� y pap� en el campamento. 393 00:38:14,508 --> 00:38:16,703 Las miro cuando pienso en ellos. 394 00:38:16,948 --> 00:38:19,177 Los �lbumes de fotos, los libros de pap�... 395 00:38:19,587 --> 00:38:23,023 - Eso es mejor que ver sus tumbas. - No puedo. No puedo. 396 00:38:23,388 --> 00:38:25,025 Es demasiado doloroso. 397 00:38:27,187 --> 00:38:28,778 A veces me pregunto... 398 00:38:30,067 --> 00:38:33,264 �Es m�s f�cil si tienes menos recuerdos? 399 00:38:33,626 --> 00:38:36,937 No s�, a veces siento... 400 00:38:37,147 --> 00:38:40,856 Nunca he sido tan feliz como en los primeros diez a�os. 401 00:38:41,068 --> 00:38:44,218 Tal vez todos se sientan as�. Nunca lo sabremos. 402 00:38:44,427 --> 00:38:46,657 S�, probablemente no. 403 00:38:50,627 --> 00:38:53,426 Bueno, no quiero ponerme de mal humor ahora. 404 00:38:53,627 --> 00:38:56,380 S�lo intento recordar a Helen. 405 00:38:56,546 --> 00:38:59,061 Entonces mira las fotos en el almac�n. 406 00:39:00,308 --> 00:39:03,856 No es tan malo. Son solo algunas cosas viejas. 407 00:40:32,667 --> 00:40:34,100 �Mierda! 408 00:40:55,628 --> 00:40:58,062 �El regalo de tu madre! 409 00:42:22,307 --> 00:42:24,821 Tu madre estaba avergonzada de su don, 410 00:42:25,027 --> 00:42:29,543 pero cuando era adolescente, a menudo experimentaba con ello. 411 00:42:29,707 --> 00:42:33,416 Sali� del ba�o con la nariz cubierta de sangre. 412 00:42:33,947 --> 00:42:37,860 Y me burl� de ella: ��S� lo que hiciste! 413 00:42:38,227 --> 00:42:40,138 Luego tuvo una rabieta. 414 00:42:40,666 --> 00:42:44,580 Pero por la noche confesaba lo que hab�a visto. 415 00:42:45,948 --> 00:42:49,304 Ten�a visiones tan claras e inequ�vocas, 416 00:42:50,787 --> 00:42:53,745 estaba mejor sola que con un hombre. 417 00:42:56,306 --> 00:42:59,345 Me burl� de ella por celos. 418 00:43:00,507 --> 00:43:03,579 La hice sentir como una extra�a. 419 00:43:05,268 --> 00:43:07,336 Despu�s de casarse, dej� de hacer eso. 420 00:43:07,907 --> 00:43:10,740 Y se volvi� reservada. 421 00:43:11,946 --> 00:43:15,178 Me cuesta creer que fuera as�. 422 00:43:15,387 --> 00:43:16,786 Cr�elo. 423 00:43:18,267 --> 00:43:20,541 Si hubiera confiado en sus visiones, 424 00:43:20,748 --> 00:43:25,059 nunca habr�a subido a ese avi�n con tu padre. 425 00:43:26,307 --> 00:43:30,220 Jur� protegerte a ti y a Jessica. 426 00:43:30,428 --> 00:43:32,145 Iba a hacerlo, 427 00:43:32,347 --> 00:43:35,420 para que entendierais vuestro don, 428 00:43:35,667 --> 00:43:38,101 cuando fuera el momento adecuado. 429 00:43:40,667 --> 00:43:42,338 Si tienes ese don, 430 00:43:42,708 --> 00:43:44,983 debes haber tenido visiones. 431 00:43:45,387 --> 00:43:47,344 Las tuviste, �verdad? 432 00:43:48,387 --> 00:43:50,025 - �T� viste algo! - No. 433 00:43:51,468 --> 00:43:54,425 Tu hermana ensangrentada, �no? 434 00:43:54,827 --> 00:43:56,180 No lo s�, no. 435 00:43:56,387 --> 00:44:01,097 Piensa, piensa, piensa, Cassidy. Mi don disminuye con la edad. 436 00:44:01,587 --> 00:44:04,785 Pero ten�a una imagen clara: 437 00:44:05,587 --> 00:44:07,657 Jessica estaba cubierta de sangre. 438 00:44:09,588 --> 00:44:13,739 - �Eso no te dice nada? - Quiz�s tuve un sue�o despierto. 439 00:44:14,148 --> 00:44:16,058 - No es un sue�o. - �No me acuerdo! 440 00:44:23,067 --> 00:44:26,185 S� que es muy dif�cil de tratar. 441 00:44:28,668 --> 00:44:31,261 Debe parecerte extra�o. 442 00:44:32,667 --> 00:44:34,898 Pero la pr�xima vez que la veas 443 00:44:35,427 --> 00:44:38,976 y tengas una experiencia �ntima, presta atenci�n. 444 00:44:41,148 --> 00:44:44,742 Que sea una experiencia... 445 00:44:45,587 --> 00:44:48,499 real y sexual. 446 00:44:49,547 --> 00:44:50,867 Abre tu mente. 447 00:44:51,467 --> 00:44:53,186 Y hazlo pronto. 448 00:44:58,988 --> 00:45:02,866 Tu hermana me hizo eso cuando era muy peque�a. 449 00:45:04,826 --> 00:45:08,342 Me gust�, lo guard� para la buena suerte. 450 00:45:12,907 --> 00:45:15,023 T�malo ahora. 451 00:45:20,747 --> 00:45:22,021 Recuerda... 452 00:45:24,388 --> 00:45:28,063 Tienes que dejarte llevar en los momentos sexuales. 453 00:45:29,227 --> 00:45:31,821 La vida de tu hermana podr�a depender de ello. 454 00:45:38,027 --> 00:45:39,858 Gracias por esperar. 455 00:45:43,547 --> 00:45:46,107 Siento haber tenido que llamarte. 456 00:45:46,787 --> 00:45:49,904 A veces tengo que hacer cosas que no me gustan. 457 00:45:51,787 --> 00:45:53,505 �Sabes qui�n es ese? 458 00:45:55,507 --> 00:45:57,146 La Chica Muerta. 459 00:45:57,347 --> 00:45:59,224 �Has visto esta foto antes? 460 00:46:02,027 --> 00:46:06,704 Jessica, el rector no puede hacer nada contra los chismes del campus. 461 00:46:10,027 --> 00:46:14,225 No quiero asustarte. Hablar� con todos las estudiantes, 462 00:46:15,067 --> 00:46:17,865 mejor dicho, las que tienen un f�sico concreto. 463 00:46:18,067 --> 00:46:22,858 Alguien anda suelto por aqu�. No s� cu�nto tiempo m�s. 464 00:46:23,067 --> 00:46:24,899 Pero este individuo perturbado 465 00:46:25,108 --> 00:46:27,621 ha elegido nuestra universidad, 466 00:46:27,787 --> 00:46:29,699 para perseguir a las estudiantes. 467 00:46:29,908 --> 00:46:32,627 Parece que este hombre 468 00:46:32,867 --> 00:46:35,142 es un loco criminal que prefiere 469 00:46:35,347 --> 00:46:38,657 mujeres j�venes de pelo rubio y una... 470 00:46:39,307 --> 00:46:42,856 apariencia inocente, como t�. 471 00:46:43,307 --> 00:46:45,947 �Deber�a cambiarme, te�irme el pelo? 472 00:46:46,347 --> 00:46:48,986 No. No, nada de eso. 473 00:46:49,187 --> 00:46:51,382 S�lo quiero que tengas cuidado. 474 00:46:51,588 --> 00:46:54,340 Nuestra seguridad se ocupar� de ti. 475 00:46:54,747 --> 00:46:57,420 Para prevenir si alguien act�a raro. 476 00:46:57,628 --> 00:46:58,855 Recuerda... 477 00:46:59,268 --> 00:47:02,499 Aquellos en los que conf�as pueden hacerte m�s da�o. 478 00:47:05,187 --> 00:47:06,745 Lo siento por eso. 479 00:47:07,587 --> 00:47:08,906 No es f�cil. 480 00:47:09,067 --> 00:47:11,581 El mundo es un lugar peligroso. 481 00:47:11,787 --> 00:47:14,221 A veces, cuando eres tan hermosa y joven como eres, 482 00:47:14,628 --> 00:47:17,095 atraes la atenci�n equivocada. 483 00:47:18,188 --> 00:47:20,223 Terminar� pronto. 484 00:47:21,307 --> 00:47:22,980 Vamos a detener esto. 485 00:48:49,388 --> 00:48:51,457 - �Estaba en lo cierto? - �Con qu�? 486 00:48:51,748 --> 00:48:53,465 Estuviste en casa del rector. 487 00:48:53,667 --> 00:48:56,101 �Ten�a raz�n sobre las v�ctimas? 488 00:48:56,308 --> 00:48:57,627 S�, Anne. 489 00:48:57,827 --> 00:49:00,183 - La polic�a est� vigilando a las rubias. - Lo sab�a. 490 00:49:00,387 --> 00:49:02,663 �Eso es lo que he dicho! �Y v�rgenes! 491 00:49:02,867 --> 00:49:04,538 �Mira! 492 00:49:04,748 --> 00:49:08,023 Himen roto. Los m�dicos lo ven. 493 00:49:08,388 --> 00:49:09,662 Uh-huh. 494 00:49:09,868 --> 00:49:12,779 �Este tipo debe ser bastante asqueroso! 495 00:49:13,188 --> 00:49:16,862 Afortunadamente, ninguno de los criterios se aplican a m�. 496 00:49:17,267 --> 00:49:19,827 Jess, te lo ruego, �tuve sexo! 497 00:49:21,068 --> 00:49:23,137 - �Con qui�n? - �Pedro! 498 00:49:24,067 --> 00:49:26,058 �Somos m�s que amigos! 499 00:49:27,708 --> 00:49:31,621 De todos modos, tienes que dejar de repartir las fotos. 500 00:49:31,827 --> 00:49:34,022 El director no estaba feliz. 501 00:49:34,427 --> 00:49:37,386 �Tambi�n ten�a copias? �Esto es una locura! 502 00:49:37,588 --> 00:49:40,420 - �Qu� m�s dijo? - Nada. 503 00:49:41,228 --> 00:49:44,139 Que se supone que debo tener cuidado con los tipos raros. 504 00:49:58,268 --> 00:49:59,495 �Hola! 505 00:49:59,707 --> 00:50:02,540 �Sabes d�nde puedo encontrar a Cassidy Clark? 506 00:50:03,747 --> 00:50:07,183 El n�mero 13 puede ser un aquelarre, 507 00:50:07,387 --> 00:50:10,539 a Nuestra Se�ora y a la �ltima Cena. 508 00:50:11,428 --> 00:50:13,987 No se han escatimado medios, 509 00:50:14,187 --> 00:50:16,303 para terminarlo en 1979. 510 00:50:16,547 --> 00:50:18,902 400 trabajadores fueron necesarios. 511 00:50:19,587 --> 00:50:21,862 Esa obra de arte feminista 512 00:50:22,027 --> 00:50:24,825 presenta 39 mujeres importantes, 513 00:50:25,227 --> 00:50:28,025 fue creada por Judy Chicago. 514 00:50:29,627 --> 00:50:31,983 Piensa en la comida. 515 00:50:32,307 --> 00:50:34,262 - La fiesta de la cena. - �El banquete! 516 00:50:35,386 --> 00:50:37,140 - Eres buena. - Bien. 517 00:50:37,348 --> 00:50:40,498 - Aqu� hay otra. - Tal vez debemos esperar. 518 00:50:40,908 --> 00:50:43,182 Ya estamos 15 minutos tarde. 519 00:50:46,588 --> 00:50:48,817 Hola, Rachel, �d�nde est�s? 520 00:50:49,427 --> 00:50:51,339 Oh, s�, �en serio? 521 00:50:52,708 --> 00:50:55,665 Claro, podemos vernos en otro momento. 522 00:50:55,907 --> 00:50:58,341 Ll�mame, �quieres? Bye-bye. 523 00:50:58,947 --> 00:51:01,097 �Dice que lo cancelaste! 524 00:51:02,667 --> 00:51:05,261 - S�, as� es. - Michael... 525 00:51:05,507 --> 00:51:08,818 �S�lo tenemos cuatro semanas! Lo s�, Jess... 526 00:51:09,547 --> 00:51:13,143 Pero creo que t� y yo hacemos un buen equipo. 527 00:51:13,387 --> 00:51:16,937 Pero seg�n las reglas, necesitamos cuatro jugadores, no dos. 528 00:51:17,707 --> 00:51:21,416 �Quieres saber por qu� estoy haciendo esto? 529 00:51:21,627 --> 00:51:24,585 - �Para usar tu cerebro? - Respuesta equivocada. 530 00:51:25,147 --> 00:51:27,297 Diez puntos menos para Jessica Clark. 531 00:51:27,506 --> 00:51:31,181 - No tengo idea. - Eres lista, pi�nsalo. 532 00:51:34,227 --> 00:51:36,184 Tengo que terminar algo. 533 00:51:36,387 --> 00:51:38,378 Deber�amos conocernos mejor. 534 00:51:38,788 --> 00:51:40,743 No tienes que huir de m�. 535 00:51:40,947 --> 00:51:42,176 No muerdo. 536 00:51:43,468 --> 00:51:45,617 Lo siento, tengo que irme. 537 00:52:23,066 --> 00:52:24,386 Hola, chicas. 538 00:52:24,868 --> 00:52:27,825 - �Qu� tal? - Estoy buscando a Cassidy Clark. 539 00:52:28,267 --> 00:52:31,498 - No la he visto. - Ah� est� su hermana. 540 00:52:43,427 --> 00:52:46,386 �Sabes d�nde est� tu hermano? No lo he visto. 541 00:52:50,148 --> 00:52:53,298 - �Tienes alguna idea de d�nde est�? - �No! 542 00:52:54,467 --> 00:52:56,742 - �Estudias aqu�? - �Cu�ndo regresa? 543 00:53:01,587 --> 00:53:04,579 �Llama a seguridad, Michael! 544 00:53:08,707 --> 00:53:10,425 �Oh, Dios! �Te encuentras bien? 545 00:53:33,267 --> 00:53:34,586 As� que... 546 00:53:34,947 --> 00:53:37,097 �Cu�l es la ocasi�n? 547 00:53:37,987 --> 00:53:41,616 Oh, estaba tan ocupado pensando... 548 00:53:43,026 --> 00:53:44,939 Te lo merec�as. 549 00:53:48,548 --> 00:53:50,698 �Y t� te lo mereces? 550 00:53:51,587 --> 00:53:53,578 No lo s�, d�melo t�. 551 00:54:03,627 --> 00:54:06,016 Me alegro de que estemos aqu�. 552 00:54:06,827 --> 00:54:08,819 Pens� que te estaba perdiendo. 553 00:54:09,388 --> 00:54:10,740 No digas eso. 554 00:54:12,588 --> 00:54:14,542 Estaba tan desesperada... 555 00:54:15,907 --> 00:54:20,025 Empezaba a pensar que ten�a que llamar a tu puerta con ropa sexy. 556 00:54:20,307 --> 00:54:22,502 Eso no habr�a sido tan malo. 557 00:54:25,267 --> 00:54:27,827 - Recuerda d�nde lo dejamos. - De acuerdo. 558 00:54:29,027 --> 00:54:31,019 - Enseguida vuelvo. - De acuerdo. 559 00:54:52,267 --> 00:54:54,144 �Vamos! 560 00:55:01,467 --> 00:55:03,822 �Vamos! 561 00:55:06,667 --> 00:55:08,259 Que sea algo puro... 562 00:55:08,787 --> 00:55:11,859 una experiencia sexual real. 563 00:55:15,308 --> 00:55:16,945 �Abre tu mente! 564 00:55:17,666 --> 00:55:19,465 �Vamos! 565 00:55:19,627 --> 00:55:22,699 La vida de tu hermana podr�a depender de ello. 566 00:55:26,307 --> 00:55:27,536 �Mierda! 567 00:55:29,948 --> 00:55:31,666 �Mierda! 568 00:55:36,547 --> 00:55:38,856 - �Qu� es lo que pasa? - Nada. 569 00:55:39,948 --> 00:55:43,098 Nada, tengo algo importante que hacer. 570 00:55:43,307 --> 00:55:45,423 - �Importante? - S�. 571 00:55:45,627 --> 00:55:47,219 Lo siento mucho. 572 00:55:48,347 --> 00:55:51,976 �Cassidy! �Si te vas ahora, no me vuelvas a llamar! 573 00:56:13,467 --> 00:56:15,026 - �S�? - �Hola! 574 00:56:15,387 --> 00:56:18,743 Apuesto a que te sorprende que llamara. 575 00:56:19,828 --> 00:56:23,183 - �Ya o�ste lo que hab�a en el campus! - �Estuviste all�? 576 00:56:24,587 --> 00:56:28,819 - No tengo tiempo para estas tonter�as. - �Espera! �No cuelgues! 577 00:56:29,507 --> 00:56:32,658 - �Tienes mi dinero o no? - Yo... 578 00:56:35,827 --> 00:56:39,342 - quiero volver a verte. - �Despu�s de toda esta mierda? 579 00:56:39,987 --> 00:56:44,219 Te pagar� el dinero m�s el doble por adelantado. 580 00:56:47,428 --> 00:56:49,145 No lo s�, hombre. 581 00:56:49,547 --> 00:56:51,538 - �Lo necesitas tanto? - Por favor. 582 00:56:52,228 --> 00:56:53,455 Yo... 583 00:56:53,787 --> 00:56:55,345 debo hacer esto. 584 00:56:58,147 --> 00:57:00,138 Quiero hacer esto. 585 00:57:00,347 --> 00:57:03,896 �No vas a empezar otra vez con esa mierda de �no lo har�? 586 00:57:04,267 --> 00:57:05,461 No. 587 00:57:09,268 --> 00:57:12,702 Siempre me enamoro de los de primer a�o. 588 00:57:13,667 --> 00:57:15,180 �Ya puedo ir? 589 00:57:16,227 --> 00:57:19,856 - S�, creo que s�. - De acuerdo, nos vemos. 590 00:57:38,228 --> 00:57:39,741 Est� todo aqu�. 591 00:57:40,867 --> 00:57:43,017 - Eso me sorprende. - �Por qu�? 592 00:57:43,307 --> 00:57:45,776 �Pensaste que te estaba jodiendo? 593 00:57:46,747 --> 00:57:49,420 He visto todo esto antes. 594 00:57:50,267 --> 00:57:52,099 Eso es r�pido. 595 00:57:55,067 --> 00:57:58,661 No me extra�a que dejes entrar a extra�os en tu apartamento. 596 00:57:59,347 --> 00:58:01,542 Es mejor que asar hamburguesas. 597 00:58:04,027 --> 00:58:06,985 - Sobre la �ltima vez, lo siento... - No... 598 00:58:07,186 --> 00:58:08,779 Olv�date de eso. 599 00:58:10,988 --> 00:58:13,502 Todos tenemos nuestros problemas. 600 00:58:15,227 --> 00:58:16,945 Eso va para todos. 601 00:58:17,947 --> 00:58:19,700 Yo tambi�n tuve que pasar por eso. 602 00:58:21,187 --> 00:58:23,497 Los hechos dicen m�s que las palabras. 603 01:00:03,307 --> 01:00:07,015 No hay mayor amistad que una hermana en tiempos de bonanza o tempestad. 604 01:00:26,387 --> 01:00:28,299 �Espera, espera, no! 605 01:01:20,467 --> 01:01:22,856 Mierda... Michael. 606 01:01:24,467 --> 01:01:25,820 �Mierda! 607 01:01:27,867 --> 01:01:29,458 De acuerdo. 608 01:01:38,787 --> 01:01:40,106 Michael. 609 01:02:06,707 --> 01:02:09,586 Realmente te arreglaste para estudiar. 610 01:02:09,827 --> 01:02:12,785 Bueno, no vamos a la biblioteca. 611 01:02:13,228 --> 01:02:16,857 - No me dijo d�nde. - �Te gusta! 612 01:02:18,307 --> 01:02:20,377 No, pero es lindo. 613 01:02:20,588 --> 01:02:22,419 �Quiz�s esto es una cita! 614 01:02:22,828 --> 01:02:26,615 �La forma en que te mira! �Claro que est� pasando algo! 615 01:02:29,427 --> 01:02:31,987 - �Ad�nde iremos? - Quiz�s, al gimnasio. 616 01:02:34,627 --> 01:02:37,265 Se lleva a todas las chicas que le gustan. 617 01:02:37,427 --> 01:02:40,896 �Pienso que es muy rom�ntico! 618 01:02:43,628 --> 01:02:45,822 �Hablando del diablo! 619 01:02:49,788 --> 01:02:51,220 Hola, Anne. 620 01:02:51,867 --> 01:02:53,267 Est�s muy guapa. 621 01:02:53,467 --> 01:02:54,741 Por supuesto. 622 01:03:00,628 --> 01:03:02,857 Te ves incre�ble. 623 01:03:04,427 --> 01:03:05,701 Gracias. 624 01:03:10,827 --> 01:03:14,184 - Entonces, �vamos? - S�, s�... 625 01:03:14,627 --> 01:03:16,663 S�lo tengo algo para ti. 626 01:03:16,827 --> 01:03:19,261 Algo que me gustar�a leerte. 627 01:03:22,708 --> 01:03:25,778 Es sobre la amistad y los hermanos: 628 01:03:25,988 --> 01:03:30,026 No hay mayor amistad que una hermana en tiempos de bonanza o tempestad. 629 01:03:30,467 --> 01:03:32,822 Fue escrito para ni�os. 630 01:03:33,107 --> 01:03:34,336 A pesar de las palabras: 631 01:03:35,027 --> 01:03:39,225 Chupo y chip� m�s todav�a... 632 01:03:40,267 --> 01:03:42,383 chup� el juego de una fuente desconocida, 633 01:03:43,347 --> 01:03:45,258 hasta que le dol�an los labios�. 634 01:03:45,628 --> 01:03:46,946 Oh, Dios. 635 01:03:48,507 --> 01:03:50,339 �Cu�l es el nombre de esta obra 636 01:03:50,548 --> 01:03:54,335 sobre las hermanas Laura, Lizzie y los personajes del t�tulo, 637 01:03:54,747 --> 01:03:57,739 Es el poema m�s famoso de Christina Rossetti. 638 01:03:57,948 --> 01:04:00,700 - Mercado de duendes. - �Caramba! 639 01:04:00,867 --> 01:04:02,699 Eres realmente buena. 640 01:04:12,147 --> 01:04:13,626 C�gelo. Vamos. 641 01:04:24,987 --> 01:04:26,305 �Mierda! 642 01:05:13,187 --> 01:05:15,701 �Quieres saber ad�nde vamos? 643 01:05:15,907 --> 01:05:18,468 - Tengo curiosidad. - Bueno, s�, ya sabes... 644 01:05:19,587 --> 01:05:21,782 Trabajo en el gimnasio. 645 01:05:22,588 --> 01:05:25,624 Puedo entrar d�a y noche. 646 01:05:27,987 --> 01:05:29,545 Es un lugar tranquilo. 647 01:05:29,748 --> 01:05:31,305 Eres privado. 648 01:05:31,788 --> 01:05:33,903 A veces estudio all�. 649 01:05:36,028 --> 01:05:38,621 Normalmente nunca me llevo a nadie conmigo, 650 01:05:38,787 --> 01:05:40,903 solo amigos muy especiales. 651 01:05:42,827 --> 01:05:45,216 Me alegro de que me lleves contigo. 652 01:05:52,467 --> 01:05:53,821 �Jessica! 653 01:05:58,187 --> 01:06:00,178 �Hola, Cassidy! Ella no est�. 654 01:06:00,427 --> 01:06:02,225 Est� estudiando con Michael. 655 01:06:02,427 --> 01:06:04,658 - �La biblioteca, gracias! - No exactamente... 656 01:06:04,828 --> 01:06:07,387 Es m�s probable que est�n en el gimnasio. 657 01:06:20,107 --> 01:06:22,985 Esa maldita cerradura siempre est� atascada. 658 01:06:43,027 --> 01:06:45,826 Esa maldita cerradura siempre est� atascada. 659 01:07:31,828 --> 01:07:33,943 �Hay incluso una sauna aqu�? 660 01:07:34,148 --> 01:07:35,899 S�, es acogedor. 661 01:07:36,787 --> 01:07:40,985 Es como una caba�a en el centro de la ciudad. 662 01:07:42,628 --> 01:07:45,095 Me alegro de que estemos aqu�. 663 01:07:53,827 --> 01:07:57,342 Desde el primer momento que te vi, me gustaste. 664 01:07:57,547 --> 01:07:59,060 T� tambi�n me gustas. 665 01:08:02,787 --> 01:08:04,779 Desde el primer momento 666 01:08:05,787 --> 01:08:07,618 me gustabas. 667 01:08:09,747 --> 01:08:11,897 T� tambi�n me gustas, Michael. 668 01:09:51,387 --> 01:09:54,220 �Sal de ah�, hijo de puta! 669 01:09:56,947 --> 01:10:00,064 - �Qu� te he dicho? - �Qu� es lo que te pasa? 670 01:10:00,427 --> 01:10:01,941 �Qu� sentido tiene eso? 671 01:11:22,027 --> 01:11:24,461 �No, Michael, no! �No! 672 01:11:25,788 --> 01:11:27,983 �No, Michael, no! 673 01:11:36,987 --> 01:11:40,457 - �Est� todo bien? �Ven! - �No, Michael, no! 674 01:11:40,827 --> 01:11:42,579 - �Michael, no! - �Yo te ayudar�! 675 01:11:50,427 --> 01:11:52,179 Te ayudar� a levantarte. 676 01:11:55,347 --> 01:11:57,702 �No, Michael! 677 01:11:59,948 --> 01:12:01,460 �Jessica! �Jessica! 678 01:12:05,027 --> 01:12:08,304 �No! ��D�jala en paz, lun�tico! 679 01:12:08,667 --> 01:12:10,703 �D�jala en paz, lun�tico! 680 01:14:11,748 --> 01:14:14,215 Hola, Jess, �c�mo te sientes? 681 01:14:15,907 --> 01:14:18,421 S�, eso es lo que me dijeron. 682 01:14:24,027 --> 01:14:27,815 Siento que no pudieras ir al funeral de Cassidy. 683 01:14:28,027 --> 01:14:30,143 Todo sali� bien. 684 01:14:31,228 --> 01:14:33,457 Te habr�a gustado. 685 01:14:38,067 --> 01:14:41,457 Las cosas est�n bien locas en el campus. Te extra�amos. 686 01:14:46,628 --> 01:14:49,347 Te dejar� descansar entonces. 687 01:14:49,547 --> 01:14:53,335 Me llamar�n cuando despiertes o tengas un problema. 688 01:14:53,827 --> 01:14:55,147 Bye-bye. 689 01:14:56,628 --> 01:14:58,936 RECTOR ACUSADO DE ASESINATOS 690 01:15:16,307 --> 01:15:18,378 Hola, Jess. 691 01:15:21,147 --> 01:15:23,945 No estaba seguro de si deb�a venir. 692 01:15:26,067 --> 01:15:28,024 Pero te debo eso. 693 01:15:29,307 --> 01:15:32,026 Quer�a irme por un tiempo, pero... 694 01:15:34,188 --> 01:15:36,303 eso no fue f�cil. 695 01:15:42,987 --> 01:15:44,545 Eres tan hermosa. 696 01:16:01,347 --> 01:16:03,384 Creo que deber�a irme. 51168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.