All language subtitles for Houdini.2014.Part1.720p.HDTV.x264-DHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:01,778 Harry? 2 00:00:02,783 --> 00:00:04,230 Can you hear me? 3 00:00:11,171 --> 00:00:14,707 One way or another, we all want to escape. 4 00:00:19,179 --> 00:00:22,181 When ordinary life shackles us, 5 00:00:22,299 --> 00:00:25,184 we need to get away. 6 00:00:25,302 --> 00:00:28,137 Get away from boredom. 7 00:00:28,188 --> 00:00:30,272 From pain. 8 00:00:30,357 --> 00:00:31,557 From fear. 9 00:00:33,443 --> 00:00:35,611 But not me. 10 00:00:35,695 --> 00:00:38,647 Fear is how I know I'm alive. 11 00:00:41,201 --> 00:00:43,452 Unlike other people, 12 00:00:43,537 --> 00:00:45,204 I don't escape life. 13 00:00:47,657 --> 00:00:49,742 I escape death. 14 00:00:50,794 --> 00:00:52,662 Hell of a way to make a living. 15 00:01:42,980 --> 00:01:45,464 They say when you're gonna die, 16 00:01:45,549 --> 00:01:48,300 your whole life flashes before your eyes. 17 00:01:50,020 --> 00:01:52,138 My name is Erich Weiss. 18 00:01:52,222 --> 00:01:54,974 But no one's called me that in a long time. 19 00:01:56,610 --> 00:01:58,895 I can escape from almost anything... 20 00:01:58,979 --> 00:02:02,198 Handcuffs, straightjackets... You name it. 21 00:02:02,282 --> 00:02:05,068 But the one thing I can't seem to escape from... 22 00:02:05,202 --> 00:02:07,203 Is me. 23 00:02:07,237 --> 00:02:08,871 Harry? 24 00:02:08,906 --> 00:02:10,623 Are you there, Harry? 25 00:02:16,213 --> 00:02:17,830 Harry? 26 00:02:21,085 --> 00:02:22,635 Can you hear me? 27 00:02:30,344 --> 00:02:32,095 I'm the great Houdini! 28 00:02:37,935 --> 00:02:38,935 Harry? 29 00:03:59,483 --> 00:04:02,068 17 years before I jumped off that bridge 30 00:04:02,152 --> 00:04:03,653 was the year everything changed. 31 00:04:03,737 --> 00:04:07,356 Where are the cuffs? Uh, right, let's go. 32 00:04:07,407 --> 00:04:10,776 Oh, we're the entertainment. 33 00:04:10,861 --> 00:04:12,361 - You know you're late. - Yes, it's our mistake. 34 00:04:12,496 --> 00:04:13,830 We were... We got lost. 35 00:04:13,864 --> 00:04:15,531 Very sorry. 36 00:04:22,789 --> 00:04:24,507 Up until then, my wife Bess 37 00:04:24,591 --> 00:04:26,876 and I performed in a two-bit magic act 38 00:04:26,960 --> 00:04:28,010 on the back roads of America. 39 00:04:28,045 --> 00:04:30,513 You booked us into a brothel. 40 00:04:32,516 --> 00:04:33,432 Let's you and me go upstairs, huh? 41 00:04:33,517 --> 00:04:35,718 Let's go, we're not doing this. 42 00:04:35,769 --> 00:04:37,470 - They hired us. - Well, I'm unhiring us. 43 00:04:37,554 --> 00:04:39,961 - Come on, let's go. Guys. - No, no, no, we... 44 00:04:39,996 --> 00:04:41,220 No, no, hold on. Ladies and gentlemen. 45 00:04:41,291 --> 00:04:45,994 The great Houdini will escape from this trunk, 46 00:04:46,045 --> 00:04:49,498 confined by these handcuffs. 47 00:04:49,582 --> 00:04:53,085 Yeah. His handcuffs. 48 00:04:53,169 --> 00:04:54,503 Fake. 49 00:04:54,587 --> 00:04:56,171 That's right. 50 00:04:56,222 --> 00:04:58,724 Well, if I had a pair of cuffs from these premises, 51 00:04:58,842 --> 00:05:00,476 I would happily... 52 00:05:05,849 --> 00:05:07,232 Now you do. 53 00:05:16,893 --> 00:05:19,695 May I ask how it is that you came to possess... 54 00:05:19,729 --> 00:05:21,197 I'm a cop. 55 00:05:22,282 --> 00:05:24,483 Never mind the trunk. 56 00:05:27,404 --> 00:05:29,622 Let's see you get out these. 57 00:06:28,798 --> 00:06:30,933 You mean like this? 58 00:06:32,302 --> 00:06:34,520 I'll be damned. 59 00:06:38,858 --> 00:06:42,861 At that moment, I was no longer just a common magician. 60 00:06:42,979 --> 00:06:44,897 I became something else: 61 00:06:44,981 --> 00:06:47,566 An escape artist. 62 00:06:50,954 --> 00:06:54,540 So I came up with a shtick that seemed to impress a crowd. 63 00:07:15,679 --> 00:07:18,764 But if I did it without any clothes, well, 64 00:07:18,848 --> 00:07:21,317 then folks really went nuts. 65 00:08:01,608 --> 00:08:02,891 You been drinking, honey? 66 00:08:02,976 --> 00:08:05,694 One glass. 67 00:08:06,980 --> 00:08:08,697 - You got whiskey breath. - You always 68 00:08:08,782 --> 00:08:11,867 make such a big deal out of everything. 69 00:08:16,206 --> 00:08:17,906 Oh, Harry. 70 00:08:17,991 --> 00:08:20,876 Yes, babe? 71 00:08:20,960 --> 00:08:24,663 We've been at this for two years. 72 00:08:24,748 --> 00:08:27,249 You ever think maybe it's time to pack it in? 73 00:08:27,384 --> 00:08:29,301 Honey, I want you to listen to me. 74 00:08:29,386 --> 00:08:33,756 I'm not going back to piecework in a necktie sweatshop. 75 00:08:33,840 --> 00:08:35,758 Or be a locksmith. 76 00:08:35,809 --> 00:08:38,060 No. 77 00:08:38,094 --> 00:08:41,346 Not gonna live like my old man. 78 00:08:41,431 --> 00:08:44,566 Like I was never here. 79 00:08:46,436 --> 00:08:48,904 I loved my father. 80 00:08:48,988 --> 00:08:50,739 But... 81 00:08:50,824 --> 00:08:53,859 He was nobody. 82 00:08:54,278 --> 00:08:58,747 I'm not gonna be like him... Just disappear. 83 00:09:02,285 --> 00:09:05,337 Not unless a million people are watching. 84 00:09:06,874 --> 00:09:10,459 As far back as I can remember, I've always wanted to escape. 85 00:09:14,097 --> 00:09:15,631 My brother Dash and I would get away 86 00:09:15,765 --> 00:09:17,099 whenever we could to check out 87 00:09:17,183 --> 00:09:20,602 the traveling shows that came to Appleton. 88 00:09:20,637 --> 00:09:23,105 No, not again. No, stop. 89 00:09:23,189 --> 00:09:24,640 Stop! No! 90 00:09:24,724 --> 00:09:26,809 Help! 91 00:09:28,478 --> 00:09:31,814 These will make appetizing treats for my dogs. 92 00:09:31,948 --> 00:09:35,984 Now, I forewarned that things could get messy. 93 00:09:39,823 --> 00:09:43,041 Dash couldn't look, but me? I was hooked. 94 00:09:43,126 --> 00:09:46,211 Mesmerized by the illusion. 95 00:09:46,329 --> 00:09:49,998 Now. I will require some assistance from the audience. 96 00:09:50,049 --> 00:09:52,000 How about you, young man? 97 00:09:52,135 --> 00:09:53,919 Me? 98 00:09:54,003 --> 00:09:55,337 Yes, please, come up. 99 00:09:57,567 --> 00:09:59,141 Now, if you'll just 100 00:09:59,225 --> 00:10:01,343 - pull this table with me. - Mm-hmm, okay. 101 00:10:01,478 --> 00:10:04,763 This is a very delicate part. 102 00:10:04,848 --> 00:10:07,683 Whoa. I think she's dead. 103 00:10:07,767 --> 00:10:09,047 Why don't you give her a tickle? 104 00:10:12,238 --> 00:10:14,323 Thank heavens. 105 00:10:14,407 --> 00:10:17,192 Pull yourself together. One, two, three. 106 00:10:17,327 --> 00:10:19,361 Voil�. 107 00:10:23,032 --> 00:10:25,117 And applause for my young assistant. 108 00:10:25,201 --> 00:10:26,618 And suddenly, 109 00:10:26,703 --> 00:10:27,836 just like that, 110 00:10:27,871 --> 00:10:28,788 I was somebody. 111 00:10:28,789 --> 00:10:31,540 A boy that knows no fear. 112 00:10:31,591 --> 00:10:33,091 I was going somewhere. 113 00:10:33,176 --> 00:10:35,043 And illusion was my ticket. 114 00:11:15,919 --> 00:11:18,587 Mama! Mama! 115 00:11:21,090 --> 00:11:22,674 Look what I got, mama. 116 00:11:22,759 --> 00:11:24,176 Oh. 117 00:11:24,260 --> 00:11:27,596 Take it. It's real. Look. 118 00:11:27,647 --> 00:11:29,014 I got another one. 119 00:11:29,098 --> 00:11:31,183 I earned it. It's magic. 120 00:11:31,267 --> 00:11:33,852 Mama, shake me. 121 00:11:33,937 --> 00:11:35,654 Shake me. 122 00:11:35,738 --> 00:11:37,022 Harder, mama. Harder. 123 00:11:37,106 --> 00:11:40,108 Shake me. Harder. 124 00:11:40,243 --> 00:11:42,945 If not for my mother, I would have gone nowhere. 125 00:11:43,079 --> 00:11:46,615 Money for nothing, ma. 126 00:11:46,699 --> 00:11:49,485 - One day, they'll be gold, mama. - _ 127 00:11:49,553 --> 00:11:51,907 She always believed in me. 128 00:12:05,268 --> 00:12:08,053 _ 129 00:12:13,192 --> 00:12:15,811 Trick or treat! 130 00:12:15,945 --> 00:12:17,062 _ 131 00:12:17,146 --> 00:12:18,780 It's Halloween, papa. 132 00:12:18,815 --> 00:12:20,065 You're supposed to give 'em something. 133 00:12:20,149 --> 00:12:21,149 _ 134 00:12:21,150 --> 00:12:23,068 _ 135 00:12:25,738 --> 00:12:27,489 Erich, 136 00:12:27,573 --> 00:12:30,492 papa's gonna say the brachot! Come down. 137 00:12:30,627 --> 00:12:33,245 Take that off before papa sees it. 138 00:12:33,329 --> 00:12:35,547 Listen. "A magician is not really a magician." 139 00:12:35,665 --> 00:12:38,083 He is an actor, pretending to be a magician!" 140 00:12:38,167 --> 00:12:39,835 An actor. 141 00:12:39,919 --> 00:12:41,169 Eree! 142 00:12:41,304 --> 00:12:42,554 50 years ago, Robert Houdin 143 00:12:42,672 --> 00:12:44,172 was the greatest magician of all time. 144 00:12:44,307 --> 00:12:46,224 Now it's gonna be me, Howdini! 145 00:12:48,011 --> 00:12:49,594 _ 146 00:12:53,850 --> 00:12:55,183 _ 147 00:12:55,318 --> 00:12:57,853 Do you have a minute? We need to talk to you. 148 00:12:57,937 --> 00:12:59,938 Is there a problem? 149 00:13:00,023 --> 00:13:01,273 Can we talk in private? 150 00:13:10,428 --> 00:13:11,867 You are six years our rabbi now, 151 00:13:11,951 --> 00:13:15,003 and you still haven't learned to speak any English. 152 00:13:15,088 --> 00:13:16,755 With all due respect, rabbi Weiss, 153 00:13:16,873 --> 00:13:18,206 this isn't Budapest. 154 00:13:18,291 --> 00:13:19,875 This is Wisconsin, and that is why 155 00:13:19,926 --> 00:13:25,213 we can no longer employ your services as our rabbi. 156 00:13:25,298 --> 00:13:28,016 _ 157 00:13:28,101 --> 00:13:32,688 Some things can hit you in the gut worse than any punch. 158 00:13:38,069 --> 00:13:41,196 I made sure I'd never be that weak. 159 00:13:41,280 --> 00:13:44,900 I've made some impossible escapes in my life, 160 00:13:44,951 --> 00:13:50,288 but my greatest escape was leaving Appleton, Wisconsin. 161 00:13:52,875 --> 00:13:55,660 My travels were short-lived, but I learned my trade 162 00:13:55,745 --> 00:13:58,914 before reuniting with my family in Brooklyn. 163 00:13:58,965 --> 00:14:00,999 My father died soon after. 164 00:14:01,084 --> 00:14:04,419 Dash and I teamed up to support ma with the meager earnings 165 00:14:04,504 --> 00:14:07,756 from our new, not-so-spectacular magic act. 166 00:14:07,890 --> 00:14:09,841 Come one, come all. 167 00:14:09,926 --> 00:14:11,977 Prepare to be mesmerized by 168 00:14:12,061 --> 00:14:14,262 - the Houdini brothers. - Excuse me, sir. 169 00:14:14,397 --> 00:14:15,764 - May I borrow your hat? - Why? 170 00:14:15,898 --> 00:14:17,983 Oh, so I can give you back your watch. 171 00:14:19,936 --> 00:14:20,986 You will now give me your hat. 172 00:14:21,070 --> 00:14:22,437 Thank you. 173 00:14:22,522 --> 00:14:25,407 Dash, will you clear the contents of this hat? 174 00:14:32,081 --> 00:14:34,166 Pick a card, any card. 175 00:14:35,284 --> 00:14:37,369 Six of spades. 176 00:14:48,297 --> 00:14:51,383 The only thing more devastating than a punch to the gut 177 00:14:51,467 --> 00:14:54,052 is an arrow through the heart. 178 00:14:56,272 --> 00:14:58,140 I never even saw it coming. 179 00:15:12,321 --> 00:15:14,790 Bravo! 180 00:15:21,881 --> 00:15:23,165 So, 181 00:15:23,249 --> 00:15:26,251 this Hungarian Duke made a play for my mom, 182 00:15:26,335 --> 00:15:29,304 and my dad challenged the Duke to a duel, right? 183 00:15:31,090 --> 00:15:33,170 Bullet went right through the Duke's brain. Finished. 184 00:15:33,176 --> 00:15:35,894 And my father had to flee for his life, and, uh, 185 00:15:36,012 --> 00:15:38,513 you know, that's how our whole family wound up in America. 186 00:15:38,598 --> 00:15:42,434 - It's kind of romantic. - Yeah. 187 00:15:42,518 --> 00:15:44,402 And then he died. 188 00:15:44,487 --> 00:15:46,855 - Poor man. - Oh. 189 00:15:46,906 --> 00:15:50,025 Is Harry Houdini your real name? 190 00:15:50,109 --> 00:15:51,243 It is now. 191 00:15:53,079 --> 00:15:56,031 - What about you? - Hmm? 192 00:15:56,082 --> 00:15:57,833 Are those two girls you sing with... 193 00:15:57,917 --> 00:15:59,201 Are they really your sisters? 194 00:15:59,285 --> 00:16:02,037 No. We just started performing together this summer. 195 00:16:02,088 --> 00:16:03,588 Yeah? 196 00:16:03,673 --> 00:16:05,207 Pick a hand. 197 00:16:05,720 --> 00:16:07,359 No, not that one. 198 00:16:10,213 --> 00:16:12,514 Here, open your palm. 199 00:16:16,219 --> 00:16:17,769 - It's pretty. - Hmm. 200 00:16:17,854 --> 00:16:19,354 Hmm. You're gonna have to do better than that 201 00:16:19,438 --> 00:16:21,306 if you want to be the greatest magician in the world. 202 00:16:21,390 --> 00:16:23,525 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 203 00:16:23,559 --> 00:16:26,111 How about this? 204 00:16:58,594 --> 00:17:01,179 Blow on it. 205 00:17:11,407 --> 00:17:12,490 Oh, look at him go. 206 00:17:20,032 --> 00:17:21,866 Bess Rahner, 207 00:17:21,951 --> 00:17:24,386 will you marry me? 208 00:17:27,256 --> 00:17:29,124 A week later, we tied the knot. 209 00:17:29,208 --> 00:17:30,592 That's swell. 210 00:17:30,676 --> 00:17:32,177 I guess you could say... 211 00:17:32,295 --> 00:17:33,962 I want to show you something. 212 00:17:34,046 --> 00:17:36,464 Our wedding night was perfectly suited for us. 213 00:17:36,515 --> 00:17:38,237 Harry, what are you doing? 214 00:17:40,970 --> 00:17:42,304 - Get in. - Harry? 215 00:17:42,438 --> 00:17:43,972 Get in, get in. 216 00:17:44,056 --> 00:17:45,807 Come on. 217 00:17:45,942 --> 00:17:47,943 Now, crouch down. Now, look at that. 218 00:17:48,027 --> 00:17:49,144 You're perfect. I knew it. 219 00:17:49,228 --> 00:17:51,279 Harry. See, Dash is way too big. 220 00:17:51,314 --> 00:17:52,981 All right, now, watch your head. 221 00:17:53,065 --> 00:17:55,066 Harry. Ow! 222 00:17:55,151 --> 00:17:57,869 - All right, now, lift up the latch. - What are you doing? 223 00:17:57,987 --> 00:17:59,454 - It's right here in the middle. - Wedding night. 224 00:17:59,488 --> 00:18:01,156 - You find it? - What? Where? 225 00:18:01,240 --> 00:18:03,041 It's right here. Push it. 226 00:18:03,159 --> 00:18:04,459 There you go. 227 00:18:04,493 --> 00:18:06,544 Harry! 228 00:18:06,629 --> 00:18:08,880 Are you out of your damn mind? 229 00:18:08,998 --> 00:18:11,750 Honey, don't talk like that. 230 00:18:11,834 --> 00:18:14,169 And you don't need to wear so much makeup 231 00:18:14,253 --> 00:18:15,670 when you're off stage, do you? 232 00:18:15,755 --> 00:18:18,423 You're too cute for that. You don't need that. 233 00:18:18,507 --> 00:18:22,060 - What about your brother? - He'll understand. 234 00:18:22,178 --> 00:18:23,845 He'll understand. He knows. He's too big. 235 00:18:23,980 --> 00:18:26,181 Anyway, you know what I was thinking? 236 00:18:26,232 --> 00:18:29,100 We don't even need to change the billing. 237 00:18:29,185 --> 00:18:31,686 The Houdinis. 238 00:18:45,618 --> 00:18:49,004 May I now have my key back? 239 00:18:49,088 --> 00:18:52,424 Thank you. 240 00:19:13,052 --> 00:19:14,504 Mrs. Houdini. 241 00:19:17,288 --> 00:19:21,403 So Bess and I hit the road with our new collection of... 242 00:19:21,537 --> 00:19:26,074 Eccentric friends. 243 00:19:54,437 --> 00:19:56,104 Hmm. Look at that. 244 00:19:56,188 --> 00:19:58,740 Now everybody and his brother's doing handcuff escapes. 245 00:19:58,824 --> 00:20:01,109 Including my brother. 246 00:20:01,193 --> 00:20:03,778 There's got to be a better way to make a living. 247 00:20:04,984 --> 00:20:06,792 To really hit it big time, 248 00:20:06,827 --> 00:20:09,501 I had to step off the stage into the real world. 249 00:20:09,585 --> 00:20:11,119 Come on, sheriff. 250 00:20:11,203 --> 00:20:12,537 What do you got to lose? 251 00:20:12,621 --> 00:20:15,123 I don't lock folks up less'n they break the law. 252 00:20:15,207 --> 00:20:16,647 Yeah, well, maybe you just don't have 253 00:20:16,675 --> 00:20:17,759 a whole lot of confidence in your jail. 254 00:20:17,843 --> 00:20:19,094 Huh, sheriff? 255 00:20:21,106 --> 00:20:25,633 Run along, Mr. hoo-ha. This is a college town. 256 00:20:25,718 --> 00:20:27,102 I pull a stunt like that, 257 00:20:27,186 --> 00:20:28,603 all the fraternity boys'll be after me 258 00:20:28,637 --> 00:20:30,138 to do the same with them. 259 00:20:30,222 --> 00:20:32,724 I couldn't afford to advertise, so I just used those mavens 260 00:20:32,808 --> 00:20:36,111 of mass spectacle, the press, to spread the word. 261 00:20:36,195 --> 00:20:38,646 Not if you tell 'em they have to post bail first. 262 00:20:38,781 --> 00:20:42,283 Here's a hundred dollars, cash on the barrel-head, 263 00:20:42,368 --> 00:20:44,819 says you can't hold the incomparable Houdini. 264 00:20:44,904 --> 00:20:46,621 - Quote. - Harry, that's all we have. 265 00:20:46,655 --> 00:20:48,790 It's a hundred bucks. It's all yours. 266 00:20:48,824 --> 00:20:50,742 Plus, 267 00:20:50,826 --> 00:20:53,578 you get to take a free punch. 268 00:20:53,662 --> 00:20:56,414 I know you're itching. 269 00:20:59,969 --> 00:21:02,137 Come on. 270 00:21:05,474 --> 00:21:08,755 Come on, sheriff. Make it count. 271 00:21:13,349 --> 00:21:15,350 Like the man says, 272 00:21:15,484 --> 00:21:19,521 that which doesn't kill you makes you stronger. 273 00:21:19,605 --> 00:21:21,406 Will wonders never cease? 274 00:21:23,409 --> 00:21:25,243 Did you get it? 275 00:21:27,696 --> 00:21:30,448 Let me check your pockets. 276 00:21:30,533 --> 00:21:33,668 Sure you want to do this now, sheriff? 277 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 It's your funeral. 278 00:21:40,414 --> 00:21:41,997 Harry? 279 00:21:46,052 --> 00:21:49,079 - For luck. - Thank you. 280 00:21:50,423 --> 00:21:52,925 Hey, open your mouth. 281 00:21:53,009 --> 00:21:55,227 Ah... 282 00:21:55,926 --> 00:21:58,096 One more thing. 283 00:21:58,231 --> 00:22:00,148 You don't get out, 284 00:22:00,233 --> 00:22:03,352 I keep you here overnight for disturbing the peace. 285 00:22:03,436 --> 00:22:06,321 - Fair enough. - Let's go, folks. 286 00:22:22,055 --> 00:22:25,774 It was the kiss that was seen across the country. 287 00:22:25,859 --> 00:22:28,894 Oscar Wilde, Cy Young, 288 00:22:29,029 --> 00:22:31,397 John Philip Sousa... 289 00:22:31,481 --> 00:22:34,116 They had nothing on me. Soon, the papers 290 00:22:34,234 --> 00:22:36,118 weren't even calling me an entertainer anymore. 291 00:22:36,202 --> 00:22:38,737 They were calling me something else. 292 00:22:39,521 --> 00:22:41,005 _ 293 00:22:41,908 --> 00:22:43,659 But no matter how big I got, 294 00:22:43,743 --> 00:22:47,630 I always knew that my next escape would have to be bigger. 295 00:22:49,416 --> 00:22:51,250 I also knew that along the way 296 00:22:51,335 --> 00:22:55,338 someone else was keeping track of all the headlines for me. 297 00:23:00,427 --> 00:23:02,095 Bess and I were on a roll. 298 00:23:02,179 --> 00:23:05,848 But I was still missing one key ingredient to take my act 299 00:23:05,933 --> 00:23:07,900 to the next level. 300 00:23:39,099 --> 00:23:40,633 These look impressive. 301 00:23:40,717 --> 00:23:43,219 State of the art. New York City police are using them. 302 00:23:43,303 --> 00:23:45,938 I hear chief Rohan's got a pair he plans to clamp on you 303 00:23:45,973 --> 00:23:48,057 in Chicago. You're Houdini, right? 304 00:23:48,142 --> 00:23:49,892 Look at this. 305 00:23:49,977 --> 00:23:52,278 It's a rounded key. 306 00:23:54,198 --> 00:23:56,315 I've never seen that before. 307 00:23:56,366 --> 00:23:57,366 I made it myself. 308 00:23:57,367 --> 00:24:00,987 - You made it yourself? - In my workshop. And look. 309 00:24:01,121 --> 00:24:03,289 Hides in a shirt cuff, too, see? 310 00:24:03,373 --> 00:24:05,324 Unbelievable. 311 00:24:05,459 --> 00:24:07,076 What else you got? 312 00:24:11,999 --> 00:24:14,500 Looks like regular picture wire, totally flexible, 313 00:24:14,551 --> 00:24:16,919 but it has teeth. It's a hacksaw. 314 00:24:22,259 --> 00:24:24,560 You just destroyed your chair. 315 00:24:24,678 --> 00:24:26,479 What's your name, Buster? 316 00:24:26,563 --> 00:24:28,314 Jim. 317 00:24:28,398 --> 00:24:30,149 Jim Collins from Macon, Georgia. 318 00:24:30,184 --> 00:24:31,317 That's where I caught your act. 319 00:24:31,401 --> 00:24:34,348 - Right, Georgia. - You changed my life. 320 00:24:37,574 --> 00:24:39,275 Jim... 321 00:24:41,028 --> 00:24:42,788 You think you can make an elephant disappear? 322 00:24:42,863 --> 00:24:45,581 - Sir? - Can you get me out of a block of ice? 323 00:24:45,666 --> 00:24:48,668 I could make you catch a bullet. 324 00:24:48,752 --> 00:24:51,254 Harry, 325 00:24:51,338 --> 00:24:53,256 we got a matinee. 326 00:24:53,340 --> 00:24:55,591 Give me time and I'll figure out the elephant. 327 00:24:55,676 --> 00:24:58,761 I'll give you time. Full-time. 328 00:25:00,297 --> 00:25:03,382 - Deal? - Deal. 329 00:25:06,303 --> 00:25:08,437 Honey, 330 00:25:08,522 --> 00:25:10,473 this is Jim. 331 00:25:10,557 --> 00:25:13,226 - Pleasure. - Amazing. 332 00:25:14,478 --> 00:25:16,479 Dearest ma, 333 00:25:16,563 --> 00:25:18,814 next week, I have a big surprise for you. 334 00:25:18,899 --> 00:25:21,901 I wish I could be there when you see it, 335 00:25:21,952 --> 00:25:25,154 but, at the moment, I'm a little... 336 00:25:25,239 --> 00:25:26,989 Tied up. - Well, I don't know 337 00:25:27,074 --> 00:25:30,076 how they do things in Detroit, Mr. H., 338 00:25:30,127 --> 00:25:33,079 but here in Chicago, 339 00:25:33,130 --> 00:25:34,664 when we lock a man up, 340 00:25:34,748 --> 00:25:39,418 we mean him to stay locked up. 341 00:25:39,503 --> 00:25:42,838 Yeah. Seems like I've heard that speech before, chief. 342 00:25:42,923 --> 00:25:44,840 You boys having fun? 343 00:25:44,925 --> 00:25:47,143 Come on. I'll need some help carrying him. 344 00:25:52,766 --> 00:25:54,850 Yeah, great. Good shot, fellas. 345 00:26:00,157 --> 00:26:02,992 Good? 346 00:26:03,076 --> 00:26:04,577 Now, just to be sure... 347 00:26:04,661 --> 00:26:07,997 There's this. 348 00:26:08,081 --> 00:26:10,082 Smile for the birdie, fellas. 349 00:26:13,870 --> 00:26:18,341 Well, sir, I believe I'll leave you to your prayers. 350 00:26:24,298 --> 00:26:26,716 Okay. Come on. Come on. 351 00:26:27,718 --> 00:26:30,353 Come on. 352 00:26:30,437 --> 00:26:32,305 Let's go. 353 00:26:32,439 --> 00:26:33,889 Move it. 354 00:26:35,692 --> 00:26:38,728 Clear out. 355 00:26:58,632 --> 00:27:00,800 Houdini! 356 00:27:04,849 --> 00:27:06,924 Houdini! 357 00:27:19,853 --> 00:27:22,688 Dearest ma, we've come a long way 358 00:27:22,823 --> 00:27:24,607 from Appleton, Wisconsin. 359 00:27:24,691 --> 00:27:26,075 Welcome to Brooklyn. 360 00:27:26,193 --> 00:27:29,779 This is the home you've always deserved. 361 00:27:31,531 --> 00:27:33,532 Welcome. 362 00:27:36,670 --> 00:27:39,705 _ 363 00:27:49,383 --> 00:27:50,883 What do you think? 364 00:27:51,017 --> 00:27:52,375 No, no. Not with you as the shooter. 365 00:27:52,386 --> 00:27:54,387 Not in a million years. 366 00:27:55,856 --> 00:27:57,473 All right, where is it? 367 00:27:57,557 --> 00:27:59,392 Let's see it. 368 00:27:59,476 --> 00:28:01,227 Come on. 369 00:28:01,311 --> 00:28:03,813 Jim had been working on what I had hoped 370 00:28:03,897 --> 00:28:06,198 would be my greatest escape yet. 371 00:28:08,119 --> 00:28:11,203 The Chinese water torture cell. 372 00:28:15,575 --> 00:28:17,993 Huh? 373 00:28:22,632 --> 00:28:24,800 This was the big time, 374 00:28:24,918 --> 00:28:27,920 the stunt that would finally put me over the top. 375 00:28:35,762 --> 00:28:39,148 - Let me try it. - Now? Boss, 376 00:28:39,232 --> 00:28:41,734 you just performed three shows. You're beat. 377 00:28:41,818 --> 00:28:44,270 Tomorrow. I'll get the boys. We'll set it up. 378 00:28:44,404 --> 00:28:46,272 Right now. 379 00:28:49,693 --> 00:28:52,244 All right. 380 00:28:59,953 --> 00:29:01,170 All right, boys, lower him. 381 00:29:01,254 --> 00:29:04,507 All right, take it easy. 382 00:29:07,594 --> 00:29:09,678 Come on. Lock it in there. 383 00:29:21,808 --> 00:29:23,225 Something's wrong. 384 00:29:23,310 --> 00:29:25,277 - Whoa, whoa. - Pull him up! 385 00:29:25,312 --> 00:29:27,146 Hurry up. Get him out! 386 00:29:28,698 --> 00:29:29,949 Lift him up! Hurry up! 387 00:29:31,318 --> 00:29:32,485 It's stuck! 388 00:29:32,569 --> 00:29:34,987 Hey! Pull him up! 389 00:29:35,956 --> 00:29:37,490 Up! 390 00:29:43,330 --> 00:29:44,463 Get him up! Get him up! 391 00:29:44,498 --> 00:29:47,216 Come on! Quick! 392 00:29:47,334 --> 00:29:49,301 Break the glass. Break the glass! 393 00:29:49,336 --> 00:29:50,586 Look out! 394 00:30:08,522 --> 00:30:10,856 Boss! Boss! 395 00:30:11,825 --> 00:30:13,359 - Harry?! - Come on! 396 00:30:13,443 --> 00:30:15,444 - Harry! - You all right? 397 00:30:20,450 --> 00:30:22,368 Fantastic. 398 00:30:25,907 --> 00:30:27,457 Ladies and gentlemen, 399 00:30:27,541 --> 00:30:30,893 how long can a man hold his breath? 400 00:30:31,011 --> 00:30:33,846 Shall we experiment? 401 00:30:35,098 --> 00:30:36,849 On the count of three, 402 00:30:36,900 --> 00:30:40,653 try to hold your breath, ladies and gentlemen. 403 00:30:40,737 --> 00:30:42,021 One... 404 00:30:42,072 --> 00:30:44,523 Two... 405 00:30:44,658 --> 00:30:47,159 Three. 406 00:30:49,996 --> 00:30:53,198 As you can see, seconds tick by 407 00:30:53,283 --> 00:30:56,086 very slowly. While they do, 408 00:30:56,121 --> 00:30:58,871 I shall disrobe. 409 00:31:02,292 --> 00:31:06,545 My ankles will be shackled in a secure set of stocks. 410 00:31:06,630 --> 00:31:08,130 Prepare the stocks. 411 00:31:08,214 --> 00:31:10,215 After being immobilized, 412 00:31:10,267 --> 00:31:13,269 I will be immersed headfirst 413 00:31:13,386 --> 00:31:16,055 in the Chinese water torture cell. 414 00:31:16,106 --> 00:31:17,973 Captain O'Hare of the Chicago fire department 415 00:31:18,058 --> 00:31:20,059 is standing by with an axe 416 00:31:20,193 --> 00:31:22,227 in the event something goes wrong. 417 00:31:22,362 --> 00:31:25,698 And let's face it, ladies and gentlemen, 418 00:31:25,732 --> 00:31:27,616 there's always that possibility. 419 00:31:38,745 --> 00:31:39,745 Raise it up, boys. 420 00:32:06,272 --> 00:32:07,940 The only way to beat death 421 00:32:08,024 --> 00:32:10,275 is to put your life on the line. 422 00:32:29,462 --> 00:32:32,131 But why was I so compelled to beat death? 423 00:32:33,850 --> 00:32:35,768 What was I trying to escape? 424 00:32:39,055 --> 00:32:40,689 Bring out the screen! 425 00:32:41,858 --> 00:32:42,858 One minute! 426 00:33:08,968 --> 00:33:10,836 Two minutes. 427 00:33:29,155 --> 00:33:31,440 What's going on? Something's wrong. 428 00:33:38,248 --> 00:33:40,165 Three minutes! 429 00:33:49,342 --> 00:33:50,709 You have to help him! 430 00:33:51,428 --> 00:33:52,428 3:15. 431 00:33:57,183 --> 00:33:59,184 Stop it! 432 00:34:03,356 --> 00:34:05,891 Captain O'Hare, come on! 433 00:34:05,975 --> 00:34:07,392 Get in there. 434 00:34:07,527 --> 00:34:09,061 Hurry, hurry. 435 00:34:52,272 --> 00:34:54,356 Enter. 436 00:34:54,440 --> 00:34:57,109 Do you have it? 437 00:34:57,193 --> 00:35:00,028 "Houdini ideal for our purposes. 438 00:35:00,113 --> 00:35:02,414 "Commencing European tour. Suggest you contact 439 00:35:02,448 --> 00:35:03,866 - melville soonest." - Hmm. 440 00:35:03,950 --> 00:35:05,284 Houdini speaks German? 441 00:35:05,368 --> 00:35:06,418 He's an immigrant, yes. 442 00:35:06,452 --> 00:35:08,754 German-speaking Hungarian Jew. 443 00:35:08,838 --> 00:35:11,089 Mr. Wilkie, Houdini's the most famous man in 444 00:35:11,174 --> 00:35:13,842 America, sure. He now makes more money than the president. 445 00:35:13,927 --> 00:35:17,629 But when all's said and done, he's just a magician, 446 00:35:17,714 --> 00:35:19,298 - not... - Well, what more natural cover 447 00:35:19,382 --> 00:35:20,766 than a traveling entertainer? 448 00:35:20,850 --> 00:35:24,970 God only knows what the Kaiser is planning. 449 00:35:25,021 --> 00:35:26,388 We don't. 450 00:35:26,472 --> 00:35:28,774 It would be advantageous to have someone 451 00:35:28,808 --> 00:35:31,476 next to that unpredictable brain of his. 452 00:35:31,561 --> 00:35:34,313 - What else? - Houdini's very devoted to his mother. 453 00:35:34,397 --> 00:35:36,949 Sends her money every week, even when he was broke. 454 00:35:37,033 --> 00:35:39,484 I like a man who looks after his mother. 455 00:35:39,569 --> 00:35:43,121 Contact Melville. Set it up. 456 00:35:44,657 --> 00:35:46,658 Way before anyone knew it, 457 00:35:46,743 --> 00:35:48,327 America had teamed up with England 458 00:35:48,411 --> 00:35:51,330 to keep an eye on the emerging threat from Germany, 459 00:35:51,381 --> 00:35:53,298 an unexpected eye: 460 00:35:53,383 --> 00:35:55,551 Me. 461 00:35:55,668 --> 00:35:59,504 And so, one of the strangest illusions I was ever asked 462 00:35:59,589 --> 00:36:03,225 to pull off was something called espionage. 463 00:36:03,309 --> 00:36:07,145 Not a bad fit, since a magician can never reveal his secrets. 464 00:36:07,230 --> 00:36:10,515 I take it you weren't followed, Mr. Houdini. 465 00:36:10,600 --> 00:36:13,101 I made sure that I wasn't. 466 00:36:13,186 --> 00:36:15,020 As instructed. 467 00:36:18,157 --> 00:36:21,360 "Your country needs you. Come alone." 468 00:36:21,494 --> 00:36:23,328 That's very dramatic. 469 00:36:23,413 --> 00:36:26,331 You were recommended to us by John Wilkie. 470 00:36:26,416 --> 00:36:27,532 Never heard of him. 471 00:36:27,667 --> 00:36:29,284 Well, that's as it should be. 472 00:36:29,369 --> 00:36:31,036 He's director of the United States secret service. 473 00:36:31,170 --> 00:36:33,956 I'm sir William Melville, 474 00:36:34,040 --> 00:36:36,208 his British counterpart in MI-5. 475 00:36:36,342 --> 00:36:39,711 - How do you do? - Uh, may I have that? 476 00:36:47,220 --> 00:36:49,721 Oh, I'm definitely gonna need some of those. 477 00:36:52,799 --> 00:36:54,734 Are you saying you want me to... 478 00:36:54,801 --> 00:36:58,371 Keep your eyes and ears open, that's all. 479 00:36:58,438 --> 00:37:00,406 Depend on it... If war comes, 480 00:37:00,507 --> 00:37:03,342 the United States will fight on the British side. 481 00:37:03,443 --> 00:37:07,980 What you learn might help postpone that war. 482 00:37:08,081 --> 00:37:10,483 Maybe prevent it. 483 00:37:10,550 --> 00:37:12,752 Of course, you could never reveal your services, 484 00:37:12,819 --> 00:37:14,620 but you would have the satisfaction of knowing 485 00:37:14,621 --> 00:37:16,022 that you had served... 486 00:37:16,089 --> 00:37:20,376 Perhaps even saved... Your country. 487 00:37:20,460 --> 00:37:22,461 That's a tall order for a vaudevillian. I... 488 00:37:22,546 --> 00:37:26,299 By the by, we took the liberty of revising your passport. 489 00:37:26,350 --> 00:37:28,134 Yeah? What was wrong with my old passport? 490 00:37:28,268 --> 00:37:31,637 We made a slight adjustment to your place of birth. 491 00:37:35,726 --> 00:37:38,477 - Appleton, Wisconsin. - Kaiser bill 492 00:37:38,612 --> 00:37:41,564 has only one good arm, as you may already know, 493 00:37:41,648 --> 00:37:44,283 but it can reach as far as Budapest. 494 00:37:44,368 --> 00:37:46,535 We thought it prudent to make you, 495 00:37:46,653 --> 00:37:48,537 shall we say, uh, 496 00:37:48,655 --> 00:37:50,823 all American. 497 00:37:50,907 --> 00:37:54,744 From now on, your place of birth is officially 498 00:37:54,828 --> 00:37:56,078 the United States. 499 00:37:56,163 --> 00:37:58,714 You could run for president, sir. 500 00:38:03,553 --> 00:38:06,555 Sir, I-I can't begin to tell you what this means to me. 501 00:38:06,640 --> 00:38:08,057 We'll think of something. 502 00:38:08,175 --> 00:38:11,647 In the meantime, think of me in loco parentis. 503 00:38:12,729 --> 00:38:15,348 A sort of father in residence, no? 504 00:38:34,201 --> 00:38:36,369 Where were you? 505 00:38:37,921 --> 00:38:39,255 Uh... 506 00:38:40,674 --> 00:38:41,924 With Jim. 507 00:38:43,543 --> 00:38:45,928 Jim didn't know where you were, either. 508 00:38:57,724 --> 00:38:59,191 Is it a girl? 509 00:39:01,028 --> 00:39:02,311 Girl? 510 00:39:03,697 --> 00:39:05,731 No. Honey... 511 00:39:05,816 --> 00:39:07,066 Where did this come from? 512 00:39:07,150 --> 00:39:09,902 Y-you know me better than that. 513 00:39:10,037 --> 00:39:13,906 - Who is she? - There is no "she." 514 00:39:13,957 --> 00:39:16,575 - Then where were you? - I can't tell you, but... 515 00:39:17,878 --> 00:39:21,747 I'm sorry. I wish I could. I can't. 516 00:39:21,832 --> 00:39:25,468 - You gotta trust me. - I have trusted you, Harry. 517 00:39:28,588 --> 00:39:29,922 Bess... 518 00:39:30,057 --> 00:39:31,891 Honey. 519 00:39:31,925 --> 00:39:34,093 Honey... 520 00:39:34,227 --> 00:39:35,630 Trust me. 521 00:39:36,763 --> 00:39:38,097 Trust me. 522 00:39:40,233 --> 00:39:42,184 When does illusion become a lie? 523 00:39:42,269 --> 00:39:45,654 With illusion, I could be somebody... 524 00:39:45,772 --> 00:39:48,941 Escape from who I really was. 525 00:39:49,677 --> 00:39:53,048 But when did running away become so essential to me? 526 00:39:53,747 --> 00:39:55,498 Is that why I was still running? 527 00:39:56,783 --> 00:39:57,783 From him? 528 00:40:11,131 --> 00:40:15,385 I guess there are some things in life you never escape. 529 00:40:23,226 --> 00:40:25,227 Not long after I left Appleton, 530 00:40:25,312 --> 00:40:27,480 I became a sorcerer's apprentice. 531 00:40:27,614 --> 00:40:29,482 What a load of laughs that was. 532 00:40:33,236 --> 00:40:34,954 Come on. 533 00:40:49,886 --> 00:40:51,003 Good, kid. 534 00:40:51,087 --> 00:40:52,972 Very good. Now, 535 00:40:53,056 --> 00:40:56,008 I'm gonna teach you the floating virgin. 536 00:40:56,143 --> 00:40:59,566 The thing about the floating virgin of Arkansas... 537 00:41:00,180 --> 00:41:04,934 She was a beautiful girl. She was a pale girl. 538 00:41:05,018 --> 00:41:10,426 But she loved to s... leep. 539 00:41:11,074 --> 00:41:12,775 And when she slept, 540 00:41:12,859 --> 00:41:16,829 she... floated. 541 00:41:17,864 --> 00:41:19,331 Come. 542 00:41:19,416 --> 00:41:21,534 Come... 543 00:41:22,786 --> 00:41:26,839 Come... 544 00:41:26,873 --> 00:41:28,924 Float! 545 00:41:29,009 --> 00:41:31,877 Float, my sweet little beauty. 546 00:41:32,012 --> 00:41:34,013 Come to me! 547 00:41:34,097 --> 00:41:36,765 Come to me now! 548 00:41:38,268 --> 00:41:40,186 Look at that kid's face. 549 00:41:40,270 --> 00:41:42,555 Every lesson... 550 00:41:45,809 --> 00:41:47,610 Every knock across the chops, 551 00:41:47,727 --> 00:41:51,313 was a building block towards what I wanted to be. 552 00:41:51,398 --> 00:41:52,948 But was it worth it? 553 00:41:53,033 --> 00:41:54,900 You doing all right out here? 554 00:41:55,035 --> 00:41:56,035 Be reading about the bullet catch. 555 00:41:56,069 --> 00:41:57,820 Oh, yeah? 556 00:41:57,904 --> 00:41:59,154 Think we should put it in the show. 557 00:41:59,239 --> 00:42:00,623 It'd put you back on top. 558 00:42:00,740 --> 00:42:02,074 You're good, kid. 559 00:42:02,209 --> 00:42:03,375 Very good. 560 00:42:03,460 --> 00:42:05,744 But not as good as you think. 561 00:42:07,831 --> 00:42:08,964 Why won't you do it? 562 00:42:09,082 --> 00:42:13,085 It's dangerous, as I have reason to know. 563 00:42:13,220 --> 00:42:14,220 That's why people will eat it up. 564 00:42:14,254 --> 00:42:15,638 And who would catch the bullet? 565 00:42:16,756 --> 00:42:18,090 Me. 566 00:42:19,643 --> 00:42:20,926 Say another damn word 567 00:42:21,011 --> 00:42:23,395 about that bullet catch and I swear, 568 00:42:23,480 --> 00:42:25,931 I'll leave you behind in the nearest ditch. 569 00:42:30,020 --> 00:42:31,103 My son... 570 00:42:35,025 --> 00:42:37,359 He died doing the catch. 571 00:42:42,920 --> 00:42:44,398 Did you load the gun? 572 00:42:46,202 --> 00:42:47,323 And pulled the trigger, too. 573 00:42:49,756 --> 00:42:51,707 Blew the back of his head off 574 00:42:51,791 --> 00:42:53,259 and his brains with it. 575 00:42:53,293 --> 00:42:56,128 No! 576 00:42:58,131 --> 00:43:00,015 My own boy... 577 00:43:03,470 --> 00:43:07,306 - You're a liar. - Come again? 578 00:43:07,390 --> 00:43:08,891 That story's straight out of Houdin's book. 579 00:43:08,975 --> 00:43:11,560 How he met a traveling magician, Torrini, 580 00:43:11,645 --> 00:43:13,145 who'd killed his son doing the bullet catch. 581 00:43:13,229 --> 00:43:14,113 You're a liar. 582 00:43:14,197 --> 00:43:17,316 Your hero, Houdin, was a liar, too. 583 00:43:17,400 --> 00:43:20,035 And by the way, it's "who-Dan," not "how-din." 584 00:43:20,153 --> 00:43:21,987 Houdin never ran into any magician 585 00:43:22,038 --> 00:43:24,206 who killed his son, and that book 586 00:43:24,324 --> 00:43:25,874 you treat like the gospel? 587 00:43:25,959 --> 00:43:28,744 There's only enough truth in it to make you believe the lies. 588 00:43:28,828 --> 00:43:31,163 Because that's how magic works. 589 00:43:31,298 --> 00:43:33,382 Magicians are liars, 590 00:43:33,500 --> 00:43:36,051 and the best magicians are the best liars. 591 00:43:44,511 --> 00:43:46,395 Was the dream I was chasing 592 00:43:46,513 --> 00:43:48,314 based on nothing more than lies? 593 00:43:53,721 --> 00:43:57,443 I was afraid, terrified of what I might become. 594 00:43:59,109 --> 00:44:00,743 I embraced it anyway. 595 00:44:00,860 --> 00:44:02,945 I became Harry Houdini, 596 00:44:03,029 --> 00:44:07,499 accepting that truth was just a story made up from a lie. 597 00:44:07,584 --> 00:44:10,619 It was a hard lesson, but it would serve me well. 598 00:44:12,789 --> 00:44:16,625 My act became the cover story for my spying. 599 00:44:16,710 --> 00:44:19,511 After five sold-out shows in Berlin, 600 00:44:19,596 --> 00:44:23,015 the Kaiser requested a private performance. 601 00:44:23,049 --> 00:44:25,467 Very private. 602 00:44:26,636 --> 00:44:29,355 With your majesty's indulgence, I... 603 00:44:29,439 --> 00:44:33,726 I propose a demonstration of famous German marksmanship. 604 00:44:33,810 --> 00:44:35,394 Would you kindly loan me 605 00:44:35,445 --> 00:44:38,536 the use of your most accomplished rifleman in the royal box? 606 00:44:43,620 --> 00:44:45,533 You're sure about this, right? 607 00:44:45,568 --> 00:44:47,072 What? 608 00:44:47,157 --> 00:44:48,240 You're sure, right? 609 00:44:48,324 --> 00:44:49,825 I thought you said it was foolproof. 610 00:44:49,909 --> 00:44:51,076 What? 611 00:44:51,161 --> 00:44:53,295 I-I said, you said... 612 00:44:53,380 --> 00:44:55,080 Never mind. Go. Go get it. 613 00:44:55,165 --> 00:44:59,918 Your majesty may wish to observe through his opera glasses. 614 00:45:00,003 --> 00:45:01,420 No. 615 00:45:01,504 --> 00:45:02,921 Okay. 616 00:45:04,003 --> 00:45:06,912 Friedrich, oberstleutnant der kaiserlichen armee. 617 00:45:06,947 --> 00:45:08,227 Herr oberstleutnant. 618 00:45:08,261 --> 00:45:09,762 Are you a good shooter, herr oberstleutnant? 619 00:45:09,896 --> 00:45:12,264 - Jawohl, mein herr. - Great. Hand him the rifle. 620 00:45:12,348 --> 00:45:13,766 I'm sorry it's so old. 621 00:45:13,900 --> 00:45:16,018 It's all we can afford. 622 00:45:16,102 --> 00:45:20,105 Now as you can see, the bull's-eye stands about, 623 00:45:20,190 --> 00:45:22,741 oh, shall we say, 35 feet from the shooter? 624 00:45:22,826 --> 00:45:25,277 Herr oberstleutnant, do you believe 625 00:45:25,361 --> 00:45:26,779 that you can hit the bull's-eye, 626 00:45:26,830 --> 00:45:29,164 or shall I move you closer? 627 00:45:40,927 --> 00:45:42,761 Child's play, huh? 628 00:45:42,796 --> 00:45:46,632 Very well. Fire when you're ready, lieutenant. 629 00:45:51,271 --> 00:45:55,474 Wonderful shooting, lieutenant. Wonderful. 630 00:45:55,558 --> 00:45:57,025 I would trust you with my life. 631 00:45:57,110 --> 00:45:59,411 Bravo. 632 00:45:59,479 --> 00:46:01,980 Now, let us reload. 633 00:46:02,031 --> 00:46:03,315 It's quite a production, these old guns. 634 00:46:03,366 --> 00:46:04,950 As you can see, first, 635 00:46:04,984 --> 00:46:07,986 take a measure of powder, we pour it down the barrel. 636 00:46:08,121 --> 00:46:12,353 This is followed by a wad of paper, and then the bullet. 637 00:46:19,413 --> 00:46:22,000 Will you inspect the bullet, lieutenant? 638 00:46:24,304 --> 00:46:26,088 Thank you, lieutenant. 639 00:46:26,374 --> 00:46:31,499 The bullet is now pressed down with the ramrod, like so. 640 00:46:32,268 --> 00:46:34,179 Does that look all right, lieutenant? 641 00:46:34,264 --> 00:46:35,647 Jawohl. 642 00:46:35,732 --> 00:46:38,016 Now one last bit of child's play. 643 00:46:38,151 --> 00:46:41,904 Jim, hand the lieutenant the musket. 644 00:46:42,021 --> 00:46:46,024 Lieutenant, please take aim at the bull's-eye again. 645 00:47:05,170 --> 00:47:10,888 I will now attempt to catch the bullet with my teeth. 646 00:47:19,192 --> 00:47:21,610 I said, I trust you with my life, lieutenant. 647 00:47:21,694 --> 00:47:23,228 Now you have to trust me. 648 00:47:29,118 --> 00:47:31,119 Ready? 649 00:47:41,164 --> 00:47:42,714 Fire the gun. 650 00:47:44,250 --> 00:47:46,134 Fire! 651 00:47:49,255 --> 00:47:50,556 Fire the gun! 652 00:47:50,590 --> 00:47:52,507 Pull the trigger! 653 00:47:53,726 --> 00:47:55,427 Pull the trigger. 654 00:48:04,974 --> 00:48:06,975 Pull the trigger! 655 00:48:38,625 --> 00:48:41,280 Wunderbar! 656 00:48:41,315 --> 00:48:42,065 Is that the bullet? 657 00:48:42,100 --> 00:48:43,381 Jawohl. 658 00:48:45,063 --> 00:48:46,146 Thank you. 659 00:48:46,264 --> 00:48:49,066 Excellent shooting, lieutenant. Excellent shooting. 660 00:48:49,150 --> 00:48:51,351 Thank you, your majesty. 661 00:48:53,257 --> 00:48:56,209 Once you know the secret, most tricks are simple... 662 00:48:56,244 --> 00:48:57,441 I owe you. 663 00:48:57,476 --> 00:48:58,685 Including this one. 664 00:48:59,229 --> 00:49:03,817 The bullet is now tamped down with a ramrod, like so. 665 00:49:03,852 --> 00:49:05,620 - Does that look all right, lieutenant? - Jawohl. 666 00:49:05,655 --> 00:49:08,118 All it took was a magnet at the end of the ramrod. 667 00:49:08,253 --> 00:49:09,920 Thank you. 668 00:49:15,943 --> 00:49:19,229 Catching bullets in my teeth was one thing, 669 00:49:19,313 --> 00:49:22,448 but espionage remained my European mistress, 670 00:49:22,533 --> 00:49:24,901 an altogether different kind of escape. 671 00:49:24,952 --> 00:49:27,237 Welcome to Budapest, Mr. Houdini. 672 00:49:27,321 --> 00:49:28,788 My name is Reilly. 673 00:49:28,873 --> 00:49:31,457 Does your hometown bring back many memories? 674 00:49:31,575 --> 00:49:34,794 Remember, you've never been here. 675 00:49:34,879 --> 00:49:36,379 Don't look around. 676 00:49:36,413 --> 00:49:39,215 You're merely conversing with an old friend. 677 00:49:39,300 --> 00:49:40,383 How was Berlin? 678 00:49:40,467 --> 00:49:42,969 I understand the Kaiser was impressed. 679 00:49:43,053 --> 00:49:47,140 Yeah, enough to invite me to watch his cavalry maneuvers. 680 00:49:47,258 --> 00:49:50,593 I overheard a few things. 681 00:49:50,678 --> 00:49:53,146 They're building seven new battleships. 682 00:49:53,264 --> 00:49:54,898 They're not ready yet, but 683 00:49:54,982 --> 00:49:56,766 they're definitely planning for war. 684 00:49:56,850 --> 00:49:58,735 They call it the Schlieffen plan. 685 00:49:58,769 --> 00:50:01,487 Schlieffen. 686 00:50:01,605 --> 00:50:05,325 Our friend in London will be most interested. 687 00:50:05,442 --> 00:50:07,193 Meantime, he sent you a book. 688 00:50:07,278 --> 00:50:09,173 He knows you love to read. 689 00:50:10,698 --> 00:50:12,665 Russian grammar? 690 00:50:12,783 --> 00:50:15,668 "Harry, thought this would come in handy 691 00:50:15,786 --> 00:50:19,038 for your upcoming trip to Moscow. Melville." 692 00:50:24,511 --> 00:50:27,297 You have a performance? Sort of. 693 00:50:27,431 --> 00:50:30,850 My mother arrives on the afternoon train from Paris. 694 00:50:30,968 --> 00:50:33,720 A trip back to the old country. 695 00:50:33,804 --> 00:50:37,724 How could I possibly explain what I had in mind? 696 00:50:41,023 --> 00:50:43,730 Oh, look at this. Honey. 697 00:50:43,814 --> 00:50:45,531 Sometimes a guy can't even 698 00:50:45,649 --> 00:50:48,868 tell his own wife about the plans he has for a new dress. 699 00:50:48,986 --> 00:50:52,622 But ma deserved the best, 700 00:50:52,706 --> 00:50:57,076 because the best is what she inspired me to become. 701 00:50:59,546 --> 00:51:04,250 And I was finally given the chance to thank her for it. 702 00:51:27,908 --> 00:51:29,492 What's going on? 703 00:51:29,526 --> 00:51:32,495 Queen for a day. 704 00:51:34,081 --> 00:51:35,665 Harry told me people around here thought 705 00:51:35,749 --> 00:51:38,201 his mother married beneath her to a failed rabbi. 706 00:51:39,660 --> 00:51:41,621 And she goes along with this? 707 00:51:41,705 --> 00:51:43,506 Of course. 708 00:51:43,540 --> 00:51:45,708 To her, Harry is magic. 709 00:52:04,320 --> 00:52:06,081 Like I told you, ma... 710 00:52:07,481 --> 00:52:08,781 Money for nothing. 711 00:52:08,866 --> 00:52:10,700 Didn't I promise, huh? 712 00:52:10,734 --> 00:52:12,485 Didn't I tell you, one day, it'd be gold? 713 00:52:12,602 --> 00:52:15,007 _ 714 00:52:24,081 --> 00:52:27,467 Hey, hello, young man. 715 00:52:30,587 --> 00:52:33,005 For you. Your majesty, it's an honor 716 00:52:33,090 --> 00:52:35,558 - to play the palace. - So kind. 717 00:52:35,642 --> 00:52:37,427 I'd love to see if I could make one of your family's wishes 718 00:52:37,561 --> 00:52:39,095 - come true. - Oh. 719 00:52:39,229 --> 00:52:40,709 Would each of you write a special wish 720 00:52:40,764 --> 00:52:44,150 on these slips of paper? 721 00:52:44,234 --> 00:52:47,437 I see your majesty has a faberge egg. It's very beautiful. 722 00:52:47,571 --> 00:52:49,322 Would you mind if I place the wishes inside of it? 723 00:52:49,406 --> 00:52:51,774 - Not at all. - Thank you. 724 00:52:53,777 --> 00:52:55,361 Thank you. 725 00:52:55,446 --> 00:52:57,830 And now, grand Duchess Anastasia. 726 00:52:57,948 --> 00:53:00,765 Will you draw one out and hand it to me? 727 00:53:10,594 --> 00:53:12,712 I just realized I can't read Russian. 728 00:53:15,215 --> 00:53:17,850 Would your majesty mind translating for me? 729 00:53:20,053 --> 00:53:22,355 I'm afraid you will never be able 730 00:53:22,439 --> 00:53:24,390 to grant the wish, Houdini. 731 00:53:24,475 --> 00:53:26,726 Well, let me give it a shot, your majesty? 732 00:53:26,810 --> 00:53:28,811 - What does it say? - One of us wishes 733 00:53:28,946 --> 00:53:31,814 you would make Kremlin Bells ring again. 734 00:53:32,983 --> 00:53:35,034 Impossible, Houdini. 735 00:53:35,152 --> 00:53:37,120 The Kremlin Bells have not rung 736 00:53:37,204 --> 00:53:38,654 - for... uh... - Hundreds. 737 00:53:38,789 --> 00:53:40,823 Hundreds years. 738 00:53:40,958 --> 00:53:42,492 The ropes are long rotted 739 00:53:42,576 --> 00:53:44,660 - and the stairs are falling away. - Well, 740 00:53:44,711 --> 00:53:46,662 if magic were easy, your majesty, 741 00:53:46,797 --> 00:53:48,047 every fool would be doing it. 742 00:53:52,803 --> 00:53:53,886 What did he...? Uh, I'm sorry, I... 743 00:53:54,004 --> 00:53:55,491 I don't know the gentlemen name. 744 00:53:55,526 --> 00:53:56,672 Rasputin. 745 00:53:56,757 --> 00:53:59,725 Rasputin says you are full... 746 00:53:59,810 --> 00:54:01,144 Uh... Full of... 747 00:54:01,228 --> 00:54:03,012 Ah. I get the general idea. 748 00:54:03,063 --> 00:54:04,180 Well, 749 00:54:04,264 --> 00:54:06,516 we'll see. 750 00:54:45,714 --> 00:54:48,524 Grand Duchess Anastasia, come. 751 00:54:51,979 --> 00:54:53,279 Pull the rope. 752 00:54:56,561 --> 00:54:57,688 Pull it again. 753 00:55:02,490 --> 00:55:03,873 Pull the rope. 754 00:55:06,627 --> 00:55:08,544 Pull it. 755 00:55:10,214 --> 00:55:12,999 So even Rasputin, a man 756 00:55:13,083 --> 00:55:16,586 obsessed with religion and mysticism, 757 00:55:16,637 --> 00:55:18,754 couldn't see through my little... 758 00:55:18,839 --> 00:55:20,723 Parlor trick. 759 00:55:22,198 --> 00:55:24,104 Will wonders never cease? 760 00:55:24,139 --> 00:55:26,062 Huh? Hey, big guy, I bet you'd love 761 00:55:26,096 --> 00:55:28,564 to give me a punch, huh? Punch? 762 00:55:30,100 --> 00:55:31,484 You know you're itchin'. 763 00:55:31,568 --> 00:55:33,402 One thing I learned a long time ago... 764 00:55:35,906 --> 00:55:39,191 Never let 'em know what's really going on inside. 765 00:55:42,279 --> 00:55:45,615 Yeah. 766 00:55:49,369 --> 00:55:51,837 Thank you. 767 00:55:58,883 --> 00:56:01,017 After that, I could do no wrong. 768 00:56:01,102 --> 00:56:04,921 We stayed for dinner and they talked their heads off. 769 00:56:05,022 --> 00:56:07,524 The Tsar thinks he's going to war with Japan. 770 00:56:07,558 --> 00:56:09,225 If he does, he'll lose. 771 00:56:09,276 --> 00:56:11,194 Russia lose against little Japan? 772 00:56:11,278 --> 00:56:14,397 'Cause they all take orders from that Rasputin character. 773 00:56:14,482 --> 00:56:17,066 They do whatever he says. It's crazy. 774 00:56:17,201 --> 00:56:19,235 A mad monk in command? Why? 775 00:56:19,370 --> 00:56:21,738 Well, it seems he's got a little magic act of his own: 776 00:56:21,822 --> 00:56:23,957 He's the only one who can keep the tear's son from bleeding. 777 00:56:24,041 --> 00:56:26,576 Of course. The boy's a hemophiliac. 778 00:56:26,660 --> 00:56:28,711 They'd do anything to keep Rasputin happy. 779 00:56:28,746 --> 00:56:30,580 He's not their only problem. There's... 780 00:56:30,664 --> 00:56:32,248 Social unrest everywhere. 781 00:56:32,316 --> 00:56:34,717 One of these days, the whole place is gonna explode. 782 00:56:34,752 --> 00:56:36,002 So we hear. 783 00:56:36,086 --> 00:56:39,756 Very good, Harry. Most instructive. 784 00:56:39,840 --> 00:56:43,593 So, tell me, how did you get the Kremlin Bells to ring? 785 00:56:43,677 --> 00:56:46,930 Well, that was the only wish I was ready for. 786 00:56:47,014 --> 00:56:50,517 And now, grand duchess Anastasia, will you take one out 787 00:56:50,601 --> 00:56:52,235 and hand it to me? 788 00:56:54,104 --> 00:56:56,606 So then I said to her, 789 00:56:56,740 --> 00:57:00,243 "I just realized I can't read Russian." 790 00:57:00,277 --> 00:57:02,745 Uh, would your majesty mind translating for me? 791 00:57:10,788 --> 00:57:12,288 It was snowing so hard I was worried 792 00:57:12,423 --> 00:57:14,007 Jim wouldn't be able to see the rope. 793 00:57:31,809 --> 00:57:33,693 Pull the rope. 794 00:57:46,156 --> 00:57:47,957 Pull it. 795 00:57:53,247 --> 00:57:55,882 They were convinced I had spiritual powers. 796 00:57:55,966 --> 00:57:57,050 And do you? 797 00:57:58,252 --> 00:58:00,136 Yes, I know. 798 00:58:00,221 --> 00:58:01,754 What are your plans? Uh... 799 00:58:01,839 --> 00:58:04,224 Will you return to the States? 800 00:58:04,341 --> 00:58:07,010 Well, not until I figure out something new. 801 00:58:07,061 --> 00:58:08,228 Now everybody's copying my routine. 802 00:58:08,345 --> 00:58:10,013 And my name. 803 00:58:10,064 --> 00:58:13,950 Blondini, Handini, Berlini. 804 00:58:14,051 --> 00:58:16,236 I think you need a new challenge. 805 00:58:18,606 --> 00:58:20,907 The Adelphi Theatre is just a stone's throw 806 00:58:20,991 --> 00:58:22,025 from the German embassy. 807 00:58:22,159 --> 00:58:24,027 - So? - So... 808 00:58:24,161 --> 00:58:25,745 We're reliably informed there's a copy 809 00:58:25,829 --> 00:58:27,330 of the Schlieffen plan 810 00:58:27,414 --> 00:58:30,199 in the safe in the ambassador's office. 811 00:58:30,251 --> 00:58:32,869 What an extraordinary stroke of luck it would be for us 812 00:58:32,953 --> 00:58:35,588 if you managed to lay your hands on it. 813 00:58:35,706 --> 00:58:37,624 You'd have a perfect alibi... 814 00:58:37,708 --> 00:58:40,009 Handcuffed on stage. 815 00:58:42,012 --> 00:58:43,763 Safe, huh? 816 00:58:51,722 --> 00:58:55,141 Which is how I happened to wind up in one. 817 00:59:13,744 --> 00:59:16,913 But not that safe. 818 00:59:16,997 --> 00:59:19,248 It was a different safe. 819 00:59:20,801 --> 00:59:22,168 The one inside 820 00:59:22,252 --> 00:59:24,253 the German ambassador's office. 821 00:59:27,174 --> 00:59:30,093 But let me start from the beginning. 822 00:59:37,935 --> 00:59:40,019 Soon after the act started, 823 00:59:40,104 --> 00:59:42,522 I wasn't even inside the safe anymore. 824 00:59:46,994 --> 00:59:49,996 Jim had told the audience I had about ten minutes of air. 825 00:59:50,114 --> 00:59:53,833 Audiences go nuts for a ticking clock. 826 00:59:58,839 --> 01:00:00,289 Where is he? 827 01:00:00,374 --> 01:00:02,091 He didn't tell me, Mrs. H., but he promised 828 01:00:02,176 --> 01:00:04,127 he'd be back in time to finish the show. 829 01:00:04,211 --> 01:00:05,878 Back from where? 830 01:00:05,963 --> 01:00:08,131 Uh, I really don't know. 831 01:00:08,215 --> 01:00:11,100 Oh, I can't do this anymore. This is killing me. 832 01:00:20,144 --> 01:00:22,028 Get him out! 833 01:00:23,397 --> 01:00:25,148 Tonight is our tenth anniversary, 834 01:00:25,282 --> 01:00:27,400 and I know he's going to forget. 835 01:00:27,484 --> 01:00:29,569 I know it. 836 01:01:30,431 --> 01:01:33,382 Right in here. 837 01:01:42,142 --> 01:01:43,443 Voil�! 838 01:01:45,062 --> 01:01:46,062 Oh! Mm-hmm. 839 01:01:50,484 --> 01:01:52,902 - Mm. - Oh! 840 01:02:32,609 --> 01:02:34,694 Get him out! 841 01:02:53,751 --> 01:02:57,086 Jim stalled for time like the pro he was. 842 01:02:57,171 --> 01:02:59,973 But we both knew I had to be back for the grand finale. 843 01:03:00,057 --> 01:03:02,759 Mr. Houdini? 844 01:03:03,343 --> 01:03:06,095 Mr. Houdini! 845 01:03:06,814 --> 01:03:11,184 The grand finale that even had a special surprise for Bess. 846 01:03:13,938 --> 01:03:17,240 All I had to do was get out of a safe 847 01:03:17,358 --> 01:03:19,859 I'd never been in before. 848 01:03:21,695 --> 01:03:24,247 And there wasn't any air in this one, either. 849 01:03:27,088 --> 01:03:30,787 My brain is the key that sets me free. 850 01:03:30,871 --> 01:03:32,088 My brain is the key 851 01:03:32,172 --> 01:03:34,924 that sets me free. 852 01:03:35,009 --> 01:03:37,377 Try to remember the arrangement 853 01:03:37,511 --> 01:03:40,630 of locks, gears in a Jarvis safe. 854 01:03:50,190 --> 01:03:52,775 Open it! 855 01:03:52,893 --> 01:03:56,195 Joe, bring the tools! 856 01:04:04,154 --> 01:04:05,822 Bring the tools! 857 01:04:05,906 --> 01:04:07,991 Open up! 858 01:04:14,081 --> 01:04:15,131 Get him out! 859 01:04:32,182 --> 01:04:34,817 All right. 860 01:04:43,577 --> 01:04:46,746 Finally, that old ambassador 861 01:04:46,830 --> 01:04:48,114 remembered where the bedroom was. 862 01:05:20,531 --> 01:05:22,398 Hey. 863 01:05:22,483 --> 01:05:25,485 Got into the German safe. Literally. 864 01:05:26,154 --> 01:05:28,581 Sorry, I'm late for celebration. 865 01:05:28,616 --> 01:05:29,989 A letter! 866 01:05:30,040 --> 01:05:31,040 Crazy! 867 01:05:32,660 --> 01:05:34,410 Is that addressed to my wife? 868 01:05:43,137 --> 01:05:45,972 Mrs. Houdini. 869 01:05:46,006 --> 01:05:48,975 Mrs. Houdini! 870 01:05:49,009 --> 01:05:50,143 Mrs. Houdini! 871 01:05:51,929 --> 01:05:53,146 All that time... 872 01:05:53,230 --> 01:05:54,564 Mrs. Houdini! 873 01:05:56,150 --> 01:05:57,850 Fantastic! 874 01:06:15,502 --> 01:06:16,786 What does it say, honey? 875 01:06:16,870 --> 01:06:18,921 Read the note, nice and loud. 876 01:06:20,340 --> 01:06:21,841 "Thank you for the ten 877 01:06:21,925 --> 01:06:24,544 most wonderful years of my life." 878 01:06:28,215 --> 01:06:30,049 "Your loving husband, Harry." 879 01:06:30,134 --> 01:06:32,969 Congratulations. 880 01:06:53,490 --> 01:06:55,324 Happy anniversary, honey. 881 01:06:57,244 --> 01:06:58,327 Happy anniversary. 882 01:07:00,414 --> 01:07:02,548 And she thought I forgot. 883 01:07:03,967 --> 01:07:06,335 Anyway, thanks for sticking around for 884 01:07:06,420 --> 01:07:08,304 the grand finale, folks. Thank you. 885 01:07:16,146 --> 01:07:17,680 Bravo! 886 01:07:20,601 --> 01:07:23,102 Aw, that was swell, honey, huh? 887 01:07:24,938 --> 01:07:27,440 That was a surprise. That was all for you. 888 01:07:27,524 --> 01:07:30,359 No. No, it was not for me. 889 01:07:30,444 --> 01:07:32,411 It's never just for me. 890 01:07:32,496 --> 01:07:33,863 - What? - It's for them. 891 01:07:33,947 --> 01:07:36,616 It's for the act. It is always for the act 892 01:07:36,700 --> 01:07:39,118 - and you and I both know it, Harry. - No. 893 01:07:44,174 --> 01:07:45,574 What are you trying to prove, Harry? 894 01:07:45,626 --> 01:07:47,126 How brave you are? 895 01:07:47,177 --> 01:07:48,928 How American you are? 896 01:07:48,962 --> 01:07:53,216 I... just tell me what it is. Tell me, what? 897 01:07:53,300 --> 01:07:57,136 I... don't mean to intrude, but the car's here. 898 01:07:57,187 --> 01:07:58,354 Uh... 899 01:07:58,472 --> 01:07:59,305 You still going to Lady Butler's? 900 01:07:59,439 --> 01:08:00,523 Ugh... 901 01:08:00,641 --> 01:08:02,525 Honey, I'm sorry. I know. 902 01:08:02,643 --> 01:08:04,560 It's... it's... It's in our honor. 903 01:08:04,645 --> 01:08:06,863 - It is in your honor. - Sweetheart, 904 01:08:06,947 --> 01:08:09,032 let's just make an appearance, okay? 905 01:08:09,558 --> 01:08:11,240 I promise, 30 minutes, tops. 906 01:08:12,536 --> 01:08:14,203 It's Lady Butler. 907 01:08:15,739 --> 01:08:19,634 _ 908 01:08:22,462 --> 01:08:25,214 That Rasputin character packed quite a wallop. 909 01:08:25,299 --> 01:08:26,499 I tell you, he was a regular 910 01:08:26,633 --> 01:08:28,084 John I. Sullivan. 911 01:08:28,168 --> 01:08:30,002 I could take the punch, 912 01:08:30,087 --> 01:08:33,556 but he knocked me out with his vodka breath, you know? 913 01:08:33,674 --> 01:08:35,308 - Really? - Yeah. 914 01:08:37,010 --> 01:08:38,344 Ooh, I say. 915 01:08:38,478 --> 01:08:40,518 - Mind if I make myself comfortable? - By all means. 916 01:08:44,268 --> 01:08:46,485 That's the true truth, isn't it? 917 01:08:46,570 --> 01:08:49,188 Very likely. 918 01:08:50,657 --> 01:08:52,658 You are very pretty. 919 01:09:12,405 --> 01:09:13,546 Yes, sir. 920 01:09:13,680 --> 01:09:15,464 Some things can hit you in the gut 921 01:09:15,549 --> 01:09:17,216 worse than any punch. 922 01:09:17,301 --> 01:09:21,021 I'm sorry, what did you say? Actually, give me a moment. 923 01:09:33,336 --> 01:09:35,049 Hi, Harry. 924 01:09:56,767 --> 01:09:58,067 Oh, Harry. 925 01:10:01,405 --> 01:10:03,322 I'm gonna kill myself. 926 01:10:03,440 --> 01:10:05,408 Well, that's what I'm always saying. 927 01:10:05,492 --> 01:10:07,827 What, is that funny? 928 01:10:07,911 --> 01:10:09,111 Is that funny?! 929 01:10:09,246 --> 01:10:11,614 Oh, for heaven's sake. 930 01:10:11,698 --> 01:10:13,082 What are you so upset about? 931 01:10:15,285 --> 01:10:18,337 You were... kissing him. 932 01:10:18,455 --> 01:10:19,455 You were kissing him! 933 01:10:19,456 --> 01:10:20,790 No, I wasn't. 934 01:10:20,874 --> 01:10:24,343 - Yes, you were! - No, I was not! 935 01:10:24,461 --> 01:10:25,878 And until you looked over, 936 01:10:25,963 --> 01:10:28,681 you didn't know where I was at that party and you didn't care. 937 01:10:28,799 --> 01:10:32,502 - So stop being dramatic. - You're my wife. 938 01:10:32,537 --> 01:10:36,398 You're the wife of the great Houdini! 939 01:10:36,433 --> 01:10:37,551 Really? 940 01:10:37,586 --> 01:10:39,390 I thought I was just a woman you put in a trunk 941 01:10:39,425 --> 01:10:41,214 and took out when you felt like it. 942 01:10:49,703 --> 01:10:52,488 What do you do when you hit rock bottom? 943 01:10:52,539 --> 01:10:54,707 You keep digging. 944 01:10:54,825 --> 01:10:57,126 Divine creature... 945 01:11:10,057 --> 01:11:11,590 See... 946 01:11:11,675 --> 01:11:12,925 If you can escape. 947 01:11:13,010 --> 01:11:17,513 Would you like me to release you? 948 01:11:21,852 --> 01:11:25,604 By this point, I really wasn't up for this. 949 01:11:32,279 --> 01:11:35,197 Shh. Be right back. 950 01:11:35,282 --> 01:11:37,366 That's when I discovered my next escape. 951 01:11:37,451 --> 01:11:38,868 What is it? 952 01:11:39,002 --> 01:11:40,670 I don't know. 953 01:11:40,704 --> 01:11:42,371 A glorious one. 954 01:11:47,544 --> 01:11:49,879 Will wonders never cease? 955 01:11:52,549 --> 01:11:54,266 Houdini... 956 01:11:57,888 --> 01:12:00,890 I don't know how these things work in America, 957 01:12:00,941 --> 01:12:03,442 but in London it's considered impolite... 958 01:12:03,560 --> 01:12:06,812 - Huh? - To keep a lady waiting. 959 01:12:18,408 --> 01:12:20,493 Yeah. You... 960 01:12:42,849 --> 01:12:44,433 Where are you? 961 01:12:44,568 --> 01:12:46,352 Start without me. 962 01:12:46,436 --> 01:12:47,686 What? 963 01:12:49,940 --> 01:12:51,460 Where are you going? 964 01:12:51,495 --> 01:12:55,355 - Keep the chains. - What about the key?! 965 01:12:56,947 --> 01:12:58,330 What are you doing here? 966 01:12:58,415 --> 01:13:00,332 I had a feeling you'd be leaving. 967 01:13:00,417 --> 01:13:02,118 Get me one of those. 968 01:13:02,252 --> 01:13:04,587 What do you want an airmobile for? 969 01:13:05,756 --> 01:13:07,456 _ 970 01:13:07,457 --> 01:13:09,925 You know how it is when you fall in love. 971 01:13:10,010 --> 01:13:13,345 Flying was all I could think of. 972 01:13:13,430 --> 01:13:15,798 This time, Bess's only rival was an airplane... 973 01:13:15,882 --> 01:13:18,968 And for years, it was our carriage to the world. 974 01:13:30,253 --> 01:13:31,270 Harry! 975 01:13:31,305 --> 01:13:32,342 Harry! 976 01:13:32,377 --> 01:13:34,650 - Do you trust me? - Shit, Harry! 977 01:13:34,785 --> 01:13:36,318 Language, honey, please. 978 01:13:38,321 --> 01:13:40,456 But everything changes. 979 01:13:40,490 --> 01:13:42,825 Even flying lost its novelty. 980 01:13:44,494 --> 01:13:46,412 I was falling back to earth, 981 01:13:46,496 --> 01:13:49,632 and on earth, things were changing, too. 982 01:14:38,181 --> 01:14:41,717 But audiences had grown numb to the thrill. 983 01:14:43,270 --> 01:14:45,554 I hadn't played to a sold-out house 984 01:14:45,639 --> 01:14:46,972 in quite some time. 985 01:14:47,057 --> 01:14:48,724 But I wasn't finished escaping. 986 01:14:48,859 --> 01:14:50,059 Not quite. 987 01:14:50,143 --> 01:14:51,610 You didn't grease the collar! 988 01:14:51,728 --> 01:14:52,728 Sure I did. 989 01:14:52,779 --> 01:14:53,896 Like hell! 990 01:14:53,980 --> 01:14:55,614 Your disloyalty cost me ten seconds. 991 01:14:55,732 --> 01:14:56,899 Disloyal? I... 992 01:14:56,983 --> 01:14:58,617 It's when you do it with the water 993 01:14:58,735 --> 01:15:00,536 instead of the milk. 994 01:15:00,620 --> 01:15:01,954 Don't give me that. 995 01:15:02,561 --> 01:15:04,449 Just 'cause there's nobody out there 996 01:15:04,484 --> 01:15:05,626 doesn't mean that the ones that are 997 01:15:05,661 --> 01:15:07,381 don't deserve the best of the great Houdini. 998 01:15:07,391 --> 01:15:08,520 You're fired. 999 01:15:08,995 --> 01:15:10,579 Again? 1000 01:15:10,714 --> 01:15:12,298 Vaudeville's in trouble. 1001 01:15:12,382 --> 01:15:15,751 Nowadays folks are going to moving pictures. 1002 01:15:15,835 --> 01:15:17,002 Ah, movies! 1003 01:15:17,087 --> 01:15:19,088 If it was a tough escape, 1004 01:15:19,172 --> 01:15:20,452 the whole movie would be finished 1005 01:15:20,557 --> 01:15:22,057 by the time I made it. 1006 01:15:22,092 --> 01:15:24,927 And the suspense wouldn't be the same. 1007 01:15:25,011 --> 01:15:28,480 Maybe you could fill a smaller theater. 1008 01:15:30,016 --> 01:15:32,935 "A smaller theater"? 1009 01:15:33,019 --> 01:15:35,571 Me? 1010 01:15:35,655 --> 01:15:38,774 Sol, what are you saying? 1011 01:15:40,827 --> 01:15:43,044 The writing's on the wall, Harry! 1012 01:15:43,079 --> 01:15:45,664 No! I write the damn writing! 1013 01:16:02,165 --> 01:16:04,066 There's your new competition. 1014 01:16:10,307 --> 01:16:12,024 He's not doing anything. 1015 01:16:12,142 --> 01:16:15,478 He's making them laugh. 1016 01:16:15,529 --> 01:16:17,146 That's all right. 1017 01:16:17,230 --> 01:16:18,614 My audience loves me. 1018 01:16:18,699 --> 01:16:20,566 They'll come back. 1019 01:16:20,651 --> 01:16:22,535 I just need something new. 1020 01:16:22,619 --> 01:16:24,987 What about the elephant? 1021 01:16:25,072 --> 01:16:27,073 It's not an escape. 1022 01:16:27,157 --> 01:16:30,159 It needs to be an escape. 1023 01:16:38,719 --> 01:16:41,053 Laugh again and you're fired. 1024 01:16:53,266 --> 01:16:55,568 "Smaller theater." Please. 1025 01:16:55,652 --> 01:16:58,354 Escapes can get smaller, they have to get bigger. 1026 01:16:58,438 --> 01:17:00,356 People expect more from the great Houdini. 1027 01:17:00,440 --> 01:17:01,741 Not less. 1028 01:17:01,825 --> 01:17:05,244 Maybe people are tired of escapes. 1029 01:17:05,362 --> 01:17:06,696 Huh? 1030 01:17:06,780 --> 01:17:10,499 You've done enough of them. 1031 01:17:10,534 --> 01:17:12,535 What kind of tobacco is that? 1032 01:17:15,455 --> 01:17:17,089 Mexican. 1033 01:17:18,625 --> 01:17:21,544 - Pepe gave it to me. - Who? "Pepe"? 1034 01:17:21,628 --> 01:17:23,846 What? From the band? 1035 01:17:26,550 --> 01:17:28,884 Smells weird. 1036 01:17:29,019 --> 01:17:32,722 Well, he said it would help with my nerves. 1037 01:17:36,226 --> 01:17:38,894 He's right. 1038 01:17:43,400 --> 01:17:45,367 What the heck is bigger? 1039 01:17:45,452 --> 01:17:47,119 Play the grand canyon, why don't you? 1040 01:18:03,670 --> 01:18:07,506 Yeah, get me room 202. Jim? 1041 01:18:07,591 --> 01:18:08,941 Bring up some ice. 1042 01:18:10,157 --> 01:18:12,722 No. I mean a lot of ice. 1043 01:18:36,586 --> 01:18:38,120 Evening, Mrs. H. 1044 01:18:38,205 --> 01:18:40,456 What the hell is going on in here? 1045 01:18:40,507 --> 01:18:43,375 - Language, honey, please. - What are you doing?! 1046 01:18:43,460 --> 01:18:45,211 - Uh, thanks, Jim. - You got it, boss. 1047 01:18:45,295 --> 01:18:47,429 If I can't bring the folks to the theater, 1048 01:18:47,464 --> 01:18:49,632 I got to bring the theater to the folks. 1049 01:18:49,683 --> 01:18:51,133 What does that mean? 1050 01:18:51,218 --> 01:18:53,803 Well, movies can outdoors, so can I. 1051 01:18:53,854 --> 01:18:55,971 Oh, Christ, Harry. 1052 01:18:56,773 --> 01:18:59,525 Harry? 1053 01:18:59,609 --> 01:19:01,978 - I got to pee. - Yeah, five more minutes, honey. 1054 01:19:02,013 --> 01:19:02,639 It's all yours. 1055 01:19:02,674 --> 01:19:05,197 We've been married 19 years. You can watch me pee. 1056 01:19:05,315 --> 01:19:06,715 Yeah, I don't want to watch you pee. 1057 01:19:14,407 --> 01:19:16,742 I expected the Mississippi to be cold, 1058 01:19:16,827 --> 01:19:18,794 but this was ridiculous. 1059 01:19:18,879 --> 01:19:20,129 Well, that's that. 1060 01:19:22,165 --> 01:19:24,333 Maybe they could cut a hole in the ice. 1061 01:19:24,417 --> 01:19:25,551 Harry, no. 1062 01:19:25,635 --> 01:19:26,969 Are you kidding? You'd kill yourself. 1063 01:19:27,053 --> 01:19:28,804 Well, 12, 15 feet should do it. 1064 01:19:28,889 --> 01:19:30,639 Honey, don't worry. 1065 01:19:30,674 --> 01:19:32,341 Oh, "honey," my ass. 1066 01:19:32,425 --> 01:19:36,428 You want me to stick around to find out if I'm a widow. 1067 01:19:36,513 --> 01:19:40,683 You may be crazy, Harry, but I'm not. 1068 01:19:40,767 --> 01:19:41,650 Sweetheart, please. 1069 01:19:41,685 --> 01:19:43,519 Go to hell, Harry! 1070 01:19:43,603 --> 01:19:48,774 - 15 feet? - Make it 12. 1071 01:19:48,859 --> 01:19:52,579 Honey? It's just a li-little ice. 1072 01:20:40,043 --> 01:20:41,627 Put an ad in the paper 1073 01:20:41,745 --> 01:20:43,662 and tell people you're gonna do something crazy 1074 01:20:43,747 --> 01:20:45,547 Tuesday at noon, 1075 01:20:45,632 --> 01:20:47,967 and a thousand people will show up Tuesday at noon. 1076 01:20:48,084 --> 01:20:50,252 Throw in a chance of me getting killed... 1077 01:20:50,337 --> 01:20:51,887 - Come on, Harry! - Hi! 1078 01:20:51,972 --> 01:20:54,390 You have to beat them back with a stick. 1079 01:21:02,816 --> 01:21:05,818 It was the wrong moment to start thinking. 1080 01:21:05,936 --> 01:21:07,937 If I started to think, 1081 01:21:08,021 --> 01:21:09,655 I might forget who I was. 1082 01:21:12,826 --> 01:21:14,777 The great Houdini. 1083 01:21:43,106 --> 01:21:45,140 Is he still down there? 1084 01:22:41,795 --> 01:22:43,872 _ 75802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.