Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,050
(BIRDS CHIRPING)
3
00:00:08,092 --> 00:00:10,928
(WIND WHISTLING)
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,515
♪ ♪
5
00:00:42,293 --> 00:00:44,587
♪ ♪
6
00:01:09,361 --> 00:01:11,906
HANNA: If we're never going to leave,
7
00:01:11,947 --> 00:01:14,033
then why are you training me?
8
00:01:16,160 --> 00:01:17,495
ERIK: Because one day,
9
00:01:17,578 --> 00:01:19,205
I may not be here to protect you,
10
00:01:19,246 --> 00:01:21,457
and you'll have to cope on your own.
11
00:01:25,503 --> 00:01:27,546
(PLANE FLYING OVERHEAD)
12
00:01:39,683 --> 00:01:41,352
(DRONE BUZZING)
13
00:01:56,033 --> 00:01:57,993
(PANTING)
14
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
♪ ♪
15
00:02:32,528 --> 00:02:33,946
(WATER SPLASHES)
16
00:02:53,674 --> 00:02:54,884
(MUFFLED BUZZING)
17
00:03:22,620 --> 00:03:24,622
♪ ♪
18
00:03:32,963 --> 00:03:34,673
(SIGHS)
19
00:03:39,261 --> 00:03:40,596
WOMAN (OVER SPEAKER): All trainees,
20
00:03:40,638 --> 00:03:42,264
please gather all your affairs
21
00:03:42,306 --> 00:03:44,099
and collect at meeting point "G"
22
00:03:44,141 --> 00:03:45,976
for immediate onward...
23
00:03:46,018 --> 00:03:48,520
Where are we going? Why
do they keep moving us?
24
00:03:48,562 --> 00:03:52,191
WOMAN: Further information
will be given in transit.
25
00:03:52,232 --> 00:03:53,817
♪ ♪
26
00:04:22,262 --> 00:04:24,932
♪ ♪
27
00:04:35,192 --> 00:04:37,319
WOMAN (OVER SPEAKER): We are
approaching our destination.
28
00:04:37,361 --> 00:04:40,656
All trainees should
prepare for disembarkation.
29
00:04:52,167 --> 00:04:54,753
Welcome to the Meadows.
30
00:05:08,392 --> 00:05:10,394
(INDISTINCT CHATTER)
31
00:05:12,396 --> 00:05:14,398
(MARISSA EXHALES)
32
00:05:22,322 --> 00:05:23,699
(EXHALES)
33
00:05:23,741 --> 00:05:26,160
(FOOTSTEPS APPROACHING)
34
00:05:26,201 --> 00:05:28,704
(KNOCK ON DOOR)
35
00:05:28,746 --> 00:05:30,205
(DOOR OPENS)
36
00:05:30,247 --> 00:05:31,707
MAN: Marissa.
37
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
- John.
- Ah.
38
00:05:33,751 --> 00:05:35,502
Wasn't sure you'd recognize me.
39
00:05:35,544 --> 00:05:37,755
It's been a while.
40
00:05:37,796 --> 00:05:40,007
How's your leg? Getting better?
41
00:05:40,049 --> 00:05:42,968
Uh, it's been better for two weeks.
42
00:05:43,010 --> 00:05:44,970
Why are you here?
43
00:05:46,013 --> 00:05:48,057
Well, I'm afraid there are a few issues
44
00:05:48,098 --> 00:05:50,267
that need clearing up.
45
00:05:50,309 --> 00:05:53,896
Around what happened
at the Utrax facility.
46
00:05:53,937 --> 00:05:55,939
How do you even know about that?
47
00:05:59,234 --> 00:06:01,779
I don't want to waste
too much of your time.
48
00:06:01,820 --> 00:06:03,822
Shall we begin?
49
00:06:04,948 --> 00:06:07,493
Mm-hmm.
50
00:06:07,534 --> 00:06:09,536
WOMAN: Who is this?
51
00:06:09,578 --> 00:06:11,538
MARISSA: This is Marissa Wiegler.
52
00:06:11,580 --> 00:06:14,750
I'm at the Utrax facility.
53
00:06:14,792 --> 00:06:17,544
Jerome Sawyer's dead. I'm wounded.
54
00:06:17,586 --> 00:06:19,880
- Erik Heller shot me.
- (GUNSHOT)
55
00:06:20,881 --> 00:06:22,508
I need assistance.
56
00:06:22,549 --> 00:06:24,134
WOMAN: Where is Heller?
57
00:06:24,176 --> 00:06:25,803
MARISSA: He's gone,
58
00:06:25,844 --> 00:06:27,930
but he's badly injured.
59
00:06:27,971 --> 00:06:29,640
He won't survive.
60
00:06:29,681 --> 00:06:31,683
WOMAN: And the girl?
61
00:06:33,102 --> 00:06:34,728
MARISSA: She, uh...
62
00:06:34,770 --> 00:06:36,146
she got away.
63
00:06:39,191 --> 00:06:40,943
So let me get this straight.
64
00:06:40,984 --> 00:06:42,945
- Heller killed Jerome Sawyer.
- Mm-hmm.
65
00:06:42,986 --> 00:06:45,531
He was escaping with
Hanna and the other girl.
66
00:06:45,572 --> 00:06:46,782
I tried to stop them.
67
00:06:46,824 --> 00:06:48,826
- And he shot you in the leg?
- Mm-hmm.
68
00:06:50,577 --> 00:06:51,954
(GUNSHOT)
69
00:06:51,995 --> 00:06:53,539
(CHUCKLES SOFTLY)
70
00:06:53,580 --> 00:06:55,541
Why were you there?
71
00:06:55,582 --> 00:06:57,709
Sawyer's report seems to suggest
72
00:06:57,751 --> 00:07:00,170
that you shouldn't have been
on that operation at all.
73
00:07:01,213 --> 00:07:03,507
Sawyer and I didn't see eye to eye
74
00:07:03,549 --> 00:07:07,261
on how to address Erik's
reemergence from the forest.
75
00:07:09,888 --> 00:07:13,809
Well, you were right about Heller.
76
00:07:14,852 --> 00:07:16,728
He didn't make it.
77
00:07:18,188 --> 00:07:20,399
The girls buried him
in a rural graveyard.
78
00:07:20,440 --> 00:07:22,651
Next to the mother.
Sentimental reasons, I imagine.
79
00:07:23,694 --> 00:07:24,820
We disposed of him
80
00:07:24,862 --> 00:07:27,447
in a more strategic fashion.
81
00:07:27,489 --> 00:07:29,449
Hmm.
82
00:07:29,491 --> 00:07:32,661
Um, would you care to
come with me for a moment?
83
00:07:34,371 --> 00:07:36,331
(DOOR OPENS)
84
00:07:36,373 --> 00:07:38,375
(INDISTINCT CHATTER)
85
00:07:45,549 --> 00:07:47,509
Where are we going?
86
00:07:47,551 --> 00:07:48,927
It's right down here.
87
00:07:48,969 --> 00:07:50,387
Won't take long.
88
00:07:51,638 --> 00:07:53,640
Through this door.
89
00:07:58,478 --> 00:08:00,439
I don't understand.
90
00:08:00,480 --> 00:08:02,441
What's in there?
91
00:08:02,482 --> 00:08:04,359
Don't worry, Marissa.
92
00:08:04,401 --> 00:08:06,403
It's just me.
93
00:08:09,156 --> 00:08:11,158
(INDISTINCT CHATTER)
94
00:08:15,829 --> 00:08:17,539
So...
95
00:08:18,582 --> 00:08:20,834
Let's go back to the beginning.
96
00:08:22,836 --> 00:08:24,379
MAN: We have the results
97
00:08:24,421 --> 00:08:27,424
of your ALC training tests.
98
00:08:27,466 --> 00:08:29,176
- Congratulations.
- Thank you, sir.
99
00:08:29,218 --> 00:08:30,677
So, you think you're ready?
100
00:08:30,719 --> 00:08:32,554
Well, I'd rather not
sit at a training console
101
00:08:32,596 --> 00:08:34,723
- for another year.
- That's good.
102
00:08:34,765 --> 00:08:37,893
- So, we can put you straight on the NSA main floor.
- Mm-hmm.
103
00:08:37,935 --> 00:08:39,603
You'd be assigned to a desk.
104
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
Comms and SIGINT analysis.
105
00:08:41,647 --> 00:08:42,940
Phone calls.
106
00:08:42,981 --> 00:08:44,816
Cryptographic decoding.
107
00:08:44,858 --> 00:08:46,485
It's the usual process
108
00:08:46,526 --> 00:08:48,487
for someone transitioning
from military intelligence
109
00:08:48,528 --> 00:08:50,948
to an analysis-led arena.
110
00:08:53,033 --> 00:08:54,534
Or?
111
00:08:55,577 --> 00:08:58,372
There is another possibility.
112
00:08:58,413 --> 00:09:00,791
It's in the field.
113
00:09:00,832 --> 00:09:02,793
It's kind of unusual.
114
00:09:02,834 --> 00:09:05,212
Classified project.
115
00:09:05,254 --> 00:09:07,214
And we would only want you to do it
116
00:09:07,256 --> 00:09:09,508
if you felt it was right
for you at this time.
117
00:09:10,550 --> 00:09:11,802
Where is it?
118
00:09:11,843 --> 00:09:13,595
Abroad.
119
00:09:13,637 --> 00:09:15,055
That's a little vague, sir.
120
00:09:17,099 --> 00:09:18,433
If you're interested,
121
00:09:18,475 --> 00:09:20,018
I'd have to ask you to sign this
122
00:09:20,060 --> 00:09:22,229
before I tell you anything more.
123
00:09:42,582 --> 00:09:44,543
Welcome.
124
00:09:44,584 --> 00:09:46,962
- (GUNSHOTS)
- (DOG BARKING)
125
00:09:47,004 --> 00:09:49,506
(BIRD SQUAWKING)
126
00:09:49,548 --> 00:09:51,758
The deer went up there.
127
00:09:51,800 --> 00:09:54,136
Let's go, let's go.
128
00:09:54,177 --> 00:09:55,595
The dogs are on it.
129
00:10:25,625 --> 00:10:28,503
ERIK: I wish we could stay here forever.
130
00:10:28,545 --> 00:10:31,465
(HANNA CLICKING TONGUE)
131
00:10:32,507 --> 00:10:35,469
I can feel your heartbeat.
132
00:10:35,510 --> 00:10:37,512
(BOTH CHUCKLE)
133
00:10:41,516 --> 00:10:43,518
You feel it?
134
00:10:45,020 --> 00:10:46,980
What is that?
135
00:10:48,982 --> 00:10:50,650
Nothing.
136
00:10:50,692 --> 00:10:53,195
Did they give it to you?
137
00:10:53,236 --> 00:10:55,655
They said it keeps us calm.
138
00:10:56,698 --> 00:10:57,908
What are you doing?
139
00:11:02,996 --> 00:11:05,207
(INHALES SHARPLY, EXHALES)
140
00:11:05,248 --> 00:11:06,541
(GROANS)
141
00:11:06,583 --> 00:11:08,418
(PANTING)
142
00:11:10,629 --> 00:11:11,797
(EXHALES)
143
00:11:15,467 --> 00:11:18,011
You don't need this anymore.
144
00:11:22,015 --> 00:11:23,475
(CHUCKLES SOFTLY)
145
00:11:23,517 --> 00:11:25,519
♪ ♪
146
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
(DOOR OPENS)
147
00:11:36,113 --> 00:11:37,906
Welcome, everybody.
148
00:11:37,948 --> 00:11:40,033
My name's Leo Garner.
149
00:11:40,075 --> 00:11:42,077
Please take your seats.
150
00:11:45,080 --> 00:11:49,042
So... let's make a start.
151
00:11:49,084 --> 00:11:51,044
WOMAN: Hi, there.
152
00:11:51,086 --> 00:11:54,047
My name's Joanne McCoy,
and I'm your group leader.
153
00:11:54,089 --> 00:11:57,050
You're now entering the second
stage of your development.
154
00:11:57,092 --> 00:11:58,885
You're gonna notice some changes
155
00:11:58,927 --> 00:12:01,096
in the way we work here at the Meadows.
156
00:12:01,138 --> 00:12:03,014
You're gonna have more freedom,
157
00:12:03,056 --> 00:12:06,226
and you're gonna be able
to ask more questions of us.
158
00:12:06,268 --> 00:12:10,105
Medication will be
reduced and rules relaxed
159
00:12:10,147 --> 00:12:13,775
as we prepare you for the
next stage of your journey.
160
00:12:13,817 --> 00:12:15,861
You'll shortly receive your
personalized character profile
161
00:12:15,902 --> 00:12:17,487
that will tell you all you need to know
162
00:12:17,529 --> 00:12:19,114
about your new identities.
163
00:12:19,156 --> 00:12:20,949
Take time to read it.
164
00:12:20,991 --> 00:12:23,618
It contains all you need
to know about yourself,
165
00:12:23,660 --> 00:12:25,996
your family history, your schooling,
166
00:12:26,037 --> 00:12:27,831
your place of birth, where you grew up,
167
00:12:27,873 --> 00:12:29,416
your hobbies and interests,
168
00:12:29,458 --> 00:12:32,461
your aspirations and your dreams.
169
00:12:38,091 --> 00:12:40,260
CARMICHAEL: Operation Utrax.
170
00:12:40,302 --> 00:12:43,805
Initiated in 2002, Darabani, Romania,
171
00:12:43,847 --> 00:12:45,807
to explore in utero enhancement
172
00:12:45,849 --> 00:12:48,310
of genetic makeup in
early-stage embryos.
173
00:12:48,351 --> 00:12:52,772
Wolf DNA implanted into
a three-month-old fetus,
174
00:12:52,814 --> 00:12:54,691
to affect bone density,
175
00:12:54,733 --> 00:12:56,067
sensory sensibility
176
00:12:56,109 --> 00:12:58,528
and reduced susceptibility to disease.
177
00:12:58,570 --> 00:13:01,281
All with the intention of creating
178
00:13:01,323 --> 00:13:03,658
a perfectly refined military tool.
179
00:13:03,700 --> 00:13:05,285
Did you know about it all these years?
180
00:13:05,327 --> 00:13:07,496
I thought I was keeping
it secret from you.
181
00:13:07,537 --> 00:13:09,331
I was the one who recommended you.
182
00:13:11,249 --> 00:13:13,793
You closed the operation in 2003
183
00:13:13,835 --> 00:13:17,547
after Erik Heller's
unfortunate intervention.
184
00:13:17,589 --> 00:13:20,759
- We reopened it in 2004.
- Without telling me.
185
00:13:20,800 --> 00:13:23,470
CARMICHAEL: It was decided
a clean slate was necessary.
186
00:13:23,512 --> 00:13:27,224
The DNA enhancements are now synthetic,
187
00:13:27,265 --> 00:13:29,976
modeled on the same
material but now nonorganic.
188
00:13:30,018 --> 00:13:32,312
And this time...
189
00:13:32,354 --> 00:13:34,439
it worked.
190
00:13:34,481 --> 00:13:35,899
Where are they?
191
00:13:37,150 --> 00:13:39,611
They're in socialization training,
192
00:13:39,653 --> 00:13:41,613
developing their new identities.
193
00:13:41,655 --> 00:13:43,615
When socialization is complete,
194
00:13:43,657 --> 00:13:46,826
they'll be transferred into the field.
195
00:13:47,911 --> 00:13:49,538
They'll live in the real world,
196
00:13:49,579 --> 00:13:52,082
normally, quietly.
197
00:13:52,123 --> 00:13:53,750
And all we have to do is flip a switch,
198
00:13:53,792 --> 00:13:55,085
and they'll do whatever we ask.
199
00:13:55,126 --> 00:13:57,671
100% deniability.
200
00:13:57,712 --> 00:13:59,256
I mean,
201
00:13:59,297 --> 00:14:02,092
who's really gonna suspect
an 18-year-old freshman
202
00:14:02,133 --> 00:14:04,886
in pigtails of state-sponsored murder?
203
00:14:06,471 --> 00:14:09,432
And 100% reliable.
204
00:14:09,474 --> 00:14:11,476
Or so we thought.
205
00:14:11,518 --> 00:14:13,353
According to the gospel of Utrax,
206
00:14:13,395 --> 00:14:14,980
Trainee 249 shouldn't have had
207
00:14:15,021 --> 00:14:17,649
the ability to disobey
orders in the way she did.
208
00:14:17,691 --> 00:14:20,569
We need to determine why that happened
209
00:14:20,610 --> 00:14:22,821
and how to prevent it in the future.
210
00:14:22,862 --> 00:14:25,073
To do that,
211
00:14:25,115 --> 00:14:27,409
we need to bring her back.
212
00:14:27,450 --> 00:14:28,827
That's why I'm here.
213
00:14:28,868 --> 00:14:30,245
(KEYS CLACKING)
214
00:14:30,287 --> 00:14:32,122
That's why I need your help.
215
00:14:35,250 --> 00:14:37,168
("DIG" BY JOYEUR PLAYING)
216
00:14:37,210 --> 00:14:39,462
♪ ♪
217
00:14:44,676 --> 00:14:47,220
(FLIES BUZZING)
218
00:14:47,262 --> 00:14:49,681
Hello?
219
00:14:52,142 --> 00:14:54,811
♪ Came around into some trouble ♪
220
00:14:54,853 --> 00:14:58,940
♪ Painted red on my hands ♪
221
00:14:58,982 --> 00:15:01,901
♪ An artist's vision getting doubled ♪
222
00:15:02,944 --> 00:15:05,655
♪ Tearing lovers in half ♪
223
00:15:05,697 --> 00:15:07,073
♪ Pedal to the floor ♪
224
00:15:07,115 --> 00:15:09,492
♪ I'm running to the thunder ♪
225
00:15:09,534 --> 00:15:12,746
♪ You started a war in my name ♪
226
00:15:12,787 --> 00:15:17,250
♪ Lines are in the sand
and I am crossing over ♪
227
00:15:17,292 --> 00:15:20,629
♪ Set for the blast ♪
228
00:15:20,670 --> 00:15:22,464
Come on. Let's go.
229
00:15:22,505 --> 00:15:24,591
♪ A hole and we'll call it home ♪
230
00:15:24,633 --> 00:15:27,344
♪ I wave my flag around ♪
231
00:15:27,385 --> 00:15:28,385
♪ I put it in the ground ♪
232
00:15:28,386 --> 00:15:30,972
♪ Deep in the dirt ♪
233
00:15:31,014 --> 00:15:32,390
♪ I like the way it hurts ♪
234
00:15:32,432 --> 00:15:34,142
♪ I wave my flag around ♪
235
00:15:34,184 --> 00:15:35,894
♪ I put it in the ground ♪
236
00:15:35,935 --> 00:15:39,230
♪ Feeding the animal ♪
237
00:15:39,272 --> 00:15:42,150
♪ Keep feeding the animal ♪
238
00:15:42,192 --> 00:15:43,568
♪ I put it in the ground ♪
239
00:15:43,610 --> 00:15:45,904
♪ Dig me a hole ♪
240
00:15:45,945 --> 00:15:47,739
♪ And we'll call it home ♪
241
00:15:47,781 --> 00:15:49,407
♪ I wave my flag around ♪
242
00:15:49,449 --> 00:15:51,826
♪ I put it in the ground. ♪
243
00:15:51,868 --> 00:15:52,868
(BIRDS CHIRPING)
244
00:15:52,869 --> 00:15:53,869
HANNA: Are you okay?
245
00:15:53,870 --> 00:15:55,705
Hmm?
246
00:15:58,958 --> 00:16:02,212
Why couldn't we stay in one
of those cabins we steal from?
247
00:16:02,253 --> 00:16:03,630
They're warmer.
248
00:16:03,672 --> 00:16:05,465
It's too close to the
edge of the forest,
249
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
and people come and stay
in them all the time.
250
00:16:07,509 --> 00:16:10,053
It's not safe.
251
00:16:13,556 --> 00:16:16,393
(GRUNTS)
252
00:16:18,812 --> 00:16:20,188
Mm.
253
00:16:20,230 --> 00:16:22,232
Let's eat, huh?
254
00:16:23,608 --> 00:16:24,818
LEO: All right, everyone.
255
00:16:24,859 --> 00:16:26,069
Please sit down.
256
00:16:30,407 --> 00:16:32,325
Okay.
257
00:16:32,367 --> 00:16:36,162
So, the aim of these sessions, guys,
258
00:16:36,204 --> 00:16:38,373
is to introduce you to the dangers
259
00:16:38,415 --> 00:16:41,209
in the world outside,
260
00:16:41,251 --> 00:16:44,879
dangers you will be fighting
on behalf of our government
261
00:16:44,921 --> 00:16:47,465
and people everywhere.
262
00:16:47,507 --> 00:16:49,300
Now, to be able to fight these dangers,
263
00:16:49,342 --> 00:16:52,053
you'll need all the combat
and operational skills
264
00:16:52,095 --> 00:16:53,263
you've been developing,
265
00:16:53,304 --> 00:16:55,515
but you'll also need
to understand the world
266
00:16:55,557 --> 00:16:57,892
and how it's come to be this way.
267
00:16:57,934 --> 00:17:00,311
♪ ♪
268
00:17:29,048 --> 00:17:31,468
♪ ♪
269
00:17:39,809 --> 00:17:41,686
♪ What is it ♪
270
00:17:41,728 --> 00:17:43,646
♪ That's so bright about her ♪
271
00:17:43,688 --> 00:17:50,403
♪ Made me so full of light... ♪
272
00:17:50,445 --> 00:17:54,532
♪ She's got the eyes of a child. ♪
273
00:17:54,574 --> 00:17:56,993
(BIRDS CHIRPING)
274
00:18:21,810 --> 00:18:24,187
♪ ♪
275
00:18:36,324 --> 00:18:38,451
Terri.
276
00:18:38,493 --> 00:18:40,119
My name's Leo Garner.
277
00:18:40,161 --> 00:18:41,538
Hello.
278
00:18:41,579 --> 00:18:43,373
Welcome to the Meadows.
279
00:18:43,414 --> 00:18:45,375
Thank you.
280
00:18:45,416 --> 00:18:47,836
(INDISTINCT CHATTER)
281
00:18:50,463 --> 00:18:52,966
You see something we missed?
282
00:18:53,007 --> 00:18:54,968
If they're in the forest,
you'll never find them.
283
00:18:55,009 --> 00:18:56,553
It's thousands of miles,
284
00:18:56,594 --> 00:18:59,681
and Hanna knows that
terrain better than anyone.
285
00:18:59,722 --> 00:19:00,723
You found her last time.
286
00:19:00,765 --> 00:19:02,183
Last time, she made a mistake
287
00:19:02,225 --> 00:19:03,935
because she was
frustrated with her life.
288
00:19:03,977 --> 00:19:05,270
She won't do that again.
289
00:19:05,311 --> 00:19:08,773
Maybe you don't want us to find her.
290
00:19:08,815 --> 00:19:11,150
What exactly do you mean by that?
291
00:19:12,360 --> 00:19:14,153
Who took this photograph?
292
00:19:14,195 --> 00:19:16,406
MARISSA: I did.
293
00:19:16,447 --> 00:19:18,366
Holiday snaps.
294
00:19:18,408 --> 00:19:19,951
Not like you.
295
00:19:19,993 --> 00:19:23,121
I needed to prove to Sawyer
I had Hanna in my care.
296
00:19:23,162 --> 00:19:25,707
Did you become attached to her?
297
00:19:25,748 --> 00:19:26,875
No, I did not.
298
00:19:26,916 --> 00:19:29,168
Perfectly natural to
have an affinity for her,
299
00:19:29,210 --> 00:19:31,671
given the past, no child of your own.
300
00:19:31,713 --> 00:19:34,257
I don't feel anything, John.
301
00:19:34,299 --> 00:19:36,968
I'll let you know when I do.
302
00:19:38,761 --> 00:19:40,346
I'd like to go.
303
00:19:40,388 --> 00:19:42,515
You can't hold me here against my will.
304
00:19:42,557 --> 00:19:44,267
You know that as well as I.
305
00:19:44,309 --> 00:19:45,685
Okay.
306
00:19:45,727 --> 00:19:47,562
Let me ask you something first.
307
00:19:47,604 --> 00:19:50,148
Are you lying to me?
308
00:19:50,189 --> 00:19:52,150
Did you really shoot Erik Heller
309
00:19:52,191 --> 00:19:56,571
or did you go to Utrax to kill
Sawyer and save Hanna's life?
310
00:19:56,613 --> 00:19:57,989
I think I know the answer.
311
00:19:58,031 --> 00:19:59,574
So, here's the deal:
312
00:19:59,616 --> 00:20:02,744
I stay quiet about what you
did and I leave Hanna alone,
313
00:20:02,785 --> 00:20:06,289
but you give me Trainee 249.
314
00:20:08,082 --> 00:20:10,460
(BIRDS CHIRPING, DOG
BARKING IN DISTANCE)
315
00:20:12,629 --> 00:20:15,006
How did your mother die?
316
00:20:15,048 --> 00:20:17,967
I told you. I don't
want to talk about it.
317
00:20:21,429 --> 00:20:23,890
Was she killed by them?
318
00:20:23,932 --> 00:20:26,768
(BLOWING)
319
00:20:28,186 --> 00:20:30,647
Do you miss her?
320
00:20:30,688 --> 00:20:32,065
I never knew her.
321
00:20:32,106 --> 00:20:35,693
How can you miss
someone you've never met?
322
00:20:42,408 --> 00:20:44,619
(INDISTINCT CHATTER)
323
00:20:44,661 --> 00:20:47,038
- Hello. How are you today?
- I'm well, thank you.
324
00:20:47,080 --> 00:20:48,957
That's five dollars.
With rice or baked potato?
325
00:20:50,500 --> 00:20:51,584
(CHUCKLES SOFTLY)
326
00:20:55,755 --> 00:20:57,256
TRAINEE 242: She looks so weird,
327
00:20:57,298 --> 00:20:59,759
still in that old uniform.
328
00:20:59,801 --> 00:21:01,928
Not everyone's done it.
329
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
I'm glad you did.
330
00:21:05,598 --> 00:21:08,059
It makes me feel better.
331
00:21:11,479 --> 00:21:13,690
What's the name they gave you?
332
00:21:13,731 --> 00:21:15,108
Sandy.
333
00:21:15,149 --> 00:21:17,276
I'm Jules.
334
00:21:17,318 --> 00:21:19,445
Hi, Jules.
335
00:21:19,487 --> 00:21:20,822
Hi, Sandy.
336
00:21:20,863 --> 00:21:22,532
(CHUCKLES SOFTLY)
337
00:21:22,573 --> 00:21:24,283
Where are you from, apparently?
338
00:21:24,325 --> 00:21:26,035
Uh, I'm from Ohio.
339
00:21:26,077 --> 00:21:27,203
A small town.
340
00:21:27,245 --> 00:21:29,288
Bentleyville.
341
00:21:29,330 --> 00:21:32,041
What's that like?
342
00:21:32,083 --> 00:21:33,960
Beautiful.
343
00:21:34,002 --> 00:21:36,796
There's lots of forest and rivers.
344
00:21:36,838 --> 00:21:39,048
And you go fishing for pike and bass,
345
00:21:39,090 --> 00:21:41,300
except in the summer, when it runs dry.
346
00:21:41,342 --> 00:21:43,052
I'm from Oregon.
347
00:21:43,094 --> 00:21:44,470
By the ocean.
348
00:21:44,512 --> 00:21:45,972
I surf.
349
00:21:46,014 --> 00:21:47,473
I have a boyfriend called Aaron.
350
00:21:47,515 --> 00:21:48,808
He's hot.
351
00:21:48,850 --> 00:21:51,102
Why is he hot?
352
00:21:51,144 --> 00:21:54,689
No, it means, like,
he's really handsome.
353
00:21:54,731 --> 00:21:57,608
Oh. (CHUCKLES)
354
00:21:57,650 --> 00:21:59,402
Can I see him?
355
00:21:59,444 --> 00:22:02,530
♪ ♪
356
00:22:02,572 --> 00:22:04,949
SANDY: He looks nice.
357
00:22:04,991 --> 00:22:06,451
He is.
358
00:22:06,492 --> 00:22:09,037
And I have a brother,
but I don't like him.
359
00:22:09,078 --> 00:22:11,205
It says he was mean
to me when I was young.
360
00:22:11,247 --> 00:22:12,790
Put beetles in my shoes.
361
00:22:12,832 --> 00:22:15,209
What a dumbass.
362
00:22:15,251 --> 00:22:17,628
Yeah.
363
00:22:17,670 --> 00:22:20,131
He is a dumbass.
364
00:22:20,173 --> 00:22:23,134
I have a brother and a
sister, too, but she's sick.
365
00:22:23,176 --> 00:22:25,053
It takes up a lot of
the family's attention.
366
00:22:25,094 --> 00:22:26,888
What's wrong with her?
367
00:22:26,929 --> 00:22:29,307
Muscular disease.
368
00:22:29,348 --> 00:22:30,391
It may be psychological.
369
00:22:30,433 --> 00:22:31,768
We don't know for sure.
370
00:22:31,809 --> 00:22:33,770
That must be annoying.
371
00:22:33,811 --> 00:22:36,147
No.
372
00:22:36,189 --> 00:22:37,899
I love her.
373
00:22:37,940 --> 00:22:39,567
MARISSA: I need to talk
to the other trainees.
374
00:22:39,609 --> 00:22:41,235
The ones who were there.
375
00:22:54,123 --> 00:22:55,833
CARMICHAEL: Hi, Sandy.
376
00:22:55,875 --> 00:22:57,251
That's your name, isn't it?
377
00:22:57,293 --> 00:23:00,296
- Yes.
- Hi. Uh, I know
378
00:23:00,338 --> 00:23:02,715
we already spoke to you about
this at Wilberforce Air Base,
379
00:23:02,757 --> 00:23:05,051
but I wanted to go through
one more time what happened,
380
00:23:05,093 --> 00:23:06,636
with Agent Hawkins here.
381
00:23:06,677 --> 00:23:09,305
About Trainee 249.
382
00:23:09,347 --> 00:23:12,016
I've told you everything I know.
383
00:23:12,058 --> 00:23:14,435
Sandy, my name's Joan.
384
00:23:14,477 --> 00:23:17,855
I'm really worried about Trainee 249.
385
00:23:17,897 --> 00:23:19,690
She's missing the
opportunity to experience
386
00:23:19,732 --> 00:23:21,109
what you're experiencing,
387
00:23:21,150 --> 00:23:22,777
gaining a new life.
388
00:23:22,819 --> 00:23:26,197
I'd like to bring her back
and offer her that chance.
389
00:23:26,239 --> 00:23:29,367
But for that, I need your help, 'kay?
390
00:23:29,408 --> 00:23:30,868
So, you were in the room next to her.
391
00:23:30,910 --> 00:23:33,037
Is that right? The day she left.
392
00:23:33,079 --> 00:23:35,289
She talked to me through the wall.
393
00:23:35,331 --> 00:23:36,374
What'd she say?
394
00:23:36,415 --> 00:23:37,959
She said someone was coming.
395
00:23:38,000 --> 00:23:39,627
Then what?
396
00:23:39,669 --> 00:23:42,255
I heard her talk to this
girl through the door.
397
00:23:42,296 --> 00:23:44,423
The girl opened the doors somehow.
398
00:23:44,465 --> 00:23:46,467
And then 249 went out.
399
00:23:46,509 --> 00:23:48,719
She said we were free.
400
00:23:48,761 --> 00:23:51,764
I didn't believe her.
401
00:23:53,975 --> 00:23:55,685
And so then what happened?
402
00:23:55,726 --> 00:23:57,436
Did she meet that girl alone?
403
00:23:57,478 --> 00:23:59,480
I don't know.
404
00:23:59,522 --> 00:24:01,649
There's no reason to lie, Sandy.
405
00:24:01,691 --> 00:24:03,067
Not to me.
406
00:24:03,109 --> 00:24:06,654
Did you go to the door and look?
407
00:24:10,449 --> 00:24:12,743
What happened when you went to the door?
408
00:24:12,785 --> 00:24:13,785
What did you see?
409
00:24:13,786 --> 00:24:16,164
She showed her something.
410
00:24:16,205 --> 00:24:17,790
On the screen.
411
00:24:17,832 --> 00:24:18,958
What was it?
412
00:24:19,000 --> 00:24:20,710
I don't know.
413
00:24:20,751 --> 00:24:22,712
Yes, you do.
414
00:24:28,467 --> 00:24:31,929
It was something from her past.
415
00:24:31,971 --> 00:24:34,849
Her real past.
416
00:24:34,891 --> 00:24:36,893
What did she show her?
417
00:24:38,895 --> 00:24:41,647
She showed her who her
mother was, didn't she?
418
00:24:41,689 --> 00:24:43,399
SANDY: I didn't tell
419
00:24:43,441 --> 00:24:45,151
any of the other trainees, honestly.
420
00:24:45,193 --> 00:24:46,903
Oh, that's okay. You're not in trouble.
421
00:24:46,944 --> 00:24:49,071
- I don't want to leave the program.
- CARMICHAEL: It's okay.
422
00:24:49,113 --> 00:24:50,531
You did everything we could have asked.
423
00:24:50,573 --> 00:24:52,742
Okay? Thanks. You can go now.
424
00:24:52,783 --> 00:24:54,202
♪ ♪
425
00:25:02,168 --> 00:25:03,794
ERIK: Come on.
426
00:25:03,836 --> 00:25:05,296
Faster.
427
00:25:05,338 --> 00:25:06,797
Don't give up.
428
00:25:07,840 --> 00:25:09,842
(GRUNTING)
429
00:25:29,695 --> 00:25:32,323
(PANTING)
430
00:25:33,366 --> 00:25:35,076
You okay?
431
00:25:39,997 --> 00:25:42,959
Are we going to stay here forever?
432
00:25:43,000 --> 00:25:45,544
It's safe here. Don't
you want to be safe?
433
00:25:45,586 --> 00:25:46,671
- Course I do.
- Maybe you don't.
434
00:25:46,712 --> 00:25:48,673
Maybe you want to go
back to that facility.
435
00:25:48,714 --> 00:25:51,592
- That facility doesn't exist anymore.
- Then another facility.
436
00:25:51,634 --> 00:25:53,344
Is that what you want?
437
00:25:54,387 --> 00:25:55,888
No, of course not.
438
00:25:55,930 --> 00:25:58,641
Where they put drugs under
your skin to keep you sleepy.
439
00:25:58,683 --> 00:26:00,518
The same room every day.
440
00:26:00,559 --> 00:26:02,270
The same food, the same exercises.
441
00:26:02,311 --> 00:26:04,563
- No air, no going outside.
- All right, I get it.
442
00:26:04,605 --> 00:26:06,482
No, you don't get it.
That thing in the sky,
443
00:26:06,524 --> 00:26:08,025
it wasn't after me, it was after you.
444
00:26:08,067 --> 00:26:10,653
I'm protecting you.
445
00:26:10,695 --> 00:26:11,946
In the whole wide world,
446
00:26:11,988 --> 00:26:14,240
this is the only place we are safe.
447
00:26:20,413 --> 00:26:22,164
LEO: So there are 30 trainees.
448
00:26:22,206 --> 00:26:24,875
They'll be writing e-mails
and communicating online
449
00:26:24,917 --> 00:26:27,044
to a whole host of relatives and friends
450
00:26:27,086 --> 00:26:31,007
as we build the backstory
for them and their families.
451
00:26:31,048 --> 00:26:33,551
Now, these stories need to
stack up for universities.
452
00:26:33,592 --> 00:26:35,928
Friends, lovers, uh,
anyone they might meet
453
00:26:35,970 --> 00:26:37,138
and show them to.
454
00:26:37,179 --> 00:26:39,348
You send mails, posts,
455
00:26:39,390 --> 00:26:41,309
reply to their social media shout-outs.
456
00:26:41,350 --> 00:26:43,728
You chat with them on
all the online platforms.
457
00:26:43,769 --> 00:26:46,147
You can make requests for
visual support material
458
00:26:46,188 --> 00:26:47,773
through the Gemini data archive,
459
00:26:47,815 --> 00:26:49,734
which you can access
through your computer.
460
00:26:49,775 --> 00:26:51,152
Any questions?
461
00:26:51,193 --> 00:26:54,864
Okay, so you said there
are 30 different trainees.
462
00:26:54,905 --> 00:26:57,074
- Yeah.
- Each with maybe ten
463
00:26:57,116 --> 00:26:59,368
or... or 20 major correspondents
464
00:26:59,410 --> 00:27:02,371
and a hundred occasional
social media contacts.
465
00:27:02,413 --> 00:27:04,415
And they'll show them all to each other,
466
00:27:04,457 --> 00:27:06,000
so each one has to be different.
467
00:27:07,543 --> 00:27:08,919
It's fun, huh?
468
00:27:11,714 --> 00:27:13,716
Food's available 24 hours a day.
469
00:27:13,758 --> 00:27:15,468
Entertainment consoles,
TV, it's all yours.
470
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
But no contact with the trainees,
471
00:27:16,969 --> 00:27:18,721
and from now on, no phone calls home.
472
00:27:18,763 --> 00:27:21,223
Oh, I have a family who think
I'm working for an oil company.
473
00:27:21,265 --> 00:27:22,641
They'll expect to hear from me.
474
00:27:22,683 --> 00:27:24,894
I guess you were told this
was a Red Mark operation.
475
00:27:24,935 --> 00:27:27,521
Well, it is.
476
00:27:46,165 --> 00:27:48,167
(INDISTINCT CHATTER)
477
00:27:51,670 --> 00:27:53,672
♪ ♪
478
00:28:18,322 --> 00:28:20,366
I'm sorry.
479
00:28:20,408 --> 00:28:23,536
You saved me, and I'm not grateful.
480
00:28:23,577 --> 00:28:25,871
It's okay.
481
00:28:30,459 --> 00:28:33,295
I just don't want to be alone anymore.
482
00:28:35,423 --> 00:28:39,510
We're not alone. We have each other.
483
00:29:06,704 --> 00:29:08,581
MARISSA: Now Clara knows,
484
00:29:08,622 --> 00:29:10,541
she'll go looking for her mother.
485
00:29:10,583 --> 00:29:12,001
She won't be able to resist it.
486
00:29:12,042 --> 00:29:14,003
And that's how you'll get her.
487
00:29:14,044 --> 00:29:15,754
CARMICHAEL: She's Egyptian.
488
00:29:15,796 --> 00:29:17,006
Came to Romania as an illegal immigrant.
489
00:29:17,047 --> 00:29:20,217
Met a Nigerian guy. She
got pregnant by accident.
490
00:29:20,259 --> 00:29:22,178
She decided to give up the baby.
491
00:29:22,219 --> 00:29:25,181
After she gave her baby
to Utrax, she disappeared.
492
00:29:25,222 --> 00:29:26,640
There's no record of where she went.
493
00:29:26,682 --> 00:29:27,975
Nothing online.
494
00:29:28,017 --> 00:29:30,478
Samira Mahan may not
even be her real name.
495
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
So if Clara does search for her mother,
496
00:29:33,147 --> 00:29:34,773
there's nothing for her to find.
497
00:29:34,815 --> 00:29:39,111
Well, then I guess you better
make something up, John,
498
00:29:39,153 --> 00:29:41,655
because she will go looking.
499
00:29:41,697 --> 00:29:44,116
Stand by! Engage!
500
00:29:44,158 --> 00:29:45,493
Whoa!
501
00:29:45,534 --> 00:29:48,204
Engage!
502
00:29:48,245 --> 00:29:51,499
Whoa! Engage!
503
00:29:51,540 --> 00:29:52,583
Whoa!
504
00:29:55,336 --> 00:29:59,131
♪ ♪
505
00:29:59,173 --> 00:30:01,550
TERRI: "Hi, Sandy. Just posting to see
506
00:30:01,592 --> 00:30:03,594
how you are finishing high school.
507
00:30:03,636 --> 00:30:05,721
It's sunny here, and we
took Jodie out for a walk.
508
00:30:05,763 --> 00:30:09,099
She took a few steps
herself, isn't that cool?
509
00:30:09,141 --> 00:30:10,976
I'll get a photo for you soon.
510
00:30:11,018 --> 00:30:15,105
Write when you can. Mom."
511
00:30:15,147 --> 00:30:16,899
- ♪
♪
- (KEYS CLACKING)
512
00:30:16,941 --> 00:30:18,442
SANDY: "Hi, Mom.
513
00:30:18,484 --> 00:30:21,237
I'm having a great time
at the private school.
514
00:30:21,278 --> 00:30:23,280
I'm glad I decided to move to New York,
515
00:30:23,322 --> 00:30:25,157
even though I miss you all.
516
00:30:25,199 --> 00:30:27,660
I needed the space from
Jodie to focus on my studies
517
00:30:27,701 --> 00:30:30,329
so I can get into a good college.
518
00:30:30,371 --> 00:30:32,790
Did I tell you I met a friend?
519
00:30:32,831 --> 00:30:35,626
She's really nice. Her name is Jules.
520
00:30:35,668 --> 00:30:39,296
I'll send you a photo of
her. She has really cool hair.
521
00:30:39,338 --> 00:30:41,340
Don't worry, I won't copy her.
522
00:30:41,382 --> 00:30:45,177
The weather is good
this fall. Very sunny.
523
00:30:45,219 --> 00:30:47,346
And we're playing a lot of sports,
524
00:30:47,388 --> 00:30:49,348
and I'm looking forward
to my music lessons.
525
00:30:49,390 --> 00:30:52,726
Sometimes, of course, I get lonely.
526
00:30:52,768 --> 00:30:55,980
I miss you and Dad, and I miss Jodie.
527
00:30:56,021 --> 00:30:59,858
But not Brad, and you can tell him that.
528
00:30:59,900 --> 00:31:01,443
And I miss Montana, of course.
529
00:31:01,485 --> 00:31:03,571
Give him a stroke for me.
530
00:31:03,612 --> 00:31:05,239
Tell him I'll walk him when I return,
531
00:31:05,281 --> 00:31:07,408
after the semester ends.
532
00:31:07,449 --> 00:31:09,910
Hugs and kisses. Sandy."
533
00:31:23,424 --> 00:31:25,426
(DOG BARKING IN DISTANCE)
534
00:31:44,695 --> 00:31:46,989
ERIK: Hanna?
535
00:32:00,002 --> 00:32:02,713
Simona, you want chicken or lamb?
536
00:32:02,755 --> 00:32:04,381
Chicken, I guess.
537
00:32:04,423 --> 00:32:07,551
I'm going to be a
vegetarian when I grow up.
538
00:32:07,593 --> 00:32:08,719
Like hell you are.
539
00:32:08,761 --> 00:32:10,054
I am, too.
540
00:32:14,892 --> 00:32:17,227
(DOG BARKING)
541
00:32:20,272 --> 00:32:22,191
(BARKING CONTINUES)
542
00:32:25,903 --> 00:32:27,946
ERIK: Hanna!
543
00:32:30,157 --> 00:32:32,159
Clara?
544
00:32:34,453 --> 00:32:36,246
(THUNDER RUMBLES)
545
00:32:36,288 --> 00:32:38,832
(RAIN FALLING)
546
00:32:38,874 --> 00:32:41,043
How did you get lost?
547
00:32:41,085 --> 00:32:44,672
I was with my mother.
I went the wrong way.
548
00:32:44,713 --> 00:32:47,341
You don't have a phone?
549
00:32:49,426 --> 00:32:51,595
DAUGHTER: Are you American?
550
00:32:53,222 --> 00:32:55,599
Are you on holiday?
551
00:32:55,641 --> 00:32:57,685
Where are you staying?
552
00:32:57,726 --> 00:32:59,895
My mother's name is Samira Mahan.
553
00:32:59,937 --> 00:33:01,939
I need to find her.
554
00:33:09,571 --> 00:33:11,782
With an "A."
555
00:33:15,703 --> 00:33:17,705
Is this her?
556
00:33:20,374 --> 00:33:22,376
(THUNDER RUMBLES)
557
00:33:42,396 --> 00:33:44,398
♪ ♪
558
00:33:58,579 --> 00:34:01,248
MOTHER: She's staying in
a hotel near Bucharest.
559
00:34:03,792 --> 00:34:05,586
I can take you there, if you like.
560
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
♪ ♪
561
00:34:51,548 --> 00:34:53,759
(SIGHS)
562
00:34:53,801 --> 00:34:55,803
(WIND WHISTLING)
563
00:34:57,054 --> 00:34:58,889
Have you been writing home?
564
00:34:58,931 --> 00:35:00,557
A little bit. You?
565
00:35:00,599 --> 00:35:02,935
Yeah, a lot. To my mom, especially.
566
00:35:02,976 --> 00:35:04,561
She's lonely without me.
567
00:35:04,603 --> 00:35:07,439
My dad's in Iraq again,
and my sister's not well.
568
00:35:09,483 --> 00:35:11,401
- What?
- Nothing.
569
00:35:11,443 --> 00:35:14,947
Just... you know it's not real, right?
570
00:35:14,988 --> 00:35:16,949
Why do you say that?
571
00:35:16,990 --> 00:35:18,992
Because it's not.
572
00:35:19,034 --> 00:35:21,453
Well, maybe it can be.
573
00:35:21,495 --> 00:35:23,455
What do you mean?
574
00:35:23,497 --> 00:35:25,040
Well, if they want us
to live in the world,
575
00:35:25,082 --> 00:35:27,334
then my family can't just
be writing letters, right?
576
00:35:27,376 --> 00:35:30,170
At some point, I have to talk to them.
577
00:35:30,212 --> 00:35:32,297
Maybe meet 'em.
578
00:35:32,339 --> 00:35:33,924
How can you meet them?
579
00:35:33,966 --> 00:35:35,926
They have faces.
580
00:35:35,968 --> 00:35:37,970
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
581
00:35:40,597 --> 00:35:44,142
You don't... get it, do you?
582
00:35:44,184 --> 00:35:47,354
They're just a story to tell people.
583
00:35:47,396 --> 00:35:49,147
Nothing more.
584
00:35:49,189 --> 00:35:50,607
Listen, you do what you want, okay.
585
00:35:50,649 --> 00:35:52,109
You don't have to write to anyone.
586
00:35:52,150 --> 00:35:53,360
That's not what I meant.
587
00:35:53,402 --> 00:35:55,195
- Just leave me alone.
- Sandy...
588
00:36:05,664 --> 00:36:08,083
You want me to message
her, tell her you're coming?
589
00:36:08,125 --> 00:36:09,376
Yes, please.
590
00:36:09,418 --> 00:36:10,878
What should I say?
591
00:36:12,838 --> 00:36:14,423
Say her daughter wants to see her.
592
00:36:17,134 --> 00:36:18,677
CARMICHAEL: You were right.
593
00:36:18,719 --> 00:36:20,095
- She made contact.
- Where?
594
00:36:20,137 --> 00:36:22,222
In a forest south of a
village called Ulitze.
595
00:36:22,264 --> 00:36:25,601
She's heading to Bucharest
now with a Romanian family.
596
00:36:25,642 --> 00:36:27,603
Thinks her mother's in the hotel.
597
00:36:27,644 --> 00:36:29,229
We're arranging the RV.
598
00:36:29,271 --> 00:36:31,231
- I need you there.
- MAN: Let's go.
599
00:36:31,273 --> 00:36:32,941
- MAN 2: Locked and loaded, sir.
- And what about Hanna?
600
00:36:32,983 --> 00:36:35,193
We're leaving Hanna
alone, just like you asked.
601
00:36:58,842 --> 00:37:00,844
(VEHICLE APPROACHING)
602
00:37:09,603 --> 00:37:11,605
(DRAWER CLOSES)
603
00:37:30,916 --> 00:37:32,876
SOLDIER: Bravo Team on
me, going around back.
604
00:37:32,918 --> 00:37:34,920
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
605
00:37:38,548 --> 00:37:40,550
Bravo Team in position.
606
00:37:49,768 --> 00:37:51,728
- Nobody here, sir.
- All right.
607
00:37:51,770 --> 00:37:53,355
Search the forest!
608
00:37:53,397 --> 00:37:55,399
- Sir!
- Sir!
609
00:37:59,027 --> 00:38:00,195
(SOLDIER SHOUTS IN DISTANCE)
610
00:38:00,237 --> 00:38:01,446
Ten meters!
611
00:38:06,201 --> 00:38:09,454
SANDY: "Hi, Mom. I'm still
happy here at high school.
612
00:38:09,496 --> 00:38:11,623
I've been made captain
of the hockey team.
613
00:38:11,665 --> 00:38:15,002
But I'm angry with that
friend I told you about.
614
00:38:15,043 --> 00:38:17,462
People can be so cruel.
615
00:38:17,504 --> 00:38:19,006
I really gave her my trust,
616
00:38:19,047 --> 00:38:21,216
but she doesn't understand me at all.
617
00:38:21,258 --> 00:38:23,135
I think it might be
because she doesn't have
618
00:38:23,176 --> 00:38:24,720
such a close family.
619
00:38:24,761 --> 00:38:26,722
Maybe she's jealous.
620
00:38:26,763 --> 00:38:30,475
Maybe she doesn't have the
love in her life that I do."
621
00:38:34,062 --> 00:38:36,106
(EXHALES)
622
00:38:41,778 --> 00:38:43,405
(DEVICE BEEPS)
623
00:38:43,447 --> 00:38:46,033
DAUGHTER: Hey, look, it's from your mom.
624
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
How long until we get there?
625
00:39:04,634 --> 00:39:06,636
Two hours.
626
00:39:22,069 --> 00:39:24,946
SOLDIER: Group Lima
headed north-northwest.
627
00:39:24,988 --> 00:39:26,990
No eyeball.
628
00:39:31,119 --> 00:39:33,538
I just saw something.
629
00:39:33,580 --> 00:39:35,290
(SCREAMS)
630
00:39:40,504 --> 00:39:43,757
Target contact! Fall back to the cabin!
631
00:39:43,799 --> 00:39:45,092
Engage!
632
00:40:02,901 --> 00:40:04,903
(LOW RUMBLING)
633
00:40:24,756 --> 00:40:27,717
- Thank you.
- You want someone to come with you?
634
00:40:27,759 --> 00:40:30,178
No, I'll be fine. Thank you.
635
00:40:32,848 --> 00:40:34,724
(WAILS)
636
00:40:36,518 --> 00:40:38,478
(BARKING)
637
00:40:38,520 --> 00:40:40,522
(VEHICLE DEPARTING)
638
00:40:44,192 --> 00:40:46,236
(DOORS WHOOSH OPEN)
639
00:40:46,278 --> 00:40:48,280
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
640
00:40:49,489 --> 00:40:51,491
(INDISTINCT CHATTER)
641
00:40:58,206 --> 00:40:59,374
Can I help you?
642
00:40:59,416 --> 00:41:01,751
My mother is in Room 427.
643
00:41:01,793 --> 00:41:03,211
You okay?
644
00:41:04,671 --> 00:41:06,381
Uh, what's her name?
645
00:41:06,423 --> 00:41:08,425
Samira Mahan.
646
00:41:08,466 --> 00:41:10,886
- "Mahan."
- (KEYS CLACKING)
647
00:41:10,927 --> 00:41:12,137
Okay. Would you like me to call her?
648
00:41:12,179 --> 00:41:13,597
No, she knows I'm coming.
649
00:41:13,638 --> 00:41:15,432
Okay, it's, uh, second
floor, over there.
650
00:41:18,476 --> 00:41:20,478
♪ ♪
651
00:41:35,911 --> 00:41:38,330
Mom? (SNIFFLES)
652
00:41:40,332 --> 00:41:41,917
Mom, it's me.
653
00:41:41,958 --> 00:41:43,919
(DOOR CLOSES)
654
00:41:43,960 --> 00:41:45,962
Mom?
655
00:41:51,218 --> 00:41:52,719
Sit down, Clara.
656
00:41:52,761 --> 00:41:54,137
I need to talk to you.
657
00:41:54,179 --> 00:41:56,556
Where's my mother?
658
00:41:56,598 --> 00:42:00,185
I need to explain what's
happening. Please sit down.
659
00:42:00,227 --> 00:42:01,853
Where is my mother?
660
00:42:01,895 --> 00:42:03,855
She's not here.
661
00:42:03,897 --> 00:42:06,024
Stay calm.
662
00:42:06,066 --> 00:42:08,485
Let me tell you what happened.
663
00:42:10,695 --> 00:42:13,114
Your mother chose to give
you up after you were born.
664
00:42:13,156 --> 00:42:14,866
And then, I'm afraid, she died.
665
00:42:14,908 --> 00:42:17,452
That's why you're with us.
666
00:42:17,494 --> 00:42:19,829
And why we're so keen
to look after you now.
667
00:42:19,871 --> 00:42:22,540
No.
668
00:42:22,582 --> 00:42:24,376
It's okay.
669
00:42:24,417 --> 00:42:29,214
It's not gonna be like it
was before, in the facility.
670
00:42:29,256 --> 00:42:33,260
I want to show you what it's
going to be like from now on.
671
00:42:40,558 --> 00:42:43,520
We're going to give you a new life.
672
00:42:43,561 --> 00:42:45,146
Your name is Clemency.
673
00:42:45,188 --> 00:42:47,649
You're 18, you're in school.
674
00:42:47,691 --> 00:42:49,859
You live with a big family
675
00:42:49,901 --> 00:42:53,488
in a beautiful house
in Oakland, California.
676
00:42:53,530 --> 00:42:55,490
Your father is in local government.
677
00:42:55,532 --> 00:42:59,703
Your mother, here, she's a teacher.
678
00:42:59,744 --> 00:43:02,998
We can make all this happen for you.
679
00:43:03,039 --> 00:43:05,166
And I promise we're gonna give you
680
00:43:05,208 --> 00:43:06,835
- all the love you need.
- I don't want that.
681
00:43:06,876 --> 00:43:08,628
I want her.
682
00:43:10,505 --> 00:43:13,133
I know, but she's gone.
683
00:43:22,517 --> 00:43:24,728
Don't run away from me.
684
00:43:27,522 --> 00:43:29,941
Move in.
685
00:43:29,983 --> 00:43:31,776
SOLDIER: Copy that.
686
00:43:40,618 --> 00:43:42,370
Down! On the ground!
687
00:43:42,412 --> 00:43:44,122
(GRUNTING, SHOUTS)
688
00:43:44,164 --> 00:43:46,666
CLARA (CRYING): No! Let me go!
689
00:43:46,708 --> 00:43:48,835
No! No! Let me go!
690
00:43:48,877 --> 00:43:51,129
Let me go! No!
691
00:43:51,171 --> 00:43:53,131
(DISTANT): Get off me!
692
00:43:53,173 --> 00:43:55,175
Let me go!
693
00:43:57,802 --> 00:43:59,429
(SIGHS)
694
00:44:04,642 --> 00:44:06,436
(DOOR CLOSES)
695
00:44:06,478 --> 00:44:09,939
You know there's still a place
for you with us if you want.
696
00:44:09,981 --> 00:44:12,233
- You'd trust me with that?
- Well, not everyone can deal
697
00:44:12,275 --> 00:44:13,401
with this kind of work.
698
00:44:13,443 --> 00:44:14,986
You've shown you can.
699
00:44:15,028 --> 00:44:18,823
You didn't leave Hanna
in the forest, did you?
700
00:44:20,283 --> 00:44:22,243
I know you, John.
701
00:44:22,285 --> 00:44:24,287
Just tell me the truth.
702
00:44:26,373 --> 00:44:28,625
We found the cabin in the forest.
703
00:44:28,666 --> 00:44:31,044
There was, uh, a fight of some kind.
704
00:44:31,086 --> 00:44:33,505
A gas explosion in the cabin.
705
00:44:34,672 --> 00:44:36,257
And Hanna?
706
00:44:36,299 --> 00:44:38,968
She was inside.
707
00:44:43,765 --> 00:44:45,642
Marissa, I assure you,
708
00:44:45,683 --> 00:44:48,520
- we never had any intention...
- Just... just get out.
709
00:44:58,154 --> 00:45:00,198
The offer remains open.
710
00:45:05,537 --> 00:45:06,746
(DOOR OPENS)
711
00:45:09,040 --> 00:45:10,458
(DOOR CLOSES)
712
00:45:13,420 --> 00:45:15,422
(VEHICLE APPROACHING)
713
00:45:27,100 --> 00:45:29,102
♪ ♪
714
00:45:48,329 --> 00:45:50,206
(PANTING)
715
00:45:53,293 --> 00:45:56,087
Why can't we go back to the forest?
716
00:45:56,129 --> 00:45:59,674
It's too far. We'll go next weekend.
717
00:45:59,716 --> 00:46:01,342
I hate that girl. She ruined everything.
718
00:46:01,384 --> 00:46:04,012
HANNA: Where did you take her?
719
00:46:15,899 --> 00:46:19,194
VIRTUAL TEACHER: Welcome, Sandy,
to your virtual piano lesson.
720
00:46:19,235 --> 00:46:22,071
Let's start by hitting a key.
721
00:46:22,113 --> 00:46:24,616
Try this one.
722
00:46:39,756 --> 00:46:41,758
(INDISTINCT CHATTER)
723
00:47:00,068 --> 00:47:02,070
♪ ♪
724
00:47:09,369 --> 00:47:11,371
♪ ♪
725
00:47:17,377 --> 00:47:19,921
♪ I hear you and I don't believe it ♪
726
00:47:19,963 --> 00:47:22,090
♪ I don't want to go ♪
727
00:47:22,131 --> 00:47:24,342
♪ Your-your human hate propaganda ♪
728
00:47:24,384 --> 00:47:26,636
♪ I don't want to know ♪
729
00:47:26,678 --> 00:47:28,805
♪ You won't lead me into your darkness ♪
730
00:47:28,846 --> 00:47:30,974
♪ You won't have my soul ♪
731
00:47:31,015 --> 00:47:33,184
♪ I won't be buying in to your hatred ♪
732
00:47:33,226 --> 00:47:35,603
♪ I'm not running cold ♪
733
00:47:35,645 --> 00:47:37,939
♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪
734
00:47:37,981 --> 00:47:40,066
♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪
735
00:47:40,108 --> 00:47:42,068
♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪
736
00:47:42,110 --> 00:47:44,362
♪ No, no, no, no, no ♪
737
00:47:44,404 --> 00:47:46,656
♪ I'm not plastic, I am electric ♪
738
00:47:46,698 --> 00:47:48,700
♪ I'm not gonna go ♪
739
00:47:48,741 --> 00:47:50,952
♪ I won't fight for your destiny, no ♪
740
00:47:50,994 --> 00:47:53,121
♪ I'm not gonna show ♪
741
00:47:53,162 --> 00:47:55,248
♪ I won't turn my anger to children ♪
742
00:47:55,290 --> 00:47:57,375
♪ Or those who are forced to run ♪
743
00:47:57,417 --> 00:47:59,794
♪ I've my own mind, I'm not a minion ♪
744
00:47:59,836 --> 00:48:02,088
♪ I'm not dumb or blind ♪
745
00:48:02,130 --> 00:48:04,507
♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪
746
00:48:04,549 --> 00:48:06,467
♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪
747
00:48:06,509 --> 00:48:08,720
♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪
748
00:48:08,761 --> 00:48:11,055
♪ No, no, no, no, no ♪
749
00:48:11,097 --> 00:48:13,016
♪ Oh, my God, I don't fear ♪
750
00:48:13,057 --> 00:48:15,226
♪ Your made-up enemy ♪
751
00:48:15,268 --> 00:48:17,895
♪ Oh, my Lord, you won't steer ♪
752
00:48:17,937 --> 00:48:20,356
♪ I don't fear anything ♪
753
00:48:47,592 --> 00:48:49,594
♪ No ♪
754
00:48:49,636 --> 00:48:53,806
♪ No, no ♪
755
00:48:53,848 --> 00:48:56,184
♪ No ♪
756
00:48:56,225 --> 00:48:58,853
♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪
757
00:48:58,895 --> 00:49:00,855
♪ No, no, no, no, no, no, no, no ♪
758
00:49:00,897 --> 00:49:04,442
♪ No, no, no, no, no. ♪
759
00:49:04,443 --> 00:49:09,443
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
51258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.