All language subtitles for I May Destroy You 1x10 - The Cause the Cure (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:13,458 Dad! 2 00:00:13,460 --> 00:00:15,658 Ay, my darling! 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,578 Let's go McDonald's. 4 00:00:20,580 --> 00:00:25,818 Ah. I thought I was bringing the McDonald's to you, my dear. 5 00:00:25,820 --> 00:00:27,098 Next time. 6 00:00:27,100 --> 00:00:29,218 Hm, okay? 7 00:00:29,220 --> 00:00:30,820 Love you. 8 00:00:42,740 --> 00:00:44,060 I told ya. 9 00:00:46,420 --> 00:00:48,658 Told ya he was coming. 10 00:00:48,660 --> 00:00:49,780 Slow down. 11 00:01:06,500 --> 00:01:08,458 Mum! 12 00:01:21,862 --> 00:01:23,898 _ 13 00:01:23,900 --> 00:01:26,098 - Daddy! - Ay! 14 00:01:26,100 --> 00:01:27,138 Hey! 15 00:01:27,140 --> 00:01:28,380 How are you, my darling? 16 00:01:33,380 --> 00:01:36,618 Wave, wave, happy, wave. 17 00:01:36,620 --> 00:01:39,938 Phone pings, look at phone, 18 00:01:39,940 --> 00:01:41,698 deep breath, sadness. 19 00:01:41,700 --> 00:01:43,618 - How are you? - I'm fine now. 20 00:01:43,620 --> 00:01:45,098 Mum's birthday today, remember? 21 00:01:45,100 --> 00:01:46,898 I miss you, daughter, eh? 22 00:01:46,900 --> 00:01:48,538 Yeah... 23 00:01:48,540 --> 00:01:50,098 ... I miss you too. 24 00:01:50,100 --> 00:01:51,732 - You coming to Mum's? - No. 25 00:01:51,734 --> 00:01:52,898 Oh. 26 00:01:52,900 --> 00:01:54,179 - Gotcha! - Ay! 27 00:02:07,040 --> 00:02:10,538 _ 28 00:02:11,740 --> 00:02:15,098 - Bella? Terry's here. - Okay. 29 00:02:15,100 --> 00:02:17,338 - Hello? - Hi. 30 00:02:17,340 --> 00:02:19,260 - I'll see you at Mum's, eh? - Yeah. 31 00:02:22,100 --> 00:02:23,178 Oh, it's cold. 32 00:02:23,180 --> 00:02:25,500 Ah... 33 00:02:35,620 --> 00:02:37,978 Red lorry, yellow lorry. Red lorry, yellow lorry. 34 00:02:37,980 --> 00:02:41,778 Red lorry, yellow lorry... Blah-la-la. 35 00:02:41,780 --> 00:02:44,378 - Okay, I'm ready. - Er... 36 00:02:44,380 --> 00:02:46,940 Woman three says hello to co-workers. 37 00:02:49,380 --> 00:02:53,378 She receives notification on her phone... 38 00:02:53,380 --> 00:02:56,580 ... and she opens it, looks around her office... 39 00:03:00,380 --> 00:03:02,020 ... and cries. 40 00:03:05,179 --> 00:03:06,618 Okay, I'm feeling good about that. 41 00:03:06,620 --> 00:03:08,198 - Yeah, that's good, that's really good. - Great. 42 00:03:08,200 --> 00:03:09,201 Yeah, cool. 43 00:03:09,203 --> 00:03:11,322 - Cool. Bella, you sure? - Yep, don't have a lot to do today, 44 00:03:11,324 --> 00:03:14,084 - just my mum's birthday, that's it. - Oh, my bad! 45 00:03:21,060 --> 00:03:23,998 - Auntie! Eti sen? - Eye, and you? 46 00:03:24,000 --> 00:03:27,190 Oh, by the grace of God, me, I'm okay. Happy birthday! 47 00:03:27,192 --> 00:03:29,178 - Afehyia pa! - Medaase pa. 48 00:03:29,180 --> 00:03:31,898 - Hi, Mum. Happy birthday. - Happy birthday, Auntie! 49 00:03:31,900 --> 00:03:34,458 Look at all of you. Thank you. 50 00:03:34,460 --> 00:03:36,883 - Er, what time is Dad coming? - He said five. 51 00:03:36,885 --> 00:03:37,898 A'ight. 52 00:03:37,900 --> 00:03:39,023 - Bye-bye. Bye. - Bye! 53 00:03:39,025 --> 00:03:41,138 - Bye, happy birthday. - Bye, Auntie. 54 00:03:41,140 --> 00:03:43,938 - Oh, you didn't tell me Daddy was coming. - Mm! 55 00:03:43,940 --> 00:03:46,858 - Oh, you lot getting your Brady Bunch on. - Yeah! 56 00:03:46,860 --> 00:03:50,298 Yeah, we're going to do all the stuff, you know? 57 00:03:50,300 --> 00:03:52,358 - Oh, yeah, proper stuff. - Mm. 58 00:03:52,360 --> 00:03:54,778 - Table tings. - Share food. 59 00:03:54,780 --> 00:03:56,598 - Pass the bowl around. - Serving spoon. 60 00:03:56,600 --> 00:03:58,218 Every bowl should have a separate spoon. 61 00:03:58,220 --> 00:03:59,538 Ooh, dishing and serving? 62 00:03:59,540 --> 00:04:01,858 Not just for ourselves, but also for each other. 63 00:04:01,860 --> 00:04:03,658 You lot are doing it, wow. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,778 I can't even stand my dad at Christmas, 65 00:04:05,780 --> 00:04:08,978 just taking up space at the table, playing Homer Simpson, 66 00:04:08,980 --> 00:04:12,118 cracking daddy jokes, eating daddy-sized portion of food 67 00:04:12,120 --> 00:04:14,058 as if he's earned the right to chomp. 68 00:04:14,060 --> 00:04:15,462 Right. Let's go again. 69 00:04:16,504 --> 00:04:18,018 Oh. Er, okay, er... 70 00:04:18,020 --> 00:04:20,938 Woman three says hello to co-workers. 71 00:04:46,060 --> 00:04:48,377 Sure you can take me? Don't you have work to do? 72 00:04:48,379 --> 00:04:49,578 I'm on a break! 73 00:04:49,580 --> 00:04:52,338 I am not even supposed to try and write. 74 00:04:52,340 --> 00:04:54,398 Oh, your deadline ain't they waiting? 75 00:04:54,400 --> 00:04:57,698 I think they are busy celebrating people who actually achieve. 76 00:04:57,700 --> 00:05:01,258 And don't you get paid on delivery? 77 00:05:01,260 --> 00:05:02,538 Ben... 78 00:05:02,540 --> 00:05:05,104 ... rent might have to be something you cover one more time. 79 00:05:05,106 --> 00:05:06,938 Is that... ? 80 00:05:06,940 --> 00:05:10,689 So how does not writing help you to write? 81 00:05:10,691 --> 00:05:12,818 I don't know. 82 00:05:12,820 --> 00:05:13,978 Carrie's orders. 83 00:05:13,980 --> 00:05:16,928 So staking out Ego Death Bar every Thursday to Saturday... 84 00:05:16,930 --> 00:05:19,258 If you don't feel comfortable coming with me, you don't have... 85 00:05:19,260 --> 00:05:20,738 This is not about my comfort, Bella. 86 00:05:20,740 --> 00:05:22,278 I wasn't the one who was spiked there, 87 00:05:22,280 --> 00:05:25,578 what happened there has nothing to do with me. 88 00:05:25,580 --> 00:05:28,498 I mean, it's one thing going on, I don't know, hiatus, 89 00:05:28,500 --> 00:05:30,588 and another thing spending all your free time 90 00:05:30,590 --> 00:05:32,140 returning to the scene of the crime. 91 00:05:34,460 --> 00:05:37,298 Ben, does that seem normal in any way? 92 00:05:37,300 --> 00:05:38,900 Er... 93 00:05:40,020 --> 00:05:42,778 You know there's nothing coming out of that thing, right? 94 00:05:42,780 --> 00:05:44,858 - There's not, is there? - No. 95 00:05:44,860 --> 00:05:46,420 Thought I was going mad. 96 00:06:13,420 --> 00:06:15,218 You're amazing. 97 00:06:15,220 --> 00:06:16,700 Terry Pratchard? 98 00:06:42,900 --> 00:06:44,500 Yo. 99 00:06:49,660 --> 00:06:52,578 Sorry for just, er... 100 00:06:52,580 --> 00:06:55,018 I went to your workplace, I was just going to... 101 00:06:55,020 --> 00:06:58,218 Yeah, I don't work there any more. 102 00:06:58,220 --> 00:07:00,580 Some people be looking for me too much. 103 00:07:06,380 --> 00:07:08,580 Guessing you must've seen Kat. 104 00:07:12,260 --> 00:07:13,860 So, yeah... 105 00:07:15,420 --> 00:07:18,580 Mum's cooking's second to none so that's one thing. 106 00:07:27,740 --> 00:07:30,220 Can we, erm... ? Can we walk? 107 00:07:33,620 --> 00:07:35,420 - You angry with me? - No. 108 00:07:38,140 --> 00:07:40,018 You angry with me? 109 00:07:40,020 --> 00:07:41,978 Sometimes. 110 00:07:41,980 --> 00:07:45,458 Generally, I just feel, erm... 111 00:07:45,460 --> 00:07:50,738 ... really bad for thinking even for a second that you might've... 112 00:07:50,740 --> 00:07:52,180 You're good, man. 113 00:07:53,780 --> 00:07:54,980 You're good. 114 00:07:58,900 --> 00:08:00,900 It's mad, though, like. 115 00:08:02,380 --> 00:08:07,058 How if I didn't leave you, none of this would've happened. 116 00:08:07,060 --> 00:08:10,498 She's right, technically I did and I'm fucking... 117 00:08:10,500 --> 00:08:12,978 Nah, nah. 118 00:08:12,980 --> 00:08:14,900 You're good, man. 119 00:08:18,100 --> 00:08:21,583 - It's good to see you still. - Yeah, man. Feels, er... 120 00:08:21,585 --> 00:08:24,140 - Feels kind of good, man. - It does, innit? 121 00:08:26,460 --> 00:08:28,180 Yeah, I can roll you one, you know? 122 00:08:29,940 --> 00:08:31,300 Yeah, why not? 123 00:08:36,540 --> 00:08:38,098 I'm glad she told you. 124 00:08:38,100 --> 00:08:40,337 How's that my L for real 125 00:08:40,339 --> 00:08:42,658 when she's the one who gave me approval to leave? 126 00:08:42,660 --> 00:08:44,679 And seeing she's the one who forced me to lie 127 00:08:44,681 --> 00:08:47,458 and say I walked you home, she's got two Ls, I got one L, 128 00:08:47,460 --> 00:08:49,978 so who should be carrying the L this whole time, you know what I mean? 129 00:08:49,980 --> 00:08:51,860 Who are you talking about? 130 00:08:53,060 --> 00:08:55,858 Oh, shit. 131 00:09:37,382 --> 00:09:39,382 _ 132 00:09:41,300 --> 00:09:45,098 - So, bro, what's really good? - Same old, sis. 133 00:09:45,100 --> 00:09:47,144 - Same old. - How's Wunmi? 134 00:09:47,146 --> 00:09:48,146 Yeah... 135 00:09:49,460 --> 00:09:51,818 No! 136 00:09:51,820 --> 00:09:53,138 What happened? 137 00:09:53,140 --> 00:09:56,378 She's been in a few serious relationships already 138 00:09:56,380 --> 00:09:59,978 and she weren't really looking for, like, long-term tings. 139 00:09:59,980 --> 00:10:03,018 We're still friends, though, so it's chill. 140 00:10:03,020 --> 00:10:05,458 We did argue one time, though. 141 00:10:05,460 --> 00:10:06,698 I'll get it. 142 00:10:06,700 --> 00:10:08,060 Dad! 143 00:10:09,260 --> 00:10:12,498 Araba, you've grown! 144 00:10:13,601 --> 00:10:15,858 - Oh, nice to see you. - Yeah, you too. 145 00:10:17,820 --> 00:10:20,218 - Hello, Auntie El! - Oh, Nick, how are you? 146 00:10:20,220 --> 00:10:21,740 I'm fine, Auntie. 147 00:10:26,980 --> 00:10:29,338 Araba, you don't remember me? 148 00:10:29,340 --> 00:10:31,702 - Erm... - Auntie, you know this one now, 149 00:10:31,704 --> 00:10:33,498 she doesn't remember anything. 150 00:10:33,500 --> 00:10:35,460 Mum, Auntie Lenora's here! 151 00:10:51,900 --> 00:10:54,058 - My dear. - Ooh, is it? 152 00:10:54,060 --> 00:10:56,740 Fine girl, no pimples, simples. 153 00:10:56,742 --> 00:11:00,418 _ 154 00:11:00,420 --> 00:11:02,258 By the grace of God I am fine. 155 00:11:02,260 --> 00:11:04,258 Auntie is going now. 156 00:11:04,260 --> 00:11:05,397 God bless you for coming. 157 00:11:05,399 --> 00:11:08,780 - Bye, Auntie. - Bye, Auntie! 158 00:11:09,900 --> 00:11:12,378 Araba, wu ti Twi? 159 00:11:12,380 --> 00:11:13,898 What? 160 00:11:13,900 --> 00:11:16,938 Basic Twi, Bells. How have you still not learnt basic Twi? 161 00:11:16,940 --> 00:11:18,138 When did you? 162 00:11:18,140 --> 00:11:19,879 I've been trying to understand what the elders been saying 163 00:11:19,881 --> 00:11:22,298 - since we were babies, fam... - Shit. 164 00:11:22,300 --> 00:11:25,778 ... while you just sat there, clueless... 165 00:11:25,780 --> 00:11:28,898 - ... playing Game Boy. - I'm dumb, bros. 166 00:11:28,900 --> 00:11:31,658 You this girl, couldn't retain shit. 167 00:11:31,660 --> 00:11:35,498 Listen, my head is like diet cola, okay? It's light. 168 00:11:35,500 --> 00:11:38,978 - Cos you don't remember. - No, I don't. 169 00:11:51,020 --> 00:11:52,658 I got hungry. 170 00:11:52,660 --> 00:11:55,100 Daddy is taking us to McDonald's. 171 00:12:00,980 --> 00:12:02,778 Dad! 172 00:12:07,220 --> 00:12:09,060 It's Auntie El. 173 00:12:18,496 --> 00:12:20,496 _ 174 00:12:21,568 --> 00:12:24,668 _ 175 00:12:24,670 --> 00:12:26,670 _ 176 00:12:26,672 --> 00:12:28,672 _ 177 00:12:28,674 --> 00:12:30,674 _ 178 00:12:30,676 --> 00:12:32,178 _ 179 00:12:32,180 --> 00:12:34,140 - The man is no good. - Sh! 180 00:12:34,142 --> 00:12:36,142 _ 181 00:12:46,340 --> 00:12:49,100 I spoke to him this morning, he'll be here. 182 00:12:59,820 --> 00:13:01,380 It's going to get cold. 183 00:13:02,500 --> 00:13:05,100 If it gets too cold, we'll put it in the microwave. 184 00:13:14,020 --> 00:13:16,978 Can I at least get a plantain? I'm getting hungry. 185 00:13:16,980 --> 00:13:18,540 No, Nick, you cannot. 186 00:13:40,460 --> 00:13:43,338 I'll get it! 187 00:13:43,340 --> 00:13:45,098 - Dad... - Plates, Nick. 188 00:13:45,100 --> 00:13:47,298 And bring the blue plate for your dad, the one he likes. 189 00:13:47,300 --> 00:13:49,018 - Hey! - Hey, Dad! 190 00:13:49,020 --> 00:13:51,218 My girl, eh? 191 00:13:51,220 --> 00:13:52,416 - How are you? - Fine. 192 00:13:52,418 --> 00:13:54,580 - We need tunes. - How are you? 193 00:13:55,980 --> 00:13:57,860 Thank you. 194 00:13:59,580 --> 00:14:02,658 - Eh! - He is here... hooray! 195 00:14:02,660 --> 00:14:05,356 - We can finally eat. - Happy birthday, madam! 196 00:14:05,358 --> 00:14:07,818 - Why, thank you, Kojo. - Ah! 197 00:14:07,820 --> 00:14:09,740 - Nicholas! Eh? - What you saying, Dad? 198 00:14:13,380 --> 00:14:14,538 Nicholas... 199 00:14:14,540 --> 00:14:15,580 ... microwave? 200 00:14:30,020 --> 00:14:33,458 - Nicholas, how is school? - University? It's good. 201 00:14:33,460 --> 00:14:36,858 - But it's been how many years now? - Six. I've got one left. 202 00:14:36,860 --> 00:14:39,357 I hope you are not spending all your studying time in the gym. 203 00:14:39,359 --> 00:14:41,338 Oh, Kojo! 204 00:14:41,340 --> 00:14:44,018 - What is going on these days? - It's a part-time degree. 205 00:14:44,020 --> 00:14:46,138 - I've got to work, innit? - He's doing very well. 206 00:14:46,140 --> 00:14:51,698 At 17, I was living by myself. You... You had moved out. 207 00:14:51,700 --> 00:14:54,507 By 26, I didn't have muscles... I had a house. 208 00:14:54,509 --> 00:14:55,860 I'll be back. 209 00:14:57,940 --> 00:14:59,818 I wonder how much that house is worth now, eh? 210 00:14:59,820 --> 00:15:04,098 - Probably at least a million. Ey wasa! - That house was the spot. 211 00:15:04,100 --> 00:15:05,988 You were always at that house after school. 212 00:15:05,990 --> 00:15:07,738 Yeah, cos Dad lived there! 213 00:15:07,740 --> 00:15:11,298 - Oh. And he was driving that orange car. - Ooh! 214 00:15:11,300 --> 00:15:14,058 When Daddy was driving Mercedes-Benz! 215 00:15:14,060 --> 00:15:17,898 I was driving a Toyota, a specimen of a car! 216 00:15:17,900 --> 00:15:19,892 - Come on, better than a Benz! - Okay, Daddy. 217 00:15:19,894 --> 00:15:21,658 It wasn't orange! 218 00:15:21,660 --> 00:15:23,938 It was burnt clementine. 219 00:15:23,940 --> 00:15:27,058 You didn't see another guy driving a burnt-clementine Toyota. 220 00:15:27,060 --> 00:15:28,538 It was my trademark. 221 00:15:28,540 --> 00:15:31,062 Only for those guys to come back the next day and steal it, eh? 222 00:15:31,064 --> 00:15:32,138 Christ! 223 00:15:32,140 --> 00:15:34,160 - What? What was that? - Oh, they... 224 00:15:35,620 --> 00:15:38,294 They stole the television, the speakers... 225 00:15:38,296 --> 00:15:39,418 Madam, listen. 226 00:15:39,420 --> 00:15:42,464 If you're going to say it, say it right, eh? 227 00:15:42,466 --> 00:15:45,818 I was driving my Toyota. 228 00:15:45,820 --> 00:15:48,738 I walked into my house. I was sad. 229 00:15:48,740 --> 00:15:52,138 Only the day before, I was victim to a cruel robbery. 230 00:15:52,140 --> 00:15:55,058 I looked around my empty house. I said, "God! 231 00:15:55,060 --> 00:15:59,538 What did I do to deserve this, eh? Why did you do this to me?" 232 00:15:59,540 --> 00:16:01,898 And then I heard a car engine. 233 00:16:04,500 --> 00:16:09,458 I said, I said, "I know that engine!" It was my Toyota! 234 00:16:09,460 --> 00:16:13,420 Hey, Jesus! By the time I ran to the door, it was gone. 235 00:16:15,384 --> 00:16:17,823 The day before, when they robbed the whole house, 236 00:16:17,825 --> 00:16:20,635 Dad didn't realise they'd also robbed his second set of keys. 237 00:16:20,637 --> 00:16:22,039 - Ouch! - Mm. 238 00:16:22,041 --> 00:16:25,458 - It's hard to start again, man. Impossible! - You were only a baby. 239 00:16:25,460 --> 00:16:28,658 - Yeah, you didn't come to that house much. - No, he wasn't a baby. 240 00:16:28,660 --> 00:16:32,578 - I was 14, so he was like... - Yeah. 241 00:16:32,580 --> 00:16:34,566 - They really must have followed you, eh? - Who? 242 00:16:34,568 --> 00:16:35,858 Oh, Kojo, let's not... 243 00:16:35,860 --> 00:16:39,858 - What? - You left the window open! Yeah, man! 244 00:16:39,860 --> 00:16:41,698 How else do you think they got in? 245 00:16:41,700 --> 00:16:44,660 I don't know how long you were entering the house like that. 246 00:16:48,940 --> 00:16:51,298 Oh, no! It was me! 247 00:16:51,300 --> 00:16:54,658 - Mm. - It's okay. It's in the past now. 248 00:16:54,660 --> 00:16:58,178 - The past is the past. - So why are we talking about it? 249 00:16:58,180 --> 00:17:00,002 She asked me where the blame lies. 250 00:17:00,004 --> 00:17:01,940 - I'm just telling her. - Kojo! 251 00:17:11,620 --> 00:17:15,578 - She was a child! - Of course, of course, but I was sad, eh? 252 00:17:15,580 --> 00:17:16,620 What happened? 253 00:17:18,820 --> 00:17:21,338 To struggle in this country for decades, to lose 254 00:17:21,340 --> 00:17:25,938 everything in a matter of hours because of this wonderful tyrant! 255 00:17:25,940 --> 00:17:30,138 - Who is the tyrant? - Okay, okay! 256 00:17:30,140 --> 00:17:31,180 Um... 257 00:17:32,700 --> 00:17:33,740 One second, please. 258 00:17:50,860 --> 00:17:52,638 - He's looking. - Is he? 259 00:17:52,640 --> 00:17:54,738 Yes. Don't look for him. He'll think you're a slag. 260 00:17:54,740 --> 00:17:56,178 - Oh. - Walk straight. 261 00:18:01,420 --> 00:18:04,086 - Bella, what you saying? - You all right? 262 00:18:04,088 --> 00:18:07,658 - Bruv, run, run! - Wait! 263 00:18:07,660 --> 00:18:08,898 What is happening? 264 00:18:08,900 --> 00:18:11,458 If he sees you in a dutty school uniform for a second longer, 265 00:18:11,460 --> 00:18:13,899 it's over. You need to go to your dad's and change, bruv. 266 00:18:13,901 --> 00:18:16,000 If my dad sees me, I'm fucked. 267 00:18:16,002 --> 00:18:17,002 Hi, Daddy! 268 00:18:18,539 --> 00:18:22,058 Yeah, I'm fine. I was going to come and say hello. You home? 269 00:18:22,060 --> 00:18:23,580 Oh, it's a shame! 270 00:18:25,140 --> 00:18:28,182 That's a long time. Until midnight? 271 00:18:28,184 --> 00:18:31,338 Nah, it's okay. I'll just go to Mummy. 272 00:18:31,340 --> 00:18:34,380 Don't work too hard. Love you. 273 00:18:36,100 --> 00:18:39,378 When your parents ain't together, double yard. That's sick! 274 00:18:39,380 --> 00:18:40,538 Nah, they are together. 275 00:18:40,540 --> 00:18:42,778 They just never lived in the same place, you know. 276 00:18:42,780 --> 00:18:44,467 And I get to see him whenever I like 277 00:18:44,469 --> 00:18:46,498 and I get to stay here sometimes. 278 00:18:46,500 --> 00:18:47,802 He ain't got no other family? 279 00:18:47,804 --> 00:18:49,298 Nah, I've just got two yards, innit? 280 00:18:49,300 --> 00:18:51,178 So how come you ain't got a key? 281 00:18:51,180 --> 00:18:53,900 He's going to cut one for me he just keeps forgetting. 282 00:18:55,340 --> 00:18:56,740 Is your mum and dad married? 283 00:18:58,901 --> 00:19:00,577 Kevin is so buff! 284 00:19:00,579 --> 00:19:02,094 When I see him, I feel a pebble in my clit, 285 00:19:02,096 --> 00:19:03,315 bouncing off the upper left side. 286 00:19:03,317 --> 00:19:04,477 Do you know what I mean? 287 00:19:06,140 --> 00:19:07,180 What? 288 00:19:09,260 --> 00:19:11,811 Nothing. 289 00:19:11,813 --> 00:19:14,218 - Have you got nice garms in your yard? - Yeah. 290 00:19:14,220 --> 00:19:17,658 Okay, cool, cos if I'm struggling walking around as your friend, 291 00:19:17,660 --> 00:19:19,898 - how's anyone going to be your boyfriend? - All right! 292 00:19:19,900 --> 00:19:23,138 And these things on your feet are testing our friendship. 293 00:19:23,140 --> 00:19:25,380 - Tell me you've got crep in the yard too. - Yeah. 294 00:19:30,427 --> 00:19:32,402 You need to hurry up or Kevin's going to be gone 295 00:19:32,404 --> 00:19:33,788 by the time you come back. 296 00:19:35,940 --> 00:19:37,940 - Okay, cool. Double tap, yeah? - Yeah. 297 00:20:23,220 --> 00:20:26,357 I thought you said he was at work! I was like, shit! 298 00:20:28,436 --> 00:20:29,436 What happened? 299 00:20:42,300 --> 00:20:46,898 - Mum, are you okay? - Yes, of course. 300 00:20:46,900 --> 00:20:50,700 - It's my birthday and I'm looking cute! - Er... 301 00:20:53,660 --> 00:20:55,900 Lenora, is she your friend? 302 00:20:59,300 --> 00:21:03,140 Yes, my dear. She was also your father's plaything. 303 00:21:08,980 --> 00:21:12,940 - You don't care? - I'm single and sexy. Why should I care? 304 00:21:14,020 --> 00:21:15,820 All I care about is my children. 305 00:21:26,140 --> 00:21:27,460 - Mum? - Mm? 306 00:21:29,980 --> 00:21:34,872 I have to tell you about something that happened to me in January. 307 00:21:34,874 --> 00:21:36,780 Okay. 308 00:21:38,100 --> 00:21:39,140 What happened? 309 00:21:47,862 --> 00:21:49,863 _ 310 00:21:49,865 --> 00:21:51,865 _ 311 00:21:53,812 --> 00:21:55,812 _ 312 00:22:06,580 --> 00:22:09,780 - Does it need more sugar? - What? 313 00:22:10,820 --> 00:22:15,020 - The mojito. - Oh! Um... 314 00:22:16,060 --> 00:22:18,058 No, it's perfect. 315 00:22:18,060 --> 00:22:19,540 It's really nice. 316 00:22:27,980 --> 00:22:31,680 - You're gorgeous. - Thank you. 317 00:22:31,682 --> 00:22:35,138 When are you going to do something about it? 318 00:22:35,140 --> 00:22:39,060 - I cooked and made you a mojito. - Yeah, thank you. 319 00:22:41,140 --> 00:22:42,620 What else have you got for me? 320 00:22:44,140 --> 00:22:46,260 - You mean my dick? - Yeah, I mean your dick. 321 00:22:49,220 --> 00:22:53,660 We can explore being sexual another day. 322 00:22:54,980 --> 00:22:57,818 Then why did you follow through and make me come all the way here? 323 00:22:57,820 --> 00:22:58,980 I liked your pictures. 324 00:23:01,460 --> 00:23:04,058 You know your profile says "fun now"? 325 00:23:04,060 --> 00:23:06,398 Mojitos are fun, and now we have them. 326 00:23:06,400 --> 00:23:08,818 Stop fucking with me. 327 00:23:08,820 --> 00:23:09,860 You know what I mean. 328 00:23:15,860 --> 00:23:16,900 Oh. 329 00:23:20,460 --> 00:23:22,698 Okay, well, you're wasting my fucking time, 330 00:23:22,700 --> 00:23:26,458 so can you just see me out cos this is fucking weird? 331 00:23:26,460 --> 00:23:29,100 Is having a mojito weirder than instantly fucking? 332 00:23:32,900 --> 00:23:34,980 Sometimes, there's other stuff. 333 00:23:37,100 --> 00:23:41,420 Sit with me and think about what else. 334 00:23:43,140 --> 00:23:44,780 How long have you been on Grindr? 335 00:24:18,340 --> 00:24:19,580 I want a hug. 336 00:25:14,700 --> 00:25:16,429 - Hi! - Hey, girl! 337 00:25:16,431 --> 00:25:19,658 What's good? How was your audition? 338 00:25:19,660 --> 00:25:21,556 - It was all right, you know. - Yeah? 339 00:25:21,558 --> 00:25:24,178 Mm. And your dad... did he turn up? 340 00:25:24,180 --> 00:25:27,874 Um, well... Hey, Kai. She's here. 341 00:25:27,876 --> 00:25:29,338 Can I get you guys anything? 342 00:25:29,340 --> 00:25:31,875 - Er, yeah. - Your usual? 343 00:25:31,877 --> 00:25:36,578 - Yes, please. And... Red, glass of red? - Yeah. 344 00:25:36,580 --> 00:25:38,858 - Can we get two glasses of red, please? - Cool. 345 00:25:38,860 --> 00:25:42,820 If there's anything else that you need, just let me know. 346 00:25:44,420 --> 00:25:47,263 Ooh, the swag! Goddamn! 347 00:25:47,265 --> 00:25:50,858 - Oh, yeah, so did your dad turn up? - Um... 348 00:25:50,860 --> 00:25:53,859 - Oh, I should have told you not to trust him. - No, he did. 349 00:25:53,861 --> 00:25:55,962 - He was a bit late, but... - Okay. 350 00:25:55,964 --> 00:26:00,060 - I gave Simon his jacket back today. - Oh. 351 00:26:02,820 --> 00:26:03,860 What did he say? 352 00:26:18,620 --> 00:26:19,660 You're amazing... 353 00:26:24,020 --> 00:26:26,900 Thank you for... 354 00:26:28,740 --> 00:26:31,298 ... being a really great friend and looking after me 355 00:26:31,300 --> 00:26:32,420 this past year, yeah? 356 00:26:38,140 --> 00:26:39,180 Ooh! 357 00:26:40,980 --> 00:26:43,020 - Thank you. - Enjoy. 358 00:26:46,780 --> 00:26:50,260 - Your birth is my birth, G. - Your death is my death. 359 00:27:02,900 --> 00:27:05,610 - Sis, are you good? - Yeah, you? 360 00:27:05,612 --> 00:27:06,660 Yeah, man. 361 00:27:14,300 --> 00:27:15,420 You going to eat that? 362 00:27:19,900 --> 00:27:20,940 Are you okay, darling? 363 00:27:27,580 --> 00:27:29,840 - Do you want more food? - Yes, please. 364 00:27:39,100 --> 00:27:40,324 Can we get more plantain? 365 00:27:40,326 --> 00:27:42,140 You this boy and your plantain, eh? 366 00:28:52,984 --> 00:28:55,984 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 26438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.