Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,578 --> 00:00:01,778
Harry?
2
00:00:02,783 --> 00:00:04,230
Can you hear me?
3
00:00:11,171 --> 00:00:14,707
One way or another,
we all want to escape.
4
00:00:19,179 --> 00:00:22,181
When ordinary life shackles us,
5
00:00:22,299 --> 00:00:25,184
we need to get away.
6
00:00:25,302 --> 00:00:28,137
Get away from boredom.
7
00:00:28,188 --> 00:00:30,272
From pain.
8
00:00:30,357 --> 00:00:31,557
From fear.
9
00:00:33,443 --> 00:00:35,611
But not me.
10
00:00:35,695 --> 00:00:38,647
Fear is how I know I'm alive.
11
00:00:41,201 --> 00:00:43,452
Unlike other people,
12
00:00:43,537 --> 00:00:45,204
I don't escape life.
13
00:00:47,657 --> 00:00:49,742
I escape death.
14
00:00:50,794 --> 00:00:52,662
Hell of a way to make a living.
15
00:01:42,980 --> 00:01:45,464
They say when you're gonna die,
16
00:01:45,549 --> 00:01:48,300
your whole life
flashes before your eyes.
17
00:01:50,020 --> 00:01:52,138
My name is Erich Weiss.
18
00:01:52,222 --> 00:01:54,974
But no one's called me that
in a long time.
19
00:01:56,610 --> 00:01:58,895
I can escape
from almost anything...
20
00:01:58,979 --> 00:02:02,198
Handcuffs, straightjackets...
You name it.
21
00:02:02,282 --> 00:02:05,068
But the one thing I can't
seem to escape from...
22
00:02:05,202 --> 00:02:07,203
Is me.
23
00:02:07,237 --> 00:02:08,871
Harry?
24
00:02:08,906 --> 00:02:10,623
Are you there, Harry?
25
00:02:16,213 --> 00:02:17,830
Harry?
26
00:02:21,085 --> 00:02:22,635
Can you hear me?
27
00:02:30,344 --> 00:02:32,095
I'm the great Houdini!
28
00:02:37,935 --> 00:02:38,935
Harry?
29
00:03:59,483 --> 00:04:02,068
17 years before I
jumped off that bridge
30
00:04:02,152 --> 00:04:03,653
was the year everything changed.
31
00:04:03,737 --> 00:04:07,356
Where are the cuffs?
Uh, right, let's go.
32
00:04:07,407 --> 00:04:10,776
Oh, we're the entertainment.
33
00:04:10,861 --> 00:04:12,361
- You know you're late.
- Yes, it's our mistake.
34
00:04:12,496 --> 00:04:13,830
We were...
We got lost.
35
00:04:13,864 --> 00:04:15,531
Very sorry.
36
00:04:22,789 --> 00:04:24,507
Up until then, my wife Bess
37
00:04:24,591 --> 00:04:26,876
and I performed
in a two-bit magic act
38
00:04:26,960 --> 00:04:28,010
on the back roads of America.
39
00:04:28,045 --> 00:04:30,513
You booked us into a brothel.
40
00:04:32,516 --> 00:04:33,432
Let's you and me
go upstairs, huh?
41
00:04:33,517 --> 00:04:35,718
Let's go, we're not doing this.
42
00:04:35,769 --> 00:04:37,470
- They hired us.
- Well, I'm unhiring us.
43
00:04:37,554 --> 00:04:39,961
- Come on, let's go. Guys.
- No, no, no, we...
44
00:04:39,996 --> 00:04:41,220
No, no, hold on.
Ladies and gentlemen.
45
00:04:41,291 --> 00:04:45,994
The great Houdini
will escape from this trunk,
46
00:04:46,045 --> 00:04:49,498
confined by these handcuffs.
47
00:04:49,582 --> 00:04:53,085
Yeah. His handcuffs.
48
00:04:53,169 --> 00:04:54,503
Fake.
49
00:04:54,587 --> 00:04:56,171
That's right.
50
00:04:56,222 --> 00:04:58,724
Well, if I had a pair of cuffs
from these premises,
51
00:04:58,842 --> 00:05:00,476
I would happily...
52
00:05:05,849 --> 00:05:07,232
Now you do.
53
00:05:16,893 --> 00:05:19,695
May I ask how it is
that you came to possess...
54
00:05:19,729 --> 00:05:21,197
I'm a cop.
55
00:05:22,282 --> 00:05:24,483
Never mind the trunk.
56
00:05:27,404 --> 00:05:29,622
Let's see you get out these.
57
00:06:28,798 --> 00:06:30,933
You mean like this?
58
00:06:32,302 --> 00:06:34,520
I'll be damned.
59
00:06:38,858 --> 00:06:42,861
At that moment, I was no longer
just a common magician.
60
00:06:42,979 --> 00:06:44,897
I became something else:
61
00:06:44,981 --> 00:06:47,566
An escape artist.
62
00:06:50,954 --> 00:06:54,540
So I came up with a shtick
that seemed to impress a crowd.
63
00:07:15,679 --> 00:07:18,764
But if I did it without
any clothes, well,
64
00:07:18,848 --> 00:07:21,317
then folks really went nuts.
65
00:08:01,608 --> 00:08:02,891
You been drinking, honey?
66
00:08:02,976 --> 00:08:05,694
One glass.
67
00:08:06,980 --> 00:08:08,697
- You got whiskey breath.
- You always
68
00:08:08,782 --> 00:08:11,867
make such a big deal
out of everything.
69
00:08:16,206 --> 00:08:17,906
Oh, Harry.
70
00:08:17,991 --> 00:08:20,876
Yes, babe?
71
00:08:20,960 --> 00:08:24,663
We've been at this
for two years.
72
00:08:24,748 --> 00:08:27,249
You ever think maybe
it's time to pack it in?
73
00:08:27,384 --> 00:08:29,301
Honey, I want you
to listen to me.
74
00:08:29,386 --> 00:08:33,756
I'm not going back to piecework
in a necktie sweatshop.
75
00:08:33,840 --> 00:08:35,758
Or be a locksmith.
76
00:08:35,809 --> 00:08:38,060
No.
77
00:08:38,094 --> 00:08:41,346
Not gonna live like my old man.
78
00:08:41,431 --> 00:08:44,566
Like I was never here.
79
00:08:46,436 --> 00:08:48,904
I loved my father.
80
00:08:48,988 --> 00:08:50,739
But...
81
00:08:50,824 --> 00:08:53,859
He was nobody.
82
00:08:54,278 --> 00:08:58,747
I'm not gonna be like him...
Just disappear.
83
00:09:02,285 --> 00:09:05,337
Not unless a million people
are watching.
84
00:09:06,874 --> 00:09:10,459
As far back as I can remember,
I've always wanted to escape.
85
00:09:14,097 --> 00:09:15,631
My brother Dash
and I would get away
86
00:09:15,765 --> 00:09:17,099
whenever we could to check out
87
00:09:17,183 --> 00:09:20,602
the traveling shows
that came to Appleton.
88
00:09:20,637 --> 00:09:23,105
No, not again.
No, stop.
89
00:09:23,189 --> 00:09:24,640
Stop! No!
90
00:09:24,724 --> 00:09:26,809
Help!
91
00:09:28,478 --> 00:09:31,814
These will make appetizing
treats for my dogs.
92
00:09:31,948 --> 00:09:35,984
Now, I forewarned that
things could get messy.
93
00:09:39,823 --> 00:09:43,041
Dash couldn't look, but me?
I was hooked.
94
00:09:43,126 --> 00:09:46,211
Mesmerized by the illusion.
95
00:09:46,329 --> 00:09:49,998
Now. I will require some
assistance from the audience.
96
00:09:50,049 --> 00:09:52,000
How about you, young man?
97
00:09:52,135 --> 00:09:53,919
Me?
98
00:09:54,003 --> 00:09:55,337
Yes, please, come up.
99
00:09:57,567 --> 00:09:59,141
Now, if you'll just
100
00:09:59,225 --> 00:10:01,343
- pull this table with me.
- Mm-hmm, okay.
101
00:10:01,478 --> 00:10:04,763
This is a very delicate part.
102
00:10:04,848 --> 00:10:07,683
Whoa. I think
she's dead.
103
00:10:07,767 --> 00:10:09,047
Why don't you give her a tickle?
104
00:10:12,238 --> 00:10:14,323
Thank heavens.
105
00:10:14,407 --> 00:10:17,192
Pull yourself together.
One, two, three.
106
00:10:17,327 --> 00:10:19,361
Voil�.
107
00:10:23,032 --> 00:10:25,117
And applause for my
young assistant.
108
00:10:25,201 --> 00:10:26,618
And suddenly,
109
00:10:26,703 --> 00:10:27,836
just like that,
110
00:10:27,871 --> 00:10:28,788
I was somebody.
111
00:10:28,789 --> 00:10:31,540
A boy that knows no fear.
112
00:10:31,591 --> 00:10:33,091
I was going somewhere.
113
00:10:33,176 --> 00:10:35,043
And illusion was my ticket.
114
00:11:15,919 --> 00:11:18,587
Mama! Mama!
115
00:11:21,090 --> 00:11:22,674
Look what I got, mama.
116
00:11:22,759 --> 00:11:24,176
Oh.
117
00:11:24,260 --> 00:11:27,596
Take it. It's real. Look.
118
00:11:27,647 --> 00:11:29,014
I got another one.
119
00:11:29,098 --> 00:11:31,183
I earned it. It's magic.
120
00:11:31,267 --> 00:11:33,852
Mama, shake me.
121
00:11:33,937 --> 00:11:35,654
Shake me.
122
00:11:35,738 --> 00:11:37,022
Harder, mama. Harder.
123
00:11:37,106 --> 00:11:40,108
Shake me. Harder.
124
00:11:40,243 --> 00:11:42,945
If not for my mother,
I would have gone nowhere.
125
00:11:43,079 --> 00:11:46,615
Money for nothing, ma.
126
00:11:46,699 --> 00:11:49,485
- One day, they'll be gold, mama.
- _
127
00:11:49,553 --> 00:11:51,907
She always believed in me.
128
00:12:05,268 --> 00:12:08,053
_
129
00:12:13,192 --> 00:12:15,811
Trick or treat!
130
00:12:15,945 --> 00:12:17,062
_
131
00:12:17,146 --> 00:12:18,780
It's Halloween, papa.
132
00:12:18,815 --> 00:12:20,065
You're supposed to
give 'em something.
133
00:12:20,149 --> 00:12:21,149
_
134
00:12:21,150 --> 00:12:23,068
_
135
00:12:25,738 --> 00:12:27,489
Erich,
136
00:12:27,573 --> 00:12:30,492
papa's gonna say the
brachot! Come down.
137
00:12:30,627 --> 00:12:33,245
Take that off
before papa sees it.
138
00:12:33,329 --> 00:12:35,547
Listen. "A magician is not
really a magician."
139
00:12:35,665 --> 00:12:38,083
He is an actor,
pretending to be a magician!"
140
00:12:38,167 --> 00:12:39,835
An actor.
141
00:12:39,919 --> 00:12:41,169
Eree!
142
00:12:41,304 --> 00:12:42,554
50 years ago, Robert Houdin
143
00:12:42,672 --> 00:12:44,172
was the greatest
magician of all time.
144
00:12:44,307 --> 00:12:46,224
Now it's gonna be me, Howdini!
145
00:12:48,011 --> 00:12:49,594
_
146
00:12:53,850 --> 00:12:55,183
_
147
00:12:55,318 --> 00:12:57,853
Do you have a minute?
We need to talk to you.
148
00:12:57,937 --> 00:12:59,938
Is there a problem?
149
00:13:00,023 --> 00:13:01,273
Can we talk in private?
150
00:13:10,428 --> 00:13:11,867
You are six years our rabbi now,
151
00:13:11,951 --> 00:13:15,003
and you still haven't learned
to speak any English.
152
00:13:15,088 --> 00:13:16,755
With all due respect,
rabbi Weiss,
153
00:13:16,873 --> 00:13:18,206
this isn't Budapest.
154
00:13:18,291 --> 00:13:19,875
This is Wisconsin,
and that is why
155
00:13:19,926 --> 00:13:25,213
we can no longer employ
your services as our rabbi.
156
00:13:25,298 --> 00:13:28,016
_
157
00:13:28,101 --> 00:13:32,688
Some things can hit you
in the gut worse than any punch.
158
00:13:38,069 --> 00:13:41,196
I made sure
I'd never be that weak.
159
00:13:41,280 --> 00:13:44,900
I've made some impossible
escapes in my life,
160
00:13:44,951 --> 00:13:50,288
but my greatest escape was
leaving Appleton, Wisconsin.
161
00:13:52,875 --> 00:13:55,660
My travels were short-lived,
but I learned my trade
162
00:13:55,745 --> 00:13:58,914
before reuniting with my family
in Brooklyn.
163
00:13:58,965 --> 00:14:00,999
My father died soon after.
164
00:14:01,084 --> 00:14:04,419
Dash and I teamed up to support
ma with the meager earnings
165
00:14:04,504 --> 00:14:07,756
from our new,
not-so-spectacular magic act.
166
00:14:07,890 --> 00:14:09,841
Come one, come all.
167
00:14:09,926 --> 00:14:11,977
Prepare to be mesmerized by
168
00:14:12,061 --> 00:14:14,262
- the Houdini brothers.
- Excuse me, sir.
169
00:14:14,397 --> 00:14:15,764
- May I borrow your hat?
- Why?
170
00:14:15,898 --> 00:14:17,983
Oh, so I can give you back
your watch.
171
00:14:19,936 --> 00:14:20,986
You will now give me your hat.
172
00:14:21,070 --> 00:14:22,437
Thank you.
173
00:14:22,522 --> 00:14:25,407
Dash, will you clear
the contents of this hat?
174
00:14:32,081 --> 00:14:34,166
Pick a card, any card.
175
00:14:35,284 --> 00:14:37,369
Six of spades.
176
00:14:48,297 --> 00:14:51,383
The only thing more
devastating than a punch to the gut
177
00:14:51,467 --> 00:14:54,052
is an arrow through the heart.
178
00:14:56,272 --> 00:14:58,140
I never even saw it coming.
179
00:15:12,321 --> 00:15:14,790
Bravo!
180
00:15:21,881 --> 00:15:23,165
So,
181
00:15:23,249 --> 00:15:26,251
this Hungarian Duke
made a play for my mom,
182
00:15:26,335 --> 00:15:29,304
and my dad challenged
the Duke to a duel, right?
183
00:15:31,090 --> 00:15:33,170
Bullet went right through
the Duke's brain. Finished.
184
00:15:33,176 --> 00:15:35,894
And my father had
to flee for his life, and, uh,
185
00:15:36,012 --> 00:15:38,513
you know, that's how our whole
family wound up in America.
186
00:15:38,598 --> 00:15:42,434
- It's kind of romantic.
- Yeah.
187
00:15:42,518 --> 00:15:44,402
And then he died.
188
00:15:44,487 --> 00:15:46,855
- Poor man.
- Oh.
189
00:15:46,906 --> 00:15:50,025
Is Harry Houdini your real name?
190
00:15:50,109 --> 00:15:51,243
It is now.
191
00:15:53,079 --> 00:15:56,031
- What about you?
- Hmm?
192
00:15:56,082 --> 00:15:57,833
Are those two girls
you sing with...
193
00:15:57,917 --> 00:15:59,201
Are they really your sisters?
194
00:15:59,285 --> 00:16:02,037
No. We just started performing
together this summer.
195
00:16:02,088 --> 00:16:03,588
Yeah?
196
00:16:03,673 --> 00:16:05,207
Pick a hand.
197
00:16:05,720 --> 00:16:07,359
No, not that one.
198
00:16:10,213 --> 00:16:12,514
Here, open your palm.
199
00:16:16,219 --> 00:16:17,769
- It's pretty.
- Hmm.
200
00:16:17,854 --> 00:16:19,354
Hmm. You're gonna have
to do better than that
201
00:16:19,438 --> 00:16:21,306
if you want to be the greatest
magician in the world.
202
00:16:21,390 --> 00:16:23,525
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
203
00:16:23,559 --> 00:16:26,111
How about this?
204
00:16:58,594 --> 00:17:01,179
Blow on it.
205
00:17:11,407 --> 00:17:12,490
Oh, look at him go.
206
00:17:20,032 --> 00:17:21,866
Bess Rahner,
207
00:17:21,951 --> 00:17:24,386
will you marry me?
208
00:17:27,256 --> 00:17:29,124
A week later, we tied the knot.
209
00:17:29,208 --> 00:17:30,592
That's swell.
210
00:17:30,676 --> 00:17:32,177
I guess you could say...
211
00:17:32,295 --> 00:17:33,962
I want to show you something.
212
00:17:34,046 --> 00:17:36,464
Our wedding night was
perfectly suited for us.
213
00:17:36,515 --> 00:17:38,237
Harry, what are you doing?
214
00:17:40,970 --> 00:17:42,304
- Get in.
- Harry?
215
00:17:42,438 --> 00:17:43,972
Get in, get in.
216
00:17:44,056 --> 00:17:45,807
Come on.
217
00:17:45,942 --> 00:17:47,943
Now, crouch down.
Now, look at that.
218
00:17:48,027 --> 00:17:49,144
You're perfect. I knew it.
219
00:17:49,228 --> 00:17:51,279
Harry. See, Dash is way too big.
220
00:17:51,314 --> 00:17:52,981
All right, now, watch your head.
221
00:17:53,065 --> 00:17:55,066
Harry. Ow!
222
00:17:55,151 --> 00:17:57,869
- All right, now, lift up the latch.
- What are you doing?
223
00:17:57,987 --> 00:17:59,454
- It's right here in the middle.
- Wedding night.
224
00:17:59,488 --> 00:18:01,156
- You find it?
- What? Where?
225
00:18:01,240 --> 00:18:03,041
It's right here. Push it.
226
00:18:03,159 --> 00:18:04,459
There you go.
227
00:18:04,493 --> 00:18:06,544
Harry!
228
00:18:06,629 --> 00:18:08,880
Are you out of your damn mind?
229
00:18:08,998 --> 00:18:11,750
Honey, don't talk like that.
230
00:18:11,834 --> 00:18:14,169
And you don't need
to wear so much makeup
231
00:18:14,253 --> 00:18:15,670
when you're off stage, do you?
232
00:18:15,755 --> 00:18:18,423
You're too cute for that.
You don't need that.
233
00:18:18,507 --> 00:18:22,060
- What about your brother?
- He'll understand.
234
00:18:22,178 --> 00:18:23,845
He'll understand. He knows.
He's too big.
235
00:18:23,980 --> 00:18:26,181
Anyway, you know
what I was thinking?
236
00:18:26,232 --> 00:18:29,100
We don't even need
to change the billing.
237
00:18:29,185 --> 00:18:31,686
The Houdinis.
238
00:18:45,618 --> 00:18:49,004
May I now have my key back?
239
00:18:49,088 --> 00:18:52,424
Thank you.
240
00:19:13,052 --> 00:19:14,504
Mrs. Houdini.
241
00:19:17,288 --> 00:19:21,403
So Bess and I hit the road
with our new collection of...
242
00:19:21,537 --> 00:19:26,074
Eccentric friends.
243
00:19:54,437 --> 00:19:56,104
Hmm. Look at that.
244
00:19:56,188 --> 00:19:58,740
Now everybody and his brother's
doing handcuff escapes.
245
00:19:58,824 --> 00:20:01,109
Including my brother.
246
00:20:01,193 --> 00:20:03,778
There's got to be a better
way to make a living.
247
00:20:04,984 --> 00:20:06,792
To really hit it big time,
248
00:20:06,827 --> 00:20:09,501
I had to step off the stage
into the real world.
249
00:20:09,585 --> 00:20:11,119
Come on, sheriff.
250
00:20:11,203 --> 00:20:12,537
What do you got to lose?
251
00:20:12,621 --> 00:20:15,123
I don't lock folks up
less'n they break the law.
252
00:20:15,207 --> 00:20:16,647
Yeah, well,
maybe you just don't have
253
00:20:16,675 --> 00:20:17,759
a whole lot of confidence
in your jail.
254
00:20:17,843 --> 00:20:19,094
Huh, sheriff?
255
00:20:21,106 --> 00:20:25,633
Run along, Mr. hoo-ha.
This is a college town.
256
00:20:25,718 --> 00:20:27,102
I pull a stunt like that,
257
00:20:27,186 --> 00:20:28,603
all the fraternity boys'll
be after me
258
00:20:28,637 --> 00:20:30,138
to do the same with them.
259
00:20:30,222 --> 00:20:32,724
I couldn't afford to advertise,
so I just used those mavens
260
00:20:32,808 --> 00:20:36,111
of mass spectacle, the press,
to spread the word.
261
00:20:36,195 --> 00:20:38,646
Not if you tell 'em
they have to post bail first.
262
00:20:38,781 --> 00:20:42,283
Here's a hundred dollars,
cash on the barrel-head,
263
00:20:42,368 --> 00:20:44,819
says you can't hold
the incomparable Houdini.
264
00:20:44,904 --> 00:20:46,621
- Quote.
- Harry, that's all we have.
265
00:20:46,655 --> 00:20:48,790
It's a hundred bucks.
It's all yours.
266
00:20:48,824 --> 00:20:50,742
Plus,
267
00:20:50,826 --> 00:20:53,578
you get to take a free punch.
268
00:20:53,662 --> 00:20:56,414
I know you're itching.
269
00:20:59,969 --> 00:21:02,137
Come on.
270
00:21:05,474 --> 00:21:08,755
Come on, sheriff.
Make it count.
271
00:21:13,349 --> 00:21:15,350
Like the man says,
272
00:21:15,484 --> 00:21:19,521
that which doesn't kill you
makes you stronger.
273
00:21:19,605 --> 00:21:21,406
Will wonders never cease?
274
00:21:23,409 --> 00:21:25,243
Did you get it?
275
00:21:27,696 --> 00:21:30,448
Let me check your pockets.
276
00:21:30,533 --> 00:21:33,668
Sure you want
to do this now, sheriff?
277
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
It's your funeral.
278
00:21:40,414 --> 00:21:41,997
Harry?
279
00:21:46,052 --> 00:21:49,079
- For luck.
- Thank you.
280
00:21:50,423 --> 00:21:52,925
Hey, open your mouth.
281
00:21:53,009 --> 00:21:55,227
Ah...
282
00:21:55,926 --> 00:21:58,096
One more thing.
283
00:21:58,231 --> 00:22:00,148
You don't get out,
284
00:22:00,233 --> 00:22:03,352
I keep you here overnight
for disturbing the peace.
285
00:22:03,436 --> 00:22:06,321
- Fair enough.
- Let's go, folks.
286
00:22:22,055 --> 00:22:25,774
It was the kiss that
was seen across the country.
287
00:22:25,859 --> 00:22:28,894
Oscar Wilde, Cy Young,
288
00:22:29,029 --> 00:22:31,397
John Philip Sousa...
289
00:22:31,481 --> 00:22:34,116
They had nothing on me.
Soon, the papers
290
00:22:34,234 --> 00:22:36,118
weren't even calling me
an entertainer anymore.
291
00:22:36,202 --> 00:22:38,737
They were calling me
something else.
292
00:22:39,521 --> 00:22:41,005
_
293
00:22:41,908 --> 00:22:43,659
But no matter how big I got,
294
00:22:43,743 --> 00:22:47,630
I always knew that my next
escape would have to be bigger.
295
00:22:49,416 --> 00:22:51,250
I also knew that along the way
296
00:22:51,335 --> 00:22:55,338
someone else was keeping track
of all the headlines for me.
297
00:23:00,427 --> 00:23:02,095
Bess and I were on a roll.
298
00:23:02,179 --> 00:23:05,848
But I was still missing one key
ingredient to take my act
299
00:23:05,933 --> 00:23:07,900
to the next level.
300
00:23:39,099 --> 00:23:40,633
These look impressive.
301
00:23:40,717 --> 00:23:43,219
State of the art. New York City
police are using them.
302
00:23:43,303 --> 00:23:45,938
I hear chief Rohan's got a pair
he plans to clamp on you
303
00:23:45,973 --> 00:23:48,057
in Chicago.
You're Houdini, right?
304
00:23:48,142 --> 00:23:49,892
Look at this.
305
00:23:49,977 --> 00:23:52,278
It's a rounded key.
306
00:23:54,198 --> 00:23:56,315
I've never seen that before.
307
00:23:56,366 --> 00:23:57,366
I made it myself.
308
00:23:57,367 --> 00:24:00,987
- You made it yourself?
- In my workshop. And look.
309
00:24:01,121 --> 00:24:03,289
Hides in a shirt cuff, too, see?
310
00:24:03,373 --> 00:24:05,324
Unbelievable.
311
00:24:05,459 --> 00:24:07,076
What else you got?
312
00:24:11,999 --> 00:24:14,500
Looks like regular picture wire,
totally flexible,
313
00:24:14,551 --> 00:24:16,919
but it has teeth.
It's a hacksaw.
314
00:24:22,259 --> 00:24:24,560
You just destroyed your chair.
315
00:24:24,678 --> 00:24:26,479
What's your name, Buster?
316
00:24:26,563 --> 00:24:28,314
Jim.
317
00:24:28,398 --> 00:24:30,149
Jim Collins from Macon, Georgia.
318
00:24:30,184 --> 00:24:31,317
That's where I caught your act.
319
00:24:31,401 --> 00:24:34,348
- Right, Georgia.
- You changed my life.
320
00:24:37,574 --> 00:24:39,275
Jim...
321
00:24:41,028 --> 00:24:42,788
You think you can make
an elephant disappear?
322
00:24:42,863 --> 00:24:45,581
- Sir?
- Can you get me out of a block of ice?
323
00:24:45,666 --> 00:24:48,668
I could make you catch a bullet.
324
00:24:48,752 --> 00:24:51,254
Harry,
325
00:24:51,338 --> 00:24:53,256
we got a matinee.
326
00:24:53,340 --> 00:24:55,591
Give me time and I'll figure out
the elephant.
327
00:24:55,676 --> 00:24:58,761
I'll give you time.
Full-time.
328
00:25:00,297 --> 00:25:03,382
- Deal?
- Deal.
329
00:25:06,303 --> 00:25:08,437
Honey,
330
00:25:08,522 --> 00:25:10,473
this is Jim.
331
00:25:10,557 --> 00:25:13,226
- Pleasure.
- Amazing.
332
00:25:14,478 --> 00:25:16,479
Dearest ma,
333
00:25:16,563 --> 00:25:18,814
next week, I have
a big surprise for you.
334
00:25:18,899 --> 00:25:21,901
I wish I could be there
when you see it,
335
00:25:21,952 --> 00:25:25,154
but, at the moment,
I'm a little...
336
00:25:25,239 --> 00:25:26,989
Tied up.
- Well, I don't know
337
00:25:27,074 --> 00:25:30,076
how they do things
in Detroit, Mr. H.,
338
00:25:30,127 --> 00:25:33,079
but here in Chicago,
339
00:25:33,130 --> 00:25:34,664
when we lock a man up,
340
00:25:34,748 --> 00:25:39,418
we mean him to stay locked up.
341
00:25:39,503 --> 00:25:42,838
Yeah. Seems like I've heard
that speech before, chief.
342
00:25:42,923 --> 00:25:44,840
You boys having fun?
343
00:25:44,925 --> 00:25:47,143
Come on. I'll need
some help carrying him.
344
00:25:52,766 --> 00:25:54,850
Yeah, great. Good shot, fellas.
345
00:26:00,157 --> 00:26:02,992
Good?
346
00:26:03,076 --> 00:26:04,577
Now, just to be sure...
347
00:26:04,661 --> 00:26:07,997
There's this.
348
00:26:08,081 --> 00:26:10,082
Smile for the birdie, fellas.
349
00:26:13,870 --> 00:26:18,341
Well, sir, I believe
I'll leave you to your prayers.
350
00:26:24,298 --> 00:26:26,716
Okay. Come on.
Come on.
351
00:26:27,718 --> 00:26:30,353
Come on.
352
00:26:30,437 --> 00:26:32,305
Let's go.
353
00:26:32,439 --> 00:26:33,889
Move it.
354
00:26:35,692 --> 00:26:38,728
Clear out.
355
00:26:58,632 --> 00:27:00,800
Houdini!
356
00:27:04,849 --> 00:27:06,924
Houdini!
357
00:27:19,853 --> 00:27:22,688
Dearest ma,
we've come a long way
358
00:27:22,823 --> 00:27:24,607
from Appleton, Wisconsin.
359
00:27:24,691 --> 00:27:26,075
Welcome to Brooklyn.
360
00:27:26,193 --> 00:27:29,779
This is the home
you've always deserved.
361
00:27:31,531 --> 00:27:33,532
Welcome.
362
00:27:36,670 --> 00:27:39,705
_
363
00:27:49,383 --> 00:27:50,883
What do you think?
364
00:27:51,017 --> 00:27:52,375
No, no. Not with you
as the shooter.
365
00:27:52,386 --> 00:27:54,387
Not in a million years.
366
00:27:55,856 --> 00:27:57,473
All right, where is it?
367
00:27:57,557 --> 00:27:59,392
Let's see it.
368
00:27:59,476 --> 00:28:01,227
Come on.
369
00:28:01,311 --> 00:28:03,813
Jim had been working
on what I had hoped
370
00:28:03,897 --> 00:28:06,198
would be my greatest escape yet.
371
00:28:08,119 --> 00:28:11,203
The Chinese water torture cell.
372
00:28:15,575 --> 00:28:17,993
Huh?
373
00:28:22,632 --> 00:28:24,800
This was the big time,
374
00:28:24,918 --> 00:28:27,920
the stunt that would finally
put me over the top.
375
00:28:35,762 --> 00:28:39,148
- Let me try it.
- Now? Boss,
376
00:28:39,232 --> 00:28:41,734
you just performed
three shows. You're beat.
377
00:28:41,818 --> 00:28:44,270
Tomorrow. I'll get the boys.
We'll set it up.
378
00:28:44,404 --> 00:28:46,272
Right now.
379
00:28:49,693 --> 00:28:52,244
All right.
380
00:28:59,953 --> 00:29:01,170
All right, boys, lower him.
381
00:29:01,254 --> 00:29:04,507
All right, take it easy.
382
00:29:07,594 --> 00:29:09,678
Come on. Lock
it in there.
383
00:29:21,808 --> 00:29:23,225
Something's wrong.
384
00:29:23,310 --> 00:29:25,277
- Whoa, whoa.
- Pull him up!
385
00:29:25,312 --> 00:29:27,146
Hurry up. Get him out!
386
00:29:28,698 --> 00:29:29,949
Lift him up!
Hurry up!
387
00:29:31,318 --> 00:29:32,485
It's stuck!
388
00:29:32,569 --> 00:29:34,987
Hey! Pull him up!
389
00:29:35,956 --> 00:29:37,490
Up!
390
00:29:43,330 --> 00:29:44,463
Get him up! Get him up!
391
00:29:44,498 --> 00:29:47,216
Come on! Quick!
392
00:29:47,334 --> 00:29:49,301
Break the glass.
Break the glass!
393
00:29:49,336 --> 00:29:50,586
Look out!
394
00:30:08,522 --> 00:30:10,856
Boss! Boss!
395
00:30:11,825 --> 00:30:13,359
- Harry?!
- Come on!
396
00:30:13,443 --> 00:30:15,444
- Harry!
- You all right?
397
00:30:20,450 --> 00:30:22,368
Fantastic.
398
00:30:25,907 --> 00:30:27,457
Ladies and gentlemen,
399
00:30:27,541 --> 00:30:30,893
how long can a man hold
his breath?
400
00:30:31,011 --> 00:30:33,846
Shall we experiment?
401
00:30:35,098 --> 00:30:36,849
On the count of three,
402
00:30:36,900 --> 00:30:40,653
try to hold your breath,
ladies and gentlemen.
403
00:30:40,737 --> 00:30:42,021
One...
404
00:30:42,072 --> 00:30:44,523
Two...
405
00:30:44,658 --> 00:30:47,159
Three.
406
00:30:49,996 --> 00:30:53,198
As you can see, seconds tick by
407
00:30:53,283 --> 00:30:56,086
very slowly.
While they do,
408
00:30:56,121 --> 00:30:58,871
I shall disrobe.
409
00:31:02,292 --> 00:31:06,545
My ankles will be shackled
in a secure set of stocks.
410
00:31:06,630 --> 00:31:08,130
Prepare the stocks.
411
00:31:08,214 --> 00:31:10,215
After being immobilized,
412
00:31:10,267 --> 00:31:13,269
I will be immersed headfirst
413
00:31:13,386 --> 00:31:16,055
in the Chinese water torture
cell.
414
00:31:16,106 --> 00:31:17,973
Captain O'Hare of the
Chicago fire department
415
00:31:18,058 --> 00:31:20,059
is standing by with an axe
416
00:31:20,193 --> 00:31:22,227
in the event
something goes wrong.
417
00:31:22,362 --> 00:31:25,698
And let's face it,
ladies and gentlemen,
418
00:31:25,732 --> 00:31:27,616
there's always that possibility.
419
00:31:38,745 --> 00:31:39,745
Raise it up, boys.
420
00:32:06,272 --> 00:32:07,940
The only way to beat death
421
00:32:08,024 --> 00:32:10,275
is to put your life on the line.
422
00:32:29,462 --> 00:32:32,131
But why was I so compelled
to beat death?
423
00:32:33,850 --> 00:32:35,768
What was I trying to escape?
424
00:32:39,055 --> 00:32:40,689
Bring out the screen!
425
00:32:41,858 --> 00:32:42,858
One minute!
426
00:33:08,968 --> 00:33:10,836
Two minutes.
427
00:33:29,155 --> 00:33:31,440
What's going on?
Something's wrong.
428
00:33:38,248 --> 00:33:40,165
Three minutes!
429
00:33:49,342 --> 00:33:50,709
You have to help him!
430
00:33:51,428 --> 00:33:52,428
3:15.
431
00:33:57,183 --> 00:33:59,184
Stop it!
432
00:34:03,356 --> 00:34:05,891
Captain O'Hare, come on!
433
00:34:05,975 --> 00:34:07,392
Get in there.
434
00:34:07,527 --> 00:34:09,061
Hurry, hurry.
435
00:34:52,272 --> 00:34:54,356
Enter.
436
00:34:54,440 --> 00:34:57,109
Do you have it?
437
00:34:57,193 --> 00:35:00,028
"Houdini ideal for our purposes.
438
00:35:00,113 --> 00:35:02,414
"Commencing European tour.
Suggest you contact
439
00:35:02,448 --> 00:35:03,866
- melville soonest."
- Hmm.
440
00:35:03,950 --> 00:35:05,284
Houdini speaks German?
441
00:35:05,368 --> 00:35:06,418
He's an immigrant, yes.
442
00:35:06,452 --> 00:35:08,754
German-speaking Hungarian Jew.
443
00:35:08,838 --> 00:35:11,089
Mr. Wilkie, Houdini's
the most famous man in
444
00:35:11,174 --> 00:35:13,842
America, sure. He now makes
more money than the president.
445
00:35:13,927 --> 00:35:17,629
But when all's said and done,
he's just a magician,
446
00:35:17,714 --> 00:35:19,298
- not...
- Well, what more natural cover
447
00:35:19,382 --> 00:35:20,766
than a traveling entertainer?
448
00:35:20,850 --> 00:35:24,970
God only knows what the
Kaiser is planning.
449
00:35:25,021 --> 00:35:26,388
We don't.
450
00:35:26,472 --> 00:35:28,774
It would be advantageous
to have someone
451
00:35:28,808 --> 00:35:31,476
next to that unpredictable
brain of his.
452
00:35:31,561 --> 00:35:34,313
- What else?
- Houdini's very devoted to his mother.
453
00:35:34,397 --> 00:35:36,949
Sends her money every week,
even when he was broke.
454
00:35:37,033 --> 00:35:39,484
I like a man who
looks after his mother.
455
00:35:39,569 --> 00:35:43,121
Contact Melville.
Set it up.
456
00:35:44,657 --> 00:35:46,658
Way before anyone knew it,
457
00:35:46,743 --> 00:35:48,327
America had teamed up
with England
458
00:35:48,411 --> 00:35:51,330
to keep an eye on the emerging
threat from Germany,
459
00:35:51,381 --> 00:35:53,298
an unexpected eye:
460
00:35:53,383 --> 00:35:55,551
Me.
461
00:35:55,668 --> 00:35:59,504
And so, one of the strangest
illusions I was ever asked
462
00:35:59,589 --> 00:36:03,225
to pull off was something
called espionage.
463
00:36:03,309 --> 00:36:07,145
Not a bad fit, since a magician
can never reveal his secrets.
464
00:36:07,230 --> 00:36:10,515
I take it you weren't
followed, Mr. Houdini.
465
00:36:10,600 --> 00:36:13,101
I made sure that I wasn't.
466
00:36:13,186 --> 00:36:15,020
As instructed.
467
00:36:18,157 --> 00:36:21,360
"Your country needs you.
Come alone."
468
00:36:21,494 --> 00:36:23,328
That's very dramatic.
469
00:36:23,413 --> 00:36:26,331
You were recommended
to us by John Wilkie.
470
00:36:26,416 --> 00:36:27,532
Never heard of him.
471
00:36:27,667 --> 00:36:29,284
Well, that's as it should be.
472
00:36:29,369 --> 00:36:31,036
He's director of the
United States secret service.
473
00:36:31,170 --> 00:36:33,956
I'm sir William Melville,
474
00:36:34,040 --> 00:36:36,208
his British counterpart
in MI-5.
475
00:36:36,342 --> 00:36:39,711
- How do you do?
- Uh, may I have that?
476
00:36:47,220 --> 00:36:49,721
Oh, I'm definitely gonna need
some of those.
477
00:36:52,799 --> 00:36:54,734
Are you saying you want me to...
478
00:36:54,801 --> 00:36:58,371
Keep your eyes
and ears open, that's all.
479
00:36:58,438 --> 00:37:00,406
Depend on it...
If war comes,
480
00:37:00,507 --> 00:37:03,342
the United States will fight
on the British side.
481
00:37:03,443 --> 00:37:07,980
What you learn
might help postpone that war.
482
00:37:08,081 --> 00:37:10,483
Maybe prevent it.
483
00:37:10,550 --> 00:37:12,752
Of course, you could never
reveal your services,
484
00:37:12,819 --> 00:37:14,620
but you would have the
satisfaction of knowing
485
00:37:14,621 --> 00:37:16,022
that you had served...
486
00:37:16,089 --> 00:37:20,376
Perhaps even saved...
Your country.
487
00:37:20,460 --> 00:37:22,461
That's a tall order
for a vaudevillian. I...
488
00:37:22,546 --> 00:37:26,299
By the by, we took the liberty
of revising your passport.
489
00:37:26,350 --> 00:37:28,134
Yeah? What was wrong
with my old passport?
490
00:37:28,268 --> 00:37:31,637
We made a slight adjustment
to your place of birth.
491
00:37:35,726 --> 00:37:38,477
- Appleton, Wisconsin.
- Kaiser bill
492
00:37:38,612 --> 00:37:41,564
has only one good arm,
as you may already know,
493
00:37:41,648 --> 00:37:44,283
but it can reach
as far as Budapest.
494
00:37:44,368 --> 00:37:46,535
We thought it prudent
to make you,
495
00:37:46,653 --> 00:37:48,537
shall we say, uh,
496
00:37:48,655 --> 00:37:50,823
all American.
497
00:37:50,907 --> 00:37:54,744
From now on, your place
of birth is officially
498
00:37:54,828 --> 00:37:56,078
the United States.
499
00:37:56,163 --> 00:37:58,714
You could run
for president, sir.
500
00:38:03,553 --> 00:38:06,555
Sir, I-I can't begin to tell
you what this means to me.
501
00:38:06,640 --> 00:38:08,057
We'll think of something.
502
00:38:08,175 --> 00:38:11,647
In the meantime,
think of me in loco parentis.
503
00:38:12,729 --> 00:38:15,348
A sort of
father in residence, no?
504
00:38:34,201 --> 00:38:36,369
Where were you?
505
00:38:37,921 --> 00:38:39,255
Uh...
506
00:38:40,674 --> 00:38:41,924
With Jim.
507
00:38:43,543 --> 00:38:45,928
Jim didn't know where
you were, either.
508
00:38:57,724 --> 00:38:59,191
Is it a girl?
509
00:39:01,028 --> 00:39:02,311
Girl?
510
00:39:03,697 --> 00:39:05,731
No. Honey...
511
00:39:05,816 --> 00:39:07,066
Where did this come from?
512
00:39:07,150 --> 00:39:09,902
Y-you know me better
than that.
513
00:39:10,037 --> 00:39:13,906
- Who is she?
- There is no "she."
514
00:39:13,957 --> 00:39:16,575
- Then where were you?
- I can't tell you, but...
515
00:39:17,878 --> 00:39:21,747
I'm sorry.
I wish I could. I can't.
516
00:39:21,832 --> 00:39:25,468
- You gotta trust me.
- I have trusted you, Harry.
517
00:39:28,588 --> 00:39:29,922
Bess...
518
00:39:30,057 --> 00:39:31,891
Honey.
519
00:39:31,925 --> 00:39:34,093
Honey...
520
00:39:34,227 --> 00:39:35,630
Trust me.
521
00:39:36,763 --> 00:39:38,097
Trust me.
522
00:39:40,233 --> 00:39:42,184
When does illusion become a lie?
523
00:39:42,269 --> 00:39:45,654
With illusion,
I could be somebody...
524
00:39:45,772 --> 00:39:48,941
Escape from who I really was.
525
00:39:49,677 --> 00:39:53,048
But when did running away
become so essential to me?
526
00:39:53,747 --> 00:39:55,498
Is that why I was still running?
527
00:39:56,783 --> 00:39:57,783
From him?
528
00:40:11,131 --> 00:40:15,385
I guess there are some things
in life you never escape.
529
00:40:23,226 --> 00:40:25,227
Not long after I left Appleton,
530
00:40:25,312 --> 00:40:27,480
I became
a sorcerer's apprentice.
531
00:40:27,614 --> 00:40:29,482
What a load of laughs that was.
532
00:40:33,236 --> 00:40:34,954
Come on.
533
00:40:49,886 --> 00:40:51,003
Good, kid.
534
00:40:51,087 --> 00:40:52,972
Very good.
Now,
535
00:40:53,056 --> 00:40:56,008
I'm gonna teach you
the floating virgin.
536
00:40:56,143 --> 00:40:59,566
The thing about the floating
virgin of Arkansas...
537
00:41:00,180 --> 00:41:04,934
She was a beautiful girl.
She was a pale girl.
538
00:41:05,018 --> 00:41:10,426
But she loved to
s... leep.
539
00:41:11,074 --> 00:41:12,775
And when she slept,
540
00:41:12,859 --> 00:41:16,829
she... floated.
541
00:41:17,864 --> 00:41:19,331
Come.
542
00:41:19,416 --> 00:41:21,534
Come...
543
00:41:22,786 --> 00:41:26,839
Come...
544
00:41:26,873 --> 00:41:28,924
Float!
545
00:41:29,009 --> 00:41:31,877
Float, my sweet little beauty.
546
00:41:32,012 --> 00:41:34,013
Come to me!
547
00:41:34,097 --> 00:41:36,765
Come to me now!
548
00:41:38,268 --> 00:41:40,186
Look at that kid's face.
549
00:41:40,270 --> 00:41:42,555
Every lesson...
550
00:41:45,809 --> 00:41:47,610
Every knock across the chops,
551
00:41:47,727 --> 00:41:51,313
was a building block
towards what I wanted to be.
552
00:41:51,398 --> 00:41:52,948
But was it worth it?
553
00:41:53,033 --> 00:41:54,900
You doing all right out here?
554
00:41:55,035 --> 00:41:56,035
Be reading about
the bullet catch.
555
00:41:56,069 --> 00:41:57,820
Oh, yeah?
556
00:41:57,904 --> 00:41:59,154
Think we should
put it in the show.
557
00:41:59,239 --> 00:42:00,623
It'd put you back on top.
558
00:42:00,740 --> 00:42:02,074
You're good, kid.
559
00:42:02,209 --> 00:42:03,375
Very good.
560
00:42:03,460 --> 00:42:05,744
But not as good as you think.
561
00:42:07,831 --> 00:42:08,964
Why won't you do it?
562
00:42:09,082 --> 00:42:13,085
It's dangerous,
as I have reason to know.
563
00:42:13,220 --> 00:42:14,220
That's why people
will eat it up.
564
00:42:14,254 --> 00:42:15,638
And who would catch the bullet?
565
00:42:16,756 --> 00:42:18,090
Me.
566
00:42:19,643 --> 00:42:20,926
Say another damn word
567
00:42:21,011 --> 00:42:23,395
about that bullet catch
and I swear,
568
00:42:23,480 --> 00:42:25,931
I'll leave you behind
in the nearest ditch.
569
00:42:30,020 --> 00:42:31,103
My son...
570
00:42:35,025 --> 00:42:37,359
He died doing the catch.
571
00:42:42,920 --> 00:42:44,398
Did you load the gun?
572
00:42:46,202 --> 00:42:47,323
And pulled the trigger, too.
573
00:42:49,756 --> 00:42:51,707
Blew the back of his head off
574
00:42:51,791 --> 00:42:53,259
and his brains with it.
575
00:42:53,293 --> 00:42:56,128
No!
576
00:42:58,131 --> 00:43:00,015
My own boy...
577
00:43:03,470 --> 00:43:07,306
- You're a liar.
- Come again?
578
00:43:07,390 --> 00:43:08,891
That story's straight
out of Houdin's book.
579
00:43:08,975 --> 00:43:11,560
How he met a traveling
magician, Torrini,
580
00:43:11,645 --> 00:43:13,145
who'd killed his son
doing the bullet catch.
581
00:43:13,229 --> 00:43:14,113
You're a liar.
582
00:43:14,197 --> 00:43:17,316
Your hero, Houdin,
was a liar, too.
583
00:43:17,400 --> 00:43:20,035
And by the way, it's "who-Dan,"
not "how-din."
584
00:43:20,153 --> 00:43:21,987
Houdin never ran
into any magician
585
00:43:22,038 --> 00:43:24,206
who killed his son,
and that book
586
00:43:24,324 --> 00:43:25,874
you treat like the gospel?
587
00:43:25,959 --> 00:43:28,744
There's only enough truth in it
to make you believe the lies.
588
00:43:28,828 --> 00:43:31,163
Because that's how magic works.
589
00:43:31,298 --> 00:43:33,382
Magicians are liars,
590
00:43:33,500 --> 00:43:36,051
and the best magicians
are the best liars.
591
00:43:44,511 --> 00:43:46,395
Was the dream I was chasing
592
00:43:46,513 --> 00:43:48,314
based on nothing more than lies?
593
00:43:53,721 --> 00:43:57,443
I was afraid, terrified
of what I might become.
594
00:43:59,109 --> 00:44:00,743
I embraced it anyway.
595
00:44:00,860 --> 00:44:02,945
I became Harry Houdini,
596
00:44:03,029 --> 00:44:07,499
accepting that truth was just
a story made up from a lie.
597
00:44:07,584 --> 00:44:10,619
It was a hard lesson,
but it would serve me well.
598
00:44:12,789 --> 00:44:16,625
My act became the cover story
for my spying.
599
00:44:16,710 --> 00:44:19,511
After five sold-out shows
in Berlin,
600
00:44:19,596 --> 00:44:23,015
the Kaiser requested
a private performance.
601
00:44:23,049 --> 00:44:25,467
Very private.
602
00:44:26,636 --> 00:44:29,355
With your majesty's
indulgence, I...
603
00:44:29,439 --> 00:44:33,726
I propose a demonstration
of famous German marksmanship.
604
00:44:33,810 --> 00:44:35,394
Would you kindly loan me
605
00:44:35,445 --> 00:44:38,536
the use of your most accomplished
rifleman in the royal box?
606
00:44:43,620 --> 00:44:45,533
You're sure about this, right?
607
00:44:45,568 --> 00:44:47,072
What?
608
00:44:47,157 --> 00:44:48,240
You're sure, right?
609
00:44:48,324 --> 00:44:49,825
I thought
you said it was foolproof.
610
00:44:49,909 --> 00:44:51,076
What?
611
00:44:51,161 --> 00:44:53,295
I-I said, you said...
612
00:44:53,380 --> 00:44:55,080
Never mind. Go. Go get it.
613
00:44:55,165 --> 00:44:59,918
Your majesty may wish to observe
through his opera glasses.
614
00:45:00,003 --> 00:45:01,420
No.
615
00:45:01,504 --> 00:45:02,921
Okay.
616
00:45:04,003 --> 00:45:06,912
Friedrich, oberstleutnant
der kaiserlichen armee.
617
00:45:06,947 --> 00:45:08,227
Herr oberstleutnant.
618
00:45:08,261 --> 00:45:09,762
Are you a good shooter,
herr oberstleutnant?
619
00:45:09,896 --> 00:45:12,264
- Jawohl, mein herr.
- Great. Hand him the rifle.
620
00:45:12,348 --> 00:45:13,766
I'm sorry it's so old.
621
00:45:13,900 --> 00:45:16,018
It's all we can afford.
622
00:45:16,102 --> 00:45:20,105
Now as you can see,
the bull's-eye stands about,
623
00:45:20,190 --> 00:45:22,741
oh, shall we say, 35 feet
from the shooter?
624
00:45:22,826 --> 00:45:25,277
Herr oberstleutnant,
do you believe
625
00:45:25,361 --> 00:45:26,779
that you can hit
the bull's-eye,
626
00:45:26,830 --> 00:45:29,164
or shall I move you closer?
627
00:45:40,927 --> 00:45:42,761
Child's play, huh?
628
00:45:42,796 --> 00:45:46,632
Very well. Fire when
you're ready, lieutenant.
629
00:45:51,271 --> 00:45:55,474
Wonderful shooting,
lieutenant. Wonderful.
630
00:45:55,558 --> 00:45:57,025
I would trust you with my life.
631
00:45:57,110 --> 00:45:59,411
Bravo.
632
00:45:59,479 --> 00:46:01,980
Now, let us reload.
633
00:46:02,031 --> 00:46:03,315
It's quite a production,
these old guns.
634
00:46:03,366 --> 00:46:04,950
As you can see, first,
635
00:46:04,984 --> 00:46:07,986
take a measure of powder,
we pour it down the barrel.
636
00:46:08,121 --> 00:46:12,353
This is followed by a wad
of paper, and then the bullet.
637
00:46:19,413 --> 00:46:22,000
Will you inspect the bullet,
lieutenant?
638
00:46:24,304 --> 00:46:26,088
Thank you, lieutenant.
639
00:46:26,374 --> 00:46:31,499
The bullet is now pressed down
with the ramrod, like so.
640
00:46:32,268 --> 00:46:34,179
Does that look
all right, lieutenant?
641
00:46:34,264 --> 00:46:35,647
Jawohl.
642
00:46:35,732 --> 00:46:38,016
Now one last bit
of child's play.
643
00:46:38,151 --> 00:46:41,904
Jim, hand the lieutenant
the musket.
644
00:46:42,021 --> 00:46:46,024
Lieutenant, please take aim
at the bull's-eye again.
645
00:47:05,170 --> 00:47:10,888
I will now attempt to catch
the bullet with my teeth.
646
00:47:19,192 --> 00:47:21,610
I said, I trust you
with my life, lieutenant.
647
00:47:21,694 --> 00:47:23,228
Now you have to trust me.
648
00:47:29,118 --> 00:47:31,119
Ready?
649
00:47:41,164 --> 00:47:42,714
Fire the gun.
650
00:47:44,250 --> 00:47:46,134
Fire!
651
00:47:49,255 --> 00:47:50,556
Fire the gun!
652
00:47:50,590 --> 00:47:52,507
Pull the trigger!
653
00:47:53,726 --> 00:47:55,427
Pull the trigger.
654
00:48:04,974 --> 00:48:06,975
Pull the trigger!
655
00:48:38,625 --> 00:48:41,280
Wunderbar!
656
00:48:41,315 --> 00:48:42,065
Is that the bullet?
657
00:48:42,100 --> 00:48:43,381
Jawohl.
658
00:48:45,063 --> 00:48:46,146
Thank you.
659
00:48:46,264 --> 00:48:49,066
Excellent shooting, lieutenant.
Excellent shooting.
660
00:48:49,150 --> 00:48:51,351
Thank you, your majesty.
661
00:48:53,257 --> 00:48:56,209
Once you know the secret,
most tricks are simple...
662
00:48:56,244 --> 00:48:57,441
I owe you.
663
00:48:57,476 --> 00:48:58,685
Including this one.
664
00:48:59,229 --> 00:49:03,817
The bullet is now tamped down
with a ramrod, like so.
665
00:49:03,852 --> 00:49:05,620
- Does that look all right, lieutenant?
- Jawohl.
666
00:49:05,655 --> 00:49:08,118
All it took was a magnet
at the end of the ramrod.
667
00:49:08,253 --> 00:49:09,920
Thank you.
668
00:49:15,943 --> 00:49:19,229
Catching bullets
in my teeth was one thing,
669
00:49:19,313 --> 00:49:22,448
but espionage remained
my European mistress,
670
00:49:22,533 --> 00:49:24,901
an altogether
different kind of escape.
671
00:49:24,952 --> 00:49:27,237
Welcome to Budapest,
Mr. Houdini.
672
00:49:27,321 --> 00:49:28,788
My name is Reilly.
673
00:49:28,873 --> 00:49:31,457
Does your hometown
bring back many memories?
674
00:49:31,575 --> 00:49:34,794
Remember,
you've never been here.
675
00:49:34,879 --> 00:49:36,379
Don't look around.
676
00:49:36,413 --> 00:49:39,215
You're merely conversing
with an old friend.
677
00:49:39,300 --> 00:49:40,383
How was Berlin?
678
00:49:40,467 --> 00:49:42,969
I understand
the Kaiser was impressed.
679
00:49:43,053 --> 00:49:47,140
Yeah, enough to invite me to
watch his cavalry maneuvers.
680
00:49:47,258 --> 00:49:50,593
I overheard a few things.
681
00:49:50,678 --> 00:49:53,146
They're building
seven new battleships.
682
00:49:53,264 --> 00:49:54,898
They're not ready yet, but
683
00:49:54,982 --> 00:49:56,766
they're definitely
planning for war.
684
00:49:56,850 --> 00:49:58,735
They call it
the Schlieffen plan.
685
00:49:58,769 --> 00:50:01,487
Schlieffen.
686
00:50:01,605 --> 00:50:05,325
Our friend in London
will be most interested.
687
00:50:05,442 --> 00:50:07,193
Meantime, he sent you a book.
688
00:50:07,278 --> 00:50:09,173
He knows you love to read.
689
00:50:10,698 --> 00:50:12,665
Russian grammar?
690
00:50:12,783 --> 00:50:15,668
"Harry, thought
this would come in handy
691
00:50:15,786 --> 00:50:19,038
for your upcoming trip
to Moscow. Melville."
692
00:50:24,511 --> 00:50:27,297
You have a performance?
Sort of.
693
00:50:27,431 --> 00:50:30,850
My mother arrives on the
afternoon train from Paris.
694
00:50:30,968 --> 00:50:33,720
A trip back to the old country.
695
00:50:33,804 --> 00:50:37,724
How could I possibly
explain what I had in mind?
696
00:50:41,023 --> 00:50:43,730
Oh, look at this. Honey.
697
00:50:43,814 --> 00:50:45,531
Sometimes a guy can't even
698
00:50:45,649 --> 00:50:48,868
tell his own wife about the
plans he has for a new dress.
699
00:50:48,986 --> 00:50:52,622
But ma deserved the best,
700
00:50:52,706 --> 00:50:57,076
because the best is what
she inspired me to become.
701
00:50:59,546 --> 00:51:04,250
And I was finally given
the chance to thank her for it.
702
00:51:27,908 --> 00:51:29,492
What's going on?
703
00:51:29,526 --> 00:51:32,495
Queen for a day.
704
00:51:34,081 --> 00:51:35,665
Harry told me people
around here thought
705
00:51:35,749 --> 00:51:38,201
his mother married beneath her
to a failed rabbi.
706
00:51:39,660 --> 00:51:41,621
And she goes along with this?
707
00:51:41,705 --> 00:51:43,506
Of course.
708
00:51:43,540 --> 00:51:45,708
To her, Harry is magic.
709
00:52:04,320 --> 00:52:06,081
Like I told you, ma...
710
00:52:07,481 --> 00:52:08,781
Money for nothing.
711
00:52:08,866 --> 00:52:10,700
Didn't I promise, huh?
712
00:52:10,734 --> 00:52:12,485
Didn't I tell you,
one day, it'd be gold?
713
00:52:12,602 --> 00:52:15,007
_
714
00:52:24,081 --> 00:52:27,467
Hey, hello, young man.
715
00:52:30,587 --> 00:52:33,005
For you. Your majesty,
it's an honor
716
00:52:33,090 --> 00:52:35,558
- to play the palace.
- So kind.
717
00:52:35,642 --> 00:52:37,427
I'd love to see if I could make
one of your family's wishes
718
00:52:37,561 --> 00:52:39,095
- come true.
- Oh.
719
00:52:39,229 --> 00:52:40,709
Would each of you write
a special wish
720
00:52:40,764 --> 00:52:44,150
on these slips of paper?
721
00:52:44,234 --> 00:52:47,437
I see your majesty has a faberge egg.
It's very beautiful.
722
00:52:47,571 --> 00:52:49,322
Would you mind if I place
the wishes inside of it?
723
00:52:49,406 --> 00:52:51,774
- Not at all.
- Thank you.
724
00:52:53,777 --> 00:52:55,361
Thank you.
725
00:52:55,446 --> 00:52:57,830
And now,
grand Duchess Anastasia.
726
00:52:57,948 --> 00:53:00,765
Will you draw one out
and hand it to me?
727
00:53:10,594 --> 00:53:12,712
I just realized I
can't read Russian.
728
00:53:15,215 --> 00:53:17,850
Would your majesty
mind translating for me?
729
00:53:20,053 --> 00:53:22,355
I'm afraid you will
never be able
730
00:53:22,439 --> 00:53:24,390
to grant the wish, Houdini.
731
00:53:24,475 --> 00:53:26,726
Well, let me give it a shot,
your majesty?
732
00:53:26,810 --> 00:53:28,811
- What does it say?
- One of us wishes
733
00:53:28,946 --> 00:53:31,814
you would make Kremlin Bells
ring again.
734
00:53:32,983 --> 00:53:35,034
Impossible, Houdini.
735
00:53:35,152 --> 00:53:37,120
The Kremlin Bells have not rung
736
00:53:37,204 --> 00:53:38,654
- for... uh...
- Hundreds.
737
00:53:38,789 --> 00:53:40,823
Hundreds years.
738
00:53:40,958 --> 00:53:42,492
The ropes are long rotted
739
00:53:42,576 --> 00:53:44,660
- and the stairs are falling away.
- Well,
740
00:53:44,711 --> 00:53:46,662
if magic were easy,
your majesty,
741
00:53:46,797 --> 00:53:48,047
every fool would be doing it.
742
00:53:52,803 --> 00:53:53,886
What did he...?
Uh, I'm sorry, I...
743
00:53:54,004 --> 00:53:55,491
I don't know the gentlemen name.
744
00:53:55,526 --> 00:53:56,672
Rasputin.
745
00:53:56,757 --> 00:53:59,725
Rasputin says you are full...
746
00:53:59,810 --> 00:54:01,144
Uh...
Full of...
747
00:54:01,228 --> 00:54:03,012
Ah. I get the general idea.
748
00:54:03,063 --> 00:54:04,180
Well,
749
00:54:04,264 --> 00:54:06,516
we'll see.
750
00:54:45,714 --> 00:54:48,524
Grand Duchess Anastasia, come.
751
00:54:51,979 --> 00:54:53,279
Pull the rope.
752
00:54:56,561 --> 00:54:57,688
Pull it again.
753
00:55:02,490 --> 00:55:03,873
Pull the rope.
754
00:55:06,627 --> 00:55:08,544
Pull it.
755
00:55:10,214 --> 00:55:12,999
So even Rasputin, a man
756
00:55:13,083 --> 00:55:16,586
obsessed with religion
and mysticism,
757
00:55:16,637 --> 00:55:18,754
couldn't see through
my little...
758
00:55:18,839 --> 00:55:20,723
Parlor trick.
759
00:55:22,198 --> 00:55:24,104
Will wonders never cease?
760
00:55:24,139 --> 00:55:26,062
Huh? Hey, big guy,
I bet you'd love
761
00:55:26,096 --> 00:55:28,564
to give me a punch, huh?
Punch?
762
00:55:30,100 --> 00:55:31,484
You know you're itchin'.
763
00:55:31,568 --> 00:55:33,402
One thing I learned
a long time ago...
764
00:55:35,906 --> 00:55:39,191
Never let 'em know
what's really going on inside.
765
00:55:42,279 --> 00:55:45,615
Yeah.
766
00:55:49,369 --> 00:55:51,837
Thank you.
767
00:55:58,883 --> 00:56:01,017
After that, I could do no wrong.
768
00:56:01,102 --> 00:56:04,921
We stayed for dinner
and they talked their heads off.
769
00:56:05,022 --> 00:56:07,524
The Tsar thinks he's
going to war with Japan.
770
00:56:07,558 --> 00:56:09,225
If he does, he'll lose.
771
00:56:09,276 --> 00:56:11,194
Russia lose
against little Japan?
772
00:56:11,278 --> 00:56:14,397
'Cause they all take orders
from that Rasputin character.
773
00:56:14,482 --> 00:56:17,066
They do whatever he
says. It's crazy.
774
00:56:17,201 --> 00:56:19,235
A mad monk in command? Why?
775
00:56:19,370 --> 00:56:21,738
Well, it seems he's got a
little magic act of his own:
776
00:56:21,822 --> 00:56:23,957
He's the only one who can keep
the tear's son from bleeding.
777
00:56:24,041 --> 00:56:26,576
Of course.
The boy's a hemophiliac.
778
00:56:26,660 --> 00:56:28,711
They'd do anything to
keep Rasputin happy.
779
00:56:28,746 --> 00:56:30,580
He's not their only
problem. There's...
780
00:56:30,664 --> 00:56:32,248
Social unrest everywhere.
781
00:56:32,316 --> 00:56:34,717
One of these days, the whole
place is gonna explode.
782
00:56:34,752 --> 00:56:36,002
So we hear.
783
00:56:36,086 --> 00:56:39,756
Very good, Harry.
Most instructive.
784
00:56:39,840 --> 00:56:43,593
So, tell me, how did you get
the Kremlin Bells to ring?
785
00:56:43,677 --> 00:56:46,930
Well, that was the only
wish I was ready for.
786
00:56:47,014 --> 00:56:50,517
And now, grand duchess
Anastasia, will you take one out
787
00:56:50,601 --> 00:56:52,235
and hand it to me?
788
00:56:54,104 --> 00:56:56,606
So then I said to her,
789
00:56:56,740 --> 00:57:00,243
"I just realized I can't
read Russian."
790
00:57:00,277 --> 00:57:02,745
Uh, would your majesty
mind translating for me?
791
00:57:10,788 --> 00:57:12,288
It was snowing so
hard I was worried
792
00:57:12,423 --> 00:57:14,007
Jim wouldn't be able
to see the rope.
793
00:57:31,809 --> 00:57:33,693
Pull the rope.
794
00:57:46,156 --> 00:57:47,957
Pull it.
795
00:57:53,247 --> 00:57:55,882
They were convinced
I had spiritual powers.
796
00:57:55,966 --> 00:57:57,050
And do you?
797
00:57:58,252 --> 00:58:00,136
Yes, I know.
798
00:58:00,221 --> 00:58:01,754
What are your plans? Uh...
799
00:58:01,839 --> 00:58:04,224
Will you return to the States?
800
00:58:04,341 --> 00:58:07,010
Well, not until I figure
out something new.
801
00:58:07,061 --> 00:58:08,228
Now everybody's
copying my routine.
802
00:58:08,345 --> 00:58:10,013
And my name.
803
00:58:10,064 --> 00:58:13,950
Blondini, Handini, Berlini.
804
00:58:14,051 --> 00:58:16,236
I think you need
a new challenge.
805
00:58:18,606 --> 00:58:20,907
The Adelphi Theatre
is just a stone's throw
806
00:58:20,991 --> 00:58:22,025
from the German embassy.
807
00:58:22,159 --> 00:58:24,027
- So?
- So...
808
00:58:24,161 --> 00:58:25,745
We're reliably informed
there's a copy
809
00:58:25,829 --> 00:58:27,330
of the Schlieffen plan
810
00:58:27,414 --> 00:58:30,199
in the safe
in the ambassador's office.
811
00:58:30,251 --> 00:58:32,869
What an extraordinary stroke
of luck it would be for us
812
00:58:32,953 --> 00:58:35,588
if you managed to lay
your hands on it.
813
00:58:35,706 --> 00:58:37,624
You'd have a perfect alibi...
814
00:58:37,708 --> 00:58:40,009
Handcuffed on stage.
815
00:58:42,012 --> 00:58:43,763
Safe, huh?
816
00:58:51,722 --> 00:58:55,141
Which is how I happened
to wind up in one.
817
00:59:13,744 --> 00:59:16,913
But not that safe.
818
00:59:16,997 --> 00:59:19,248
It was a different safe.
819
00:59:20,801 --> 00:59:22,168
The one inside
820
00:59:22,252 --> 00:59:24,253
the German ambassador's office.
821
00:59:27,174 --> 00:59:30,093
But let me start
from the beginning.
822
00:59:37,935 --> 00:59:40,019
Soon after the act started,
823
00:59:40,104 --> 00:59:42,522
I wasn't even inside
the safe anymore.
824
00:59:46,994 --> 00:59:49,996
Jim had told the audience
I had about ten minutes of air.
825
00:59:50,114 --> 00:59:53,833
Audiences go nuts
for a ticking clock.
826
00:59:58,839 --> 01:00:00,289
Where is he?
827
01:00:00,374 --> 01:00:02,091
He didn't tell me, Mrs. H.,
but he promised
828
01:00:02,176 --> 01:00:04,127
he'd be back in time
to finish the show.
829
01:00:04,211 --> 01:00:05,878
Back from where?
830
01:00:05,963 --> 01:00:08,131
Uh, I really don't know.
831
01:00:08,215 --> 01:00:11,100
Oh, I can't do this anymore.
This is killing me.
832
01:00:20,144 --> 01:00:22,028
Get him out!
833
01:00:23,397 --> 01:00:25,148
Tonight is our
tenth anniversary,
834
01:00:25,282 --> 01:00:27,400
and I know he's going to forget.
835
01:00:27,484 --> 01:00:29,569
I know it.
836
01:01:30,431 --> 01:01:33,382
Right in here.
837
01:01:42,142 --> 01:01:43,443
Voil�!
838
01:01:45,062 --> 01:01:46,062
Oh!
Mm-hmm.
839
01:01:50,484 --> 01:01:52,902
- Mm.
- Oh!
840
01:02:32,609 --> 01:02:34,694
Get him out!
841
01:02:53,751 --> 01:02:57,086
Jim stalled for time
like the pro he was.
842
01:02:57,171 --> 01:02:59,973
But we both knew I had to be
back for the grand finale.
843
01:03:00,057 --> 01:03:02,759
Mr. Houdini?
844
01:03:03,343 --> 01:03:06,095
Mr. Houdini!
845
01:03:06,814 --> 01:03:11,184
The grand finale that even had
a special surprise for Bess.
846
01:03:13,938 --> 01:03:17,240
All I had to do
was get out of a safe
847
01:03:17,358 --> 01:03:19,859
I'd never been in before.
848
01:03:21,695 --> 01:03:24,247
And there wasn't any air
in this one, either.
849
01:03:27,088 --> 01:03:30,787
My brain is the key that sets
me free.
850
01:03:30,871 --> 01:03:32,088
My brain is the key
851
01:03:32,172 --> 01:03:34,924
that sets me free.
852
01:03:35,009 --> 01:03:37,377
Try to remember the arrangement
853
01:03:37,511 --> 01:03:40,630
of locks, gears
in a Jarvis safe.
854
01:03:50,190 --> 01:03:52,775
Open it!
855
01:03:52,893 --> 01:03:56,195
Joe, bring the tools!
856
01:04:04,154 --> 01:04:05,822
Bring the tools!
857
01:04:05,906 --> 01:04:07,991
Open up!
858
01:04:14,081 --> 01:04:15,131
Get him out!
859
01:04:32,182 --> 01:04:34,817
All right.
860
01:04:43,577 --> 01:04:46,746
Finally, that old ambassador
861
01:04:46,830 --> 01:04:48,114
remembered where
the bedroom was.
862
01:05:20,531 --> 01:05:22,398
Hey.
863
01:05:22,483 --> 01:05:25,485
Got into the German safe.
Literally.
864
01:05:26,154 --> 01:05:28,581
Sorry, I'm late for celebration.
865
01:05:28,616 --> 01:05:29,989
A letter!
866
01:05:30,040 --> 01:05:31,040
Crazy!
867
01:05:32,660 --> 01:05:34,410
Is that addressed to my wife?
868
01:05:43,137 --> 01:05:45,972
Mrs. Houdini.
869
01:05:46,006 --> 01:05:48,975
Mrs. Houdini!
870
01:05:49,009 --> 01:05:50,143
Mrs. Houdini!
871
01:05:51,929 --> 01:05:53,146
All that time...
872
01:05:53,230 --> 01:05:54,564
Mrs. Houdini!
873
01:05:56,150 --> 01:05:57,850
Fantastic!
874
01:06:15,502 --> 01:06:16,786
What does it say, honey?
875
01:06:16,870 --> 01:06:18,921
Read the note, nice and loud.
876
01:06:20,340 --> 01:06:21,841
"Thank you for the ten
877
01:06:21,925 --> 01:06:24,544
most wonderful
years of my life."
878
01:06:28,215 --> 01:06:30,049
"Your loving husband,
Harry."
879
01:06:30,134 --> 01:06:32,969
Congratulations.
880
01:06:53,490 --> 01:06:55,324
Happy anniversary, honey.
881
01:06:57,244 --> 01:06:58,327
Happy anniversary.
882
01:07:00,414 --> 01:07:02,548
And she thought I forgot.
883
01:07:03,967 --> 01:07:06,335
Anyway, thanks for
sticking around for
884
01:07:06,420 --> 01:07:08,304
the grand finale, folks.
Thank you.
885
01:07:16,146 --> 01:07:17,680
Bravo!
886
01:07:20,601 --> 01:07:23,102
Aw, that was swell, honey, huh?
887
01:07:24,938 --> 01:07:27,440
That was a surprise.
That was all for you.
888
01:07:27,524 --> 01:07:30,359
No. No, it was not for me.
889
01:07:30,444 --> 01:07:32,411
It's never just for me.
890
01:07:32,496 --> 01:07:33,863
- What?
- It's for them.
891
01:07:33,947 --> 01:07:36,616
It's for the act.
It is always for the act
892
01:07:36,700 --> 01:07:39,118
- and you and I both know it, Harry.
- No.
893
01:07:44,174 --> 01:07:45,574
What are you trying
to prove, Harry?
894
01:07:45,626 --> 01:07:47,126
How brave you are?
895
01:07:47,177 --> 01:07:48,928
How American you are?
896
01:07:48,962 --> 01:07:53,216
I... just tell me what it is.
Tell me, what?
897
01:07:53,300 --> 01:07:57,136
I... don't mean to intrude, but
the car's here.
898
01:07:57,187 --> 01:07:58,354
Uh...
899
01:07:58,472 --> 01:07:59,305
You still going
to Lady Butler's?
900
01:07:59,439 --> 01:08:00,523
Ugh...
901
01:08:00,641 --> 01:08:02,525
Honey, I'm sorry.
I know.
902
01:08:02,643 --> 01:08:04,560
It's... it's...
It's in our honor.
903
01:08:04,645 --> 01:08:06,863
- It is in your honor.
- Sweetheart,
904
01:08:06,947 --> 01:08:09,032
let's just make
an appearance, okay?
905
01:08:09,558 --> 01:08:11,240
I promise, 30 minutes, tops.
906
01:08:12,536 --> 01:08:14,203
It's Lady Butler.
907
01:08:15,739 --> 01:08:19,634
_
908
01:08:22,462 --> 01:08:25,214
That Rasputin character
packed quite a wallop.
909
01:08:25,299 --> 01:08:26,499
I tell you, he was a regular
910
01:08:26,633 --> 01:08:28,084
John I. Sullivan.
911
01:08:28,168 --> 01:08:30,002
I could take the punch,
912
01:08:30,087 --> 01:08:33,556
but he knocked me out with
his vodka breath, you know?
913
01:08:33,674 --> 01:08:35,308
- Really?
- Yeah.
914
01:08:37,010 --> 01:08:38,344
Ooh, I say.
915
01:08:38,478 --> 01:08:40,518
- Mind if I make myself comfortable?
- By all means.
916
01:08:44,268 --> 01:08:46,485
That's the true truth, isn't it?
917
01:08:46,570 --> 01:08:49,188
Very likely.
918
01:08:50,657 --> 01:08:52,658
You are very pretty.
919
01:09:12,405 --> 01:09:13,546
Yes, sir.
920
01:09:13,680 --> 01:09:15,464
Some things can
hit you in the gut
921
01:09:15,549 --> 01:09:17,216
worse than any punch.
922
01:09:17,301 --> 01:09:21,021
I'm sorry, what did you say?
Actually, give me a moment.
923
01:09:33,336 --> 01:09:35,049
Hi, Harry.
924
01:09:56,767 --> 01:09:58,067
Oh, Harry.
925
01:10:01,405 --> 01:10:03,322
I'm gonna kill myself.
926
01:10:03,440 --> 01:10:05,408
Well, that's what
I'm always saying.
927
01:10:05,492 --> 01:10:07,827
What, is that funny?
928
01:10:07,911 --> 01:10:09,111
Is that funny?!
929
01:10:09,246 --> 01:10:11,614
Oh, for heaven's sake.
930
01:10:11,698 --> 01:10:13,082
What are you so upset about?
931
01:10:15,285 --> 01:10:18,337
You were... kissing him.
932
01:10:18,455 --> 01:10:19,455
You were kissing him!
933
01:10:19,456 --> 01:10:20,790
No, I wasn't.
934
01:10:20,874 --> 01:10:24,343
- Yes, you were!
- No, I was not!
935
01:10:24,461 --> 01:10:25,878
And until you looked over,
936
01:10:25,963 --> 01:10:28,681
you didn't know where I was at
that party and you didn't care.
937
01:10:28,799 --> 01:10:32,502
- So stop being dramatic.
- You're my wife.
938
01:10:32,537 --> 01:10:36,398
You're the wife
of the great Houdini!
939
01:10:36,433 --> 01:10:37,551
Really?
940
01:10:37,586 --> 01:10:39,390
I thought I was just
a woman you put in a trunk
941
01:10:39,425 --> 01:10:41,214
and took out
when you felt like it.
942
01:10:49,703 --> 01:10:52,488
What do you do
when you hit rock bottom?
943
01:10:52,539 --> 01:10:54,707
You keep digging.
944
01:10:54,825 --> 01:10:57,126
Divine creature...
945
01:11:10,057 --> 01:11:11,590
See...
946
01:11:11,675 --> 01:11:12,925
If you can escape.
947
01:11:13,010 --> 01:11:17,513
Would you like me
to release you?
948
01:11:21,852 --> 01:11:25,604
By this point,
I really wasn't up for this.
949
01:11:32,279 --> 01:11:35,197
Shh.
Be right back.
950
01:11:35,282 --> 01:11:37,366
That's when I discovered
my next escape.
951
01:11:37,451 --> 01:11:38,868
What is it?
952
01:11:39,002 --> 01:11:40,670
I don't know.
953
01:11:40,704 --> 01:11:42,371
A glorious one.
954
01:11:47,544 --> 01:11:49,879
Will wonders never cease?
955
01:11:52,549 --> 01:11:54,266
Houdini...
956
01:11:57,888 --> 01:12:00,890
I don't know how
these things work in America,
957
01:12:00,941 --> 01:12:03,442
but in London it's
considered impolite...
958
01:12:03,560 --> 01:12:06,812
- Huh?
- To keep a lady waiting.
959
01:12:18,408 --> 01:12:20,493
Yeah. You...
960
01:12:42,849 --> 01:12:44,433
Where are you?
961
01:12:44,568 --> 01:12:46,352
Start without me.
962
01:12:46,436 --> 01:12:47,686
What?
963
01:12:49,940 --> 01:12:51,460
Where are you going?
964
01:12:51,495 --> 01:12:55,355
- Keep the chains.
- What about the key?!
965
01:12:56,947 --> 01:12:58,330
What are you doing here?
966
01:12:58,415 --> 01:13:00,332
I had a feeling
you'd be leaving.
967
01:13:00,417 --> 01:13:02,118
Get me one of those.
968
01:13:02,252 --> 01:13:04,587
What do you want
an airmobile for?
969
01:13:05,756 --> 01:13:07,456
_
970
01:13:07,457 --> 01:13:09,925
You know how it is
when you fall in love.
971
01:13:10,010 --> 01:13:13,345
Flying was all I could think of.
972
01:13:13,430 --> 01:13:15,798
This time, Bess's only rival
was an airplane...
973
01:13:15,882 --> 01:13:18,968
And for years, it was our
carriage to the world.
974
01:13:30,253 --> 01:13:31,270
Harry!
975
01:13:31,305 --> 01:13:32,342
Harry!
976
01:13:32,377 --> 01:13:34,650
- Do you trust me?
- Shit, Harry!
977
01:13:34,785 --> 01:13:36,318
Language, honey, please.
978
01:13:38,321 --> 01:13:40,456
But everything changes.
979
01:13:40,490 --> 01:13:42,825
Even flying lost its novelty.
980
01:13:44,494 --> 01:13:46,412
I was falling back to earth,
981
01:13:46,496 --> 01:13:49,632
and on earth,
things were changing, too.
982
01:14:38,181 --> 01:14:41,717
But audiences had grown numb
to the thrill.
983
01:14:43,270 --> 01:14:45,554
I hadn't played
to a sold-out house
984
01:14:45,639 --> 01:14:46,972
in quite some time.
985
01:14:47,057 --> 01:14:48,724
But I wasn't finished escaping.
986
01:14:48,859 --> 01:14:50,059
Not quite.
987
01:14:50,143 --> 01:14:51,610
You didn't grease the collar!
988
01:14:51,728 --> 01:14:52,728
Sure I did.
989
01:14:52,779 --> 01:14:53,896
Like hell!
990
01:14:53,980 --> 01:14:55,614
Your disloyalty cost me
ten seconds.
991
01:14:55,732 --> 01:14:56,899
Disloyal? I...
992
01:14:56,983 --> 01:14:58,617
It's when you do it
with the water
993
01:14:58,735 --> 01:15:00,536
instead of the milk.
994
01:15:00,620 --> 01:15:01,954
Don't give me that.
995
01:15:02,561 --> 01:15:04,449
Just 'cause there's
nobody out there
996
01:15:04,484 --> 01:15:05,626
doesn't mean
that the ones that are
997
01:15:05,661 --> 01:15:07,381
don't deserve the best
of the great Houdini.
998
01:15:07,391 --> 01:15:08,520
You're fired.
999
01:15:08,995 --> 01:15:10,579
Again?
1000
01:15:10,714 --> 01:15:12,298
Vaudeville's in trouble.
1001
01:15:12,382 --> 01:15:15,751
Nowadays folks are going
to moving pictures.
1002
01:15:15,835 --> 01:15:17,002
Ah, movies!
1003
01:15:17,087 --> 01:15:19,088
If it was a tough escape,
1004
01:15:19,172 --> 01:15:20,452
the whole movie
would be finished
1005
01:15:20,557 --> 01:15:22,057
by the time I made it.
1006
01:15:22,092 --> 01:15:24,927
And the suspense
wouldn't be the same.
1007
01:15:25,011 --> 01:15:28,480
Maybe you could fill
a smaller theater.
1008
01:15:30,016 --> 01:15:32,935
"A smaller theater"?
1009
01:15:33,019 --> 01:15:35,571
Me?
1010
01:15:35,655 --> 01:15:38,774
Sol, what are you saying?
1011
01:15:40,827 --> 01:15:43,044
The writing's
on the wall, Harry!
1012
01:15:43,079 --> 01:15:45,664
No!
I write the damn writing!
1013
01:16:02,165 --> 01:16:04,066
There's your new competition.
1014
01:16:10,307 --> 01:16:12,024
He's not doing anything.
1015
01:16:12,142 --> 01:16:15,478
He's making them laugh.
1016
01:16:15,529 --> 01:16:17,146
That's all right.
1017
01:16:17,230 --> 01:16:18,614
My audience loves me.
1018
01:16:18,699 --> 01:16:20,566
They'll come back.
1019
01:16:20,651 --> 01:16:22,535
I just need something new.
1020
01:16:22,619 --> 01:16:24,987
What about the elephant?
1021
01:16:25,072 --> 01:16:27,073
It's not an escape.
1022
01:16:27,157 --> 01:16:30,159
It needs to be an escape.
1023
01:16:38,719 --> 01:16:41,053
Laugh again and you're fired.
1024
01:16:53,266 --> 01:16:55,568
"Smaller theater." Please.
1025
01:16:55,652 --> 01:16:58,354
Escapes can get smaller,
they have to get bigger.
1026
01:16:58,438 --> 01:17:00,356
People expect more from
the great Houdini.
1027
01:17:00,440 --> 01:17:01,741
Not less.
1028
01:17:01,825 --> 01:17:05,244
Maybe people are
tired of escapes.
1029
01:17:05,362 --> 01:17:06,696
Huh?
1030
01:17:06,780 --> 01:17:10,499
You've done enough of them.
1031
01:17:10,534 --> 01:17:12,535
What kind of tobacco is that?
1032
01:17:15,455 --> 01:17:17,089
Mexican.
1033
01:17:18,625 --> 01:17:21,544
- Pepe gave it to me.
- Who? "Pepe"?
1034
01:17:21,628 --> 01:17:23,846
What? From the band?
1035
01:17:26,550 --> 01:17:28,884
Smells weird.
1036
01:17:29,019 --> 01:17:32,722
Well, he said it would help
with my nerves.
1037
01:17:36,226 --> 01:17:38,894
He's right.
1038
01:17:43,400 --> 01:17:45,367
What the heck is bigger?
1039
01:17:45,452 --> 01:17:47,119
Play the grand canyon,
why don't you?
1040
01:18:03,670 --> 01:18:07,506
Yeah, get me room 202.
Jim?
1041
01:18:07,591 --> 01:18:08,941
Bring up some ice.
1042
01:18:10,157 --> 01:18:12,722
No. I mean a lot of ice.
1043
01:18:36,586 --> 01:18:38,120
Evening, Mrs. H.
1044
01:18:38,205 --> 01:18:40,456
What the hell is
going on in here?
1045
01:18:40,507 --> 01:18:43,375
- Language, honey, please.
- What are you doing?!
1046
01:18:43,460 --> 01:18:45,211
- Uh, thanks, Jim.
- You got it, boss.
1047
01:18:45,295 --> 01:18:47,429
If I can't bring the folks
to the theater,
1048
01:18:47,464 --> 01:18:49,632
I got to bring the theater
to the folks.
1049
01:18:49,683 --> 01:18:51,133
What does that mean?
1050
01:18:51,218 --> 01:18:53,803
Well, movies can outdoors,
so can I.
1051
01:18:53,854 --> 01:18:55,971
Oh, Christ, Harry.
1052
01:18:56,773 --> 01:18:59,525
Harry?
1053
01:18:59,609 --> 01:19:01,978
- I got to pee.
- Yeah, five more minutes, honey.
1054
01:19:02,013 --> 01:19:02,639
It's all yours.
1055
01:19:02,674 --> 01:19:05,197
We've been married 19 years.
You can watch me pee.
1056
01:19:05,315 --> 01:19:06,715
Yeah, I don't want
to watch you pee.
1057
01:19:14,407 --> 01:19:16,742
I expected the Mississippi
to be cold,
1058
01:19:16,827 --> 01:19:18,794
but this was ridiculous.
1059
01:19:18,879 --> 01:19:20,129
Well, that's that.
1060
01:19:22,165 --> 01:19:24,333
Maybe they could cut
a hole in the ice.
1061
01:19:24,417 --> 01:19:25,551
Harry, no.
1062
01:19:25,635 --> 01:19:26,969
Are you kidding?
You'd kill yourself.
1063
01:19:27,053 --> 01:19:28,804
Well, 12, 15 feet should do it.
1064
01:19:28,889 --> 01:19:30,639
Honey, don't worry.
1065
01:19:30,674 --> 01:19:32,341
Oh, "honey," my ass.
1066
01:19:32,425 --> 01:19:36,428
You want me to stick around
to find out if I'm a widow.
1067
01:19:36,513 --> 01:19:40,683
You may be crazy, Harry,
but I'm not.
1068
01:19:40,767 --> 01:19:41,650
Sweetheart, please.
1069
01:19:41,685 --> 01:19:43,519
Go to hell, Harry!
1070
01:19:43,603 --> 01:19:48,774
- 15 feet?
- Make it 12.
1071
01:19:48,859 --> 01:19:52,579
Honey?
It's just a li-little ice.
1072
01:20:40,043 --> 01:20:41,627
Put an ad in the paper
1073
01:20:41,745 --> 01:20:43,662
and tell people
you're gonna do something crazy
1074
01:20:43,747 --> 01:20:45,547
Tuesday at noon,
1075
01:20:45,632 --> 01:20:47,967
and a thousand people
will show up Tuesday at noon.
1076
01:20:48,084 --> 01:20:50,252
Throw in a chance
of me getting killed...
1077
01:20:50,337 --> 01:20:51,887
- Come on, Harry!
- Hi!
1078
01:20:51,972 --> 01:20:54,390
You have to beat them back
with a stick.
1079
01:21:02,816 --> 01:21:05,818
It was the wrong moment
to start thinking.
1080
01:21:05,936 --> 01:21:07,937
If I started to think,
1081
01:21:08,021 --> 01:21:09,655
I might forget who I was.
1082
01:21:12,826 --> 01:21:14,777
The great Houdini.
1083
01:21:43,106 --> 01:21:45,140
Is he still down there?
1084
01:22:41,795 --> 01:22:43,872
_
75802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.