All language subtitles for Il figlio del corsaro rosso (1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,300 --> 00:01:41,765 La sf�r�itul sec al XVIII-lea r�zboiul �ntre Spania 2 00:01:41,766 --> 00:01:43,800 �i celelalte puteri maritime a luat sf�r�it. 3 00:01:43,900 --> 00:01:46,476 Dar Marea Caraibelor �nc� mai era iluminat� de lustrul sinistru al tunurilor ! 4 00:01:46,500 --> 00:01:50,000 Prin pace, nu toate datoriile au fost pl�tite �i nu to�i vinova�ii pedepsi�i. 5 00:01:50,100 --> 00:01:53,600 Enrico di Ventimiglia a fost unul din aceia, pentru care pacea �nc� nu a �nceput. 6 00:01:53,700 --> 00:01:57,300 Sub masca nuui om r�u - ca �i pirat - el a luptat pentru restaurarea legii. 7 00:01:57,400 --> 00:02:00,900 A f�cut din corsarii lui ni�te oameni nesiguri, s� nu alerge dup� prad�, 8 00:02:01,000 --> 00:02:04,200 Ci pentru a avea din nou dreptul s� urce pe tron. 9 00:02:08,940 --> 00:02:11,220 Sunte�i termina�i ! Preda�i-v� ! 10 00:02:11,460 --> 00:02:14,900 Arunca�i jos armele ! Dac� nu, ve�i regreta. 11 00:02:15,580 --> 00:02:17,940 �nceta�i focul ! 12 00:02:18,700 --> 00:02:20,580 M�inile sus ! 13 00:02:32,420 --> 00:02:34,700 M� predau. 14 00:02:34,940 --> 00:02:39,180 Prefer s� fiu ucis �n lupt�, dec�t s� ofer sabia mea inamicului. 15 00:02:42,500 --> 00:02:45,700 Ai luptat foarte curajos, c�pitane. 16 00:02:45,980 --> 00:02:50,300 Contele di Ventimiglia are un mare respect pentru un adversar onorabil. 17 00:02:50,540 --> 00:02:54,060 Atunci tu e�ti fiul Corsarului Ro�u ? 18 00:02:54,340 --> 00:02:59,060 Au trecut 15 ani de c�nd a murit tat�l meu, dar �nc� e amintit de c�tre du�manii lui. 19 00:02:59,300 --> 00:03:02,020 Orice advesar i-a admirat noble�ea. 20 00:03:02,260 --> 00:03:03,546 Da a fost nobil �i generos. 21 00:03:03,547 --> 00:03:06,260 Iar cu toate acestea, voi spaniarzii l-a�i sp�nzurat. 22 00:03:06,500 --> 00:03:10,700 Mendoza ! 10 �n cuibul-corbului, iar restul sub punte. 23 00:03:10,940 --> 00:03:14,940 Nu cer �ndurare pentru b�rba�i, dar v� rog cru�a�i femeile de la bord. 24 00:03:15,180 --> 00:03:19,340 - �nc�rc�tura �i galionul v� apar�ine. - Pute�i dormi lini�tit, c�pitane. 25 00:03:19,580 --> 00:03:22,180 Nu am nici o inten�ie s�-mi �nsu�esc drepturile de cucerire. 26 00:03:22,540 --> 00:03:26,300 Ave�i la bord un individ pe care inten�ionez s�-l prind cu orice pre�. 27 00:03:26,540 --> 00:03:28,540 Un tr�d�tor. 28 00:03:28,820 --> 00:03:32,340 C�nd va fi g�sit, pute�i s� v� continua�i c�l�toria. 29 00:03:33,580 --> 00:03:34,958 Vreau s� scotoci�i corabia de la un cap�t la altul ! 30 00:03:34,959 --> 00:03:37,900 Nu poate sc�pa ! �i un lucru s� v� fie clar tuturor: 31 00:03:38,180 --> 00:03:42,060 Nicinul nu are voie s� ating� sau s� hartuiasc� pasagerii. 32 00:03:42,300 --> 00:03:44,260 A�i �n�eles ? 33 00:03:45,420 --> 00:03:46,879 Nu �tiu ce mi se va �nt�mpla dac� m� g�sesc aici. 34 00:03:46,880 --> 00:03:49,300 M� vor jupui Juan. Nu po�i s� m� aju�i ? 35 00:03:49,540 --> 00:03:51,093 Spune-le c�, am c�zut peste bord �n timpul luptei de azi. 36 00:03:51,094 --> 00:03:52,620 E o idee excelent�. 37 00:03:52,860 --> 00:03:55,296 Dac� vei fi g�sit cu siguran�� voi avea �i eu aceea�i soart�. 38 00:03:55,297 --> 00:03:57,340 Ceri prea mult de la mine. 39 00:03:57,580 --> 00:03:59,866 Mie ce-mi iese c�-mi asum un asemenea risc ? 40 00:03:59,867 --> 00:04:02,100 Te voi pl�ti. 41 00:04:02,340 --> 00:04:04,264 Sunt un om bogat. De�in o avere �n bijuterii. 42 00:04:04,265 --> 00:04:06,900 Nimeni nu �tie de ea. Le-am ascuns la mine. 43 00:04:07,300 --> 00:04:10,420 - La tine ? - Da, aici �n m�nerul pumnalului. 44 00:04:10,660 --> 00:04:13,660 ��i ofer 2 diamante, dac� m� salvezi. 45 00:04:13,900 --> 00:04:16,300 - C�te ai la tine ? - 8. 46 00:04:16,540 --> 00:04:18,460 Nu 10. 47 00:04:18,700 --> 00:04:20,660 - Atunci eu vreau 5. - Dar... 48 00:04:20,900 --> 00:04:23,540 Dar am o idee. 49 00:04:27,460 --> 00:04:30,380 Ajutor ! Ajutor ! Da�i-mi drumul, derbedeilor ! 50 00:04:30,580 --> 00:04:33,500 Ave�i mil� de mine ! Prefer s� mor. 51 00:04:33,780 --> 00:04:37,620 Nu �ipa a�a. Nu ai de ce. Nu-�i vom atinge nici un fir de p�r. 52 00:04:37,860 --> 00:04:41,420 C�ut�m un b�rbat, nu o femeie. Nu suntem interesa�i de tine. 53 00:04:41,660 --> 00:04:44,940 Da, dar nu sunte�i pira�i, pr�duitori �i jefuitori ? 54 00:04:45,180 --> 00:04:46,811 Nu, nu, d-na, ne judeca�i gre�it. 55 00:04:46,812 --> 00:04:49,380 E�ti amabil s� o �nso�e�ti pe d-na �n cabina ei. 56 00:04:49,620 --> 00:04:53,340 - Acolo nu vei mai fi deranjat�. - Oh ! St�p�na mea ! 57 00:04:53,580 --> 00:04:55,620 S� mergem. 58 00:04:55,940 --> 00:04:58,420 Un premiu minunat. 59 00:04:58,660 --> 00:05:02,020 A� spune c� valoreaz� 70.000 de dubloni. 60 00:05:02,300 --> 00:05:05,100 Da, mai degrab� 80.000 de dubloni. 61 00:05:05,340 --> 00:05:08,580 Distribuie suma echipajului. 62 00:05:08,820 --> 00:05:12,340 Valoarea galionului o voi pl�ti din portofelul meu. 63 00:05:12,660 --> 00:05:15,420 Numele meu e Juan Herero. Sunt un negustor. 64 00:05:15,660 --> 00:05:19,540 �n actele de cor�biei apare ca: ave�i un anume Van H�is la bord. 65 00:05:19,820 --> 00:05:22,020 - Unde e tovar�ul t�u ? - Nu �tiu. 66 00:05:22,420 --> 00:05:25,660 - Nu l-am v�zut. - Te avertizez c� dac� min�i vei regreta ! 67 00:05:25,940 --> 00:05:29,140 Dar a�a stau lucrurile. A disp�rut �n timpul luptei de azi. 68 00:05:29,380 --> 00:05:31,820 - Oh, chiar ? - Poate c� a c�zut peste bord ? 69 00:05:32,140 --> 00:05:34,060 Tu ! 70 00:05:36,660 --> 00:05:38,700 E chiar acolo. 71 00:05:48,460 --> 00:05:52,180 Da, �la e individul. Mizerabilule. 72 00:05:52,420 --> 00:05:54,940 Mi�c�-te ! Mi�c�-te mai repede ! 73 00:05:55,300 --> 00:05:58,940 A fost �ngrozitor, �ngrozitor ! Au vrut s� pun� m�na pe mine. 74 00:05:59,180 --> 00:06:03,060 Cine �tie ce au vrut s�-mi fac� ? Oh, am fost at�t de speriat� ! 75 00:06:03,300 --> 00:06:05,660 Calmeaz�-te, Isabella. Nu mai pl�nge. 76 00:06:05,900 --> 00:06:08,940 Cine te crezi, de intri aici ? Cine e�ti ? 77 00:06:09,260 --> 00:06:14,180 Nu sunt at�t de grosolan. Dar �mi plac femeile curajoase. Ave�i focul �n voi. 78 00:06:14,420 --> 00:06:15,696 Pleac� imediat ! 79 00:06:15,697 --> 00:06:18,460 Calma�i-v�. Vreau doar s� perchezi�ionez corabia. 80 00:06:18,820 --> 00:06:22,060 C�pitanul nostru �l caut� pe unul din du�manii s�i. 81 00:06:22,300 --> 00:06:26,420 �i ce loc mai sigur exist� pentru un b�rbat, dec�t s� se ascund� �n cabina unei femei. 82 00:06:26,660 --> 00:06:30,500 - P�r�se�te imediat aceast� cabin�. - Jur: nu e nimeni aici. 83 00:06:30,780 --> 00:06:33,620 Date din drum ! 84 00:06:36,140 --> 00:06:39,180 Te a�tep�i s�-l g�se�ti acolo ? 85 00:06:42,900 --> 00:06:45,420 Pune �napoi bijuteriile alea ! 86 00:06:45,700 --> 00:06:49,500 - C�pitanul t�u a spus c�... - La dracu cu c�pitanul meu. 87 00:06:49,820 --> 00:06:54,700 C�pitanul meu caut� un tr�d�tor. Iar eu caut ni�te bijuterii. 88 00:06:54,940 --> 00:06:57,020 �i femei frumoase. 89 00:07:04,340 --> 00:07:07,660 - Ajutor, da�i-mi drumul ! - C�pitane, l-am prins. 90 00:07:11,100 --> 00:07:15,020 �n sf�r�it, �mi voi �ndeplini jur�m�ntul pe care i l-am f�cut tat�lui meu. 91 00:07:16,620 --> 00:07:19,500 - Multmuesc, Mendoza. - Tr�d�torule ! 92 00:07:19,780 --> 00:07:22,540 Ajutor ! Da�i-mi drumul ! 93 00:07:22,780 --> 00:07:24,580 Ave�i mil� ! 94 00:07:25,380 --> 00:07:27,500 Nu ! Da�i-mi drumul ! 95 00:07:28,340 --> 00:07:30,460 Ave�i mil� ! Ajutor ! 96 00:07:30,700 --> 00:07:32,660 A�tepta�i pu�in. 97 00:07:32,900 --> 00:07:35,100 Lega�i-l de catarg ! 98 00:07:35,340 --> 00:07:39,340 Ordon s� fie tratat conform legii nescrise a corsarilor. 99 00:07:39,580 --> 00:07:42,700 Ajutor ! Ajutor ! Da�i-mi drumul ! 100 00:07:43,260 --> 00:07:45,540 Da�i-mi drumul, am spus. 101 00:07:46,620 --> 00:07:49,220 Nu ! Nu vreau ! 102 00:07:49,900 --> 00:07:51,980 Da�i-mi drumul ! 103 00:07:53,660 --> 00:07:55,740 Auuuu ! Ajutor ! 104 00:07:58,340 --> 00:08:00,460 Dami-o mie. Nu o vei avea. 105 00:08:06,940 --> 00:08:11,260 Vei pl�ti pentru asta. Mi-am riscat via�a s�-�i prind prad�. 106 00:08:11,540 --> 00:08:15,180 - Acum �mi vreau partea. - ��i vei primi partea la fel ca to�i. 107 00:08:15,420 --> 00:08:17,700 �i tu iei cea mai bun� buc��ic� ? 108 00:08:17,980 --> 00:08:19,637 Pentru femeie vei ob�ine o recompens� mai mare 109 00:08:19,638 --> 00:08:21,540 dec�t pentru �ntreg galionul. 110 00:08:21,780 --> 00:08:24,700 Asta crezi tu ? Atunci s� ne lupt�m ! 111 00:09:15,180 --> 00:09:17,540 - Aten�ie ! - Aten�ie ! 112 00:09:42,860 --> 00:09:46,420 Mai dore�te cineva s�-mi sfideze ordinele ? 113 00:09:46,660 --> 00:09:49,220 De trei ori ura pentru c�pitanul nostru ! 114 00:09:49,460 --> 00:09:51,780 Ura ! Ura ! Ura ! 115 00:09:59,140 --> 00:10:02,220 �mi cer scuze, c� v-a fost deranjat� c�l�toria. 116 00:10:02,460 --> 00:10:04,494 Mul�umesc pentru nimic puteai s� m� scute�ti de aceast� scen� revolt�toare. 117 00:10:04,495 --> 00:10:05,940 Cum ? 118 00:10:06,180 --> 00:10:09,820 - R�m�n�nd acas� dac� ai una. - O cas� ? Ea e casa mea. 119 00:10:10,060 --> 00:10:12,580 A� fi onorat, dac� mi-a�i accepta ospitalitatea. 120 00:10:12,820 --> 00:10:16,460 Ajunge cu mascaradele, nu e necesar. �tiu ce m� a�teapt�. 121 00:10:16,700 --> 00:10:20,300 - C�t vei cere pentru mine ? - Nu ave�i pre�. 122 00:10:20,540 --> 00:10:24,300 - N-am ie�it pe mare s� fac bani din prad�. - Doar s� ucizi �i s� distrugi oameni ? 123 00:10:24,540 --> 00:10:26,860 Nu. S� �ncerc s� m� �nt�lnesc cu dreptatea. 124 00:10:27,100 --> 00:10:30,780 A�a vrei s�-�i �nt�lne�ti dreptatea �in�ndu-m� pe galionul t�u prizonier� ? 125 00:10:31,020 --> 00:10:34,180 - Prizonier� ? - �nceteaz� s� mai r�zi de mine. 126 00:10:34,420 --> 00:10:38,540 �mi cer scuze. Permite�i-mi s� m� prezint. Sunt Contele di Ventimiglia. 127 00:10:38,780 --> 00:10:42,220 Ar fi fost o onoare pentru mine, s� v� am ca oaspete... 128 00:10:42,460 --> 00:10:46,180 Dar din moment ce m� refuza�i, v� voi �nso�i �n cabina dvs. 129 00:10:55,940 --> 00:10:59,900 A� fi vrut s� v� �nso�esc la castelul meu din Italia, dec�t aici. 130 00:11:00,140 --> 00:11:03,700 Va-s fi c�rat �n bra�e peste prag. 131 00:11:03,940 --> 00:11:07,300 - Ierta�i-m�. - Eu ar trebui s�-�i cer scuze. 132 00:11:07,540 --> 00:11:10,100 - Am fost nedreapt�. M-am g�ndit c�... - Ce ? 133 00:11:10,340 --> 00:11:14,300 Nu mai are importan��. Am crezut c� e�ti doar un corsar. 134 00:11:14,540 --> 00:11:17,740 - �i acum ? - Acum, a�tept s� ne revedem din nou. 135 00:11:17,980 --> 00:11:21,740 �mi va face mare pl�cere s�-�i �ntorc �napoi bun�tatea. Numele meu e... 136 00:11:21,980 --> 00:11:25,780 Nu, v� rog, nu. O �nt�lnire de vis ar trebui s� r�m�n� anonim�. 137 00:11:26,020 --> 00:11:29,540 E de ajuns s� port cu mine frumuse�ea fetei tale. 138 00:11:29,780 --> 00:11:32,300 Adio, Conte di Ventimiglia. 139 00:11:33,540 --> 00:11:37,020 Toat� lumea la bordul "Folgore" ! Vom p�r�si acest galion. 140 00:11:51,100 --> 00:11:54,300 Salut�m culorile steagului vechii Spanii. 141 00:11:54,940 --> 00:11:59,300 Ura ! Ura ! Ura ! Ura ! 142 00:12:15,220 --> 00:12:17,660 Consiliul seniorilor corsarilor, 143 00:12:17,900 --> 00:12:21,620 Te-a g�sit vinovat de tr�dare. E�ti condamnat la moarte. 144 00:12:21,860 --> 00:12:23,700 - Sp�nzura�i-l ! - Nu ! Nu ! 145 00:12:26,460 --> 00:12:29,900 Nu m� pute�i sp�nzura. Sunt unul din voi. 146 00:12:30,140 --> 00:12:32,820 Sunt nevinovat. Sunt doar un corsar b�tr�n. 147 00:12:33,060 --> 00:12:37,180 Pentru asta, trebuia s� te g�nde�ti, �nainte s�-l tr�dezi pe c�pitanul t�u. 148 00:12:37,420 --> 00:12:41,420 Nu, nu, am fost for�at. M-ar fi torturat �i ucis. 149 00:12:41,660 --> 00:12:45,380 �tiu care e pre�ul unui galion spaniol. V� voi face boga�i. 150 00:12:45,620 --> 00:12:46,893 Nu po�i cere nimic mai mult de la c�pitanul nostru 151 00:12:46,894 --> 00:12:49,540 ca s�-i r�spl�te�ti moartea tat�lui �i a surorii lui. 152 00:12:49,780 --> 00:12:53,540 - Nu, a surorii lui, nu ! - E�ti �i un tr�d�tor �i un la�. 153 00:12:53,780 --> 00:12:56,300 De ce asculta�i prostiile astea ? 154 00:12:56,540 --> 00:13:00,700 Nu m� pute�i sp�nzura. Asculta�i-m�. V� jur. 155 00:13:00,940 --> 00:13:03,460 Sora lui �nc� nu a fost ucis�. 156 00:13:03,700 --> 00:13:06,140 - Ce ai sus ? - Am v�zut-o eu. 157 00:13:06,420 --> 00:13:09,140 Opri�i-v� ! Face�i lini�te ! Po�i s� vorbe�ti. 158 00:13:09,380 --> 00:13:12,740 C�pitane, sora dvs e �nc� �n via��. Eu am salvat-o. 159 00:13:12,980 --> 00:13:16,620 - L�sa�i-m� s� tr�iesc. - E un tr�d�tor �i un mincinos. 160 00:13:16,860 --> 00:13:20,700 Spun adev�rul. Am primit ordin s-o ucid, dar nu am f�cut-o. 161 00:13:21,060 --> 00:13:24,140 - Unde e acum ? - �tiu unde e, doar eu �tiu unde e. 162 00:13:24,420 --> 00:13:27,220 - V� pot duce la ea. - Ave�i grij� c�pitane. 163 00:13:27,460 --> 00:13:29,110 Tat�l dvs a avut �ncredere �n el, iar eu am fost cu el 164 00:13:29,111 --> 00:13:31,060 c�nd a f�cut schimbul de ostatici. 165 00:13:31,300 --> 00:13:34,020 �i ce s-a �nt�mplat cu ei �n cele din urm� ? 166 00:13:34,340 --> 00:13:36,900 Nu ! Nu ! Nu ! 167 00:13:37,140 --> 00:13:38,479 Nu e adev�rat. V� jur c� nu e adev�rat. 168 00:13:38,480 --> 00:13:41,260 E diferit acum. Acum sunt �n m�inile voastre. 169 00:13:41,500 --> 00:13:44,180 V� promit: o ve�i g�si din nou pe sora dvs. 170 00:13:44,420 --> 00:13:45,937 Dac� v� mint, m� pute�i l�sa pe o insul� pustie 171 00:13:45,938 --> 00:13:48,180 f�r� nici o �ans� de supravie�uire. 172 00:13:48,420 --> 00:13:51,860 - �i dac� aflu c� nu e adev�rat ? - Atunci, m� pute�i preda oamenilor dvs. 173 00:13:52,100 --> 00:13:54,820 Atunci pute�i s�-i l�sa�i s�-mi fac� ce doresc. 174 00:13:55,100 --> 00:13:58,580 V� rog s� naviga�i �nspre Maracaibo. Nu ve�i regreta. 175 00:14:50,260 --> 00:14:54,020 Dup� cum vede�i am spus adev�rul. Aici e sala consiliului. 176 00:14:54,260 --> 00:14:57,500 Iar �n fa�a u�ii sta cer�etorul orb. Cum am spus. 177 00:14:57,740 --> 00:15:01,540 Da�i-i poman� cer�etorului de aici. S� v� aduc� mult noroc. 178 00:15:01,780 --> 00:15:04,220 Ave�i mil� pentru un orb. 179 00:15:04,460 --> 00:15:08,940 Ave�i mil� pentru un orb. Mul�umesc pentru poman�. Domnul s� v� binecuv�nteze. 180 00:15:12,740 --> 00:15:14,940 Ei �i ce ! 181 00:15:16,860 --> 00:15:19,660 Am�ndoi sunt corsari ? Alarmeaz� g�rzile ? 182 00:15:28,140 --> 00:15:31,180 Da, �ntr-adev�r. A fost adus aici un copil. 183 00:15:31,420 --> 00:15:35,580 �mi aduc aminte de feti��. O blond� mic�. 184 00:15:35,820 --> 00:15:39,940 - �n urm� cu 17 ani, �n decembrie ? - A�i primit-o aici ? 185 00:15:40,740 --> 00:15:44,180 Nu. A fost Sora... Cum se nume�te ? Oare care e numele ei ? 186 00:15:44,420 --> 00:15:47,860 - �tiu: Sora Angelic�. - Unde e acum ? 187 00:15:48,140 --> 00:15:51,060 - �n paradis. Odihneasc�-se �n pace. - Ce spune�i ? 188 00:15:51,820 --> 00:15:54,980 A avut 82 de ani �i un suflet pios. 189 00:15:55,220 --> 00:15:57,740 Dar noi vorbeam despre t�n�ra fat�. 190 00:15:58,020 --> 00:16:02,580 Ve�i afla mai multe de la Maica Stare��. Ea �tie totul. 191 00:16:03,060 --> 00:16:07,540 �n ruma cu dou� zile au fost doi domni aici �i au �ntrebat de mic� orfan�. 192 00:16:07,980 --> 00:16:09,108 Doi domni ? 193 00:16:09,109 --> 00:16:12,100 Maica Stare�� v� va spune. Scuza�i-m�, v� rog. 194 00:16:12,380 --> 00:16:16,100 Aha. Cine ar mai putea s� fie interesat s� o caute pe sora mea ? 195 00:16:16,460 --> 00:16:20,740 M� �ntrebam �i eu asta, c�pitane. E ceva dubios la mijloc. 196 00:16:21,540 --> 00:16:25,140 - Domnul s� v� binecuv�nteze, d-nilor. - Respectele mele, Maic�. 197 00:16:25,540 --> 00:16:27,768 Fata pe care o c�uta�i e acum �n Cartagena. 198 00:16:27,769 --> 00:16:29,540 �n Cartagena ? 199 00:16:29,860 --> 00:16:32,940 Da e �n slujba Marchizului di Mont�limar. 200 00:16:33,180 --> 00:16:36,780 Acela�i lucru l-au spus �i cei doi domni, care au fost aici recent. 201 00:16:37,060 --> 00:16:40,300 Atunci copilul a fost botezat aici, Maic�. Pute�i s�-mi spune�i ce nume i-a�i dat ? 202 00:17:46,180 --> 00:17:48,140 Au atins corabia ! 203 00:17:50,460 --> 00:17:52,860 �nceta�i focul ! 204 00:17:53,340 --> 00:17:55,340 Aten�ie ! Retrage�i tunurile ! 205 00:17:55,660 --> 00:17:57,740 Arbora�i velatura ! 206 00:17:58,020 --> 00:18:01,860 - Nu mai suntem �n raza lor de ac�iune. - A fost foarte dificil. 207 00:18:02,140 --> 00:18:05,660 Dar am �ncredere c� sora mea �nc� tr�ie�te. 208 00:18:05,900 --> 00:18:09,620 - Trebuie s� o g�sesc cu orice pre�. - Nu po�i merge �n Cartagena. 209 00:18:09,860 --> 00:18:12,740 Te vor ucide, c� pe tat�l t�u. 210 00:18:13,060 --> 00:18:17,340 Nu vreau ca fiica Contelui din Ventimiglia s� tr�iasc� ca un copil adoptiv. 211 00:18:17,740 --> 00:18:21,460 Mendoza, "Folgore" trebuie s� porneasc� azi �nspre Nova Castilia. 212 00:18:21,740 --> 00:18:25,540 - Vom naviga �nspre Cartagena. - V� asuma�i un mare risc, c�pitane. 213 00:18:25,860 --> 00:18:29,500 Ea e doar sora dvs vitreg�. Nu a�i v�zut-o niciodat�. 214 00:18:29,740 --> 00:18:33,660 Nu �ti�i nimic despre ea. Cum o ve�i recunoa�te ? 215 00:18:33,940 --> 00:18:37,420 Pe um�rul ei se afla un simbol tatuat, al unui om care. 216 00:18:37,740 --> 00:18:41,700 Pentru indieni e diferit: un �arpe �nconjurat de �ase stele. 217 00:18:43,300 --> 00:18:46,580 Acum, las�-m� s� te v�d. �ntoarce-te. 218 00:18:46,860 --> 00:18:49,180 Continu� a�a. 219 00:18:49,420 --> 00:18:52,420 Cred c� e mai bine dac� tai pu�in din ea. 220 00:18:52,660 --> 00:18:57,020 Dar �mi vine bine. Ierta�i-m�, am vrut s� spun c�: e foarte frumoas�. 221 00:18:57,260 --> 00:19:01,420 - Chiar ��i place ? - E frumoas�. Abia dac� m� pot recunoa�te. 222 00:19:01,700 --> 00:19:05,620 E pe gustul t�u ? Am cump�rat-o din Madrid. 223 00:19:05,940 --> 00:19:10,340 �mi apar�ine mie ? Mul�umesc, marchizo. Sunte�i prea bun� cu mine. 224 00:19:10,660 --> 00:19:14,260 - V� iubesc. - �i eu te iubesc, Neala. 225 00:19:14,500 --> 00:19:17,700 Acum hai s� ne �ntoarcem �napoi la munc�. �ine. 226 00:19:17,940 --> 00:19:20,820 Sunt foarte bucuroas�, c� nu mai pl�nge�i. 227 00:19:21,060 --> 00:19:23,300 Am ezitat mult timp. 228 00:19:23,500 --> 00:19:26,980 Dar apoi mi-am spus mie �nsumi: Odat� vei �nceta s� mai pl�ngi. 229 00:19:27,220 --> 00:19:30,540 Dup� un so�, pe care abia l-ai cunoscut. 230 00:19:30,780 --> 00:19:33,380 A trebuit s� m� prefac, c� nu-l plac. 231 00:19:33,620 --> 00:19:37,180 - Dar de ce e rochia asta defect� ? - Pentru c� am purtat-o eu pe corabie. 232 00:19:37,420 --> 00:19:40,900 Corsarii nu sunt prea politico�i. Pune-o deoparte. 233 00:19:41,140 --> 00:19:44,260 I-o voi da Isabellei. Nu, dami-o mie. 234 00:19:44,500 --> 00:19:47,180 Oh, am decis s� o p�strez. 235 00:19:47,460 --> 00:19:49,460 Ca �i suvenir. 236 00:19:49,740 --> 00:19:51,616 �n ciuda unei aventuri at�t de �ngrozitoare ? 237 00:19:51,617 --> 00:19:53,700 Nu a fost at�t de �ngrozitoare. 238 00:19:53,980 --> 00:19:57,660 "O �nt�lnire at�t de fantastic�, trebuie s� r�m�n� anonim� ". 239 00:19:59,940 --> 00:20:02,140 - Cine e acolo ? - Pot s� intru ? 240 00:20:02,420 --> 00:20:04,940 - Pare c� e fratele dvs, marchiz�. - Intr�, Miguel. 241 00:20:05,220 --> 00:20:08,140 - Neala, vom continua mai t�rziu. Miguel ! - Carmen ! 242 00:20:08,420 --> 00:20:12,020 - Am venit s�-mi iau r�mas bun. - �mi pare r�u c� trebuie s� pleci. 243 00:20:12,260 --> 00:20:15,500 Tocmai c�nd ne-am �ntors. O clip� ! 244 00:20:15,780 --> 00:20:19,140 S�-mi ar�t recuno�tin�a de sora: 245 00:20:19,380 --> 00:20:23,300 A� dori s�-i ofer noului comandant al g�rzii guvernatorului. 246 00:20:23,540 --> 00:20:27,220 Un cadou pe m�sur�: o sabie din Toledo. 247 00:20:29,540 --> 00:20:33,580 E cea mai frumoas� sabie din lume, iar tu e�ti cea mai bun� sora. 248 00:20:33,820 --> 00:20:36,460 - Aten�ie, p�rul meu ! - Tu e�ti oricum frumoas�. 249 00:20:36,700 --> 00:20:40,740 C�nd vei veni �n Panama, �i vei cuceri pe to�i, chiar �i pe guvernator. 250 00:20:40,980 --> 00:20:44,420 Nu sunt interesat� de alte aten�ii �n afar� de cea a fratelui meu. 251 00:20:44,660 --> 00:20:47,580 Poate c� vei putea lucra pentru mine. 252 00:20:47,820 --> 00:20:51,020 Ca �i ofi�er, a� avea nevoie de sfaturi doar dac�... 253 00:20:51,260 --> 00:20:52,990 Vrei s� spui c� inten�ionezi s� te c�s�tore�ti ? 254 00:20:52,991 --> 00:20:54,540 �i dac� ar fi a�a ? 255 00:20:54,860 --> 00:20:57,180 Deci te-ai �ndr�gostit din nou ? 256 00:20:57,420 --> 00:21:00,500 De data asta, e serios. Dac� ai �ti cine e. 257 00:21:00,740 --> 00:21:04,660 Nu vreau s� �tiu. �mi vei spune c�nd te voi vizita �n Panama... 258 00:21:04,980 --> 00:21:07,700 Dac� ��i vei mai aminti numele ei. 259 00:21:08,180 --> 00:21:11,780 De ce nu por�i rochia aia frumoas� ? ��i vine at�t de bine. 260 00:21:12,020 --> 00:21:14,420 M-ar face s� ar�t prea izbitor. 261 00:21:14,700 --> 00:21:17,740 De ce ? Marchiza mereu poart� asemenea rochii. 262 00:21:18,020 --> 00:21:20,340 Da, dar eu nu sunt marchiza, Pepita. 263 00:21:22,460 --> 00:21:24,020 �ine ! 264 00:21:27,780 --> 00:21:29,062 E�ti tu, Miguel. 265 00:21:29,063 --> 00:21:31,700 Crezi c� a� fi plecat f�r� s�-mi iau la revedere ? 266 00:21:31,980 --> 00:21:34,300 Nu, Miguel. Dar te rog, s� �ncerci s� �n�elegi. 267 00:21:34,540 --> 00:21:36,980 Visul nostru nu va putea deveni realitate niciodat�. 268 00:21:37,220 --> 00:21:38,944 Nu sunt nici o nobil�, nici nu am ce s�-�i ofer, 269 00:21:38,945 --> 00:21:41,020 nici nu �tiu cine sunt p�rin�ii mei. 270 00:21:41,260 --> 00:21:44,220 Cum a� putea s� m� integrez �n familia ta ? 271 00:21:44,460 --> 00:21:48,020 Nu voi renun�a la tine. Nu m� intereseaz� nici ce crede sora mea. 272 00:21:48,260 --> 00:21:50,460 Ai vorbit cu ea ? 273 00:21:50,700 --> 00:21:54,620 Da, dar nu-�i �tie numele. Nu m-a l�sat s� i-l spun. 274 00:21:54,860 --> 00:21:57,700 Vezi ? Nu vei avea niciodat� acordul lor. 275 00:21:57,980 --> 00:22:00,540 Ba da. Ea crede c� sunt neglijent. 276 00:22:00,780 --> 00:22:03,140 Dar tu �tii c�, eu doar pe tine te iubesc. 277 00:22:03,380 --> 00:22:06,340 Tu vei fi so�ia mea. ��i jur asta. 278 00:22:06,580 --> 00:22:10,660 C�nd voi ajunge �n Panama, �i voi cere acordul guvernatorului. 279 00:22:10,940 --> 00:22:15,180 Dac� nu-mi mi-l va da, voi merge la rege. Crede-m�: va fi totul bine. 280 00:22:21,660 --> 00:22:24,820 Excelent� ! Sunt sigur c�, nu-mi ve�i refuza o cerere. 281 00:22:25,100 --> 00:22:29,100 Iubesc o fat�. Permite�i-mi, s� o fac so�ia mea. 282 00:22:29,380 --> 00:22:31,980 - Despre ce tot vorbe�ti acolo ? - Despre nimic, doar am vrut s�... 283 00:22:32,180 --> 00:22:35,780 M-am g�ndit s� vorbesc cu dvs. Interpretezi un rol ? 284 00:22:36,020 --> 00:22:39,380 �i interpretezi iubitul ? Rolul e al t�u. 285 00:22:39,660 --> 00:22:42,420 Pentru tine, sunt c�pitanul g�rzii. 286 00:22:42,660 --> 00:22:46,060 Vreau s� vorbesc cu guvernatorul. Te rog s�-mi raportezi mie. 287 00:22:46,300 --> 00:22:50,660 Excelen�a sa e ocupat. El a primit ni�te soli din Darien. 288 00:22:50,980 --> 00:22:54,820 Sper c� au papuci �n asemenea ocazii promi��toare ? 289 00:22:55,100 --> 00:22:59,300 Da, desigur. Au decis s� �i-i dea jos �n semn de respect. 290 00:22:59,780 --> 00:23:03,460 �n numele viceregelui vreau s� v� asigur c�: 291 00:23:03,740 --> 00:23:09,260 C� �n 14 zile prin�esa voastr�, va ajunge la cea de-a optsprezecea zi de na�tere. 292 00:23:09,500 --> 00:23:12,700 �i se va putea �ntoarce �n �ara voastr� s�-�i ocupe locul pe tron. 293 00:23:13,020 --> 00:23:17,260 Ochii no�tri ar fi plini de bucurie dac� pentru o clip�. 294 00:23:17,500 --> 00:23:20,940 Am putea s� o z�rim pe prin�esa noastr� nobil�. 295 00:23:21,380 --> 00:23:25,020 �mi pare r�u. Asta e imposibil. �nc� se afla �n Spania. 296 00:23:25,300 --> 00:23:29,500 Ne-am asigurat c� va fi �nv��at� s� se comporte ca o regin�. 297 00:23:29,740 --> 00:23:34,060 Chiar dac� a fost fiica inamicului nostru: corsarul di Ventimiglia. 298 00:23:34,340 --> 00:23:39,340 Asta pentru c� avem respect pentru str�bunii ei: alia�ii no�tri loiali. 299 00:23:39,580 --> 00:23:43,900 Dar va trebui s� judeca�i voi singuri �n 2 s�pt�m�ni. 300 00:23:44,140 --> 00:23:48,460 �n fort�rea�a din Guayaquil. Unde v� promit c� o voi �nm�na personal. 301 00:23:48,700 --> 00:23:52,340 Fie c� puterea m�re�ului rege al vostru s� v� lumineze. 302 00:23:52,580 --> 00:23:55,980 V� doresc o c�l�torie pl�cut�. 303 00:24:08,020 --> 00:24:09,940 �i diavolul s� fie al�turi de voi. 304 00:24:12,740 --> 00:24:17,220 - Don Juan di Sasebo, Alcalde de Cartagena. - Intr�. 305 00:24:25,380 --> 00:24:28,340 Se pare c� Excelen�a sa nu e prea fericit: 306 00:24:28,580 --> 00:24:32,460 De conversa�ia cu solii din Darien. Suspecta�i ceva ? 307 00:24:32,620 --> 00:24:35,660 Nu, pentru moment nu. Dar sunt �ngrijorat. 308 00:24:35,900 --> 00:24:39,140 Au trecut deja 20 de zile, de c�nd l-am trimis pe Juan dup� Van H�is �n Maracaibo. 309 00:24:39,380 --> 00:24:41,620 Idio�ii �ia �nc� nu s-au �ntors. 310 00:24:41,860 --> 00:24:45,460 De ce v� pierde�i timpul c�ut�nd dup� fat� ? 311 00:24:45,700 --> 00:24:49,020 De ce ? De ce ? Pentru c� viceregele insist� s� o g�sesc. 312 00:24:49,300 --> 00:24:51,660 �i c�nd o g�si�i, ce-i mai spune�i ? 313 00:24:51,900 --> 00:24:55,260 Trebuie s� v� m�rturisesc c� v-am ucis mi�ele�te tat�l ca s� m� acop�r �n lauri... 314 00:24:55,500 --> 00:24:57,580 - �i s� devin guvernator. - �nceteaz� ! 315 00:24:57,820 --> 00:25:01,420 S-a dovedit acum c� sunte�i mo�tenitorul de drept al tronului din Darien... 316 00:25:01,660 --> 00:25:02,672 �i a� aprecia foarte mult dac� a-�i uita totul 317 00:25:02,673 --> 00:25:04,956 �i a�i �mp�r�i bijuteriile coroanei cu mine. 318 00:25:04,980 --> 00:25:06,780 Ce s� fac ? 319 00:25:07,100 --> 00:25:10,140 Vrei s� merg la vicerege �i s� spun c�: t�n�ra nu mai tr�ie�te ? 320 00:25:10,380 --> 00:25:12,503 Asta ar fi o mare gre�eal�, din moment ce �nc� tr�ie�te, nu-i a�a ? 321 00:25:12,504 --> 00:25:14,340 Ce vrea s� �nsemne asta ? 322 00:25:14,620 --> 00:25:17,260 �i dac� nu tr�ie�te, va tr�i. 323 00:25:17,500 --> 00:25:21,100 - Va fi la fel cum ar tr�i. - M� iei drept prost ? 324 00:25:21,380 --> 00:25:25,460 Nu, nu, nu a� �ndr�zni niciodat�. L�sa�i-m� s� v� explic clar: 325 00:25:25,700 --> 00:25:31,220 Vreau s� spun c� e vorba despre prin�es� pe care o vom prezenta solilor. 326 00:25:32,460 --> 00:25:37,140 O t�n�r� d-soara pe care o vom alege noi care s� joace rolul de prin�es�. 327 00:25:37,460 --> 00:25:40,980 C�t despre mo�tenitorul de drept al tronului din Darien s� sper�m c�: 328 00:25:41,220 --> 00:25:45,340 Dac� va muri, va fi �i mai bine. Dac� nu, am un presentiment c�: 329 00:25:45,580 --> 00:25:48,380 I se va �nt�mpla un accident nefericit. 330 00:25:48,620 --> 00:25:51,980 - �n s�n�tatea prin�esei din Darien. - �n s�n�tatea dvs. 331 00:25:58,940 --> 00:26:00,620 Intr� ! 332 00:26:00,900 --> 00:26:04,740 - Unde ai fost �n tot acest timp ? - C�l�toria a fost dezastruoas�, Excelent�. 333 00:26:04,980 --> 00:26:08,700 Corsarii au urcat la bord �i ne-au pr�duit. Tovar�ul meu a fost prins. 334 00:26:08,940 --> 00:26:12,780 - Nu m� intereseaz�. Ai informa�ia ? - Da, dar... 335 00:26:13,020 --> 00:26:14,780 - E �n via�� ? - Da. 336 00:26:15,060 --> 00:26:17,620 - Unde e ? Care e numele ei ? - Numele ei e Neala. 337 00:26:17,860 --> 00:26:20,540 E camerista marchizei di Mont�limar. 338 00:26:20,780 --> 00:26:22,820 Cumnata mea. 339 00:26:23,940 --> 00:26:27,740 Datoria ta c� Alcalde de Cartagena ��i cere �ntoarcerea �n siguran��. 340 00:26:28,020 --> 00:26:29,980 La postul t�u. 341 00:26:30,220 --> 00:26:32,380 M� supun, Excelent�. 342 00:26:32,620 --> 00:26:36,140 Dori�i s�-i transmit salut�ri din partea dvs cumnatei dvs ? 343 00:26:36,380 --> 00:26:40,220 Da, desigur. �i invit-o �n numele meu �n Panama. 344 00:26:40,500 --> 00:26:43,900 Fratele ei va �ti cum s� o �in� ocupat�. 345 00:26:44,140 --> 00:26:46,820 �i �n ceea ce ne prive�te pe noi e extrem de norocos. 346 00:27:41,780 --> 00:27:44,860 Sper c�-mi ve�i acorda m�car un dans pe m�sur�, 347 00:27:45,100 --> 00:27:48,860 �nainte de a merge �n c�l�torie la fratele dvs �n Panama. C�nd ve�i pleca, marchiz� ? 348 00:27:49,100 --> 00:27:50,940 �n 2 sau 3 s�pt�m�ni. 349 00:27:51,180 --> 00:27:54,860 Am crezut c� ve�i pleca imediat, a� fi putut s� v� �nso�esc �i s� v� protejez. 350 00:27:55,100 --> 00:27:57,860 V� e fric� c�, m-ar putea jefui cineva ? 351 00:27:58,140 --> 00:28:01,540 Aventura c�l�toriei anterioare �mi justifica �ngrijorarea. 352 00:28:01,780 --> 00:28:04,220 Trebuie s� fi avut un �oc �ngrozitor. 353 00:28:04,500 --> 00:28:08,420 Cum sunt de fapt corsarii ? Sunt cruzi sau aspri ? 354 00:28:08,660 --> 00:28:12,100 Dimpotriv�. Exist� printre ei �i oameni nobili. 355 00:28:12,340 --> 00:28:16,420 �i numi�i pe bandi�ii care v-au pr�duit �i jefuit, nobili ? 356 00:28:16,700 --> 00:28:20,180 - Generozitatea dvs nu are limite. - Dar nu au furat nimic. 357 00:28:20,460 --> 00:28:24,060 Nu au luat pe nimeni, nici nu au cerut nici o recompens�. 358 00:28:24,340 --> 00:28:28,500 - �n acest caz de ce v-au atacat ? - �l c�utau pe un anume fost corsar. 359 00:28:28,740 --> 00:28:32,900 - Un anume Van H�is, poate ? - Nu �tiu. 360 00:28:33,180 --> 00:28:36,380 �n ciuda entuziasmului dvs v� mul�umesc �i sunt bucuroas� c�... 361 00:28:36,700 --> 00:28:39,940 A�i ajuns azi �n portul din Nuova Castilia... 362 00:28:40,180 --> 00:28:42,740 S� ne proteja�i de corsari. 363 00:28:42,980 --> 00:28:45,940 Se pare c� azi suntem �nc�nta�i de farmecul Anitei de Almeria ! 364 00:28:46,180 --> 00:28:49,700 �ncearc� s� atrag� aten�ia, s� uite c�t de singur� e. 365 00:28:49,980 --> 00:28:53,700 - Eu cred c� e �nc�nt�toare. - Dar �tiai c� a fost fiica... ? 366 00:28:54,180 --> 00:28:58,300 Ce noroc: c� suntem �n seara asta la petrecere. Vom dansa cu invita�ii. 367 00:28:58,540 --> 00:29:02,580 Bun� idee. Voi vorbi cu gazda f�r� s� atrag suspiciuni. 368 00:29:02,820 --> 00:29:03,596 Dar dac� v� vor recunoa�te ? 369 00:29:03,597 --> 00:29:06,500 Cu siguran�� nu m� vor recunoa�te. Nu e nimeni aici... 370 00:29:06,740 --> 00:29:10,660 S� m� loveasc� fulgerul. Suntem noroco�i c� am v�zut-o �nainte s� intr�m �n�untru. 371 00:29:11,020 --> 00:29:12,822 S� disp�rem c�pitane, �nainte s� fie prea t�rziu. 372 00:29:12,823 --> 00:29:14,300 �nceteaz� cu prostiile. 373 00:29:14,540 --> 00:29:17,620 Eu sunt Contele di Miranda, iar tu e�ti servitorul meu. Ai �n�eles ? 374 00:29:17,860 --> 00:29:21,580 - C�pitane, femeia aia... - Calmeaz�-te. Nu m� va tr�da. 375 00:29:22,060 --> 00:29:24,660 C�nd a ajuns scrisoarea asta ? 376 00:29:24,940 --> 00:29:28,060 �n urm� cu o or�. Am vrut s� v-o aduc imediat. 377 00:29:29,140 --> 00:29:32,340 "Van H�is a fost �mpu�cat, �nainte ca noi s� putem interveni. 378 00:29:32,580 --> 00:29:36,260 Doi corsari i-au pus �ntreb�ri Maicii Superioare, c�ut�nd o anume Neala". 379 00:29:36,620 --> 00:29:40,020 Trebuie s� punem m�na pe t�n�ra asta azi. 380 00:29:40,300 --> 00:29:42,700 Cred c� a sosit momentul s� trecem la treab�. 381 00:29:45,980 --> 00:29:49,580 Contele Enrico de Miranda ! Comandantul din Nuova Castilia. 382 00:29:56,700 --> 00:30:01,020 Acum �n�eleg, de ce am fost ales s� apar acest ora� de corsari. 383 00:30:01,300 --> 00:30:02,600 �n nici un altar din aceast� lume nu am mai v�zut 384 00:30:02,601 --> 00:30:05,460 o asemenea bijuterie pre�ioas�. V� mul�umesc. 385 00:30:05,740 --> 00:30:10,140 Sunt �nc�ntat�, ca un cavaler at�t de nobil e invitat printre oaspe�ii mei. 386 00:30:11,100 --> 00:30:14,820 - Vre�i s�-mi acorda�i acest dans ? - Cu pl�cere. 387 00:30:26,060 --> 00:30:30,460 De ce a�i venit �n Cartagena ? Trebuie s� fi�i nebun. 388 00:30:30,700 --> 00:30:34,460 S� �nt�lnesc pe cineva, la care �in tare mult. 389 00:30:35,580 --> 00:30:38,540 Un alt tr�d�tor, de pedepsit ? 390 00:30:38,820 --> 00:30:41,540 Nu, cineva pe care-l ador. 391 00:30:41,820 --> 00:30:45,980 Am descoperit c� face parte din via�a mea din prima clip� c�nd te-am �nt�lnit. 392 00:30:50,420 --> 00:30:52,140 Ce vede�i ? 393 00:30:52,420 --> 00:30:54,900 - V�d c� �ine�i un secret �n suflet. - Continu� ! 394 00:30:55,220 --> 00:30:58,700 - V� dori�i ca p�rul s� fie negru. - �i ce altceva mai e scris �n m�n� ? 395 00:30:59,020 --> 00:31:01,580 Ave�i un tatuaj pe um�r. 396 00:31:01,860 --> 00:31:05,260 Eu ? V� g�ndi�i la um�r ? �l am aici pe gamba. 397 00:31:05,500 --> 00:31:08,540 Ce e cu zgomotul �sta ? Hai, fugi�i repede �n buc�t�rie ! 398 00:31:08,820 --> 00:31:10,900 Cine e�ti tu ? 399 00:31:11,180 --> 00:31:12,980 Oh ! 400 00:31:13,260 --> 00:31:16,660 Isabella ! A trebuit s� te rev�d. 401 00:31:17,020 --> 00:31:21,500 Am �nfruntat o gr�mad� de pericole s� te �nt�lnesc din nou. 402 00:31:21,740 --> 00:31:24,900 - Trebuie s� te �ntreb ceva important. - Da ? 403 00:31:25,180 --> 00:31:29,220 E adev�rat c� pe um�rul t�u st�ng e tatuat un �arpe ? 404 00:31:29,460 --> 00:31:33,220 Poftim ? Eu s� am un tatuaj ? Neala are a�a ceva. 405 00:31:33,580 --> 00:31:36,300 - Cine e Neala ? - Uite-o acolo, pe terasa aia. 406 00:31:36,620 --> 00:31:39,020 T�n�ra fat�, care se joac� cu pisicu�a aia. 407 00:31:39,260 --> 00:31:42,500 Am luat-o din mil�, pentru c� a fost orfan� �i... 408 00:31:42,740 --> 00:31:44,180 Oh ! 409 00:31:44,500 --> 00:31:48,220 Dac�-i prinde�i pe corsari: ce ve�i face cu ei atunci ? 410 00:31:48,460 --> 00:31:51,140 - Cu siguran��, �i vom m�nca. - Sunte�i un mincinos. 411 00:31:51,380 --> 00:31:54,460 - Da�i-mi voie s� v� ofer un tonic, conte ? - V� mul�umesc. 412 00:31:57,860 --> 00:32:01,060 V�d c� v� place foarte mult s� v� juca�i cu focul, dup� cum mi se pare. 413 00:32:01,300 --> 00:32:05,180 Dac� dori�i, pot s� v� fac cuno�tin�� cu comandantul �nchisorii. 414 00:32:05,420 --> 00:32:09,140 E foarte tentant, dar eu prefer s� ob�in ni�te informa�ii. 415 00:32:09,380 --> 00:32:13,020 Dac� e vorba despre informa�ii militare, �mi pare r�u, nu v� pot ajuta. 416 00:32:15,900 --> 00:32:17,860 D-nule, Conte ! 417 00:32:19,460 --> 00:32:23,820 Scuza�i-m�, d-na, d-nule. Am venit s� v� spun, cine e... unde sunt corsarii. 418 00:32:24,100 --> 00:32:27,020 Nu te �ntoarce ! Pleca�i repede ! 419 00:32:31,060 --> 00:32:34,660 Te rog, Isabella, adu-mi mantaua. �mi e cam frig. 420 00:32:34,900 --> 00:32:37,740 - Da, dar... ? - Te rog, Isabella, gr�be�te-te ! 421 00:32:37,980 --> 00:32:39,980 Da, marchiz�. 422 00:32:42,580 --> 00:32:44,700 Neala. 423 00:32:44,940 --> 00:32:48,060 - De unde-mi �tii numele ? - �tiu totul despre tine. 424 00:32:48,300 --> 00:32:51,940 �tiu c�: ai un tatuaj pe um�rul st�ng. 425 00:32:52,180 --> 00:32:55,740 - Dar, conte de Miranda... - Un �arpe, �nconjurat de �ase stele. 426 00:32:55,980 --> 00:32:58,700 Spune-mi te rog, c�nd putem s� ne mai vedem. 427 00:32:58,940 --> 00:33:01,500 Vreau s�-mi spui mai multe despre tat�l t�u. 428 00:33:01,740 --> 00:33:04,900 - Despre tat�l meu ? L-a�i cunoscut ? - Da. A fost un domn adev�rat. 429 00:33:05,140 --> 00:33:07,860 Pute�i afla totul. C�nd ne putem revedea ? 430 00:33:08,100 --> 00:33:10,740 Sunte�i un om foarte seduc�tor, Conte de Miranda. 431 00:33:10,980 --> 00:33:15,060 Marchiza �i to�i oaspe�ii ei au ochi numai pentru dvs. 432 00:33:15,340 --> 00:33:17,460 Scuza�i-m�. 433 00:33:18,820 --> 00:33:23,340 �n �ara noastr�, e foarte periculos, s� ave�i de-a face cu fete tinere. 434 00:33:23,580 --> 00:33:27,340 - �ine�i mereu ascuns� o sabie �n �ntuneric. - Asta e o amenin�are ? 435 00:33:27,580 --> 00:33:30,100 Oh nu, doar un simplu avertisment. 436 00:33:31,380 --> 00:33:33,780 V� mul�umesc pentru griji. 437 00:33:38,420 --> 00:33:40,620 �i acum ? Cum merg lucrurile ? 438 00:33:41,460 --> 00:33:43,660 Totul e preg�tit. 439 00:33:58,620 --> 00:34:03,740 "V� a�tept la miezul-nop�ii �n apropiere de f�nt�n�". Enrico de Miranda. 440 00:34:25,620 --> 00:34:28,660 Intra�i pe acolo, pe u�� servitorilor. 441 00:34:28,900 --> 00:34:31,700 - �i dac� u�a e blocat� ? - Juanita v� a�teapt�. 442 00:34:31,980 --> 00:34:35,140 - �i dac� o femeie m� cunoa�te... - Da, da, �tiu. 443 00:34:42,300 --> 00:34:46,140 �i acum ? Voi doi ve�i merge s� pune�i m�na pe fa��. 444 00:34:46,380 --> 00:34:49,980 Tu dute �i ai grij� de servitoare �n timp ce eu... ���h ! 445 00:34:55,780 --> 00:34:57,820 Haide�i ! Disp�re�i ! 446 00:35:00,220 --> 00:35:02,820 Oh ! Contele de Miranda. 447 00:35:03,140 --> 00:35:07,300 Bravo. Nu pot dec�t s� v� admir, cum v� petrece�i timpul. 448 00:35:07,580 --> 00:35:10,580 Scuti�i-m�, v� rog, de lingu�elile dvs. 449 00:35:10,820 --> 00:35:14,940 De ce acela�i comportament ? Probabil am pus punctul pe i ? 450 00:35:15,220 --> 00:35:19,780 Pentru un marinar �nfometat, o v�duv� t�n�r� e o prad� bun�. 451 00:35:20,100 --> 00:35:24,260 Vreau s� termini cu aceast� obr�znicie. Dispari ! Repede ! 452 00:35:24,500 --> 00:35:27,980 Ce decizie �n�eleapt�. Mai presus de toate: c�t de precaut. 453 00:35:28,220 --> 00:35:31,580 P�cat c� precau�ia e adeseori asociat� cu la�itatea. 454 00:35:32,380 --> 00:35:34,380 Bastard chelbos ! 455 00:35:34,620 --> 00:35:38,780 Pentru aceast� insult� te voi face s� pl�te�ti. P�cat pentru aceasta ipocrizie. 456 00:35:39,020 --> 00:35:41,980 Cu o floret� �n m�n� sunt de ne�nvins. 457 00:35:42,340 --> 00:35:44,940 Cimitirul e plin de adversarii mei. 458 00:35:45,220 --> 00:35:49,420 Cu at�t mai bine pentru tine. M�car te vei afla �ntr-o companie pl�cut�. 459 00:36:28,620 --> 00:36:31,660 Nu m-am a�teptat la o asemenea rezisten��. 460 00:36:31,900 --> 00:36:35,740 Nu sunte�i prea vorb�re�, conte. Asta nu e prea politicos din partea dvs. 461 00:36:36,060 --> 00:36:38,420 E obi�nuit printre nobili, conte, 462 00:36:38,660 --> 00:36:41,260 S� schimbi vorbe amabile �n timp ce lup�i. 463 00:36:41,500 --> 00:36:44,740 Dar poate v� lipse�te educa�ia ? 464 00:36:45,620 --> 00:36:50,060 Ai fost numit �n seara aceasta Conte de Miranda. Dar cine e�ti cu adev�rat ? 465 00:36:50,420 --> 00:36:53,540 Sunt un domn adev�rat. Asta cred c� te satisface. 466 00:36:56,940 --> 00:37:00,820 M�nuie�ti sabia �n stil italian. Pariez c� e�ti... 467 00:37:01,100 --> 00:37:04,140 Numele meu e gravat pe aceast� floret�. 468 00:37:04,500 --> 00:37:08,140 Dar cred c� nu vei mai avea timp s�-l cite�ti. 469 00:37:17,300 --> 00:37:20,380 Trebuie s� disp�rem repede, capitnae. �n parc sunt oameni. 470 00:37:20,620 --> 00:37:22,780 La poarta se afla tr�sura noastr�. 471 00:37:23,020 --> 00:37:26,260 - Ce s-a �nt�mplat ? - A trebuit s� m� lupt. M-a insultat. 472 00:37:28,220 --> 00:37:30,380 Acum �i avem pe to�i pe urmele noastre. 473 00:37:33,500 --> 00:37:35,740 C�pitane ! Ce face�i ? 474 00:37:36,060 --> 00:37:39,260 - A�tepta�i-m� ! - Dar nu �ti�i la ce pericol v� expune�i... 475 00:37:39,500 --> 00:37:43,380 Dac� exist� pericol, ascunde�i-v�. Asta dac� v� e fric�. 476 00:37:55,700 --> 00:37:57,860 Repede ! Gr�bi�i-v� ! 477 00:37:58,100 --> 00:38:00,900 - V-a v�zut cineva ? - Nu cred. 478 00:38:01,140 --> 00:38:03,180 Unde e Dorado ? 479 00:38:05,700 --> 00:38:07,740 Dumnezeule ! 480 00:38:09,180 --> 00:38:11,300 Cine a f�cut-o ? 481 00:38:11,540 --> 00:38:14,580 Asta a fost �nfipt� �n pieptul lui. 482 00:38:14,940 --> 00:38:17,260 Enrico di Ventimiglia. 483 00:38:17,580 --> 00:38:19,940 Duce�i fa�� de aici ! Chema�i g�rzile. 484 00:38:20,220 --> 00:38:23,940 Fiul "Corsarului Ro�u" se afla �n palat. Nu poate sc�pa. 485 00:38:48,740 --> 00:38:51,780 Nu mi�ca ! La cea mai mic� mi�care trag. 486 00:38:52,020 --> 00:38:53,620 Tu ? 487 00:38:54,020 --> 00:38:57,220 �mi pare r�u c�, v-am deranjat at�t de t�rziu. 488 00:38:57,500 --> 00:39:00,220 Dar nu am avut alt� alternativ�. 489 00:39:02,420 --> 00:39:06,180 Mi se pare c� e�ti prea �ndr�zne�, chiar �i pentru un corsar. 490 00:39:06,460 --> 00:39:09,220 Iar eu cred c� sunte�i prea slab�. 491 00:39:09,500 --> 00:39:14,260 Da�i-mi pistolul. V-ar sta mai bine cu o floare �n m�n�. 492 00:39:15,420 --> 00:39:18,900 Crezi c�, nu a� fi avut curajul s� trag ? 493 00:39:19,140 --> 00:39:22,660 - Dimpotriv�. Ar fi fost inutil. - De ce ? 494 00:39:22,900 --> 00:39:26,340 Eh bine... pentru c� a� fi continuat s� v� iubesc orice s-ar �nt�mpla. 495 00:39:26,620 --> 00:39:29,180 Din prima clip�. 496 00:39:29,500 --> 00:39:33,420 Acum mi-ar pl�cea s� fiu m�nioas�, s� v� pot alunga. Dar... 497 00:39:33,740 --> 00:39:35,940 - Dar ce ? - Nu pot. 498 00:39:36,180 --> 00:39:38,580 Pentru c� crede�i: c� sunt cinstit. 499 00:39:38,820 --> 00:39:42,460 M� comport ca o g�sculi�� proast�. Nu �tiu nimic de tine. 500 00:39:42,700 --> 00:39:45,260 - �i totu�i... - Vorbi�i ! V� implor. 501 00:39:45,500 --> 00:39:48,780 M� simt de parc� te-a� fi a�teptat o via�� �ntreag�. 502 00:39:49,020 --> 00:39:53,140 Nu-mi imaginez cum ar fi via�a mea f�r� tine. 503 00:39:55,180 --> 00:39:59,100 Conte, am fost descoperi�i. �ntregul palat e �nconjurat de solda�i. 504 00:39:59,340 --> 00:40:01,020 - Haide�i. - Veni�i ! 505 00:40:03,020 --> 00:40:05,620 Dou� garzi-aici ! 506 00:40:05,860 --> 00:40:07,860 Oh ! Don Sasebo ! 507 00:40:08,100 --> 00:40:10,580 Vreau s� vorbesc imediat cu marchiz�. 508 00:40:10,820 --> 00:40:13,660 Pentru numele lui Dumnezeu ! Ce s-a �nt�mplat ? 509 00:40:15,420 --> 00:40:19,420 Acest pasaj secret duce spre acoperi�. Domnul s� v� c�l�uzeasc�. 510 00:40:25,620 --> 00:40:27,951 Promite�i-mi un singur lucru: ave�i �ncredere �n mine. 511 00:40:27,952 --> 00:40:29,900 Orice s-ar �nt�mpla. 512 00:40:30,140 --> 00:40:32,142 Nu m� voi �ndoi niciodat� de tine. Jur asta. 513 00:40:32,143 --> 00:40:34,500 Te iubesc, Carmen. 514 00:40:49,580 --> 00:40:51,340 Marchiz� ! 515 00:40:51,580 --> 00:40:53,300 Marchiz� ! 516 00:40:53,620 --> 00:40:56,700 Don Sasebo e aici. Dore�te s� vorbeasc� neap�rat cu dvs. 517 00:40:56,940 --> 00:40:58,860 E deja aici. 518 00:40:59,620 --> 00:41:01,540 Ce dori�i ? 519 00:41:23,820 --> 00:41:26,660 Nu pot sc�pa. Cerceta�i cu aten�ie ! 520 00:41:26,940 --> 00:41:29,540 Un corsar �n casa mea ? Nu e absurd asta ? 521 00:41:29,820 --> 00:41:33,500 Fiul "Corsarului Ro�u" a fost la palat �i a r�pit o femeie. 522 00:41:33,780 --> 00:41:36,300 - O femeie ? Pe cine ? - Pe camrista dvs. 523 00:41:37,020 --> 00:41:39,020 - Neala. - Ave�i halucina�ii. 524 00:41:57,620 --> 00:42:01,020 Contele de Miranda, corsarul. V� rog, nu pl�nge�i. 525 00:42:01,300 --> 00:42:04,980 Aceste dezamgiri le cad r�u femeilor p�r�site, 526 00:42:05,260 --> 00:42:08,180 Care sunt prea bune �i prea mult timp singure. 527 00:42:08,460 --> 00:42:10,460 Pleca�i acum ! 528 00:42:10,740 --> 00:42:12,700 Marchiz�. 529 00:42:38,420 --> 00:42:42,620 Nu poate dormi omul �n pace. Ave�i grij� pe unde c�lca�i ! 530 00:42:42,900 --> 00:42:45,700 La naiba ! Acum trebuie s� m� trezesc din nou pentru slujb�. 531 00:42:45,940 --> 00:42:49,940 Pe s�ngele Satanei ! V� ucid pe to�i. V� ucid c� pe ni�te pui. 532 00:42:50,220 --> 00:42:53,260 Calmeaz�-te. De ce �i-e at�t de fric� de noi ? 533 00:42:53,500 --> 00:42:57,580 Nu-�i vom face nici un r�u. Suntem doar �n trecere pe aici. Unde suntem ? 534 00:42:57,820 --> 00:42:59,660 Ajutor ! 535 00:42:59,940 --> 00:43:04,100 Sunte�i �n palatul Excelen�ei sale Alcaldele Don Juan di Sasebo. 536 00:43:04,340 --> 00:43:08,580 E un conac frumos. Drumul de aici duce exact �n spatele sp�nzur�torii. 537 00:43:08,820 --> 00:43:11,140 �i ce fel de camer� e asta ? 538 00:43:11,380 --> 00:43:16,060 Depozitul ofi�erilor no�tri. Eu sunt sergentul Barrejo din Gasconia. 539 00:43:16,340 --> 00:43:20,660 Am fost mu�cat de un mistre�. �i eu sunt Basc. Suntem aproape rude. 540 00:43:20,940 --> 00:43:23,140 - E uniforma ta, da ? - Da. 541 00:43:23,420 --> 00:43:26,780 �mi cer scuze, dar trebuie s� mi-o �mprumu�i azi. 542 00:43:27,060 --> 00:43:30,300 Bastarzilor ! Nu ! Da�i-mi drumul ! C�inilor ! 543 00:43:31,100 --> 00:43:34,500 P�cat c� am l�sat un corsar s� ne scape printre degete ! 544 00:43:34,820 --> 00:43:37,620 Poate c� a ajuns deja la galionul lui ? 545 00:43:37,900 --> 00:43:42,180 Ce faci aici ? Ie�i afar� ! Nu, a�teapt� ! Adu-mi un pahar Malaga. 546 00:43:42,460 --> 00:43:45,180 Apoi, nu mai vreau s� fiu deranjat de nimeni. 547 00:43:45,420 --> 00:43:49,180 Nuova Castilia nu trebuie s� scape. Comanda fort�re�ei: 548 00:43:49,420 --> 00:43:53,500 S� deschid� focul imediat ce galionul se preg�te�te de plecare. Pleac� acum ! 549 00:44:40,100 --> 00:44:43,380 - Unde e sora mea ? - Ce fel de sor� ? 550 00:44:43,660 --> 00:44:47,660 Cine ar �tiut c� ave�i o sor�, conte de Miranda. 551 00:44:48,580 --> 00:44:50,660 Nu am nevoie de scuze ! 552 00:44:50,940 --> 00:44:54,580 Oamenii t�i au plecat s� v�neze corsarii. Nu te va ajuta nimeni. 553 00:44:54,900 --> 00:44:57,060 Sunt un juc�tor bun. 554 00:44:57,340 --> 00:45:00,940 Sunt fericit c�nd c�tig, dar �tiu �i s� pierd. 555 00:45:01,220 --> 00:45:04,500 - M� �ntreb oare c�t valorez ? - O avere. 556 00:45:04,820 --> 00:45:08,780 Haide, spune-mi ! Unde e sora mea ? Scrisoarea ��i e destinat� �ie. 557 00:45:09,020 --> 00:45:11,620 Fata a disp�rut. Nu �tiu unde a fost dus�. 558 00:45:11,860 --> 00:45:14,860 Guvernatorul a ordonat s� fie dus� �n Panama. 559 00:45:15,100 --> 00:45:19,220 - �n Panama ? De ce acolo ? - Nu �tiu. V� spun c� nu �tiu. 560 00:45:19,460 --> 00:45:22,380 Dar cum pot s� v� spun ceva ce nu �tiu. 561 00:45:22,660 --> 00:45:26,980 Crede�i c� guvernatorul �mi spune toate planurile lui ? 562 00:45:29,620 --> 00:45:34,060 Nu ! Nu urechea ! V� implor. V� spun totul. 563 00:45:55,860 --> 00:45:58,860 - Ne-a urm�rit ? - Nu, a plecat. 564 00:46:02,060 --> 00:46:06,220 - Martin, po�i ajunge la Folgore ? - Desigur, sunt un bun �not�tor. 565 00:46:06,460 --> 00:46:09,420 Pentru c� e�ti negru ca noaptea, nu te va vedea nimeni. 566 00:46:09,660 --> 00:46:13,260 �noat� repede ! Preg�ti�i-v� de plecare. Spune-le s� ne a�tepte la Cap Tiburon... 567 00:46:13,500 --> 00:46:18,220 Odat� ce ai urcat la bord, da�i semnalul obi�nuit. Ai �n�eles ? Mult noroc, Martin. 568 00:46:19,860 --> 00:46:22,460 Trebuie s� ajungem repede �n Panama. 569 00:46:22,740 --> 00:46:26,100 Cine �tie ce i se poate �nt�mpla surorii mele. 570 00:46:26,340 --> 00:46:28,780 Dar cum vom trece de Puerta del Sol ? 571 00:46:29,020 --> 00:46:32,020 Poate c� uniforma dvs ne va ajuta s� trecem ? 572 00:46:32,260 --> 00:46:34,460 Vom afla �n cur�nd. 573 00:46:49,420 --> 00:46:51,260 Opre�te-te ! Opre�te-te acolo ! 574 00:46:51,500 --> 00:46:52,637 Unde mergi, sergente ? 575 00:46:52,638 --> 00:46:55,380 Mi s-a ordonat, s� escortez un individ dincolo de por�ile ora�ului. 576 00:46:55,620 --> 00:46:56,945 Cine e asta ? 577 00:46:56,946 --> 00:46:59,300 Un mesager secret al guvernatorului. Deschide�i por�ile ! 578 00:46:59,540 --> 00:47:03,060 - Are un bilet de liber� trecere ? - Pentru ce ? Eu �l voi escorta pe individ. 579 00:47:03,300 --> 00:47:06,220 Ordinele noastre sunt: s� nu l�s�m pe nimeni s� p�r�seasc� ora�ul. 580 00:47:06,460 --> 00:47:08,306 Asta e valabil pentru civili. Eu sunt un soldat. 581 00:47:08,307 --> 00:47:10,340 Merg s�-l caut pe sergent. 582 00:47:10,620 --> 00:47:12,344 �mi pare r�u, dar nu putem r�spunde noi pentru asta. 583 00:47:12,345 --> 00:47:14,100 Bine�n�eles, �n�eleg. 584 00:47:14,340 --> 00:47:16,551 Dar fie vorba �ntre noi: Acesta e unchiul guvernatorului. 585 00:47:16,552 --> 00:47:18,380 Vino �ncoace, Barrejo. 586 00:47:18,660 --> 00:47:22,140 Cineva vrea s� p�r�seasc� ora�ul f�r� bilet de liber� trecere. 587 00:47:22,740 --> 00:47:25,940 Ei bine, asta da surpriz� ! 588 00:47:27,900 --> 00:47:31,260 - Ah, deci ne revedem din nou. - E o coinciden��. 589 00:47:31,500 --> 00:47:35,860 �ntoarce�i-v� repede la posturile voastre ! �i cunosc personal pe ace�ti doi indivizi. 590 00:47:36,100 --> 00:47:38,620 Vre�i, v� rog, s� veni�i cu mine ? 591 00:47:44,980 --> 00:47:47,020 �nchide�i u�a ! 592 00:47:49,060 --> 00:47:51,540 Avem ni�te conturi de reglat. 593 00:47:51,820 --> 00:47:55,860 Uniforma mea cost� doar 6 dubloni. Dar dvs mi-a�i l�sat 20. 594 00:47:56,100 --> 00:47:58,431 V� mai ofer �nc� 20, dac� ne deschide�i poarta. 595 00:47:58,432 --> 00:48:00,180 Niciodat� ! 596 00:48:00,460 --> 00:48:04,540 Un Gasconian nu-�i vinde libertatea. Ci o cucere�te sau o da. 597 00:48:04,780 --> 00:48:07,060 Ce vrei s� ne spui, Don Barrejo ? 598 00:48:07,340 --> 00:48:10,700 Sunt cel mai t�n�r membru la unei familii de Gasconieni. 599 00:48:10,980 --> 00:48:14,940 Sunt un soldat trup �i suflet �i voca�ia secret� a corsarilor. 600 00:48:15,180 --> 00:48:18,300 Soarta dore�te s� nu mai r�m�n aici nici o clip�. 601 00:48:18,540 --> 00:48:20,443 V� rog s� m� accepta�i �i pe mine ca �i corsar, 602 00:48:20,444 --> 00:48:22,940 �n serviciul contelui di Ventimiglia. 603 00:48:23,220 --> 00:48:27,060 �ndatorirea dvs vine �ntr-un moment nefavorabil, Don Barrejo. 604 00:48:30,180 --> 00:48:33,940 - Ne confrunt�m cu o aventur� periculoas�. - S-ar putea s� nu ne mai �ntoarcem. 605 00:48:34,180 --> 00:48:37,740 Asta nu conteaz�. Merit� s�-�i ri�ti via�a. 606 00:48:37,980 --> 00:48:40,980 S� mori �n b�t�lie e poezia aventurii. 607 00:48:41,220 --> 00:48:45,020 Haide, haide, d-nule Gasconian, uita de poezie �i mai bine deschide-ne u�a. 608 00:48:45,260 --> 00:48:48,500 Semnalul ! Martin, a reu�it. 609 00:48:50,660 --> 00:48:51,945 Atac� corabia. 610 00:48:51,946 --> 00:48:54,057 Primul meu ofi�er, ne va duce la corabie �n siguran��. 611 00:48:54,058 --> 00:48:55,220 S� mergem ! 612 00:49:31,820 --> 00:49:35,860 Sunte�i ni�te idio�i ! A�i adus-o s-o �ngrop ? 613 00:49:37,220 --> 00:49:40,140 Ar trebui s� v� sp�nzur pe to�i. 614 00:49:42,860 --> 00:49:46,220 E doar incon�tienta. I-am dat o pastil� de dormit. 615 00:49:46,500 --> 00:49:48,900 Ordinele mele au fost clare. 616 00:49:49,140 --> 00:49:51,700 De ce nu au fost urm�ri�i ? 617 00:49:51,980 --> 00:49:55,860 Don Juan de Sasebo a crezut c� v-a�i modificat planul. Acum c� corasrul... 618 00:49:56,140 --> 00:49:59,620 Nu trebuia s� mi-o trimit�, pe sora lui. 619 00:49:59,860 --> 00:50:01,617 Acum c� e aici, exist� o singur� solu�ie: 620 00:50:01,618 --> 00:50:04,060 Fata trebuie s� dispar� pentru totdeauna. Ai �n�eles ? 621 00:50:05,700 --> 00:50:07,740 �ine, ia asta ! Pleac� ! 622 00:50:08,100 --> 00:50:11,780 Vei mai primi �n plus acela�i lucru. Mai t�rziu, c�nd se va termina totul. 623 00:50:12,020 --> 00:50:15,060 Vre�i s� spune�i... ? Chiar vre�i s� o... ? 624 00:50:15,340 --> 00:50:19,420 Pentru ce crezi c� te pl�tesc ? De pl�cere ? 625 00:50:26,780 --> 00:50:30,580 Dar aia e o fort�rea��: palatul guvernatorului. 626 00:50:33,300 --> 00:50:36,500 Cred c� nu ne va fi u�or s� intr�m �n�untru. 627 00:50:36,740 --> 00:50:40,980 �i va fi �i mai greu s� ie�im afar�. Temni�ele sunt la subsol. 628 00:50:41,340 --> 00:50:44,940 Va trebui s� ne baz�m �nc� o dat� pe Don Barrejo... 629 00:50:45,260 --> 00:50:48,180 �i utilitatea prieteniei lui. 630 00:52:37,940 --> 00:52:40,220 Bravo ! 631 00:52:47,580 --> 00:52:50,660 Dansa�i c� o femeie sicilian�. 632 00:52:50,900 --> 00:52:52,860 Haide, bea ! 633 00:52:53,140 --> 00:52:56,220 - Haide, spune-mi ! - Dar �tii deja totul. 634 00:52:56,460 --> 00:52:59,620 Guvernatorul m-a �nvoit �i a re�inut-o pe Dolores. 635 00:52:59,900 --> 00:53:03,220 Ea danseaz� c� o rata oloag�. Eu am fost prea b�tr�n� pentru el. 636 00:53:03,500 --> 00:53:06,380 C�nd �l voi vedea pe individ, �l voi �mpu�ca ! 637 00:53:06,620 --> 00:53:09,780 - Nu cred c� ve�i ajunge p�n� acolo. - Face�i-v� confortabili, prieteni. 638 00:53:10,020 --> 00:53:12,820 Ea e Paquita, cea mai bun� dansatoare din lume. 639 00:53:13,100 --> 00:53:17,180 P�cat c� nu a�i v�zut-o. C�nd danseaz�, e divin�. 640 00:53:17,420 --> 00:53:22,060 C�nd vorbe�te, e fascinant�. Fiecare cuv�nt e o revela�ie. 641 00:53:22,340 --> 00:53:26,220 Frumoas� Paquita a dansat azi �n fata guvernatorului, prieteni. 642 00:53:26,500 --> 00:53:30,660 Guvernatorul e �n c�utarea unei fete �i vrea s� o trimit� �ntr-o c�l�torie lung�. 643 00:53:30,940 --> 00:53:34,980 Vrea s� fie foarte t�n�r� �i f�r� leg�turi. �i ce altceva ? 644 00:53:35,220 --> 00:53:38,980 - Trebuie s� aib� s�nge de indian. - Pe to�i dracii. 645 00:53:39,340 --> 00:53:42,180 Paquita ! Nu vorbi at�ta ! �ntoarce-te �napoi la dans ! 646 00:53:42,420 --> 00:53:46,340 Calma�i-v�. Vin, acum. Vede�i c�t de ner�bd�tori sunt ? 647 00:53:46,620 --> 00:53:50,500 - Asta e diferit de Dolores. - Dute ! Sunt foarte ner�bd�tori. 648 00:53:51,940 --> 00:53:54,860 - Te afli �n peisaj ? - Vrei s� spui c� ei caut� alt�... 649 00:53:55,140 --> 00:53:58,700 Fa�a s� o �nlocuiasc� pe sora mea... 650 00:53:58,980 --> 00:54:00,492 �i s� o fac� s� dispar� pe Neala. 651 00:54:00,493 --> 00:54:03,380 Trebuie s� vizit�m palatul, �n noaptea asta, cu orice pre�. 652 00:54:08,700 --> 00:54:11,980 - E ceva de m�ncat aici ? - Bine�n�eles. 653 00:54:12,260 --> 00:54:15,460 Atunci vom exemplifica asta. Ce ave�i mai bun �n buc�t�rie. 654 00:54:15,740 --> 00:54:18,180 - V� voi ar�ta. - Ave�i miel ? 655 00:54:18,460 --> 00:54:19,688 Bine�n�eles. 656 00:54:19,689 --> 00:54:22,420 Atunci aduce�i-ne, v� rog. Dar trebuie s� fie potrivit. 657 00:54:22,660 --> 00:54:24,980 Ve�i fi �nc�nta�i. 658 00:54:26,940 --> 00:54:29,740 I-am spus guvernatorului ce am g�ndit... 659 00:54:29,980 --> 00:54:33,580 �i l�sa�i-m� s� v� spun c�nd voi avea dreptul voi spune ce g�ndesc tuturor. 660 00:54:33,820 --> 00:54:35,580 - Trebuie s� fac necesar asta ? - Nu, nu. 661 00:54:35,820 --> 00:54:38,460 �ti�i ce am de g�nd s� fac ? S� protestez. 662 00:54:38,700 --> 00:54:41,060 Asta pl�nuiesc. Fi�i al�turi de mine ! 663 00:54:44,380 --> 00:54:47,220 A�a. Acum bucura�i-v� de mas�. 664 00:54:53,540 --> 00:54:57,860 �mi imaginez fa�a lui idioat�, c�nd �l vor da jos de la putere. 665 00:55:00,860 --> 00:55:04,180 Nu am mai m�ncat demult asemenea cotlete. 666 00:55:04,420 --> 00:55:07,300 Dar le lipse�te doar pu�in� sare. 667 00:55:08,140 --> 00:55:12,140 Ai nevoie de sare ? �ine. 668 00:55:13,380 --> 00:55:16,500 ��i mul�umesc, prietene. Pot s�-�i �ntorc favoarea ? 669 00:55:16,900 --> 00:55:19,980 E�ti foarte amabil. Sunt profund mi�cat. 670 00:55:20,260 --> 00:55:22,860 Sunt un om recunosc�tor. 671 00:55:23,100 --> 00:55:25,700 Obr�znicie ! �nceteaz� imediat ! 672 00:55:25,940 --> 00:55:28,660 De ce ? P�n� acum nu ai fost lovit �n cap. 673 00:55:28,900 --> 00:55:32,820 - Se poate �nt�mpla �n orice clip�. - Uit�-te �mprejur �nainte s� te mai pl�ngi ! 674 00:55:35,420 --> 00:55:38,180 Bravo ! Bravo ! Bravo, Paquita ! 675 00:55:38,780 --> 00:55:41,140 M-am uitat la el. 676 00:55:41,380 --> 00:55:44,340 A fost alb ca o p�tur�, a �ndurat �i m-a implorat. 677 00:55:44,700 --> 00:55:47,660 E�ti ca un frate pentru mine. Mul�umesc Mendoza. 678 00:55:47,900 --> 00:55:48,843 E foarte frumos din partea ta. 679 00:55:48,844 --> 00:55:50,980 �ncearc� gustul m�slinelor, au gust foarte bun. 680 00:55:52,060 --> 00:55:54,220 Oh, �mi pare r�u. 681 00:55:58,380 --> 00:56:00,580 Mm ! Excelenta calitate. 682 00:56:00,860 --> 00:56:03,500 Acum �nceteaz� ! ��i ordon ! 683 00:56:03,740 --> 00:56:07,740 Ce ? Vre�i s�-mi da�i mie ordine ? �mi cer scuze dragi prieteni, vom continua acum. 684 00:56:08,020 --> 00:56:11,780 Deci, vre�i s� m� obliga�i: V� rog, sunt la dispozi�ia dvs. 685 00:56:12,820 --> 00:56:16,180 Mendoza, nu te voi l�sa singur �n situa�ii de urgen��. 686 00:56:16,420 --> 00:56:19,860 2 nobili �nc� mai valoreaz� c�t 4 Mameluci. 687 00:56:20,220 --> 00:56:24,100 - Mameluci ? Ve�i pl�ti pentru asta. - Ajunge. 688 00:56:44,460 --> 00:56:47,140 Haide�i aici ! Cine �ndr�zne�te ? Haide�i ! 689 00:56:47,380 --> 00:56:49,900 Haide�i, fi�i curajo�i ! 690 00:56:50,700 --> 00:56:53,820 Pu�in mai sus ! Jos ! 691 00:57:47,100 --> 00:57:51,300 Ajunge cu glumele ! �n numele guvernatorului, v� ordon, s� �nceta�i imediat ! 692 00:57:51,540 --> 00:57:54,300 Pentru asta ve�i pl�ti scump. Aresta�i-i ! 693 00:57:54,500 --> 00:57:57,500 Un moment. Calma�i-v� ! �i cunosc pe domnii ace�tia. 694 00:57:57,740 --> 00:58:01,220 - Dar eu nu v� cunosc. - Poftim ? Imposibil. 695 00:58:01,500 --> 00:58:06,020 Eu sunt Don Arametto di Admira, Alicante Los Angeles Conte de Alkala. 696 00:58:06,300 --> 00:58:10,460 Un m�re� al Spaniei. Un prieten de-al guvernatorului �i prietenul nostru. 697 00:58:10,700 --> 00:58:12,700 Deci a�a stau lucrurile. 698 00:58:12,940 --> 00:58:16,540 - �mi pare r�u, mi-am f�cut doar datoria. - Nu, protestez. 699 00:58:16,780 --> 00:58:20,900 Doar guvernatorul �nsu�i �i poate aresta pe prietenii unui m�re� spaniol. 700 00:58:21,140 --> 00:58:25,140 Cei doi au �nc�lcat legea �mpotriva duelului. Au luptat �ntr-un nduel. 701 00:58:25,420 --> 00:58:29,020 - �i ne-a numit �i mameluci. - Corect. �n �nchisoare cu ei ! 702 00:58:29,260 --> 00:58:33,660 Atunci aresta�i-i. Voi vorbi cu guvernatorul despre aceast� problem�. 703 00:58:36,820 --> 00:58:39,180 Adio, Don Barrejo. M� voi ruga pentru dvs. 704 00:58:39,420 --> 00:58:42,500 Nu e necesar. Ve�i vedea: dreptatea va triumfa. 705 00:58:42,780 --> 00:58:44,700 Oh, ce erou ! 706 00:58:45,260 --> 00:58:46,327 V� rog. 707 00:58:46,328 --> 00:58:48,580 Sunte�i foarte de treab�, conte. V� rog, dup� dvs. 708 00:58:48,860 --> 00:58:51,820 E imposibil. Totu�i, dvs reprezenta�i legea. 709 00:58:52,060 --> 00:58:56,060 E o onoare prea mare pentru mine. Dvs sunte�i un prieten al Excelen�ei sale. 710 00:58:56,300 --> 00:58:59,780 Asta e adev�rat. Pot s� v� ofer aceste trabucuri ? 711 00:59:00,020 --> 00:59:02,100 - Oh, v� mul�umesc. - Adio. 712 00:59:03,580 --> 00:59:05,940 �ntoarce�i-v�, �n cur�nd. 713 00:59:07,660 --> 00:59:10,180 Oh, ce b�rbat ! 714 00:59:11,740 --> 00:59:14,620 �tii c� azi, nu voi primi pe nimeni. 715 00:59:14,860 --> 00:59:17,780 O prin�es�, nu-�i linge niciodat� degetele. 716 00:59:18,020 --> 00:59:20,940 Spune-i contelui c�: am o conversa�ie importanta. 717 00:59:21,180 --> 00:59:23,380 - Care e numele s�u ? - Don Arametto di Admira. 718 00:59:23,660 --> 00:59:27,660 Don Arametto di Admira, Alicante Los Angeles �i Conte de Alkala. 719 00:59:27,900 --> 00:59:29,500 E o mare onoare pentru mine. 720 00:59:29,780 --> 00:59:33,220 Dragul meu marchiz, m� bucur s� v� rev�d. 721 00:59:33,460 --> 00:59:35,740 I-am prietenului meu Don Sasebo: 722 00:59:35,980 --> 00:59:39,660 Abia a�tept s�-l �mbr��i�ez din nou pe Marchizul de Mont�limar. 723 00:59:39,900 --> 00:59:42,820 - �n Madrid mi s-a vorbit despre dvs. - �n Madrid ? 724 00:59:43,060 --> 00:59:46,820 Trebuie s�-l cunoa�te�i pe cel care a vorbit la curte despre dvs. 725 00:59:47,100 --> 00:59:50,420 Nu fi�i at�t de modest. Sunt poate pu�in cam indiscret. 726 00:59:50,660 --> 00:59:54,500 Dar mul�i de la curte v� privesc ca pe un vicerege �n devenire. 727 00:59:54,740 --> 00:59:58,220 Mul�i v� invidiaz� �i spera s� face�i o gre�eal�. 728 00:59:58,460 --> 01:00:00,980 Omagiile mele, d-soara. 729 01:00:01,220 --> 01:00:04,860 Apropo, am vorbit cu don Sasebo despre cazul cu t�n�ra fat�, dragul meu marchiz. 730 01:00:05,220 --> 01:00:07,460 Despre ce fata vorbi�i ? 731 01:00:07,820 --> 01:00:10,780 Sunt ocupat acum. Acum, las�-m� singur. 732 01:00:11,020 --> 01:00:13,620 A fost munca unui geniu. 733 01:00:13,860 --> 01:00:16,660 Doar c� nu a�i calculat bine. De asta am venit aici. 734 01:00:16,900 --> 01:00:19,660 - Vrem s� fim singuri. - Nu, te rog, a�teapt�. 735 01:00:19,900 --> 01:00:23,500 Vreau s� v� cer o favoare. 2 prieteni de-ai mei, ni�te cavaleri nobili, 736 01:00:23,780 --> 01:00:27,340 Au fost aresta�i pentru c� au fost implica�i �ntr-un duel... 737 01:00:27,580 --> 01:00:30,260 �n ni�te treburi de onoare pentru o femeie. Nu e adev�rat, prietene ? 738 01:00:30,500 --> 01:00:33,940 - �i ce ar trebui s� fac acum ? - �n regul�, elibereaz�-i. 739 01:00:34,260 --> 01:00:36,940 �i �nainte s� mai arestezi pe cineva: 740 01:00:37,180 --> 01:00:39,500 Uit�-te mai bine la omaeni. Ai �n�eles ? 741 01:00:41,540 --> 01:00:45,020 Deci, Don Sasebo v-a informat despre problema cu t�n�ra fat� ? 742 01:00:45,260 --> 01:00:48,780 - Desigur, altfel probabil c� nu a� fi aici. - A f�cut ceva probleme ? 743 01:00:49,020 --> 01:00:51,780 A fost greu, acum trebuie s� vin� cu noi. 744 01:00:52,020 --> 01:00:55,500 Trebuia s� o ucide�i, nu s� o trimite�i la mine. 745 01:00:55,780 --> 01:00:59,140 - Am deja o �nlocuitoare pentru ea. - Nu trebuie s� o �nlocui�i. 746 01:00:59,380 --> 01:01:02,100 Pentru c� are un tatuaj pe um�r, 747 01:01:02,340 --> 01:01:04,860 Dup� care cei din Darien �i recunosc suveranul. 748 01:01:05,100 --> 01:01:07,820 Dac� o ucide�i, va fi �i sf�r�itul dvs. 749 01:01:08,060 --> 01:01:11,260 Dar dac� m� g�ndesc bine: deja s-a �nt�mplat. 750 01:01:20,580 --> 01:01:24,380 Alfonso ! Alfonso ! O voi face eu �nsumi ! M-am r�zg�ndit ! A�teapt�-m� ! 751 01:01:24,620 --> 01:01:27,060 Mul�umesc lui Dumnezeu, c� nu am ajuns prea t�rziu. 752 01:01:27,380 --> 01:01:31,020 Face�i-mi o favoare �i pleca�i. Nu pot dec�t s�-mi cer scuze. 753 01:01:31,260 --> 01:01:34,500 - Nici nu ne g�ndim. - �n numele guvernatorului... 754 01:01:34,740 --> 01:01:37,660 Nu, nu, nu va trebui s� vin� personal s� ne spun� c� putem pleca. 755 01:01:37,940 --> 01:01:41,700 - Cum pot s� intru �n cizma asta ? - Pot s� v� ajut ? 756 01:02:00,700 --> 01:02:04,540 Raporta�i-i lui Don Miguel, c� marchiza di Mont�limar a ajuns. 757 01:02:04,900 --> 01:02:07,620 Marchiza di Mont�limar ! 758 01:02:08,580 --> 01:02:11,580 S-a �nt�mplat ceva nou ? S-a �nt�mplat ceva special ? 759 01:02:11,820 --> 01:02:15,300 - Nu, nimic important. - S� nu intre nimeni �n palat. 760 01:02:15,540 --> 01:02:18,340 - Dubla�i g�rzile. - Dar guvernatorul... 761 01:02:18,820 --> 01:02:21,660 Repede treze�te-i pe to�i �i dubleaz� g�rzile ! 762 01:02:24,340 --> 01:02:28,100 Nobile Don Sasebo, sunt la dispozi�ia dvs. Sunt la dispozi�ia dvs, marchiz�. 763 01:02:28,380 --> 01:02:30,620 - Carmen ! Ce surpriz�. - Miguel ! 764 01:02:30,860 --> 01:02:34,500 M� bucur c� e�ti aici. De ce nu mi-ai scris �nainte ? 765 01:02:34,780 --> 01:02:37,060 M-am decis dintr-o dat�. 766 01:02:37,380 --> 01:02:40,020 Dac� asta va deveni public, ce-i voi spune ? 767 01:02:40,300 --> 01:02:43,060 Asta trebuie s�-i mul�umesc lui don Sasebo. 768 01:02:43,300 --> 01:02:46,460 Dac� m� g�ndesc bine, puteam deveni vicerege. 769 01:02:46,700 --> 01:02:49,780 Exist� o solu�ie, marchizule. T�n�r� e �nc� incon�tient�. 770 01:02:50,100 --> 01:02:53,540 Dac� o r�pesc, nu va �ti c� a fost niciodat� aici. 771 01:02:53,820 --> 01:02:57,540 Apoi, ve�i veni s� o salva�i. V� va fi foarte recunosc�toare. 772 01:02:57,820 --> 01:02:59,820 Sunte�i un geniu ! 773 01:03:00,100 --> 01:03:03,660 Dup� dovada unei asemenea loialit��i �mi voi salva situa�ia. 774 01:03:03,900 --> 01:03:07,860 Voi avea �ncrederea lor total�. A� putea spune: Mare Doamn� ! 775 01:03:08,140 --> 01:03:11,020 De ani de zile, am c�utat dup� tine. 776 01:03:11,340 --> 01:03:14,740 Am �nfruntat toate pericolele, s� te g�sesc. Da, am f�cut-o. 777 01:03:15,100 --> 01:03:18,620 - Oh ! Cea mai scump� sor�. - M� bucur s� v� rev�d. 778 01:03:18,860 --> 01:03:23,180 Nu v-am a�teptat s� veni�i. �n special c�nd v-a�i trimis prietenul. 779 01:03:23,420 --> 01:03:25,500 - Poftim ? - Unde e ? 780 01:03:25,740 --> 01:03:27,660 Prietenul meu ? 781 01:03:29,100 --> 01:03:32,940 Cred c� sunte�i obosit� dup� c�l�torie. Odihni�i-v� pu�in. Noapte bun�. 782 01:03:33,300 --> 01:03:35,740 Miguel, du-o pe sora ta �n camera ei. 783 01:03:35,980 --> 01:03:38,460 Mul�umesc. Noapte bun�, Excelent�. 784 01:03:39,900 --> 01:03:41,980 Noapte bun�. 785 01:03:45,300 --> 01:03:48,460 Dac� �tii ceva: cine e individul ? Cine ? 786 01:03:48,700 --> 01:03:51,620 Probabil fiul Corsarului Ro�u. 787 01:03:52,860 --> 01:03:54,860 G�rzi ! G�rzi ! 788 01:03:56,100 --> 01:03:59,900 Nu �n�eleg un lucru: de ce s-a g�ndit s� o r�peasc� pe Neala ? 789 01:04:00,180 --> 01:04:01,753 Poate c� vrea s� ob�in� o recompens� pentru ea ? 790 01:04:01,754 --> 01:04:03,620 Ea e s�rac� �i ne�nsemnat�. 791 01:04:03,860 --> 01:04:07,780 Dar pentru mine, e totul. Mi-a� da toat� averea, s� o eliberez. 792 01:04:08,020 --> 01:04:11,300 Deci fata despre care ai vrut s�-mi vorbe�ti e, Neala ? 793 01:04:11,540 --> 01:04:14,940 Da, o iubesc. C�nd va fi eliberat�, va deveni so�ia mea. 794 01:04:15,220 --> 01:04:19,100 Neala. Din toate fetele din Cartagena ai ales-o pe cea mai simpl�. 795 01:04:19,380 --> 01:04:21,580 - �i pe cea mai demn�. - Ce s-a �nt�mplat ? 796 01:04:21,820 --> 01:04:25,460 Un individ se afla �n palat. Trebuie s�-l captur�m mort sau viu. 797 01:04:25,700 --> 01:04:27,580 - Un individ ? - Da, un corsar. 798 01:04:27,900 --> 01:04:30,216 Veni�i cu mine. Voi r�m�ne�i de gard� aici. Scuz�-m�. 799 01:04:30,217 --> 01:04:32,060 �n regul�. 800 01:04:33,540 --> 01:04:35,140 Oh, Dumnezeule ! 801 01:04:35,420 --> 01:04:36,244 - Ce s-a �nt�mplat Carmen ? - Nimic. 802 01:04:36,245 --> 01:04:38,900 - Am crezut c�: - Am v�zut o umbr� �n trecere. 803 01:04:39,140 --> 01:04:41,620 Dar m-am �n�elat. Noapte bun�, Miguel. Noapte bun�. 804 01:04:44,140 --> 01:04:47,380 E acela�i trandafir alb ca atunci. 805 01:04:47,620 --> 01:04:49,620 Te rog, calmeaz�-te. 806 01:05:13,740 --> 01:05:15,980 Hei ! E acolo. 807 01:05:29,220 --> 01:05:31,700 - Trebuie s� plec�m. - Dar Neala... 808 01:05:31,940 --> 01:05:34,380 Pentru moment, nu i se va �nt�mpla nimic. 809 01:05:53,340 --> 01:05:57,060 Dac� ar fi fost dup� tine, am fi avut probleme acum. 810 01:05:57,340 --> 01:06:00,660 V-am trims-o dvs �n via��, �n timp ce dvs a�i vrut... 811 01:06:00,980 --> 01:06:03,380 E absolut �nc�nt�toare. 812 01:06:03,740 --> 01:06:07,820 E ciudat c� nu am observat-o niciodat�, �n casa cumnatei mele. 813 01:06:08,100 --> 01:06:12,340 Cumnata mea e aici pentru asta. Trebuie s� evit�m s� nu se �nt�lneasc�, cu orice pre�. 814 01:06:12,580 --> 01:06:17,020 - O voi duce direct �n Guayaquil. - Sst. Se treze�te. 815 01:06:17,660 --> 01:06:20,300 Oh, Dumnezeule ! 816 01:06:22,100 --> 01:06:24,620 Cum e posibil a�a ceva ? 817 01:06:24,980 --> 01:06:27,820 - Unde sunt ? - E�ti printre prieteni. 818 01:06:28,100 --> 01:06:31,540 - Nu m� recuno�ti ? - Don Juan di Sasebo. 819 01:06:31,820 --> 01:06:34,900 - Excelent� ! - Nu. Nu trebuie s� te agi�i. 820 01:06:35,140 --> 01:06:36,614 Ai avut o expereitna nepl�cut�. 821 01:06:36,615 --> 01:06:39,420 Tocmai ai fost salvat� din m�inile Contelui di Miranda. 822 01:06:39,740 --> 01:06:41,820 - M-a r�pit ? - Da. 823 01:06:42,060 --> 01:06:44,860 A jefuit-o pe marchiz� ? 824 01:06:45,100 --> 01:06:49,020 Nu, banditul a vrut s� cear� recompensa doar pentru tine. 825 01:06:49,220 --> 01:06:54,220 - Chiar ? Dar eu sunt s�rac�. - Asta crezi tu, dar e�ti foarte bogat�. 826 01:06:54,540 --> 01:06:59,100 E�ti descendenta reginei din Darien �i e�ti mo�tenitoarea tronului. 827 01:07:00,580 --> 01:07:03,300 - Asta e imposibil. - Convinge-te singur�. 828 01:07:03,540 --> 01:07:07,260 Dovada s�ngelui t�u regal se afla pe um�rul t�u. 829 01:07:07,540 --> 01:07:11,380 E�ti �nc� o copil�. Nu te-ai m�ritat �nc� ? 830 01:07:11,620 --> 01:07:15,500 Atunci, ��i va fi ales un so�, de c�tre marele consiliu. 831 01:07:15,740 --> 01:07:18,780 �i va domni al�turi de tine. 832 01:07:20,140 --> 01:07:22,900 Poftim ? �mi va fi aranjat� o c�s�torie cu un indian ? Niciodat� ! 833 01:07:23,140 --> 01:07:25,940 Dar legea din Darien cere asta, Alte��. 834 01:07:28,020 --> 01:07:31,900 - �i dac� a� avea deja un so� ? - Atunci, ve�i domni am�ndoi. 835 01:07:32,220 --> 01:07:34,900 - Ai deja un logodnic ? - Da, Excelent�. 836 01:07:35,260 --> 01:07:38,380 V� rog, da�i-v� acordul. Don Miguel �i eu... 837 01:07:38,700 --> 01:07:40,220 Cine e Miguel ? 838 01:07:40,500 --> 01:07:44,660 C�pitanul g�rzii dvs �i fratele Marchizei di Mont�limar. 839 01:07:45,580 --> 01:07:49,060 Ne iubim. Permite�i-ne s� ne c�s�torim, Excelent�. 840 01:07:49,300 --> 01:07:53,580 - �n regul�, dac� vrei s�-l ai, �l vei avea. - V� mul�umesc ! V� mul�umesc ! 841 01:07:53,940 --> 01:07:57,380 Pentru moment nu e aici, pentru c� a plecat �n urm�rirea corsarilor. 842 01:07:57,660 --> 01:08:00,860 Dar �l vei vedea �n Guayaquil �i v� ve�i c�s�tori. 843 01:08:01,100 --> 01:08:04,060 - E�ti fericit� acum ? - Oh, v� mul�umesc. 844 01:08:04,660 --> 01:08:07,660 E�ti cu adev�rat o copil�. 845 01:08:08,540 --> 01:08:10,180 Opre�te-te ! Cine e acolo ? 846 01:08:10,460 --> 01:08:13,660 Nu fii un idiot. Sunt ni�te prieteni buni de-ai guvernatorului. 847 01:08:13,900 --> 01:08:17,980 �i prietenii mei. Deschide�i imediat por�ile ! V� rog, dup� voi, nobili domni. 848 01:08:18,220 --> 01:08:20,060 V� mul�umim, c�pitane. 849 01:08:20,300 --> 01:08:23,580 - Ah, deci pot spera ? - S� spera�i ? La ce ? 850 01:08:23,780 --> 01:08:27,980 La promovarea mea de c�pitan. �nc� nu am fost numit. 851 01:08:28,220 --> 01:08:31,820 V� asigur c�: nu ve�i fi prea mult timp subofi�er. 852 01:08:33,620 --> 01:08:36,500 Respectele mele. Mul�umesc mult. 853 01:08:38,860 --> 01:08:41,940 Dar noi nu suntem la conducere, nu va fi nimeni de acord. 854 01:08:42,180 --> 01:08:46,060 Ei �i ? Cine e la conducere ? Au vrut s� ias� pu�in afar�. 855 01:09:16,500 --> 01:09:18,460 �nainte ! 856 01:09:24,860 --> 01:09:26,694 Nu �n�eleg de ce trebuie s� facem o c�l�torie at�t de lung�, 857 01:09:26,695 --> 01:09:28,980 pe o c�ldur� at�t de infernal�. 858 01:09:29,260 --> 01:09:33,220 Nici eu nu am vrut, dar guvernatorul a insistat. 859 01:09:33,460 --> 01:09:37,580 Nu poate �n�elege c� au trecut 3 ani de c�nd am mo�tenit Villa Rosalia... 860 01:09:37,820 --> 01:09:41,900 - �i �nc� nu �tie. - Nu mai pot suporta c�ldura asta. 861 01:09:56,700 --> 01:09:58,860 Bun� diminea�a, Marchiz� ! 862 01:09:59,100 --> 01:10:01,580 Luiz, d�-i bice ! 863 01:10:05,740 --> 01:10:08,020 Scoate din ei tot ce pot ! 864 01:10:28,420 --> 01:10:30,380 Ajutor ! 865 01:10:32,820 --> 01:10:36,060 Pentru numele lui Dumnezeu ! Asta e sf�r�itul ! Suntem pierdute ! 866 01:10:37,020 --> 01:10:39,020 �nvesele�te-te ! 867 01:10:39,380 --> 01:10:41,300 Oh ! 868 01:10:41,540 --> 01:10:43,500 Vino, draga mea ! 869 01:10:44,500 --> 01:10:47,860 - Nu am ajuns u�or la tine. - D�-mi drumul la m�n� ! 870 01:10:48,140 --> 01:10:52,580 E�ti foarte rece. Ce s-a �nt�mplat cu jur�m�ntul de �ncredere ? 871 01:10:52,860 --> 01:10:56,180 Am fost o nebun�, c� am crezut un cuv�nt din ce mi-ai spus. 872 01:10:56,420 --> 01:10:59,540 - Te iubesc Carmen, nu am min�it. - Nici atunci c�nd ai spus: 873 01:10:59,820 --> 01:11:02,820 - C� m� iube�ti ? - Nu am min�it, Carmen. 874 01:11:03,100 --> 01:11:05,100 Unde e Neala ? 875 01:11:05,340 --> 01:11:07,980 - Nu m� �ntreba pe mine. - �tii unde e ? 876 01:11:08,220 --> 01:11:10,540 - Da. - De ce ai r�pit-o ? 877 01:11:10,780 --> 01:11:13,740 - Nu am r�pit-o. - Atunci cine a f�cut-o ? 878 01:11:13,980 --> 01:11:15,418 Nu pot s�-�i spun asta pe moment. 879 01:11:15,419 --> 01:11:18,380 Conversa�ia noastr� dureaz� prea mult timp. 880 01:11:19,820 --> 01:11:23,340 A�a cred �i eu. Mi-am irosit timpul degeaba. 881 01:11:24,900 --> 01:11:26,940 Enrico, a�teapt� ! 882 01:11:29,060 --> 01:11:30,940 Ai �ncredere �n mine. 883 01:11:31,180 --> 01:11:34,940 Nu sunt doar un corsar. Sunt de asemenea �i Contele di Ventimiglia. 884 01:11:35,220 --> 01:11:37,780 �mi ceri s� am �ncredere �n tine, dar tu nu ai �ncredere �n mine. 885 01:11:37,980 --> 01:11:41,100 Tu �tii unde e Neala, dar eu nu trebuie s� �tiu. 886 01:11:41,340 --> 01:11:44,460 Tu �tii cine a r�pit-o, dar nu vrei s�-mi spui. 887 01:11:44,700 --> 01:11:48,300 - Nu crezi c� ceri prea mult de la mine ? - AI dreptate. 888 01:11:48,540 --> 01:11:51,500 ��i voi spune: Neala e... - A�i fost urm�ri�i. 889 01:11:54,580 --> 01:11:58,500 Te rog Enrico, ascunde-te �n tr�sur�. Nu te va c�uta nimeni acolo. 890 01:11:58,740 --> 01:12:00,740 Disp�re�i ! Repede ! 891 01:12:07,140 --> 01:12:08,980 Opri�i-v� ! Carmen ! 892 01:12:09,220 --> 01:12:12,380 Merge�i mai departe. V� urmez �i eu imediat. 893 01:12:15,540 --> 01:12:19,300 - Ce faci aici, Miguel ? - �i urm�rim pe corsarii ro�ii. 894 01:12:19,540 --> 01:12:22,860 I-a l�sat guvernatorului un mesaj pentru Neala. 895 01:12:23,100 --> 01:12:25,900 I-a cerut 3000 de dubloni recompensa pentru ea. 896 01:12:26,140 --> 01:12:28,380 - Nu. Asta e imposibil. - De ce ? 897 01:12:28,620 --> 01:12:31,900 C�nd a pus m�na pe galion, nu a cerut nici o recompens�. 898 01:12:32,140 --> 01:12:34,380 Am adus �ntreaga suma cu mine. 899 01:12:34,660 --> 01:12:37,580 Ne vom �nt�lni la Canon de Las Alma� s� o recuperez �napoi. 900 01:12:37,820 --> 01:12:40,660 Miguel, e�ti sigur c� nu te-a �n�elat nimeni ? 901 01:12:40,980 --> 01:12:44,540 Vrei s� psui c� guvernatorul minte ? Trebuie s� plec. 902 01:12:44,780 --> 01:12:46,860 Adio, Miguel. 903 01:13:38,820 --> 01:13:41,940 Semnalul ! A�tepta�i-m� aici ! 904 01:14:03,940 --> 01:14:08,020 Dute repde la guvernator. Informeaz�-l c�, comanda sa a fost executat�. 905 01:14:08,260 --> 01:14:12,100 - Dar cine �tie dac� e mort ? - Las�-m� s� m� ocup eu de asta. 906 01:14:32,220 --> 01:14:35,540 Juan, ajut�-m� s� m� ridic. Te rog. 907 01:14:38,420 --> 01:14:40,580 Juan, ce faci ? 908 01:14:40,980 --> 01:14:43,220 Juan ! Juan ! Nu ! 909 01:14:57,460 --> 01:15:01,420 V� mul�umesc. Mi-a�i salvat via�a Spune�i-mi cum v� numi�i. 910 01:15:01,700 --> 01:15:04,620 Numele meu e Enrico �i sunt fratele Nealei. 911 01:15:05,500 --> 01:15:08,180 - Ce spune�i ? - Vorbim mai t�rziu despre asta. 912 01:15:08,940 --> 01:15:13,060 Acum, nu avem timp. Mendoza, ajut�-m� pu�in. 913 01:15:28,660 --> 01:15:31,420 Mul�umesc. Asta se simte bine. 914 01:15:32,660 --> 01:15:35,780 �i nu mai doare nici at�t de tare. 915 01:15:36,020 --> 01:15:38,860 A�a cred. Masajul meu face minuni. 916 01:15:39,100 --> 01:15:41,060 ���t ! 917 01:15:42,500 --> 01:15:46,380 - Ce ai aflat ? - Guvernatorul e �n drum spre Guayaquil. 918 01:15:46,660 --> 01:15:49,180 - Singur ? - Nu are o fat� cu el. 919 01:15:49,420 --> 01:15:50,547 Blestematul ! 920 01:15:50,548 --> 01:15:53,260 Voi doi merge�i la bordul galionului. Avem nevoie de 30 de b�rba�i. 921 01:15:53,500 --> 01:15:56,100 - Noi v� vom a�tepta la pod. - �i Carmen ? 922 01:15:56,380 --> 01:15:59,860 E mai bine s� nu �tie nimic. O voi calma eu. 923 01:16:00,140 --> 01:16:02,340 - Mult noroc, prieteni. - Pe cur�nd. 924 01:16:07,900 --> 01:16:10,580 Cine e t�n�rul �la frumos, Don Barrejo ? 925 01:16:10,860 --> 01:16:13,340 De ce m� �ntrebi pe mine asta ? 926 01:16:13,660 --> 01:16:15,940 Paquita, vreau s�-mi faci o mare favoare. 927 01:16:16,260 --> 01:16:18,820 Du aceast� scrisoare marchizei di Mont�limar. 928 01:16:19,060 --> 01:16:22,260 Dac� nu i-o po�i �nm�na personal, distruge-o. 929 01:16:22,540 --> 01:16:24,260 Pute�i conta pe mine. 930 01:16:24,580 --> 01:16:28,300 Anun� c�tre �ntreaga popula�ie ! 931 01:16:28,860 --> 01:16:32,060 Cet��eni din Panama: 932 01:16:32,340 --> 01:16:36,300 "Marchiza din Montelimar ofer� o recompens� de... 933 01:16:36,660 --> 01:16:39,620 500 de dubloni celui... 934 01:16:39,860 --> 01:16:42,820 Care ajut� la arestarea corsarului Enrico di Ventimiglia... 935 01:16:43,780 --> 01:16:47,220 Banditul, infamul Corsar Ro�u, e acuzat de moartea... 936 01:16:47,540 --> 01:16:50,340 Fratelui s�u Miguel". 937 01:17:05,380 --> 01:17:08,580 Acum nu mai e important. S� mergem ! 938 01:17:24,540 --> 01:17:26,780 M-a dezam�git profund. 939 01:17:27,020 --> 01:17:28,398 Crede c� prin scrisoarea lui de dragoste, 940 01:17:28,399 --> 01:17:31,020 lipsit� de gust, m� va face s�-mi calmez ura. 941 01:17:31,300 --> 01:17:34,180 Nu voi avea pace, p�n� c�nd nu va at�rna �n sp�nzur�toare. 942 01:17:34,460 --> 01:17:37,700 - Sunt sigur� c� �l acuza�i pe nedrept. - �l aperi cumva ? 943 01:17:37,980 --> 01:17:41,460 E clar. E u�or pentru el, s� �nv�rt� o femeie pe degete. 944 01:17:41,740 --> 01:17:45,460 Ce �i-a spus ? C� e�ti cea mai frumoas� femeie din lume ? 945 01:17:45,740 --> 01:17:48,980 �i c� nu va uita niciodat� z�mbetul t�u de pe fa�� ? 946 01:17:49,220 --> 01:17:53,300 Marchiza, contele v� iube�te numai pe dvs �i merit� din partea dvs acelea�i sentimente. 947 01:17:53,540 --> 01:17:56,060 Pentru asta ar trebui s� pun s� fii biciuita. 948 01:17:58,140 --> 01:18:01,940 Alberto ! Calul meu, repede ! �i un camarad de �ncredere. 949 01:18:02,180 --> 01:18:05,060 - Ce ave�i de g�nd s� face�i ? - S� merg p�n� la fort�rea�a din Guayaquil. 950 01:18:05,260 --> 01:18:08,500 Vreau s� fiu prezent�, c�nd va fi sp�nzurat, nemernicul �la. 951 01:18:12,340 --> 01:18:14,900 Astea au fost ultimele cuvinte ale lui Miguel c�tre tine: 952 01:18:15,140 --> 01:18:17,780 E �ngrijorat de destinul t�u. 953 01:18:18,020 --> 01:18:21,260 A spus, o �ncredin�ez pe draga mea Neala, guvernatorului. 954 01:18:21,500 --> 01:18:24,860 �tiu c� te va proteja la fel cum am f�cut-o eu. 955 01:18:25,100 --> 01:18:26,990 Nici o persoan� de pe lumea asta, nu e mai bun� s� te conduc�, 956 01:18:26,991 --> 01:18:28,940 s�-�i dea sfaturi �i s� te apere. 957 01:18:29,180 --> 01:18:31,500 - Chiar a spus asta ? - ��i jur. 958 01:18:31,740 --> 01:18:34,620 �n c�teva ore vor veni solii din Darien. 959 01:18:34,900 --> 01:18:38,220 �tii ce te poate a�tepta, dac� nu ai un so�. 960 01:18:38,460 --> 01:18:42,420 Nu trebuie s� fii singur� �ntr-o �ar� s�lbatic� �i c�s�torit� cu un Indio. 961 01:18:42,660 --> 01:18:46,020 Neala de ce nu te c�s�tore�ti cu guvernatorul ? 962 01:18:46,260 --> 01:18:48,220 - Cu cine ? - Cu guvernatorul. 963 01:18:48,460 --> 01:18:51,540 Te voi iubi �i te voi �n�elege c� pe o fiic�. 964 01:18:51,780 --> 01:18:54,541 G�nde�te-te la ultimele cuvinte ale lui Miguel. �nvesele�te-te, Neala ! 965 01:18:54,740 --> 01:18:58,660 �terge-�i lacrimile. Haide, e totul preg�tit pentru ceremonia de c�s�torie. 966 01:18:58,900 --> 01:19:00,660 Nu, nu pot. 967 01:19:00,900 --> 01:19:04,540 Spune�i-le solilor din Darien, c� nu a�i reu�it s� m� g�si�i. 968 01:19:04,780 --> 01:19:08,020 - Pentru c� am murit ca un copil. - G�nde�te-te la tine. 969 01:19:08,260 --> 01:19:12,100 Nu, l�sa�i-m� �n pace. Vreau s� m� �ntorc �napoi la marchiza �n Cartagena. 970 01:19:12,340 --> 01:19:14,940 Nu po�i s� faci asta, pentru c� nu-�i permit eu. 971 01:19:15,180 --> 01:19:17,500 Aici, exist� o singur� dorin��: a mea ! 972 01:19:17,740 --> 01:19:21,260 Nu-l ofens� pe guvernator. Accesele lui de furie sunt �ngrozitoare. 973 01:19:21,500 --> 01:19:23,580 - Fii de acord cu c�s�toria. - Nu, nu ! 974 01:19:25,940 --> 01:19:28,700 Marchiza Carmen di Mont�limar. 975 01:19:31,420 --> 01:19:33,380 - Neala ! - Marchiz� ! 976 01:19:33,820 --> 01:19:35,700 Neala. 977 01:19:37,340 --> 01:19:38,940 Ce faci aici ? 978 01:19:39,180 --> 01:19:42,700 Fratele meu a fost ucis. Sunt aici s� m� r�zbun. 979 01:19:42,980 --> 01:19:46,340 �i noi vrem asta. �i noi vrem s� ne r�zbun�m. Dar cum ? 980 01:19:46,580 --> 01:19:49,140 - Uciga�ul lui se afl� �ntre ace�ti pere�i. - Nu. 981 01:19:49,420 --> 01:19:52,980 Nu-�i fie fric�. Miguel �i-a dat via�a s� te salveze. 982 01:19:53,220 --> 01:19:56,780 - Nu voi permite nim�nui s�... - Miguel nu a fost asasinat din cauza mea. 983 01:19:57,020 --> 01:20:00,740 Am fost eliberat� deja. Guvernatoul m-a salvat �n Panama. 984 01:20:00,980 --> 01:20:02,620 Tu ? 985 01:20:02,900 --> 01:20:06,900 - Scoate�i-o afar� ! Nu vreau s� te mai v�d. - Dar ce am f�cut ? 986 01:20:07,140 --> 01:20:09,140 De ce m-a�i min�it ? 987 01:20:09,380 --> 01:20:12,460 Ce te face s� crezi c� Enrico Ventimiglia e aici ? 988 01:20:12,740 --> 01:20:15,220 - Nu am spus asta. - Int�resant. 989 01:20:15,460 --> 01:20:19,260 Presupun doar c� uciga�ul fratelui meu se afl� aici �n fort�rea��. 990 01:20:19,500 --> 01:20:22,900 - Dar acum, sunt sigur� de asta. - Termin� cu vorbele ! 991 01:20:27,900 --> 01:20:31,900 De unde vine micu�a aia ? Paquita ! Paquita ! 992 01:20:36,780 --> 01:20:39,060 Paquita ! Ce faci aici ? 993 01:20:39,300 --> 01:20:42,460 Ierta�i-m�. I-am �nm�nat scrisoarea dvs marchizei. 994 01:20:42,740 --> 01:20:46,980 A�a am crezut de cuviin��. Dar s-a �nfuriat �i a mers la guvernator. 995 01:20:47,260 --> 01:20:49,460 - Blestem��ie. - S� ne gr�bim, Barrejo. 996 01:20:49,700 --> 01:20:53,140 - Hai s�-l a�tept�m pe Mendoza. - Va fi prea t�rziu. 997 01:20:53,380 --> 01:20:55,420 Repede, s� mergem s� ne �nt�lnim cu ei. 998 01:20:55,660 --> 01:20:58,460 Draga mea, acum, e o problem� de via�� �i de moarte. 999 01:20:58,700 --> 01:21:02,220 Lua�i-m� cu voi ! Nu m� l�sa�i singur� aici. A�tepta�i ! 1000 01:21:04,340 --> 01:21:08,060 "��i mai cer �nc� o dat�: ai �ncredere �n mine �i �n iubirea mea. 1001 01:21:08,300 --> 01:21:11,980 C�nd m� voi �ntoarce �napoi din Guayaquil, voi face tot posibilul, 1002 01:21:12,220 --> 01:21:14,180 S� te fac fericit�." E galant, corsarul t�u. 1003 01:21:15,980 --> 01:21:19,460 - �i vom oferi o primire c�lduroas�. - Mizerabilule ! 1004 01:21:19,700 --> 01:21:22,220 �i la final: "Eternul t�u Enrico." 1005 01:21:22,460 --> 01:21:26,540 Recunoa�te c� e�ti complicele lui. Acum �tiu cum a reu�it s� scape. 1006 01:21:26,780 --> 01:21:28,500 Da�i-mi drumul ! 1007 01:21:28,900 --> 01:21:32,140 Vreau s� merg la ea ! Marchiz� ! Marchiz� ! 1008 01:21:32,380 --> 01:21:35,660 Depinde de dvs, Alte��, ce se �nt�mpl� cu marchiz�. 1009 01:21:35,940 --> 01:21:38,257 Doar un singur cuv�nt din partea dvs �i e liber�. 1010 01:21:38,258 --> 01:21:39,740 E adev�rat ? 1011 01:21:40,060 --> 01:21:44,100 - Atunci dezlega�i-o.V� rog, gr�bi�i-v� ! - Cuv�ntul e �da�. 1012 01:21:44,380 --> 01:21:46,180 Asta �nseamn� c� e�ti de acord cu c�s�toria. 1013 01:21:46,181 --> 01:21:47,780 Mizerabilule ! 1014 01:21:48,060 --> 01:21:51,980 Nu pot ! Nu pot ! Ierta�i-m�, marchiz�. 1015 01:21:52,260 --> 01:21:56,500 Exist� metode mai eficace s� ajungi la o decizie. Haide, �ncepe ! 1016 01:22:15,180 --> 01:22:18,820 - �nceta�i, v� rog ! Ajunge. - Asta depinde doar de dvs, Alte��. 1017 01:22:24,380 --> 01:22:27,340 V� rog, �nceta�i ! Ave�i mil� ! 1018 01:22:27,700 --> 01:22:30,340 Deci, cum va fi ? E�ti de acord cu c�s�toria ? 1019 01:22:30,660 --> 01:22:35,220 Nu, Neala ! Nu o face. Nu-l crede nici un cuv�nt din ce spune. Nu te g�ndi la mine. 1020 01:22:35,700 --> 01:22:39,380 Nu uita cine sunt asasinii lui Miguel. 1021 01:22:40,860 --> 01:22:44,500 Te mai �ntreb pentru ultima dat�: da sau nu ? 1022 01:22:44,780 --> 01:22:46,980 Nu ! Nu ! 1023 01:22:49,820 --> 01:22:53,620 Uit�-te la ea. Uit�-te la ea cum moare. 1024 01:22:53,900 --> 01:22:57,620 �i aminte�te-�i c� vei fi cea care a ucis-o. Haide�i, continua�i ! 1025 01:22:59,180 --> 01:23:01,980 Ajunge. V� rog �nceta�i ! 1026 01:23:03,460 --> 01:23:05,660 Sunt de acord. 1027 01:23:22,380 --> 01:23:25,540 Repede, gr�bi�i-v� ! C�pitanul ne a�teapt�. 1028 01:23:25,780 --> 01:23:27,380 Urca�i pe cai ! 1029 01:23:27,860 --> 01:23:31,300 Moarte tuturor tr�d�torilor ! Mergem �nspre Guayaquil. 1030 01:23:46,780 --> 01:23:48,820 �nainta�i ! Dup� mine ! Urma�i-m� ! 1031 01:24:26,060 --> 01:24:29,380 Hei, prietene ! Po�i s� ne vinzi ni�te vin ? 1032 01:24:29,580 --> 01:24:32,180 Asta e spiritul. Vreau s� v�nd. 1033 01:24:32,380 --> 01:24:34,820 De asta merg eu la fort�rea��. 1034 01:24:35,100 --> 01:24:38,820 - Cu c�t te pl�tesc acolo ? - 1 sau 1,5 dubloni pentru butoi. 1035 01:24:40,100 --> 01:24:42,500 �i dac� noi v� oferim 100 de dubloni ? 1036 01:24:42,780 --> 01:24:45,860 Atunci, le pute�i avea pe toate, incluz�nd �i caii �i c�ru�a. 1037 01:24:46,100 --> 01:24:48,100 De acord. 1038 01:25:24,580 --> 01:25:27,780 Ai pus �n alert� tr�g�torii de elit� ? 1039 01:25:28,020 --> 01:25:31,740 Da, dar cine ar putea p�trunde �n aceast� fort�rea�� ? 1040 01:25:32,100 --> 01:25:34,380 - Bun� ziua ! - Bine a�i venit �n fort�rea�� ! 1041 01:25:34,620 --> 01:25:37,020 V� salut, prieteni ! 1042 01:25:37,260 --> 01:25:40,740 Nu am �tiut c� Fernand are o fiic� at�t de frumoas�. 1043 01:25:40,980 --> 01:25:44,020 V� aduc ni�te vin. Pute�i bea ce dori�i. 1044 01:25:44,260 --> 01:25:47,420 - Guvernatorul pl�te�te totul. - Tr�iasc� guvernatorul. 1045 01:25:47,700 --> 01:25:49,820 - Cine m� ajut� la c�ru�� ? - Eu. 1046 01:25:50,100 --> 01:25:52,020 Da�i-mi butoiul. 1047 01:25:52,260 --> 01:25:56,380 Dac� �i vinul e at�t de bun, tot nu-mi va suci min�ile cum ai f�cut-o tu. 1048 01:25:56,660 --> 01:25:59,820 Dac� guvernatorul pl�te�te, ce mai a�tept�m ? 1049 01:26:00,060 --> 01:26:03,700 Cine rezist� at�t de mult, ca s� nu ajung� sub c�ru�� ? 1050 01:26:03,980 --> 01:26:06,460 U�urel, u�urel. Unul dup� altul. 1051 01:26:06,860 --> 01:26:10,660 Nu v� fie team�. Ajunge pentru to�i. Apropia�i-v�, cu to�ii. 1052 01:26:12,060 --> 01:26:15,340 Haide�i, cine vrea altceva ? Cine nu are vin ? 1053 01:26:15,580 --> 01:26:18,060 Haide, d�-mi un s�rut. 1054 01:26:18,380 --> 01:26:21,140 U�urel, d-nule soldat. 1055 01:26:24,980 --> 01:26:29,300 Oh, turna�i gre�it. Da, frumosul rachiu. 1056 01:26:32,260 --> 01:26:35,620 Dori�i s� o lua�i �n c�s�torie pe Neala, prin�esa din Darien... 1057 01:26:35,860 --> 01:26:38,437 �i s� fi�i al�turi de ea la bine �i la r�u, p�n� c�nd moartea v� va desp�r�i ? 1058 01:26:38,438 --> 01:26:39,660 Da. 1059 01:26:39,900 --> 01:26:44,380 Neala, ducesa de Darien, dore�ti s�-l iei �n c�s�torie pe marchizul di Mont�limar, 1060 01:26:44,660 --> 01:26:48,540 Guvernator �n Panama, Cartagena �i Maracaibo, 1061 01:26:48,900 --> 01:26:51,100 S� fi�i al�turi la bine �i la r�u �i s�-i oferi iubire 1062 01:26:51,101 --> 01:26:53,660 p�n� c�nd moartea v� va desp�r�i ? 1063 01:26:53,900 --> 01:26:58,540 O clip�, reverendule ! Acrodul Nealei a fost ob�inut prin for�are. 1064 01:27:01,820 --> 01:27:04,780 - Nu mi�ca�i ! - Contele di Miranda. 1065 01:27:05,100 --> 01:27:08,380 Nu, Neala. Sunt Enrico di Ventimiglia, fratele t�u. 1066 01:27:08,660 --> 01:27:11,140 - Deschide u�a, gr�be�te-te ! - G�rzi ! 1067 01:27:17,940 --> 01:27:19,780 A�a ! 1068 01:27:21,220 --> 01:27:22,734 Unde e Carmen ? 1069 01:27:22,735 --> 01:27:25,780 �n camera de tortur� de la subsol. A fost biciuit�. 1070 01:27:30,140 --> 01:27:32,060 Alarm� ! 1071 01:27:32,700 --> 01:27:36,180 Alarm� ! Unde e ? Tr�g�tori de elit�, veni�i aici ! 1072 01:27:38,140 --> 01:27:42,220 - Salveaz-o, te implor. - Dar nu te pot l�sa aici singur�. 1073 01:27:42,500 --> 01:27:46,660 Nu mi-e fric�, �tiu s� m� ap�r. Sunt o Ventimiglia. 1074 01:28:03,620 --> 01:28:07,260 Cu siguran�� nu e singur. Crezi c� vor ataca fortul ? 1075 01:28:07,580 --> 01:28:10,980 De corsari nu mi-e team�, ci de vicerge. 1076 01:28:11,220 --> 01:28:14,580 Acuza�iile marchizei di Montelimar ar putea fi fatale pentru noi. 1077 01:28:14,820 --> 01:28:17,260 Exist� metode mai eficace. 1078 01:28:17,660 --> 01:28:20,820 - Sunt be�i cu to�ii. - Asta e o capcan�. 1079 01:28:21,220 --> 01:28:23,740 Ce faci ? Ai �nnebunit ? 1080 01:28:24,100 --> 01:28:26,100 - D�-mi drumul ! - Ia-�i m�inile de pe mine ! 1081 01:28:38,340 --> 01:28:41,740 �nainte ! �nainte ! Ura ! �l urm�m pe c�pitan. 1082 01:28:42,100 --> 01:28:43,940 Urma�i-m� ! 1083 01:28:44,260 --> 01:28:45,860 Face�i loc. 1084 01:28:46,180 --> 01:28:48,220 Moarte tr�d�torilor ! 1085 01:29:06,500 --> 01:29:09,580 - Unde e fratele t�u ? - Urma�i-m�, corsari ! 1086 01:29:13,740 --> 01:29:15,340 Neala ! 1087 01:29:15,580 --> 01:29:17,380 Miguel ! 1088 01:30:04,100 --> 01:30:06,660 Nu ! Nu ! Nu mai vreau ! 1089 01:30:07,140 --> 01:30:09,660 Nu ! Nu vreau s� mor a�a. 1090 01:30:10,180 --> 01:30:15,220 Nu m� ucide a�a ! Ajutor ! Nu mai rezist ! Ajutor ! 1091 01:30:15,540 --> 01:30:17,260 Carmen ! 1092 01:31:27,740 --> 01:31:29,700 Oh ! 1093 01:31:58,340 --> 01:32:03,460 �amanul spune c� domnia voastr� apar�ine marilor personaje Vega �i Saturn. 1094 01:32:03,740 --> 01:32:07,900 Domnul s� v� ofere �n�elepciune, s� ne conduce�i poporul. 1095 01:32:08,140 --> 01:32:13,180 �i fie c� st�p�nul tronului din Darien s�-�i ofere o glorie �i mai mare. 1096 01:32:13,500 --> 01:32:16,980 ��i ofer pentru eternitate loialitatea �i iubirea mea. 1097 01:32:25,300 --> 01:32:28,420 Totu�i, au �i pentru tine un regat cucerit. 1098 01:32:28,700 --> 01:32:31,620 Pentru tine, a� ob�ine �i stelele de pe cer. 1099 01:32:31,900 --> 01:32:34,660 �mi place de tine. De ce nu te-ai g�ndit s� te c�s�tore�ti ? 1100 01:32:34,940 --> 01:32:38,500 Un individ �n stare bun� de navigabilitate nu-�i are locul �n port. 1101 01:32:45,340 --> 01:32:48,540 Acum, nu ne vom mai desp�r�i niciodat�. 1102 01:32:48,780 --> 01:32:52,220 �i nu vei mai avea niciodat� motive s� te �ndoie�ti de mine. 1103 01:33:00,820 --> 01:33:03,820 Traducerea �n Lb. Rom�n�: Cristian82101225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.