Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:26,591
As I walk down the overgrown
path through the forest,
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,112
my heart trembles
with supernatural joy.
3
00:00:32,440 --> 00:00:36,228
I remember a place near
the east coast of the Caspian Sea -
4
00:00:36,440 --> 00:00:40,149
- where once I stood.
It was like here.
5
00:00:40,360 --> 00:00:45,388
And the water was calm,
heavy and iron-grey, as now.
6
00:00:46,400 --> 00:00:51,679
I walked through the forest.
I was moved to tears, euphoric.
7
00:00:51,880 --> 00:00:57,633
I said: "God in heaven,
to think I'd ever walk here again!"
8
00:00:59,720 --> 00:01:02,757
As if I'd been there before.
9
00:01:33,400 --> 00:01:35,152
Father...
10
00:01:39,200 --> 00:01:43,557
It's over.
Germany has surrendered.
11
00:02:10,160 --> 00:02:15,954
The Reich Minister has declared
unconditional surrender...
12
00:03:25,520 --> 00:03:29,149
Are you Hamsun? The traitor?
13
00:03:30,560 --> 00:03:34,155
Mother told me
to throw back your book.
14
00:03:34,360 --> 00:03:36,794
Why did you become a traitor?
15
00:03:41,160 --> 00:03:42,718
Why?
16
00:05:16,600 --> 00:05:20,639
My dear Marie, when I woke up
in my hotel room last night, -
17
00:05:20,840 --> 00:05:24,799
- I went over to the window.
The bird cherry was in bloom.
18
00:05:25,000 --> 00:05:29,039
And you were there
In every little part of the flower.
19
00:05:29,240 --> 00:05:33,313
You lovely, healthy,
obliging country girl.
20
00:05:33,520 --> 00:05:37,115
You who were stages truck
four years ago.
21
00:05:37,320 --> 00:05:42,030
Innocent, and with unsurpassed
skills as a wife and a mother.
22
00:05:42,240 --> 00:05:46,074
I must consider whether
a stages truck girl like yourself -
23
00:05:46,280 --> 00:05:48,236
can marry a man...
24
00:05:48,440 --> 00:05:52,877
- who opposes these interests
with every fibre of his body.
25
00:05:53,800 --> 00:05:56,314
I will always love you.
26
00:05:59,600 --> 00:06:02,478
A day's work wasted.
27
00:06:06,320 --> 00:06:08,038
Stop whining.
28
00:06:12,000 --> 00:06:14,355
A day's work wasted?!
29
00:06:16,200 --> 00:06:19,590
When was the last time
you wrote anything?
30
00:06:19,800 --> 00:06:25,079
You said yourself, you were
washed-up, finished. Well, I'm not!
31
00:06:25,280 --> 00:06:30,035
- I'm moving out tomorrow.
- What a relief.
32
00:06:31,640 --> 00:06:36,714
What a relief! But why did you have
to take up 30 years of my life?
33
00:06:36,920 --> 00:06:42,233
If only you had drowned yourself
30 years ago and let me have a life.
34
00:06:42,440 --> 00:06:46,797
What a fool I've been.
You lied!
35
00:06:47,000 --> 00:06:52,472
You never cared for me.
You were disappointed.
36
00:06:52,680 --> 00:06:54,079
Yes.
37
00:06:54,280 --> 00:06:59,274
The holy mother.
The holy, soiled hands.
38
00:07:00,960 --> 00:07:05,954
The depraved city where you sat in
the hotel, writing about the soil, -
39
00:07:06,160 --> 00:07:10,392
- leaving me to have children.
You even took the theatre from me.
40
00:07:10,600 --> 00:07:14,798
You mocked it.
You promised me a leading part.
41
00:07:15,000 --> 00:07:19,198
- You said you'd write me a play.
- So that was why you...
42
00:07:19,400 --> 00:07:23,951
You are a terrible playwright!
Terrible!
43
00:07:24,160 --> 00:07:30,076
Then you got me pregnant and
went on about your high principles.
44
00:07:30,280 --> 00:07:36,037
You've whored your ideals to death,
whored in every possible way.
45
00:07:36,240 --> 00:07:41,917
At your own family's expense.
Whored, you have! Whored! Whored!
46
00:07:42,120 --> 00:07:46,238
God almighty, I'm 76!
47
00:07:47,920 --> 00:07:51,390
How about that fool of an actor
you whored with?
48
00:07:51,600 --> 00:07:54,558
To die of volvulus. Pathetic!
49
00:07:57,840 --> 00:08:00,749
My dear little Knut.
50
00:08:01,150 --> 00:08:04,050
Back then you were jealous.
51
00:08:05,520 --> 00:08:10,389
At least I didn't feel small.
He didn't belittle me.
52
00:08:10,600 --> 00:08:15,628
- 30 years ago, but you remember.
- Shrunk and belittled.
53
00:08:17,000 --> 00:08:22,154
Just this small.
Oh, you get your way.
54
00:08:22,360 --> 00:08:26,990
No doubt everyone flocked around
the Nobel Prize winner in Oslo, -
55
00:08:27,200 --> 00:08:31,273
- while I was left here to play
the little country girl.
56
00:08:31,480 --> 00:08:34,631
And the children...
57
00:08:36,120 --> 00:08:41,911
The children were sent away
so as not to disturb the great mind.
58
00:08:43,160 --> 00:08:48,280
What have you done to us?
I'm 54 years old, Knut.
59
00:08:49,560 --> 00:08:53,872
You've made me old.
You molded me!
60
00:08:54,080 --> 00:08:55,957
Molded me!
61
00:08:57,120 --> 00:09:02,399
I tried to please you.
But I was never good enough.
62
00:09:02,600 --> 00:09:07,037
I was good enough when you were
away and wrote me love letters.
63
00:09:07,240 --> 00:09:12,394
But when you came home
and saw me, I was never good enough.
64
00:09:14,280 --> 00:09:16,635
You've made me ugly!
65
00:09:16,840 --> 00:09:20,992
God almighty.
We've made each other ugly.
66
00:09:21,200 --> 00:09:27,036
- What matters is that I'm dying.
- But I want to live!
67
00:09:27,240 --> 00:09:30,073
- Good.
- Now!
68
00:09:30,280 --> 00:09:32,236
Good.
69
00:09:35,640 --> 00:09:40,668
I hold the ideals
you've given me, Knut.
70
00:09:40,880 --> 00:09:44,873
- Good.
- I hold them, though you failed me.
71
00:09:46,160 --> 00:09:51,439
Did you ever really like
the children's books I wrote?
72
00:09:51,640 --> 00:09:54,200
What matters is that I'm dying.
73
00:09:54,400 --> 00:09:58,837
Did you think my books
were any good?
74
00:09:59,040 --> 00:10:01,634
It's such a long time ago.
75
00:10:05,120 --> 00:10:07,714
Do you want a divorce?
76
00:10:10,800 --> 00:10:15,914
From Knut Hamsun?
A king doesn't tolerate divorce.
77
00:10:17,320 --> 00:10:21,472
Queens just have to live with that.
It's their role.
78
00:10:21,680 --> 00:10:24,956
Well, there's your role then,
my dear.
79
00:10:45,080 --> 00:10:47,469
Our misfortune, Marie, -
80
00:10:47,680 --> 00:10:53,550
- is that I, who so despise
the theatre, love an actress.
81
00:10:55,000 --> 00:10:58,197
"The countess of the field
isn't there.
82
00:10:58,400 --> 00:11:02,473
Inger is inside cooking."
83
00:11:02,680 --> 00:11:07,815
"Tall and majestic. A vestal virgin
lighting up the stove."
84
00:11:09,120 --> 00:11:14,433
"Inger has sailed the seven seas
and seen the big city,
85
00:11:14,640 --> 00:11:17,234
but now she's home again."
86
00:11:17,440 --> 00:11:21,558
"The world is big
and swarming with dots."
87
00:11:21,760 --> 00:11:24,354
"Ingers warmed too."
88
00:11:24,560 --> 00:11:30,351
"She was hardly anyone
among men. Only one."
89
00:11:30,560 --> 00:11:33,279
"And now it is night."
90
00:11:55,040 --> 00:12:00,378
When Knut Hamsun received the
Nobel Prize for literature in 1920, -
91
00:12:02,080 --> 00:12:06,471
- it only confirmed
what everyone knew:
92
00:12:07,760 --> 00:12:11,719
That he is the greatest
Norwegian alive today.
93
00:12:14,280 --> 00:12:17,875
He has brought to life
everything that is Norwegian.
94
00:12:18,080 --> 00:12:20,674
Indeed, he is Norway.
95
00:12:21,880 --> 00:12:26,908
Tonight, we've once again
felt the magic
96
00:12:27,120 --> 00:12:30,829
in the words of
this Norwegian giant.
97
00:12:32,960 --> 00:12:38,318
Thank you very much,
Mrs Hamsun. Thank you.
98
00:12:50,040 --> 00:12:55,910
We humbly ask you to give the
great poet of Norholm our regards.
99
00:12:56,120 --> 00:12:59,635
- May we ask that of you?
- I'll give him your regards.
100
00:12:59,840 --> 00:13:03,150
From all of us.
From the whole world!
101
00:13:04,560 --> 00:13:09,813
- I will tell... the great poet.
- Thank you.
102
00:13:19,520 --> 00:13:24,389
We are honoured. Your wife called
and said you wanted to stay here.
103
00:13:24,600 --> 00:13:26,352
For a while.
104
00:13:26,560 --> 00:13:30,473
- Your wife called...
- I want to stay here.
105
00:13:31,600 --> 00:13:34,910
She called
in the middle of the night.
106
00:13:35,120 --> 00:13:39,352
Are you still talking about my wife?
Don't talk about her.
107
00:13:42,560 --> 00:13:44,198
Go away.
108
00:14:11,960 --> 00:14:13,837
So it's over?
109
00:14:15,360 --> 00:14:19,433
Strange. Just when the end
of life itself is near.
110
00:14:19,640 --> 00:14:24,316
- Have you thought about that?
- Why did you give up writing?
111
00:14:24,520 --> 00:14:29,071
It's a long time ago you were here.
That's what I've thought about.
112
00:14:31,000 --> 00:14:35,118
I understand
Your hatred for him, but...
113
00:14:37,640 --> 00:14:41,315
Father is so strong.
So very unreasonably strong.
114
00:14:41,520 --> 00:14:44,876
- But if he's dying...
- What if he isn't?
115
00:14:45,080 --> 00:14:50,029
He won't die unless he wants to.
Mother's problem is...
116
00:14:51,640 --> 00:14:55,679
When you've gone through what
you have, it's hard to split up.
117
00:14:55,880 --> 00:14:59,714
Little Tore, little Arild,
little Ellinor,
118
00:15:01,280 --> 00:15:05,273
little Cecilia, little Marie...
119
00:15:05,480 --> 00:15:09,951
and Knut the Great.
A proper model family.
120
00:15:12,320 --> 00:15:17,110
- I'm so glad I got away from you.
- I didn't want you to forget us.
121
00:15:17,320 --> 00:15:19,834
It belongs here at Norholm.
122
00:15:24,840 --> 00:15:30,198
It's absurd that father's living
at the inn. Have him come home.
123
00:15:30,400 --> 00:15:34,518
- Cecilia!
- It's embarrassing.
124
00:15:40,920 --> 00:15:44,799
Adolf Hitler is showing the way
to the greater Europe -
125
00:15:45,000 --> 00:15:49,073
- where Norway will take
its place of honour at the table.
126
00:15:49,280 --> 00:15:54,195
And where the women of Norway, too,
will take their rightful place.
127
00:15:54,400 --> 00:15:59,997
They carry the ideals, nurture our
young and set an example to us men.
128
00:16:00,200 --> 00:16:05,035
They are the keepers of good morals,
the centre of the family.
129
00:16:05,240 --> 00:16:10,598
In the struggle against decadence,
they stay in the bosom of the family.
130
00:16:10,800 --> 00:16:16,477
And there, with their strength and
Their pure faces facing the sun, -
131
00:16:16,680 --> 00:16:21,549
- they will play the leading role
in the future -
132
00:16:21,760 --> 00:16:27,551
- for which the Nationalist Party
and Adolf Hitler are fighting.
133
00:16:48,960 --> 00:16:54,159
It warms me to hear one of the few
whose ideals are intact.
134
00:16:55,160 --> 00:17:01,030
I didn't know women played such
a large role in National Socialism.
135
00:17:02,720 --> 00:17:05,154
They play an immense role.
136
00:17:07,160 --> 00:17:11,358
60% of all German
women support the Fuhrer.
137
00:17:11,560 --> 00:17:17,556
- 60%, maybe more.
- That many?
138
00:17:20,080 --> 00:17:22,230
Maybe more.
139
00:17:26,440 --> 00:17:29,318
Excuse me,
but what is your name?
140
00:17:29,520 --> 00:17:32,034
Hamsun. Marie Hamsun.
141
00:17:33,400 --> 00:17:37,598
- Related to the Nobel Prize winner?
- His wife.
142
00:17:39,520 --> 00:17:42,159
Interesting.
143
00:17:42,360 --> 00:17:46,558
- Maybe we could talk?
- Talk with me? Why?
144
00:17:48,280 --> 00:17:51,955
- It was nice to meet you.
- Yes...
145
00:17:55,120 --> 00:17:57,076
Interesting.
146
00:18:03,720 --> 00:18:05,676
Beautiful.
147
00:18:10,000 --> 00:18:13,913
The family
centred around the woman.
148
00:18:14,120 --> 00:18:19,274
Women are the pillars of the society,
and society the pillar of... women.
149
00:18:19,480 --> 00:18:24,628
This was where Knut and I first met.
I was an actress then.
150
00:18:26,040 --> 00:18:30,955
Yes, it's heart warming.
It makes one happy.
151
00:18:31,160 --> 00:18:33,549
Knut wanted it that way.
152
00:18:33,760 --> 00:18:38,231
Once again,
thank you for meeting me here.
153
00:18:38,440 --> 00:18:41,637
I've sacrificed my life for that.
154
00:18:41,840 --> 00:18:47,517
If it were pointless, my whole life
would be pointless, Mr. Quisling.
155
00:18:47,720 --> 00:18:51,713
It's by no means
a pointless sacrifice.
156
00:18:53,320 --> 00:18:57,359
- To sacrifice one's life for...
- For what?
157
00:18:59,000 --> 00:19:02,151
- For a cause.
- A cause?
158
00:19:04,040 --> 00:19:06,429
The cause.
159
00:19:06,640 --> 00:19:10,553
When I heard you speak,
I realized -
160
00:19:10,760 --> 00:19:16,254
- there still are men whose ideals
are intact, who don't fail.
161
00:19:17,360 --> 00:19:21,717
- Thank you.
- Not all sacrifices are pointless.
162
00:19:23,720 --> 00:19:25,597
Thank you.
163
00:19:25,800 --> 00:19:29,190
I hope that you, for me,..
164
00:19:29,400 --> 00:19:33,996
- are able to hold but a fraction
of the high regard we all have -
165
00:19:34,200 --> 00:19:36,953
for your husband.
166
00:19:39,480 --> 00:19:45,237
You will be a model
for all Norwegian wives.
167
00:19:45,440 --> 00:19:49,274
- But I'm just Knut's wife.
- A model.
168
00:19:51,640 --> 00:19:54,712
That is the most important
of all parts.
169
00:20:11,920 --> 00:20:14,275
Are we agreed, then?
170
00:20:19,560 --> 00:20:23,712
You're coming home.
The car will pick you up tomorrow.
171
00:20:25,160 --> 00:20:27,037
Very well.
172
00:20:28,480 --> 00:20:32,837
Have you written anything at all
during all this?
173
00:20:33,040 --> 00:20:36,589
- I'll never write another word.
- Good.
174
00:20:42,720 --> 00:20:46,793
The worst part of all this is
that I've lost all respect for you.
175
00:20:55,280 --> 00:21:00,229
Quisling didn't get many votes.
A pity, he's my man.
176
00:21:01,520 --> 00:21:04,876
He got a mere 26,000 votes.
177
00:21:06,080 --> 00:21:10,995
- And only one from this region.
- Yes. That was mine.
178
00:21:12,800 --> 00:21:15,109
And I'm proud of it.
179
00:21:16,720 --> 00:21:18,836
I'm proud of it.
180
00:21:27,640 --> 00:21:32,714
And so we present
the award for 1939
181
00:21:32,920 --> 00:21:38,870
- to the greatest poet of our time
and a true friend of Germany.
182
00:21:52,400 --> 00:21:56,837
Marie...
Marie, tell them I'm grateful.
183
00:21:59,960 --> 00:22:04,829
Knut Hamsun thanks you for
the German Booksellers' Award.
184
00:22:05,040 --> 00:22:07,998
His love for the German people, -
185
00:22:08,200 --> 00:22:13,320
- German culture and
for National Socialism is great.
186
00:22:13,520 --> 00:22:18,595
It is just as strong as his hatred
for British imperialism.
187
00:22:19,800 --> 00:22:24,351
He sends the German people
his regards and his thanks.
188
00:22:30,080 --> 00:22:34,596
What did you say? I just told you
to thank them. You went on and on.
189
00:22:34,800 --> 00:22:39,669
I told them you hated Britain
and loved Germany. Well, don't you?
190
00:22:39,880 --> 00:22:44,510
- Don't you?
- Yes, damn it, but don't carry on.
191
00:23:02,080 --> 00:23:07,313
Mrs Hamsun, maybe you should be
a little more discreet.
192
00:23:08,920 --> 00:23:12,037
- Discreet?
- War may break out.
193
00:23:12,240 --> 00:23:16,153
He may be exploited.
He needs the best advisors.
194
00:23:16,360 --> 00:23:20,558
As his publisher, you must know
he won't take advice from anyone.
195
00:23:20,760 --> 00:23:24,753
- Maybe from you?
- Particularly not from me.
196
00:23:24,960 --> 00:23:29,954
But you are his ear, or rather,
voice. I heard so just now.
197
00:23:30,160 --> 00:23:33,516
Aren't you content with
making money off us?
198
00:23:33,720 --> 00:23:35,517
"Us"?
199
00:23:57,480 --> 00:24:02,679
You must eat, Ellinor.
Have some of daddy's sugarloaf.
200
00:24:03,960 --> 00:24:08,112
Why do you starve yourself?
Come on, eat.
201
00:24:08,320 --> 00:24:10,151
I beg you.
202
00:24:12,240 --> 00:24:16,995
- Look, I command you...
- I won't let you command me.
203
00:24:17,200 --> 00:24:21,432
You may have all the toadies
eating off your prize-winning hand.
204
00:24:21,640 --> 00:24:25,633
- But I won't, father.
- My dear little child.
205
00:24:27,360 --> 00:24:31,911
You never should've had children.
You couldn't stand our crying.
206
00:24:32,120 --> 00:24:36,318
It interfered with all the great
thoughts in your great mind.
207
00:24:36,520 --> 00:24:39,830
So you sent us away.
Away, away, away.
208
00:24:41,520 --> 00:24:46,719
We were sent away to study
at awfully posh schools in France.
209
00:24:47,880 --> 00:24:49,916
Away!
210
00:24:50,120 --> 00:24:52,270
I'll eat as I please.
211
00:24:52,480 --> 00:24:58,157
- Dearest Ellinor, I only wanted...
- We were nothing but a nuisance.
212
00:24:58,360 --> 00:25:04,151
- Except for photographs with you.
- I've always loved you.
213
00:25:04,360 --> 00:25:07,670
In fact, more than...
214
00:25:09,280 --> 00:25:11,510
No, but always.
215
00:25:15,640 --> 00:25:18,029
You must eat something.
216
00:25:25,360 --> 00:25:30,639
Father, the butter's all dirty.
I love you.
217
00:25:31,800 --> 00:25:33,711
But I won't eat.
218
00:26:04,280 --> 00:26:08,512
- Where are you going?
- To Oslo. Don't you remember?
219
00:26:15,440 --> 00:26:17,396
Good morning.
220
00:26:18,920 --> 00:26:22,799
The British
have mined the Vest fjord.
221
00:26:25,360 --> 00:26:26,918
No.
222
00:26:27,120 --> 00:26:32,114
- Ellinor, you're drunk!
- The British have mined the fjord.
223
00:26:32,320 --> 00:26:35,551
Careful, Marie.
They might invade us.
224
00:26:35,760 --> 00:26:39,673
- Rather a war than your battles.
- We have four children!
225
00:26:39,880 --> 00:26:44,431
Tore's exhibition is opening, and
though the two of you don't care...
226
00:26:45,600 --> 00:26:49,673
You hear what you want to.
Tore's exhibition is opening.
227
00:27:30,520 --> 00:27:34,957
What is it that keeps going
without going anywhere?
228
00:27:36,600 --> 00:27:39,239
You and your clocks, father.
229
00:27:40,480 --> 00:27:45,952
You know... Both you and I
would like time to stand still.
230
00:27:57,880 --> 00:28:00,235
My dear Marle...
231
00:28:00,440 --> 00:28:02,829
Give me your hands.
232
00:28:03,040 --> 00:28:05,952
The hands of an angel, Marie.
233
00:29:30,800 --> 00:29:33,872
You have the same hands
as grandmother.
234
00:29:35,040 --> 00:29:39,158
- Do you think about her a lot?
- Yes, my sunshine.
235
00:29:41,560 --> 00:29:45,473
- Are you happy?
- Yes, almost happy.
236
00:30:17,440 --> 00:30:21,911
- How will I get to Oslo?
- Walk to Nesodden and go by bus.
237
00:30:22,120 --> 00:30:23,997
There's a bus?
238
00:31:34,040 --> 00:31:38,556
In view of the situation, it is
the duty of the Nationalists -
239
00:31:38,760 --> 00:31:43,390
- to take control of the government
and protect Norwegian interests
240
00:31:43,600 --> 00:31:46,398
and maintain our independence.
241
00:31:46,600 --> 00:31:51,230
We alone, in virtue of the
national goal of our movement,
242
00:31:51,440 --> 00:31:56,275
can do this and get our country
out of the desperate situation
243
00:31:56,480 --> 00:32:00,268
which our politicians
have brought upon us.
244
00:32:01,680 --> 00:32:05,514
We strongly urge all Norwegians
to remain calm and composed -
245
00:32:05,720 --> 00:32:09,076
- in this our country's
most trying of times.
246
00:32:09,280 --> 00:32:12,192
Only through
our common good will-
247
00:32:12,400 --> 00:32:17,235
- can we get Norway through
this crisis as a free country.
248
00:32:19,640 --> 00:32:22,916
In view of the present situation, -
249
00:32:23,120 --> 00:32:26,954
- any further resistance
will not only be pointless, -
250
00:32:27,160 --> 00:32:32,234
- but will be regarded as criminal
destruction of property and lives.
251
00:32:34,120 --> 00:32:37,237
- What do you think he'll do?
- Quisling?
252
00:32:37,440 --> 00:32:40,637
- Father.
- Play solitaire.
253
00:32:48,280 --> 00:32:51,477
Maybe I should ask
what you are going to do.
254
00:32:55,760 --> 00:32:58,797
I'm glad they beat the English to it.
255
00:32:59,000 --> 00:33:03,790
We immediately moved inland,
where Norwegian troops,
256
00:33:04,000 --> 00:33:09,472
incited by British agents and radio,
257
00:33:09,680 --> 00:33:13,434
were offering their assistance.
258
00:33:13,640 --> 00:33:17,110
It's simple.
You'll get three live rounds each,
259
00:33:17,320 --> 00:33:20,596
and then you will proceed
onto the truck.
260
00:33:20,800 --> 00:33:22,836
Get out of here.
261
00:33:29,000 --> 00:33:31,560
Three rounds, three Germans.
262
00:33:33,880 --> 00:33:35,916
Get on the truck.
263
00:33:39,680 --> 00:33:43,593
- Where are they going?
- Setesdal.
264
00:33:43,800 --> 00:33:49,670
- What do you need a rifle for?
- Knut Hamsun? My mum knows you.
265
00:33:50,880 --> 00:33:54,839
Are you Hamsun?
266
00:33:55,800 --> 00:33:58,519
I've read some of your books.
267
00:33:59,600 --> 00:34:03,593
We'll defend your books
against those bloody Nazi swine.
268
00:34:03,800 --> 00:34:08,635
Hamsun, the soul of Norway.
The king said so himself!
269
00:34:08,840 --> 00:34:11,638
Anything for Norway!
270
00:34:11,840 --> 00:34:13,876
Norwegians...
271
00:34:16,240 --> 00:34:17,992
Norwegians!
272
00:34:27,280 --> 00:34:30,397
In any kind of weather
we'll fight the enemy
273
00:34:30,600 --> 00:34:33,034
fight for old Norway
274
00:34:33,240 --> 00:34:38,473
Norwegians! When the British,
with unheard of brutality,
275
00:34:38,680 --> 00:34:43,196
invaded Jossing fjord,
violating our sovereignty,
276
00:34:43,400 --> 00:34:45,436
you did nothing.
277
00:34:45,640 --> 00:34:49,679
When they then went on
to mine our coastline
278
00:34:49,880 --> 00:34:55,193
in order to bring the war onto
Norwegian soil, you did nothing.
279
00:34:55,400 --> 00:34:58,756
But when the Germans
occupied Norway, -
280
00:34:58,960 --> 00:35:04,512
- it preventing us from being forced
into war, then you did something.
281
00:35:04,720 --> 00:35:08,508
You ganged up
with our cowardly king -
282
00:35:08,720 --> 00:35:12,679
- and his private government,
and mobilized.
283
00:35:12,880 --> 00:35:17,556
It won't do you any good
to take your rifles -
284
00:35:17,760 --> 00:35:21,355
- and face the Germans
frothing at the mouth.
285
00:35:21,560 --> 00:35:25,599
Some day, if not tomorrow,
you will all be bombed.
286
00:35:25,800 --> 00:35:31,113
Britain can't help you with
anything but a few little groups -
287
00:35:31,320 --> 00:35:35,074
- that roam the valleys
begging for food.
288
00:35:35,960 --> 00:35:40,795
"Norwegians! Lay down your rifles.
Go home. Germany fights for us all
289
00:35:41,000 --> 00:35:46,154
and will crush the British tyranny
against us and neutral countries."
290
00:35:49,480 --> 00:35:53,268
Our honoured Nobel Prize winner
asks Norwegian soldiers
291
00:35:53,480 --> 00:35:56,677
to lay down their arms
and desert.
292
00:35:58,120 --> 00:36:01,954
It makes me sick.
How are we going to explain this?
293
00:36:02,960 --> 00:36:06,873
Such an act has always
received the maximum punishment.
294
00:36:08,520 --> 00:36:12,593
To think the Nazis have such
a magic flute at their disposal.
295
00:36:14,000 --> 00:36:17,117
And we can't afford to lose it.
296
00:36:17,320 --> 00:36:20,869
Oh yes, we will be forced to.
297
00:36:47,280 --> 00:36:49,919
It's a proper little tour.
298
00:36:50,120 --> 00:36:53,908
I'll be reading in 42 cities.
Mostly in theatres.
299
00:36:54,120 --> 00:36:57,715
Mainly to women,
but also to soldiers.
300
00:37:01,600 --> 00:37:06,230
The Fuhrer says that kind of
moral support is very important.
301
00:37:06,440 --> 00:37:09,750
I'll read from
"The Growth of the Soil".
302
00:37:09,960 --> 00:37:13,919
With regards from Knut Hamsun,
of course.
303
00:37:15,960 --> 00:37:19,270
I plan to end each reading...
304
00:37:19,480 --> 00:37:22,552
...with the wish for
a speedy German victory.
305
00:37:22,760 --> 00:37:25,479
Won't he be reading?
306
00:37:25,680 --> 00:37:29,468
The most pro-German
Nobel Prize winner alive, -
307
00:37:29,680 --> 00:37:32,956
- the great genius,
doesn't speak German.
308
00:37:33,160 --> 00:37:38,393
- Won't he at least be present?
- No, he hasn't the strength.
309
00:37:38,600 --> 00:37:41,398
He wants me to be his voice.
310
00:37:41,600 --> 00:37:46,071
Furthermore, he is so deaf
that I have to be his ear, too.
311
00:37:51,280 --> 00:37:53,669
It's not exactly easy.
312
00:38:08,120 --> 00:38:10,953
He's sunk three British ships.
313
00:38:12,000 --> 00:38:17,358
I asked if they were battleships,
and he replied: "Ja. Naturlich."
314
00:38:30,120 --> 00:38:33,396
Why do you hate Britain so?
315
00:38:33,600 --> 00:38:36,910
The imperialism.
The industrialism.
316
00:38:37,120 --> 00:38:41,159
The hunger blockade against
our country, against the children!
317
00:38:41,360 --> 00:38:46,275
Mass murders in India.
Concentration camps in South Africa.
318
00:38:46,480 --> 00:38:49,552
- Culture...
- One word!
319
00:38:50,560 --> 00:38:52,630
The arrogance!
320
00:38:55,240 --> 00:38:59,791
I thought Norway was to take
a prominent place in the new Europe.
321
00:39:00,000 --> 00:39:03,390
That free Norwegians would lead...
322
00:39:09,200 --> 00:39:12,476
"Thought"?
Don't you think so anymore?
323
00:39:14,120 --> 00:39:16,714
Why don't you join them?
324
00:39:18,920 --> 00:39:21,354
Why don't you join them?
325
00:39:24,800 --> 00:39:27,678
I dreamt about you last night.
326
00:39:27,880 --> 00:39:31,475
I flew up high...
It was like in the old days.
327
00:39:31,680 --> 00:39:36,959
I flew up high like an albatross,
and then I saw you on the ground.
328
00:39:37,160 --> 00:39:42,154
You looked like a little finch
with a broken wing.
329
00:39:42,360 --> 00:39:47,195
I wanted to land,
but my wings refused. They flew on.
330
00:39:47,400 --> 00:39:51,678
I couldn't land.
I could feel your fear...
331
00:39:55,760 --> 00:39:59,389
Hamsun, Hamsun, Hamsun...
332
00:40:04,000 --> 00:40:05,797
Mr Grieg...
333
00:40:07,440 --> 00:40:10,830
...a gold mine, I bet?
334
00:40:12,200 --> 00:40:16,079
- He used to be.
- Yes, he used to be.
335
00:40:17,360 --> 00:40:20,477
- And his wife?
- She's in Germany.
336
00:40:21,520 --> 00:40:27,229
And the next stop for you,
Mr. Grieg, is Grini.
337
00:40:57,560 --> 00:41:01,439
Gentlemen, the intellectual
resistance men -
338
00:41:01,640 --> 00:41:06,236
- we've sent to Grini are
avowed enemies of the new Germany.
339
00:41:06,440 --> 00:41:11,150
The intellectuals at Grini
are enemies of the new Germany.
340
00:41:11,360 --> 00:41:13,396
Please sit down.
341
00:41:17,160 --> 00:41:21,073
- Do you know what they call me?
- They call me names.
342
00:41:21,280 --> 00:41:25,432
- "Bloodhound� and the like.
- "Bloodhound" and so on.
343
00:41:25,640 --> 00:41:30,873
Your treatment of Ronald Fangen
harms Germany's cause in Norway.
344
00:41:31,080 --> 00:41:33,594
And now Harald Grieg!
345
00:41:33,800 --> 00:41:37,952
The Ronald Fangen case
harms Germany's reputation...
346
00:41:38,160 --> 00:41:42,312
I don't agree with them, but...
347
00:41:42,520 --> 00:41:47,116
They don't think
the Fuhrer is a great man.
348
00:41:47,320 --> 00:41:51,518
Neither of these two think
the Fuhrer is a great man.
349
00:41:52,320 --> 00:41:54,754
Contrary to you.
350
00:41:54,960 --> 00:41:58,669
I don't judge
the greatness of a man -
351
00:41:58,880 --> 00:42:02,236
- by the size of the movement
he has created.
352
00:42:02,440 --> 00:42:08,072
A man's greatness has nothing to do
with the size of his following.
353
00:42:08,280 --> 00:42:14,196
I judge it by the taste
it leaves in my mouth.
354
00:42:14,400 --> 00:42:18,632
To be a great man
is to teach them about power, -
355
00:42:18,840 --> 00:42:22,276
- all these imbeciles,
these supermen with power.
356
00:42:22,480 --> 00:42:24,994
Caiaphas. Pilate. The emperor.
357
00:42:25,200 --> 00:42:29,478
A great man is one who can teach
the imbeciles what power is, -
358
00:42:29,680 --> 00:42:32,831
- the supermen with power.
Caiaphas...
359
00:42:33,040 --> 00:42:36,476
I'm no democrat,
Herr Reichskommissar...
360
00:42:36,680 --> 00:42:40,753
You can make the mob so vast
that it will seize control.
361
00:42:42,000 --> 00:42:46,516
Hand them a butcher's knife
and let them rip and kill and win.
362
00:42:46,720 --> 00:42:49,393
Whip them
into winning an election.
363
00:42:49,600 --> 00:42:53,752
Winning intellectually,
or leading the world forward, -
364
00:42:53,960 --> 00:42:59,159
- are things the mob cannot do.
Supermen can lead the mob.
365
00:42:59,360 --> 00:43:02,158
Great minds don't ride horses.
366
00:43:03,200 --> 00:43:06,158
Why aren't you translating?
367
00:43:06,360 --> 00:43:10,797
- I don't need any translation.
- He doesn't need a translation.
368
00:43:11,960 --> 00:43:16,397
A great artist
needs no translation.
369
00:43:17,240 --> 00:43:19,913
He's simply there.
370
00:43:20,120 --> 00:43:24,113
You are a great artist,
Herr Hamsun.
371
00:43:24,320 --> 00:43:28,711
That is why we love you.
The Fuhrer sends his regards.
372
00:43:29,600 --> 00:43:33,434
- I don't want to be photographed.
- That'll do.
373
00:44:03,520 --> 00:44:06,796
Do you think he realizes
he's being used?
374
00:44:08,960 --> 00:44:11,076
The great master.
375
00:44:11,280 --> 00:44:15,398
Submissively bowing down
before the German executioner.
376
00:44:39,320 --> 00:44:42,153
Thank you for your letter.
377
00:44:44,280 --> 00:44:47,317
It's hard to find your way
around here.
378
00:44:48,880 --> 00:44:52,270
What's the news on Harald Grieg?
379
00:44:52,480 --> 00:44:55,870
I'm afraid it's out of my hands...
380
00:44:56,080 --> 00:45:00,278
- Speak up! I'm hard of hearing.
- Terboven...
381
00:45:00,480 --> 00:45:03,392
You have to talk to Terboven.
382
00:45:08,120 --> 00:45:11,556
Only he can do something
about it. Terboven.
383
00:45:11,760 --> 00:45:15,469
He's not my man. But you are.
384
00:45:19,120 --> 00:45:22,874
I thought you were
head of the government, Mr Quisling.
385
00:45:26,320 --> 00:45:30,154
Yes. Finally, we can
form a Norwegian government.
386
00:45:30,360 --> 00:45:32,874
Thanks to the Fuhrer.
387
00:45:33,080 --> 00:45:37,232
The Fuhrer asked me to send you
his regards. He thanks you.
388
00:45:37,440 --> 00:45:41,956
- Thanks me? For what?
- For having mentioned the Jews.
389
00:45:46,640 --> 00:45:49,950
"Roosevelt is a Jew..."
390
00:45:50,160 --> 00:45:52,958
Jew... Roosevelt.
391
00:45:53,160 --> 00:45:57,995
"... paid by the Jews, the driving
force behind the American war, -
392
00:45:58,200 --> 00:46:03,911
- over gold and Jewish power."
We've waited for your outspokenness.
393
00:46:04,120 --> 00:46:08,875
I'm not an anti-Semite. And I don't
understand Hitler's anti-Semitism.
394
00:46:09,080 --> 00:46:13,870
- I don't understand him.
- Haven't you read �Mein Kampf"?
395
00:46:14,080 --> 00:46:17,595
No, I never got around to it.
396
00:46:17,800 --> 00:46:20,917
But I've read the reviews.
397
00:46:21,120 --> 00:46:23,554
But what you write is true.
398
00:46:23,760 --> 00:46:28,550
And you do believe the Norwegian race
to be the same as the German.
399
00:46:29,600 --> 00:46:32,990
- Race, that is.
- People.
400
00:46:34,160 --> 00:46:35,832
Race.
401
00:46:37,240 --> 00:46:39,993
Anyway, the Fuhrer thanks you.
402
00:46:40,200 --> 00:46:44,193
We're reviving the old constitution
which bans Jews from Norway.
403
00:46:44,400 --> 00:46:48,916
A Jew is an oriental,
and he doesn't belong in Europe.
404
00:46:49,960 --> 00:46:54,033
- What will you do with them?
- They will...
405
00:46:57,000 --> 00:47:00,276
- They will be re-educated.
- What?
406
00:47:00,480 --> 00:47:05,395
It's just a word. As a poet you have
a better way with words than I.
407
00:47:05,600 --> 00:47:10,310
You are a master of words,
and that gives you power.
408
00:47:10,520 --> 00:47:13,557
What do you mean?
409
00:47:13,760 --> 00:47:18,914
I mean that the Fuhrer thanks
you for those words.
410
00:47:20,120 --> 00:47:22,395
"Inger swarmed, too."
411
00:47:22,600 --> 00:47:26,752
"She was hardly anyone
among men."
412
00:47:26,960 --> 00:47:30,748
"Only one."
413
00:47:30,960 --> 00:47:33,758
"And now it is night."
414
00:47:45,440 --> 00:47:49,638
Finally, I'd like to give you
my husband's kind regards.
415
00:47:49,840 --> 00:47:54,118
The poet Knut Hamsun wishes
with all of his heart
416
00:47:54,320 --> 00:47:57,357
that Germany will be victorious.
417
00:48:03,280 --> 00:48:06,909
But he also wishes
that Norway will be free again.
418
00:48:10,720 --> 00:48:15,157
Mrs Hamsun, your contribution
to the war effort
419
00:48:15,360 --> 00:48:18,033
is very praiseworthy.
420
00:48:18,240 --> 00:48:23,360
Your reading of �The Growth
of the Soil" has moved us deeply.
421
00:48:23,560 --> 00:48:29,032
The Wehrmacht copy is our soldiers'
most prized possession.
422
00:48:29,240 --> 00:48:34,792
And thus art, great poetry,
aids us in our struggle.
423
00:48:53,920 --> 00:48:56,798
Mrs Hamsun, would you?
424
00:48:57,960 --> 00:49:02,954
It belongs to my son.
He loves to read it.
425
00:49:28,880 --> 00:49:33,908
You know I want my porridge
so the spoon will stand upright.
426
00:49:34,120 --> 00:49:38,159
Upright, by itself.
What are you bawling about?
427
00:49:40,520 --> 00:49:42,875
Well, you see, Mr Hamsun...
428
00:49:43,080 --> 00:49:47,073
Mette's brother in Grimstad...
429
00:49:47,280 --> 00:49:50,352
He was with the Resistance.
430
00:49:50,560 --> 00:49:54,951
Now Terboven is going to have
them shot. There were 13 of them.
431
00:49:56,120 --> 00:49:58,554
Two from Grimstad.
432
00:50:05,480 --> 00:50:08,790
Don't cry, my dear.
You mustn't cry.
433
00:50:12,960 --> 00:50:18,956
Oh well, a couple of lice
more or less makes no difference.
434
00:50:50,480 --> 00:50:52,038
Mr Hamsun...
435
00:50:52,240 --> 00:50:57,189
Do you recall you stayed at
our hotel while you were writing?
436
00:50:57,400 --> 00:50:59,595
What do you want?
437
00:50:59,800 --> 00:51:04,510
You have to intercede for Esben,
for them all, with Terboven.
438
00:51:04,720 --> 00:51:10,716
The Germans trust you.
The boys are going to be shot.
439
00:51:18,480 --> 00:51:22,712
- Have you seen my father?
- Not since he left for his stroll.
440
00:51:27,240 --> 00:51:30,630
They've tortured him.
Burnt the soles of his feet.
441
00:51:30,840 --> 00:51:33,991
Torn out his finger nails!
442
00:51:34,200 --> 00:51:38,751
Intercede for him, Mr Hamsun.
They've tortured him.
443
00:51:38,960 --> 00:51:43,112
He's only 20,
and now he's going to die!
444
00:51:43,320 --> 00:51:45,117
Be quiet!
445
00:51:45,320 --> 00:51:48,995
You're a Nazi.
It said so in the paper.
446
00:51:49,200 --> 00:51:53,512
- Please ask Terboven...
- I can't do that.
447
00:51:54,880 --> 00:51:58,714
They don't listen to me.
I keep sending them telegrams.
448
00:51:58,920 --> 00:52:02,993
- Stop begging me.
- Don't you understand?
449
00:52:03,200 --> 00:52:07,034
Dear, kind Mr Hamsun.
He's going to die.
450
00:52:09,400 --> 00:52:13,359
You pig!
You dirty German pig!
451
00:52:16,520 --> 00:52:18,431
What's his name?
452
00:52:42,320 --> 00:52:45,392
You can't sit there, father.
453
00:52:47,120 --> 00:52:49,475
I just want to die in peace.
454
00:52:49,680 --> 00:52:53,593
But they throw themselves at me,
screaming and yelling.
455
00:52:58,200 --> 00:53:00,634
Come on, let's go home.
456
00:53:02,200 --> 00:53:06,159
- Did you know Esben?
- Which Esben?
457
00:53:06,360 --> 00:53:09,636
Esben Brodersen, 12 Solvgate.
458
00:53:14,680 --> 00:53:18,593
Are you in distress, father?
Is it really bad?
459
00:53:19,760 --> 00:53:25,039
I just wanted to die in peace
when all this started.
460
00:53:25,240 --> 00:53:28,630
Well, you can't,
so you'll have to live with it.
461
00:53:28,840 --> 00:53:30,796
What am I to do?
462
00:53:32,280 --> 00:53:35,033
It's too late to ask my advice.
463
00:53:36,760 --> 00:53:40,389
- It's too late, father.
- What is it?
464
00:53:40,600 --> 00:53:45,993
"Idealism isn't just an armchair
occupation," to quote mother.
465
00:53:47,720 --> 00:53:51,429
Are you out of your mind?
What good will it do?
466
00:53:58,640 --> 00:54:00,790
You're going to enlist?
467
00:54:01,000 --> 00:54:05,118
The Eastern Front? You don't even
know what a rifle looks like.
468
00:54:07,880 --> 00:54:13,193
What will you do? Write poems?
Have you thought this through?
469
00:54:13,400 --> 00:54:18,838
Who put this insane idea
into your head? Mother?
470
00:54:20,840 --> 00:54:22,273
Father?
471
00:54:25,600 --> 00:54:28,637
- Don't worry about it.
- But it's absurd.
472
00:54:28,840 --> 00:54:32,515
You can't possibly have
come up with this yourself.
473
00:54:36,480 --> 00:54:38,436
Absurd.
474
00:54:48,160 --> 00:54:52,711
Arild, you're a...
poet by nature.
475
00:54:56,000 --> 00:54:59,879
It's absurd.
What is happening to our family?
476
00:55:00,080 --> 00:55:03,709
- Everything's in ruins.
- I came here to...
477
00:55:12,600 --> 00:55:17,310
- Another plea for mercy?
- What of it?
478
00:55:17,520 --> 00:55:22,548
You do think the idiots deserve a
beating, at least, if not being shot.
479
00:55:22,760 --> 00:55:25,069
- Don't you?
- Go.
480
00:55:25,280 --> 00:55:30,354
Well, no one's been pardoned yet.
Maybe it'd help if I wrote.
481
00:55:30,560 --> 00:55:33,279
Maybe Terboven likes me better.
482
00:55:33,480 --> 00:55:37,519
You couldn't be bothered.
You're far too busy in Germany.
483
00:55:42,520 --> 00:55:47,036
When I think about
how happy we used to be...
484
00:55:48,080 --> 00:55:50,310
How did we end like this?
485
00:55:50,520 --> 00:55:54,752
Please go, Marie. Haven't we
tormented each other enough?
486
00:56:00,680 --> 00:56:02,432
Father?
487
00:56:03,400 --> 00:56:05,868
I'm leaving in a week.
488
00:56:06,080 --> 00:56:11,438
I'm training at Lichtenfelde West,
and then on to the Eastern Front.
489
00:56:11,640 --> 00:56:17,317
- This is her doing.
- No, I'm following my conscience.
490
00:56:17,520 --> 00:56:22,753
But you're going to be an author.
What do you want a rifle for?
491
00:56:22,960 --> 00:56:27,875
You're the one always praising the
Norwegian lads fighting Bolshevism.
492
00:56:28,080 --> 00:56:32,835
He's not an armchair philosopher.
He's true to his ideals.
493
00:56:33,040 --> 00:56:37,636
- You should respect that.
- They are your ideals.
494
00:56:37,840 --> 00:56:40,195
This was my own decision!
495
00:56:41,960 --> 00:56:45,919
I'm glad to see you're worried.
You never have been before.
496
00:56:46,120 --> 00:56:48,714
So maybe it's about time.
497
00:56:50,880 --> 00:56:55,510
I take your writings seriously.
It matters a lot to me.
498
00:56:58,320 --> 00:57:01,995
- But what good will it do?
- It's all for the cause.
499
00:57:02,200 --> 00:57:05,670
The fight against Bolshevism.
My conscience!
500
00:57:05,880 --> 00:57:09,236
- You talked him into this.
- It's his own choice.
501
00:57:09,440 --> 00:57:13,274
I've given hundreds of lectures
about the sacrifice.
502
00:57:13,480 --> 00:57:17,678
Women must be brave and send their
sons off to fight the Bolsheviks.
503
00:57:17,880 --> 00:57:22,351
I tell them not to think about
how long their son will live, -
504
00:57:22,560 --> 00:57:25,836
- but whether he'll achieve
anything in his life.
505
00:57:26,040 --> 00:57:30,192
"Could you send yours off?" they ask.
"No, it would break my heart."
506
00:57:30,400 --> 00:57:34,359
But the boys make up their own minds.
It's their own affair.
507
00:57:34,560 --> 00:57:36,949
"Their own affair"?
508
00:57:38,560 --> 00:57:43,714
I get letters begging me to
intercede for the condemned boys.
509
00:57:43,920 --> 00:57:48,914
They're pro-British, but that's their
own affair. It's their decision.
510
00:57:49,120 --> 00:57:54,672
But to have a handful of our boys
slaughtered, what good will it do?
511
00:57:56,560 --> 00:58:01,236
Write it down, dear Knut.
You are a master of words.
512
00:58:01,440 --> 00:58:04,000
But, Arild...
513
00:58:06,560 --> 00:58:08,312
Arild...
514
00:58:10,400 --> 00:58:15,428
Go on, write about it. About
sacrificing your life for something.
515
00:58:15,640 --> 00:58:20,555
About sacrificing yourself for
somebody else. I'm sure you can.
516
00:58:20,760 --> 00:58:22,990
About the sacrifice!
517
00:58:31,920 --> 00:58:36,152
"This is addressed to
the pro-British."
518
00:58:36,360 --> 00:58:40,512
"One would think they had
more sense in their heads."
519
00:58:41,520 --> 00:58:46,992
"They want to help Britain.
Fine. That's their own affair."
520
00:58:48,120 --> 00:58:50,395
Their own affair...
521
00:58:50,600 --> 00:58:55,151
"But they won't help Britain
by getting themselves killed."
522
00:58:55,360 --> 00:58:58,716
"They believe Britain will win.
Very well."
523
00:58:58,920 --> 00:59:03,357
"But then why do they risk
their own lives?"
524
00:59:03,560 --> 00:59:07,792
- Dinner's served.
- Thank you. After you.
525
00:59:09,560 --> 00:59:14,156
- He writes well.
- He's written to Terboven, too.
526
00:59:15,400 --> 00:59:17,834
Maliciously and well.
527
00:59:31,080 --> 00:59:35,631
These resistance people
believe Britain will win.
528
00:59:35,840 --> 00:59:40,197
They want them to win.
Sooner or later.
529
00:59:41,440 --> 00:59:44,318
Well, that's their own affair.
530
00:59:45,480 --> 00:59:48,597
But do you think
Britain will win?
531
00:59:49,600 --> 00:59:55,118
If so, both Vidkun Quisling
and Knut Hamsun -
532
00:59:55,320 --> 00:59:59,996
- are headed for the scaffold
as traitors.
533
01:00:00,200 --> 01:00:05,274
I apologize for my wife.
She's Russian, and she's afraid.
534
01:00:07,680 --> 01:00:10,353
She can't sleep at night.
535
01:00:10,560 --> 01:00:13,632
She isn't strong by nature.
536
01:00:13,840 --> 01:00:19,039
It's more in her nature to worry...
for me.
537
01:00:19,240 --> 01:00:24,075
She's not as strong as you,
Mrs Hamsun. Not at all.
538
01:00:25,400 --> 01:00:29,916
You have great strength.
You have no doubts.
539
01:00:30,120 --> 01:00:35,672
- No.
- You are incredibly strong.
540
01:00:36,760 --> 01:00:39,194
Incredibly strong.
541
01:00:39,400 --> 01:00:44,315
I've been very afraid in my life.
But that was then.
542
01:00:44,520 --> 01:00:46,715
Then came the cause.
543
01:00:48,440 --> 01:00:52,069
But I do remember
what it was like to be afraid.
544
01:00:52,280 --> 01:00:54,669
But now? No.
545
01:01:00,400 --> 01:01:05,520
You're going to...
meet with Terboven?
546
01:01:05,720 --> 01:01:09,633
Grieg is at Grini.
Rumour has it he's quite ill.
547
01:01:09,840 --> 01:01:14,789
- Knut wants me to intercede for him.
- Why doesn't he do it himself?
548
01:01:15,000 --> 01:01:20,154
Terboven doesn't like him much.
They agree about the end.
549
01:01:21,240 --> 01:01:24,710
- But not about the means.
- I see.
550
01:01:26,200 --> 01:01:30,273
But I'll get Grieg out.
551
01:01:30,480 --> 01:01:35,810
And then I'll tell him. He'll never
forgive me for saving him.
552
01:01:36,720 --> 01:01:41,236
He once said my books were so
well written, Knut must've helped.
553
01:01:42,400 --> 01:01:46,757
You have strong passions,
Mrs Hamsun. Cheers.
554
01:01:47,920 --> 01:01:50,195
Strong passions.
555
01:01:54,440 --> 01:02:00,117
I swear by almighty God...
556
01:02:00,320 --> 01:02:04,757
...that I, in the battle
against Bolshevism...
557
01:02:04,960 --> 01:02:10,135
...will pledge allegiance...
558
01:02:12,640 --> 01:02:18,510
...to the German army's warlord,
Adolf Hitler.
559
01:02:18,720 --> 01:02:24,435
And as a brave soldier,
I will be at all times ready...
560
01:02:26,240 --> 01:02:31,009
...to put my life at risk
for this pledge.
561
01:02:39,040 --> 01:02:42,999
"For three years now,
they've learned the bloody lesson
562
01:02:43,200 --> 01:02:46,795
that it leads to incarceration
and death."
563
01:02:47,000 --> 01:02:51,790
"Why not remain calm
and just wait for Britain to win?"
564
01:02:58,480 --> 01:03:00,869
"Their own affair."
565
01:03:02,320 --> 01:03:06,950
Your husband certainly has
a way with words. A true poet.
566
01:03:07,160 --> 01:03:11,199
My husband would laugh at
being called that, I'm sure.
567
01:03:11,400 --> 01:03:13,436
Or complain.
568
01:03:17,440 --> 01:03:21,274
I'm not here
on a courtesy visit.
569
01:03:21,480 --> 01:03:27,476
I've brought my son
because I'm very much afraid.
570
01:03:28,920 --> 01:03:31,388
Do I look like I bite?
571
01:03:33,120 --> 01:03:35,395
No, you don't.
572
01:03:40,040 --> 01:03:42,713
- Your daughter?
- Yes.
573
01:03:45,520 --> 01:03:49,877
I have a son risking his life
on the Eastern Front.
574
01:03:55,200 --> 01:04:00,433
Hamsun asks you to have mercy
on the group from Grimstad.
575
01:04:03,760 --> 01:04:06,433
Harald Grieg, yes.
576
01:04:08,280 --> 01:04:13,229
But if I pardon the Grimstad group,
we might as well end the war!
577
01:04:22,280 --> 01:04:27,892
To our people, Knut Hamsun is
something of a patriarch.
578
01:04:29,200 --> 01:04:32,351
That's how he thinks of himself, too.
579
01:04:33,760 --> 01:04:36,513
It would hurt him terribly.
580
01:04:40,920 --> 01:04:44,276
He has quite a reputation
In Germany, too.
581
01:04:45,960 --> 01:04:49,316
I'll take it into consideration.
582
01:04:50,680 --> 01:04:54,195
Thank you very much,
Herr Reichskommissar.
583
01:04:59,560 --> 01:05:03,872
If you would primarily think
about the two Grimstad boys -
584
01:05:04,080 --> 01:05:06,355
Hamsun knows...
585
01:05:06,560 --> 01:05:09,154
They'll get special treatment.
586
01:05:09,360 --> 01:05:14,229
Very special treatment
because of Hamsun's concern.
587
01:05:33,400 --> 01:05:35,436
Ivar Dalheim.
588
01:05:38,160 --> 01:05:40,879
Esben Brodersen.
589
01:06:13,760 --> 01:06:15,478
Ready.
590
01:06:16,600 --> 01:06:18,158
Aim.
591
01:06:19,320 --> 01:06:20,673
Fire.
592
01:06:40,600 --> 01:06:44,878
I particularly asked him to have
mercy on the two from Grimstad.
593
01:06:45,080 --> 01:06:46,798
He must go.
594
01:06:48,160 --> 01:06:50,879
He's drowning Norway in blood.
595
01:06:59,760 --> 01:07:02,593
"Herr Hitler, you know I admire you."
596
01:07:02,800 --> 01:07:07,590
"And I believe in your dream
about a great, new Europe -
597
01:07:07,800 --> 01:07:11,270
- in which a free Norway
in the far north -
598
01:07:11,480 --> 01:07:15,917
- will take an honourable
and prominent place at the table."
599
01:07:16,120 --> 01:07:20,477
"But the sceptics say
Norway will be a protectorate -
600
01:07:20,680 --> 01:07:23,638
- under German rule.
What am I to say?"
601
01:07:23,840 --> 01:07:28,960
"Herr Hamsun, I assure you
that my dream is the same..."
602
01:07:29,160 --> 01:07:34,234
"Herr Hitler, I do not doubt
your dream of a new Europe."
603
01:07:34,440 --> 01:07:37,591
"But you're a mortal, too.
When you're gone, -
604
01:07:37,800 --> 01:07:41,998
will Norway then be guaranteed
constitutional rights -
605
01:07:42,200 --> 01:07:44,873
ensuring our independence?"
606
01:07:45,840 --> 01:07:49,753
"Herr Hamsun, why do you persist
in this legal quibbling?"
607
01:07:49,960 --> 01:07:55,512
"Herr Hitler, I agitated for
a free Norway in 1905."
608
01:07:55,720 --> 01:07:59,474
"You were hardly even born then!"
No, I can't say that.
609
01:07:59,680 --> 01:08:04,071
- What on earth are you doing?
- Go away. I'm rehearsing.
610
01:08:04,280 --> 01:08:09,354
- Aren't I going with you to Hitler?
- That's out of the question!
611
01:08:32,840 --> 01:08:37,470
There's talk of a historic meeting
like that of Goethe and Napoleon.
612
01:08:38,480 --> 01:08:43,190
They say you're meeting Adolf Hitler.
Can you confirm this rumour?
613
01:08:43,400 --> 01:08:47,996
I'm going to Vienna to speak
at a journalists' conference.
614
01:10:17,200 --> 01:10:19,760
Ladles and gentlemen.
615
01:10:19,960 --> 01:10:22,394
Please excuse me -
616
01:10:22,600 --> 01:10:27,151
- for being so bold as to
stand up here in front of you.
617
01:10:28,160 --> 01:10:33,553
I get weary of writing
and I can't speak.
618
01:10:35,240 --> 01:10:41,015
Representatives from all
European nations are sitting here.
619
01:10:41,520 --> 01:10:46,355
All I ask from you
is to accept a greeting -
620
01:10:46,560 --> 01:10:50,712
- from a poet
up in the far north.
621
01:10:50,920 --> 01:10:55,835
He wrote books
until he became too weary.
622
01:10:57,440 --> 01:11:02,753
And all he can ask for now
Is benevolence. He's too old.
623
01:11:04,160 --> 01:11:07,630
But here is the little piece
I have written.
624
01:11:07,840 --> 01:11:11,515
My friend and translator,
Mr Holmboe.
625
01:11:35,800 --> 01:11:40,316
As a Norwegian, I want to make
the following statement:
626
01:11:40,520 --> 01:11:45,389
I'm anti-British by conviction,
but it is a known fact -
627
01:11:45,600 --> 01:11:50,037
- that most of my countrymen
support the British.
628
01:11:50,240 --> 01:11:53,357
Germany, however, is alone -
629
01:11:53,560 --> 01:11:58,554
- in going against
Britain�s poisonous politics.
630
01:11:58,760 --> 01:12:03,754
However bravely Germany
fought during World War I, -
631
01:12:05,200 --> 01:12:09,671
- Britain always benefits
from the defeat of others.
632
01:12:13,560 --> 01:12:19,476
This is my statement: Britain
must be brought to her knees.
633
01:12:19,680 --> 01:12:24,549
Victory over the Yankees
and the Bolsheviks is not enough.
634
01:12:24,760 --> 01:12:28,958
No! Britain must be crushed.
635
01:12:29,160 --> 01:12:35,076
In my long life I've seen the
wickedness emanating from Britain.
636
01:12:35,280 --> 01:12:38,909
Unrest, misery,
violence, oppression, -
637
01:12:39,120 --> 01:12:43,955
- broken promises
and international disputes.
638
01:12:44,160 --> 01:12:47,357
It's time to put an end to that.
639
01:12:47,560 --> 01:12:51,633
Britain must be brought
to her knees.
640
01:13:46,000 --> 01:13:48,560
Sengsen Mountains.
641
01:13:51,160 --> 01:13:53,799
Holien Mountains.
642
01:13:54,000 --> 01:13:56,150
Devil's Hill!
643
01:14:20,080 --> 01:14:22,594
Death Hill.
644
01:15:00,960 --> 01:15:03,758
Berghof is just around the bend.
645
01:15:09,960 --> 01:15:12,520
"I admire you, Herr Hitler."
646
01:15:12,720 --> 01:15:18,397
"I believe in your dream
about a great, new Europe."
647
01:16:08,480 --> 01:16:12,393
Watzmann. Hohe Goll.
Kirchstein.
648
01:16:12,600 --> 01:16:14,636
Tea is served.
649
01:16:15,680 --> 01:16:18,990
I'm a great admirer of yours,
Herr Hamsun.
650
01:16:19,200 --> 01:16:25,150
I feel we are kindred spirits. My
life resembles yours in many ways.
651
01:16:26,120 --> 01:16:29,908
I've always taken a great
interest in artists, -
652
01:16:30,120 --> 01:16:33,795
- In how you turn
your experiences into art.
653
01:16:34,000 --> 01:16:38,278
Herr Hitler admires you
and is very interested in artists...
654
01:16:38,480 --> 01:16:43,952
I admire you, Herr Hitler. I believe
in your dream of a new Europe.
655
01:16:44,160 --> 01:16:48,233
Herr Hamsun admires you
and believes in your dream.
656
01:16:48,440 --> 01:16:54,197
Tell me, how did you go about
writing "The Growth of the Soil"?
657
01:16:54,400 --> 01:16:57,312
Do you write at dawn
or at night?
658
01:16:57,520 --> 01:17:02,674
The daily rhythm of a poet
and a politician is similar...
659
01:17:02,880 --> 01:17:07,237
Reichskommissar Terboven
has no understanding of us.
660
01:17:07,440 --> 01:17:13,151
He says we can do our shipping
in the Baltic or on our lakes.
661
01:17:13,360 --> 01:17:17,990
Norway, the third largest
seafaring nation in the world!
662
01:17:18,200 --> 01:17:21,670
Well now, who's this?
Look.
663
01:17:21,880 --> 01:17:25,395
This is Albert Speer's
little daughter.
664
01:17:26,360 --> 01:17:30,148
What a pretty little doll.
665
01:17:32,280 --> 01:17:36,671
Come back later. Your mother
will be looking for you.
666
01:17:36,880 --> 01:17:42,491
Herr Hamsun said that Terboven
wants us to sail on the lakes.
667
01:17:44,200 --> 01:17:49,991
Unfortunately, war puts
an end to all overseas shipping.
668
01:17:51,480 --> 01:17:56,474
Unfortunately, war puts an end to
all overseas shipping.
669
01:17:56,680 --> 01:17:58,750
But in the future.
670
01:17:58,960 --> 01:18:04,717
Norway is to take an honourable
place in the new Europe. You said so.
671
01:18:04,920 --> 01:18:10,552
But Terboven has said repeatedly
that Norway will cease to exist.
672
01:18:10,760 --> 01:18:15,470
Terboven says there won't be
a Norway in the future.
673
01:18:15,680 --> 01:18:20,595
No Norway. We'll be reduced
to a German province.
674
01:18:20,800 --> 01:18:23,155
We'll be a German province.
675
01:18:23,360 --> 01:18:27,239
Contrary to other countries,
you have your own government.
676
01:18:27,440 --> 01:18:31,672
- Norway has her own government.
- But it carries no weight.
677
01:18:31,880 --> 01:18:37,193
Terboven has the final say.
But what happens after the war?
678
01:18:40,280 --> 01:18:43,795
The Norwegian people
are very monarchist.
679
01:18:44,000 --> 01:18:49,393
One must destroy
the king�s great popularly.
680
01:18:49,600 --> 01:18:51,397
No comments!
681
01:18:51,600 --> 01:18:56,037
His methods are foreign to us.
His Prussian ways are intolerable.
682
01:18:56,240 --> 01:19:00,313
And the executions!
We've had enough.
683
01:19:00,520 --> 01:19:05,116
The Reichskommissar's
methods do not suit us.
684
01:19:05,320 --> 01:19:11,316
Two innocent men will be shot
unless they turn another man in.
685
01:19:11,520 --> 01:19:17,034
Tell me, would a German betray
a friend if his life were threatened?
686
01:19:18,040 --> 01:19:20,918
This terror, this bloodbath!
687
01:19:21,120 --> 01:19:23,680
Terboven has no easy job.
688
01:19:23,880 --> 01:19:28,590
He has many difficult tasks
to carry out.
689
01:19:28,800 --> 01:19:31,917
There is no room for emotions.
690
01:19:32,120 --> 01:19:37,850
- Terboven has many tasks...
- But will he ever be recalled?
691
01:19:38,360 --> 01:19:43,229
Will Norway end up a protectorate?
Will Norway ever be free?
692
01:19:43,440 --> 01:19:47,479
WIII Terboven ever be recalled?
693
01:19:49,680 --> 01:19:55,310
He is a man of war. He deals only
with matters of war in Norway.
694
01:19:55,920 --> 01:20:00,471
After the war he will return to Essen
to his old job as Gauleiter.
695
01:20:00,680 --> 01:20:04,116
After the war
he'll return to Essen.
696
01:20:05,400 --> 01:20:09,313
We aren't against the occupation.
No doubt we need it, -
697
01:20:09,520 --> 01:20:13,593
- but this man will ruin more for us
than you can ever build!
698
01:20:13,800 --> 01:20:17,236
Hush now,
he's given us his word.
699
01:20:17,440 --> 01:20:22,958
Why must we live with
this uncertainty about the future?
700
01:20:23,160 --> 01:20:27,312
And Sweden. We want to remain
on good terms with Sweden.
701
01:20:27,520 --> 01:20:30,478
But Sweden is turning against us.
702
01:20:30,680 --> 01:20:35,037
Forget Sweden.
We're here on behalf of Norway.
703
01:20:35,240 --> 01:20:39,597
Germany didn�t have to install
a Norwegian government.
704
01:20:39,800 --> 01:20:42,792
Germany didn't have to install...
705
01:20:43,000 --> 01:20:46,151
It was merely
a sign of our goodwill.
706
01:20:46,360 --> 01:20:50,592
It's like talking to the wall.
We believe in you, Herr Hitler,
707
01:20:50,800 --> 01:20:53,314
but your will is twisted.
708
01:20:53,520 --> 01:20:59,311
Your procedure in Norway is wrong.
It will only lead to a new war!
709
01:20:59,520 --> 01:21:03,115
Oh, be quiet!
You don't understand anything.
710
01:21:03,320 --> 01:21:05,709
What's going on?
711
01:21:05,920 --> 01:21:08,992
Tell him that we believe in him.
712
01:21:09,200 --> 01:21:13,591
- Mr. Hamsun says we believe in you.
- Get him to calm down.
713
01:21:17,000 --> 01:21:21,118
Send him away. I never want
to see a man like him again.
714
01:21:24,640 --> 01:21:26,835
What?
715
01:21:28,720 --> 01:21:33,032
- This way, Herr Hamsun.
- What? Am I leaving?
716
01:21:36,760 --> 01:21:39,320
Is he throwing me out?
717
01:22:14,360 --> 01:22:18,148
"She was hardly anyone
among men."
718
01:22:18,960 --> 01:22:21,554
"Only one."
719
01:22:21,760 --> 01:22:24,797
"And now it is night."
720
01:22:40,960 --> 01:22:45,511
- What about next winter?
- Then I'll be back.
721
01:22:45,720 --> 01:22:49,235
Do you really think
there'll still be a Germany?
722
01:22:54,080 --> 01:22:58,437
I firmly believe in victory
for Germany and the Fuhrer.
723
01:23:00,080 --> 01:23:04,198
If only some of your belief
could rub off on us.
724
01:23:04,400 --> 01:23:07,517
We're beginning to have doubts.
725
01:23:07,720 --> 01:23:12,430
For your sake, I'll forget I ever
heard you utter those words.
726
01:23:49,520 --> 01:23:51,431
Now...
727
01:23:52,720 --> 01:23:54,517
Now, Knut.
728
01:23:58,920 --> 01:24:00,638
At last.
729
01:26:00,960 --> 01:26:05,431
You haven't told me about
new German victories for some time.
730
01:26:06,440 --> 01:26:08,351
How are things?
731
01:26:11,560 --> 01:26:13,676
Hitler is dead.
732
01:26:17,000 --> 01:26:19,673
I'd better write an obituary.
733
01:26:21,760 --> 01:26:26,959
Don't. Germany is going to surrender
in a few days.
734
01:26:27,160 --> 01:26:29,515
It'll all be over soon.
735
01:26:30,920 --> 01:26:35,835
Then I'll be the only one
wanting to write him an obituary.
736
01:28:03,000 --> 01:28:04,877
Heil Hitler.
737
01:28:07,960 --> 01:28:10,076
Heil Hitler.
738
01:28:19,160 --> 01:28:23,472
"Far be it for me
to talk about Adolf Hitler."
739
01:28:23,680 --> 01:28:29,357
"Neither his life nor deeds
invite any form of sentimentalism."
740
01:28:31,080 --> 01:28:35,153
"He was a warrior,
a warrior for mankind."
741
01:28:35,360 --> 01:28:40,354
"He preached the gospel
that all countries had rights."
742
01:28:40,560 --> 01:28:44,348
"He was a reformer
of the first water."
743
01:28:44,560 --> 01:28:47,199
"It was his historic destiny -
744
01:28:47,400 --> 01:28:51,518
to work in a time
of extreme brutality,
745
01:28:51,720 --> 01:28:54,917
which eventually destroyed him."
746
01:28:55,120 --> 01:28:59,557
"That is how Western Europe
should look upon Adolf Hitler."
747
01:28:59,760 --> 01:29:02,991
"And we, his closest supporters, -
748
01:29:03,200 --> 01:29:09,196
- bow our heads over his death.
Knut Hamsun."
749
01:29:12,800 --> 01:29:15,758
They'll be here for me, too, soon.
750
01:29:15,960 --> 01:29:18,110
I'll pack my bags.
751
01:30:35,400 --> 01:30:37,311
Thank you.
752
01:30:39,440 --> 01:30:42,079
You shake the hand of a traitor?
753
01:30:42,280 --> 01:30:46,398
We won't be as barbarian
as they were. So I decided I would.
754
01:30:48,280 --> 01:30:50,111
We'll see.
755
01:30:52,720 --> 01:30:56,235
- Yes... we'll see.
- Father...
756
01:31:29,520 --> 01:31:31,397
Good morning.
757
01:31:33,160 --> 01:31:37,438
I haven't killed anyone,
or stolen anything.
758
01:31:38,680 --> 01:31:41,478
Nor have I set fire to anything.
759
01:32:07,840 --> 01:32:11,549
Do you admit to
having written these articles?
760
01:32:11,760 --> 01:32:15,275
- Did you write these articles?
- Yes, I did.
761
01:32:16,400 --> 01:32:20,313
Then please sign... here.
762
01:32:31,840 --> 01:32:35,833
The tax man says you must have
more money than you've stated.
763
01:32:36,040 --> 01:32:40,113
25,000 in cash, 100 shares
in Gyldendal and Norholm farm.
764
01:32:40,320 --> 01:32:44,916
That's a mighty fine bicycle
you have there, Mr Christensen.
765
01:32:46,480 --> 01:32:51,952
- It's a Crescent.
- I'd have liked one like that.
766
01:33:43,640 --> 01:33:45,710
It's been a long time.
767
01:33:49,840 --> 01:33:52,434
Don't say anything. I know.
768
01:33:56,520 --> 01:34:00,752
I can't get hold of any more liquor.
I'm in a bad state.
769
01:34:06,960 --> 01:34:08,837
Have you got any?
770
01:34:13,200 --> 01:34:16,909
Dear, sweet Cecilia, if you have any,
please give it to me.
771
01:34:24,800 --> 01:34:27,155
It was for father.
772
01:34:34,680 --> 01:34:36,352
Thank you.
773
01:34:44,040 --> 01:34:46,793
I haven't been here fourteen years.
774
01:34:49,080 --> 01:34:51,389
Has it changed much?
775
01:34:57,720 --> 01:35:02,714
How are our loved ones?
I know Arild is in jail.
776
01:35:02,920 --> 01:35:07,516
And Tore has been fined...
Is he in jail, too?
777
01:35:07,720 --> 01:35:11,679
He was at Grini.
He sent me a letter.
778
01:35:11,880 --> 01:35:16,590
He wrote he was digging up
executed Russian POWs. It stank.
779
01:35:20,880 --> 01:35:24,395
- What about the rest?
- Mother got three years.
780
01:35:26,120 --> 01:35:29,556
I went to see her yesterday.
It was awful.
781
01:35:33,200 --> 01:35:35,668
And father's in a rest home.
782
01:35:41,280 --> 01:35:44,477
He wants to be tried
and sentenced.
783
01:35:45,960 --> 01:35:51,398
They'll never allow it.
They want him to wither and die.
784
01:35:51,600 --> 01:35:54,398
They must think it too embarrassing.
785
01:35:54,600 --> 01:35:58,673
He'll die in hell only.
He'll never give in.
786
01:36:06,400 --> 01:36:08,436
What a family.
787
01:36:14,440 --> 01:36:17,398
- What a wonderful family.
- Yes.
788
01:36:19,400 --> 01:36:22,312
I'm going to visit father tomorrow.
789
01:36:25,920 --> 01:36:28,150
It's for father!
790
01:36:35,520 --> 01:36:37,476
Will you come with me?
791
01:36:44,560 --> 01:36:49,634
Tell him from me... He shouldn't
have been an albatross.
792
01:36:52,240 --> 01:36:54,959
He should've come down to us.
793
01:36:58,560 --> 01:37:01,199
Tell the bastard...
794
01:37:05,600 --> 01:37:07,192
No, don't.
795
01:37:09,560 --> 01:37:12,074
Please don't, Cecilia.
796
01:37:13,040 --> 01:37:14,917
Don't say it.
797
01:37:20,920 --> 01:37:24,071
Just say hello to father.
798
01:37:24,280 --> 01:37:26,919
Say hello from Ellinor.
799
01:37:56,080 --> 01:38:01,518
- What have they done to you?
- I'm waiting, you see.
800
01:38:01,720 --> 01:38:06,510
I'm being subjected to a mental
examination. To see if I'm mad.
801
01:38:07,880 --> 01:38:10,440
In a week, I'll be at the asylum.
802
01:38:10,640 --> 01:38:15,430
You must travel and see the world
even if you're old.
803
01:38:16,480 --> 01:38:19,119
Ellinor sends her love.
804
01:38:21,640 --> 01:38:23,437
How is she?
805
01:38:27,400 --> 01:38:29,072
I see.
806
01:38:33,360 --> 01:38:36,432
- What are you doing?
- Writing.
807
01:38:40,200 --> 01:38:43,670
- It's really only words.
- Words?
808
01:38:43,880 --> 01:38:48,032
I haven't written any words
for 15 years.
809
01:38:48,240 --> 01:38:52,199
16, no...
So now I'm starting all over again.
810
01:38:55,280 --> 01:38:58,397
- Father...
- One must write again.
811
01:38:58,600 --> 01:39:03,037
Walk down the old,
overgrown paths.
812
01:39:04,080 --> 01:39:07,993
Well, anyway...
Then I'll be happy.
813
01:39:26,760 --> 01:39:31,834
- So, this is the madhouse.
- The psychiatric clinic.
814
01:39:32,040 --> 01:39:34,873
It looks like Norholm
made of stone.
815
01:39:39,080 --> 01:39:42,914
The doctor's note.
The doctor's note!
816
01:39:43,120 --> 01:39:47,511
But I'm not ill. I'm the healthiest
person ever to enter this hospital.
817
01:39:47,720 --> 01:39:51,429
- It's just that I'm deaf.
- Your glasses.
818
01:39:51,640 --> 01:39:55,030
- But then I can't read.
- Your glasses.
819
01:39:58,240 --> 01:40:00,959
You'll get them back tomorrow.
820
01:40:01,160 --> 01:40:06,553
I've been sitting on that train
for 12 hours.
821
01:40:09,880 --> 01:40:13,429
I want to sleep.
And I haven't had a thing to eat.
822
01:40:39,840 --> 01:40:43,071
I hardly got time
to put on my trousers.
823
01:40:44,920 --> 01:40:46,558
Sit down.
824
01:40:53,320 --> 01:40:58,952
We will begin our talks now.
We'll make a thorough examination.
825
01:41:00,400 --> 01:41:03,233
You are an interesting man.
826
01:41:03,440 --> 01:41:06,477
Poets are extraordinary people.
827
01:41:07,640 --> 01:41:10,632
Please write your name here.
828
01:41:10,840 --> 01:41:12,717
Your name.
829
01:41:18,800 --> 01:41:21,678
I started shaking 30 years ago.
830
01:41:23,440 --> 01:41:26,512
I've written thick books
with this hand.
831
01:41:30,920 --> 01:41:36,689
It will be interesting to explore
the anatomy of a poet's soul.
832
01:41:38,800 --> 01:41:40,950
Will it take long?
833
01:41:43,000 --> 01:41:46,037
Yes, it will take a very long time.
834
01:41:47,400 --> 01:41:49,277
Shall we begin?
835
01:41:51,480 --> 01:41:53,436
Yes.
836
01:41:53,640 --> 01:41:56,108
Very well, let's begin.
837
01:41:57,160 --> 01:41:59,674
What is eleven times twelve?
838
01:42:01,840 --> 01:42:04,513
Eleven times twelve, Mr Hamsun.
839
01:42:05,920 --> 01:42:08,559
I never was good at arithmetic.
840
01:42:08,760 --> 01:42:12,753
It once cost me 5,000 crowns.
841
01:42:12,960 --> 01:42:16,236
But then,
it earned me 1,000 another time.
842
01:42:17,840 --> 01:42:21,116
And I even worked in a shop
as a young man.
843
01:42:21,320 --> 01:42:23,959
We'll do something simpler.
844
01:42:25,120 --> 01:42:28,795
How much is seven times nine?
845
01:42:30,280 --> 01:42:32,475
Seven times nine.
846
01:42:40,160 --> 01:42:42,799
63.
847
01:42:45,440 --> 01:42:47,795
I know you hear prayers.
848
01:42:49,280 --> 01:42:51,953
If only I could get an answer.
849
01:42:53,080 --> 01:42:56,072
I know you hear prayers...
850
01:42:57,240 --> 01:42:59,470
...Lord.
851
01:42:59,680 --> 01:43:03,070
- Good night.
- If only I could get an answer.
852
01:43:07,960 --> 01:43:10,474
I know you hear prayers.
853
01:43:11,720 --> 01:43:15,315
Answer me.
If only I could get an answer.
854
01:43:38,680 --> 01:43:43,913
"The Lord bless thee and keep thee.
Make his face shine upon thee."
855
01:43:44,120 --> 01:43:46,076
I am innocent.
856
01:44:07,880 --> 01:44:09,472
Fire!
857
01:44:12,600 --> 01:44:14,955
I met him only once.
858
01:44:16,160 --> 01:44:18,230
But I trusted him.
859
01:44:18,440 --> 01:44:23,594
Maybe I was fooled,
but that can't be helped now.
860
01:44:24,920 --> 01:44:28,151
He shouldn't have
treated the Jews like that.
861
01:44:28,360 --> 01:44:32,911
We benefit from Jewish integration.
We, as well as other people.
862
01:44:33,120 --> 01:44:35,793
He shouldn't have done that.
863
01:44:37,240 --> 01:44:41,233
They ought to shoot me as well.
I'm not afraid of dying.
864
01:44:42,480 --> 01:44:46,792
They might as well.
This is taking up a lot of time.
865
01:44:49,640 --> 01:44:53,394
We've been at it for a month.
It's been torture.
866
01:44:53,600 --> 01:44:57,991
I have to pass three locked doors
to get out into the open air.
867
01:44:58,200 --> 01:45:02,398
And then back again
through the same locked doors.
868
01:45:04,160 --> 01:45:08,438
Time is running out. How will I
ever get to serve my sentence?
869
01:45:08,640 --> 01:45:13,316
Will you tell me about
your relationship to your wife?
870
01:45:14,920 --> 01:45:16,558
Who?
871
01:45:18,520 --> 01:45:21,114
- Your wife.
- No!
872
01:45:55,040 --> 01:46:00,478
As for your description of yourself,
have you got anything to add?
873
01:46:01,920 --> 01:46:07,199
I've written about
hundreds of people, Mr Langfeldt.
874
01:46:08,360 --> 01:46:11,397
I have a bit of each in me.
875
01:46:12,520 --> 01:46:14,954
Yes? Of each of them?
876
01:46:16,560 --> 01:46:20,075
We have many faces,
Mr Langfeldt.
877
01:46:24,040 --> 01:46:29,717
Do you repent? You write here
that you disavow Nazism. You...
878
01:46:29,920 --> 01:46:35,040
I'm not trying to excuse myself.
I did what I did.
879
01:46:35,240 --> 01:46:40,030
Yes, you keep on saying that.
Do you feel you've been deceived?
880
01:46:41,200 --> 01:46:44,954
A man doesn't make excuses.
Am I speaking too loud?
881
01:46:46,360 --> 01:46:51,753
The questions about your marriage,
your wife...
882
01:46:51,960 --> 01:46:54,679
You've simply ignored those.
883
01:47:00,000 --> 01:47:03,788
Won't you talk about
your relationship to your wife?
884
01:47:04,000 --> 01:47:07,310
We literally haven't
talked for years.
885
01:47:07,520 --> 01:47:10,193
I wouldn't dream of
discussing her.
886
01:47:10,400 --> 01:47:16,191
I'd scream with fear at the thought
of involving her behind her back.
887
01:47:16,400 --> 01:47:18,391
With fear?
888
01:47:21,600 --> 01:47:23,431
With fear...
889
01:47:25,760 --> 01:47:28,115
It's a unique case.
890
01:47:28,320 --> 01:47:32,950
A great poet gone astray who's
brought disaster on himself.
891
01:47:33,160 --> 01:47:37,870
His spiritual life, his soul,
why he writes as he does.
892
01:47:39,200 --> 01:47:43,716
What is a poet's inner motor?
What is the machinery of art
893
01:47:45,360 --> 01:47:47,590
in times of crisis?
894
01:47:47,800 --> 01:47:52,510
This is a unique opportunity for me
as a scientist and psychiatrist.
895
01:47:52,720 --> 01:47:57,475
The circumstances are unique.
His marriage, his sex life.
896
01:47:57,680 --> 01:47:59,830
Maybe that's the key.
897
01:48:01,400 --> 01:48:05,279
In a hundred years,
literary researchers will thank me.
898
01:48:06,760 --> 01:48:10,196
I've requested a house search.
899
01:48:10,400 --> 01:48:15,633
And I intend to find a witness.
The most important one.
900
01:48:16,960 --> 01:48:18,951
Cherchez la femme.
901
01:48:32,800 --> 01:48:35,189
Mrs Hamsun, come with me.
902
01:48:55,040 --> 01:48:59,477
You don't have to tell me anything.
But I would be grateful.
903
01:48:59,680 --> 01:49:03,719
You know you can help him
by telling me everything.
904
01:49:03,920 --> 01:49:09,278
- Who'll read my testimony?
- No one but the State attorney.
905
01:49:10,400 --> 01:49:14,234
- If my husband finds out...
- You can rest assured.
906
01:49:17,000 --> 01:49:20,709
- Where shall we start?
- I don't know.
907
01:49:23,120 --> 01:49:26,032
Do you remember his first stroke?
908
01:49:26,240 --> 01:49:28,151
Is it in here?
909
01:49:29,960 --> 01:49:32,554
Are you going to
show me a movie?
910
01:49:32,760 --> 01:49:36,150
The last movie I saw
was the one -
911
01:49:36,360 --> 01:49:39,397
- that German woman
showed me in Vienna.
912
01:49:39,600 --> 01:49:43,354
- But I don't suppose it's that one.
- No.
913
01:50:14,680 --> 01:50:17,069
What on earth is this?
914
01:50:17,280 --> 01:50:22,400
It's a so-called re-education camp
for Jews, Mr Hamsun.
915
01:50:24,200 --> 01:50:29,775
The change came much earlier.
1936 or '35.
916
01:50:30,480 --> 01:50:33,199
We had a terrible row...
917
01:50:40,040 --> 01:50:43,350
I realized
he had abandoned his ideals.
918
01:50:44,880 --> 01:50:49,271
Later he...
He didn't want to stay at home.
919
01:50:50,720 --> 01:50:55,589
He rented a room at the inn in Oslo
and stayed away for a whole year.
920
01:50:58,600 --> 01:51:04,357
He had stayed away before, but that
was when he was writing...
921
01:51:04,560 --> 01:51:09,839
...his books.
His masterpieces, as they say.
922
01:51:10,040 --> 01:51:14,033
Oh, he couldn't create them
in the environment...
923
01:51:14,240 --> 01:51:17,596
The masterpieces suffered
in my presence.
924
01:51:19,040 --> 01:51:21,315
And your relationship?
925
01:51:23,080 --> 01:51:26,629
Since it changed...
926
01:51:30,520 --> 01:51:33,557
...there hasn't been
any relationship.
927
01:51:34,560 --> 01:51:37,233
Our confidence was lost.
928
01:51:39,880 --> 01:51:44,317
He started chasing young girls.
He was unfaithful to me.
929
01:51:45,880 --> 01:51:50,635
He was unfaithful to me.
On several occasions, Mr Langfeldt.
930
01:51:52,040 --> 01:51:56,352
And he became so very aggressive
towards me. Said I wanted control.
931
01:51:56,560 --> 01:51:59,358
I tried to take control, he said.
932
01:52:00,560 --> 01:52:03,518
Isn't that ridiculous? Control!
933
01:52:05,160 --> 01:52:10,518
- Was he jealous?
- Only at first. It subsided.
934
01:52:11,960 --> 01:52:14,838
Later on he stopped being jealous.
935
01:52:16,280 --> 01:52:18,316
It was over.
936
01:52:20,920 --> 01:52:22,638
Over...
937
01:52:24,280 --> 01:52:25,998
Over.
938
01:52:26,920 --> 01:52:29,559
I don't know what happened.
939
01:52:31,000 --> 01:52:33,116
It just stopped.
940
01:52:34,320 --> 01:52:38,359
During the war...
Was he very isolated?
941
01:52:39,320 --> 01:52:42,676
I suppose you could say that.
942
01:52:42,880 --> 01:52:48,318
He refused to listen to the radio.
He was deaf.
943
01:52:48,520 --> 01:52:53,150
And the family only listened to
what was legal. Out of principle.
944
01:52:53,360 --> 01:52:57,194
So he really doesn't understand
what he's done wrong.
945
01:53:03,560 --> 01:53:06,677
They say I made him pro-German.
946
01:53:10,640 --> 01:53:13,598
As if he ever let me influence him.
947
01:53:13,800 --> 01:53:18,191
He had to hear it from others
before he believed anything I said.
948
01:53:18,400 --> 01:53:22,837
His articles were
his words exclusively.
949
01:53:23,040 --> 01:53:25,679
Oh, I got to type them up.
950
01:53:25,880 --> 01:53:29,919
I had, after all, written several
successful children's books.
951
01:53:30,120 --> 01:53:33,999
So he let me type them up.
Which was a great honour.
952
01:53:36,520 --> 01:53:38,715
He let me do that.
953
01:53:41,320 --> 01:53:45,518
There were long periods of time
when he didn't utter a word.
954
01:53:45,720 --> 01:53:49,474
He didn't talk to me.
He was wrapped up in hatred.
955
01:53:49,680 --> 01:53:53,195
And I suppose
I returned that hatred.
956
01:53:55,520 --> 01:53:57,670
It just wasn't fair.
957
01:54:00,160 --> 01:54:04,358
But his mother...
He was very attached to her.
958
01:54:09,320 --> 01:54:12,073
She was blind in one eye.
959
01:54:12,280 --> 01:54:15,909
A quiet, meek woman.
960
01:54:18,080 --> 01:54:23,871
I think he looked for a woman like
that and thought he found her in me.
961
01:54:26,560 --> 01:54:31,270
Already after the first year
he was terribly disappointed.
962
01:54:31,480 --> 01:54:36,873
Never had he been so let down
by a woman. Let down!
963
01:54:37,880 --> 01:54:41,236
I was wrong... Wrong!
964
01:54:41,960 --> 01:54:44,349
But his mother...
965
01:54:44,560 --> 01:54:49,031
He could go on for hours
about her endless sacrifices.
966
01:54:49,240 --> 01:54:53,313
How she sacrificed everything
for her children.
967
01:54:57,120 --> 01:55:00,908
But we had to send
our own children away.
968
01:55:01,120 --> 01:55:03,031
The girls...
969
01:55:03,240 --> 01:55:05,879
He blamed me.
970
01:55:10,160 --> 01:55:13,948
He insisted the girls be sent
away at the age of 14.
971
01:55:15,880 --> 01:55:19,668
He blamed me for that, too.
For everything!
972
01:55:21,640 --> 01:55:23,710
The children...
973
01:55:27,760 --> 01:55:29,716
The children.
974
01:55:45,240 --> 01:55:50,155
- Why didn't you get a divorce?
- That's a good question.
975
01:55:51,600 --> 01:55:54,273
We often talked about it.
976
01:55:54,480 --> 01:55:58,678
I left him, and he came
to fetch me back.
977
01:55:58,880 --> 01:56:00,996
And I went with him.
978
01:56:03,160 --> 01:56:07,836
It was as if he drew a magic circle
around me when I was young.
979
01:56:08,960 --> 01:56:11,872
I couldn't get out.
980
01:56:12,080 --> 01:56:16,119
Every step I took, or didn't take,
981
01:56:16,320 --> 01:56:18,754
was decided by that circle.
982
01:56:19,880 --> 01:56:21,996
Mrs Hamsun, -
983
01:56:22,200 --> 01:56:26,512
- I have to ask you about
your marital relations.
984
01:56:30,000 --> 01:56:31,752
His urges.
985
01:56:34,240 --> 01:56:35,798
Yes?
986
01:56:38,680 --> 01:56:41,399
Do I really have to answer?
987
01:56:46,080 --> 01:56:48,310
Do I?
988
01:56:48,520 --> 01:56:51,796
Mrs Hamsun,
you know you want to.
989
01:57:12,360 --> 01:57:15,397
Get him to calm down
and bring him back in.
990
01:57:28,200 --> 01:57:31,431
We've arranged for you
to visit your husband -
991
01:57:31,640 --> 01:57:36,316
- to thank you for your co-operation.
He's waiting in the coffee room.
992
01:57:37,640 --> 01:57:39,471
To thank me?
993
01:57:39,680 --> 01:57:44,834
Wife? Do you mean my?
Is she here?
994
01:57:58,320 --> 01:58:02,552
Why did you keep it from me, Marie?
Why didn't you say anything?
995
01:58:02,760 --> 01:58:05,513
You should have said it all!
996
01:58:05,720 --> 01:58:10,748
But I have said it all.
The truth, Knut.
997
01:58:12,720 --> 01:58:16,679
What have you been up to?
Have you talked to him?
998
01:58:29,800 --> 01:58:34,112
Have you bared your bleeding soul
to that little quack?
999
01:58:34,320 --> 01:58:38,757
That bloody weasel?
Have you betrayed me, Marie?
1000
01:58:41,640 --> 01:58:44,837
I know. You are the...
1001
01:58:45,040 --> 01:58:47,349
...most evil...
1002
01:58:47,560 --> 01:58:51,155
...the most treacherous
and vile?
1003
01:58:53,440 --> 01:58:56,238
At a loss for words, Knut?
1004
01:58:57,440 --> 01:59:00,193
You, the master of words.
1005
01:59:01,120 --> 01:59:03,156
The most evil?
1006
01:59:22,080 --> 01:59:26,198
I bid you farewell now, Marie.
We won't meet again.
1007
01:59:50,360 --> 01:59:52,351
Will he live?
1008
01:59:52,560 --> 01:59:56,553
It's up to me to save him.
He won't survive a trial.
1009
01:59:56,760 --> 01:59:59,513
History will thank me.
1010
02:00:00,400 --> 02:00:04,678
I can write an analysis
which will spare Hamsun a trial.
1011
02:00:06,200 --> 02:00:08,953
But not until I know everything.
1012
02:00:09,880 --> 02:00:14,078
- Langfeldt is through with him.
- What do you mean �through"?
1013
02:00:14,280 --> 02:00:18,319
He's through with Hamsun.
It took four months.
1014
02:00:22,320 --> 02:00:25,790
Thank God you're here.
He won't stop crying.
1015
02:00:27,280 --> 02:00:31,114
The professor will hand in
his report next week.
1016
02:00:33,360 --> 02:00:38,798
He's trying to deprive me
of my trial.
1017
02:00:39,000 --> 02:00:41,639
He's going back to the rest home.
1018
02:00:43,760 --> 02:00:46,877
He's going to pronounce me senile -
1019
02:00:47,080 --> 02:00:51,153
- so I won't be able
to stand trial.
1020
02:00:55,560 --> 02:00:59,712
I wasn't when I came here.
I wasn't...
1021
02:01:15,480 --> 02:01:19,393
"1. It is not our opinion
that Knut Hamsun is insane."
1022
02:01:19,600 --> 02:01:23,593
"Nor was he insane when he committed
the acts in question."
1023
02:01:23,800 --> 02:01:27,713
"2. We believe him to have suffered
permanent mental damage, -
1024
02:01:27,920 --> 02:01:32,232
- but do not think there's any risk
he will commit further crimes."
1025
02:01:32,440 --> 02:01:35,398
Well, that's reassuring.
1026
02:01:35,600 --> 02:01:39,379
They say there isn't any risk,
1027
02:01:41,080 --> 02:01:44,550
you'll "commit any further crimes".
1028
02:01:47,600 --> 02:01:50,160
Somebody died last night.
1029
02:01:53,160 --> 02:01:55,435
But it still wasn't me.
1030
02:01:56,960 --> 02:01:59,269
I've written to the State.
1031
02:01:59,480 --> 02:02:04,190
I insist on a trial for damages.
But they keep putting it off.
1032
02:02:04,400 --> 02:02:08,712
- They're hoping you'll die.
- But I'm not dying.
1033
02:02:08,920 --> 02:02:12,549
And no lawyer will take my case.
1034
02:02:12,760 --> 02:02:15,911
I've got to read it all myself.
1035
02:02:17,280 --> 02:02:22,070
- What's this?
- Mother's testimony.
1036
02:02:24,120 --> 02:02:25,997
How was it?
1037
02:02:30,680 --> 02:02:33,558
Courage is better than happiness.
1038
02:03:25,560 --> 02:03:28,870
Your wife has been granted
leave from prison.
1039
02:03:29,080 --> 02:03:32,834
Because your daughter needs help,
it says.
1040
02:03:33,040 --> 02:03:35,838
Apparently,
your daughter is ill.
1041
02:03:41,120 --> 02:03:44,476
- What are you writing?
- Writing?
1042
02:03:46,960 --> 02:03:48,871
A novel?
1043
02:03:50,280 --> 02:03:53,750
- Aren't you too old for that?
- Indeed.
1044
02:03:53,960 --> 02:03:58,192
It'll be a book
with permanent mental damage.
1045
02:03:59,520 --> 02:04:01,909
But I want my trial first!
1046
02:04:34,800 --> 02:04:37,360
- Mother!
- Ellinor!
1047
02:04:52,840 --> 02:04:56,719
"Dear Tore. God only knows
when I'll get my trial."
1048
02:04:56,920 --> 02:05:01,789
"I suppose they're putting it off
in the hope that I'll die first."
1049
02:05:02,000 --> 02:05:07,469
"But my lawyer, Mrs Stray, tries
to put an end to their delays -
1050
02:05:08,480 --> 02:05:12,473
so we can get an exact date."
1051
02:05:13,920 --> 02:05:18,232
"In the meantime, I just wait.
Father."
1052
02:05:55,000 --> 02:05:57,195
No photographs!
1053
02:06:07,680 --> 02:06:13,437
His articles boosted the faith of
the Germans in the Nationalist Party.
1054
02:06:14,520 --> 02:06:19,150
Hamsun is to pay damages
for having supported the enemy...
1055
02:06:19,360 --> 02:06:23,592
...responsible for his actions
during the war...
1056
02:06:23,800 --> 02:06:27,873
...when the German forces
invaded Poland...
1057
02:06:28,080 --> 02:06:30,640
...far more important is...
1058
02:06:30,840 --> 02:06:33,593
I recommend he be judged harshly.
1059
02:06:33,800 --> 02:06:37,998
The greater the man,
the greater the responsibility.
1060
02:06:48,320 --> 02:06:50,959
Knut Hamsun, you may speak.
1061
02:07:09,480 --> 02:07:12,119
This is my opportunity.
1062
02:07:12,320 --> 02:07:17,932
I wish to unravel the list of my sins
properly and... morally correct.
1063
02:07:19,240 --> 02:07:22,290
My articles speak for themselves.
1064
02:07:22,691 --> 02:07:25,491
I won't try to diminish them.
1065
02:07:27,880 --> 02:07:30,678
It's bad enough as it is.
1066
02:07:30,880 --> 02:07:35,954
On the contrary, I stand by them.
Now as well as then.
1067
02:07:37,120 --> 02:07:39,680
Just like I have always done.
1068
02:07:43,840 --> 02:07:48,436
We were led to believe
that Norway would take -
1069
02:07:48,640 --> 02:07:52,394
a prominent place -
1070
02:07:52,600 --> 02:07:58,330
in the Greater German Empire
which was soon to be a reality.
1071
02:08:00,000 --> 02:08:04,994
Everyone believed this,
more or less. Everyone.
1072
02:08:05,200 --> 02:08:10,479
I know I did. And that's why
I wrote the things I did.
1073
02:08:12,520 --> 02:08:18,356
I'm not saying this to defend myself.
I am not defending myself.
1074
02:08:21,160 --> 02:08:24,869
I'm merely explaining my position.
1075
02:08:35,520 --> 02:08:38,273
I value our reputation -
1076
02:08:40,040 --> 02:08:43,828
as well as our Norwegian
system of justice.
1077
02:08:44,040 --> 02:08:49,669
But I value even more my own sense
of good and evil, of right and wrong.
1078
02:08:53,400 --> 02:08:56,915
I'm old enough to have
my own guideline,
1079
02:08:57,120 --> 02:08:58,997
and this was it.
1080
02:09:00,720 --> 02:09:06,568
I felt the best way to serve
my country was to write what I did.
1081
02:09:07,280 --> 02:09:11,910
To use my pen for the good
of this new Norway, -
1082
02:09:12,120 --> 02:09:17,274
- the most prominent among
the Germanic nations of Europe.
1083
02:09:17,480 --> 02:09:20,916
The thought of this
appealed to me.
1084
02:09:22,040 --> 02:09:25,350
Indeed, it made me ecstatic.
1085
02:09:25,560 --> 02:09:30,998
Norway, an independent
and shining nation -
1086
02:09:32,520 --> 02:09:35,557
- up there
on the outskirts of Europe.
1087
02:09:35,760 --> 02:09:41,295
I wrote in order to
persuade young Norwegians -
1088
02:09:42,200 --> 02:09:48,036
- to refrain from doing stupid things
against the occupation forces.
1089
02:09:48,240 --> 02:09:51,129
It wouldn't do them any good.
1090
02:09:51,630 --> 02:09:54,630
No, it would cost them their lives.
1091
02:09:54,640 --> 02:10:00,476
And I sent telegrams. There must be
an archive of my telegrams.
1092
02:10:00,680 --> 02:10:05,629
I sent a lot. Time was running out,
so I sent telegrams night and day.
1093
02:10:05,840 --> 02:10:09,879
My fellow countrymen's lives
were at stake.
1094
02:10:10,080 --> 02:10:14,835
But this made the Germans
suspicious of me.
1095
02:10:15,040 --> 02:10:20,273
They saw me as some sort of
untrustworthy mediator.
1096
02:10:20,480 --> 02:10:24,996
Hitler wanted nothing to do with me.
Terboven didn't reply.
1097
02:10:26,200 --> 02:10:29,033
Terboven got tired of me.
1098
02:10:31,720 --> 02:10:36,510
And no one told me what
I was writing was wrong.
1099
02:10:36,720 --> 02:10:38,836
No one in this country.
1100
02:10:39,040 --> 02:10:44,729
I sat alone in my room.
I couldn't hear anything. I was deaf.
1101
02:10:46,440 --> 02:10:49,159
No one could get through to me.
1102
02:10:51,360 --> 02:10:55,353
They hammered on the stovepipe
to tell me dinner was served.
1103
02:10:56,360 --> 02:10:58,396
I could hear that.
1104
02:10:59,560 --> 02:11:03,348
So I came down and ate.
1105
02:11:03,560 --> 02:11:07,519
Then I went back to my room
and sat down.
1106
02:11:08,840 --> 02:11:11,149
And I stayed there.
1107
02:11:13,800 --> 02:11:19,511
All I had were my two newspapers:
"Aftenposten" and "Fritt Folk".
1108
02:11:19,720 --> 02:11:25,192
And none of those papers said I
was wrong. They thought I was right.
1109
02:11:29,400 --> 02:11:33,951
But what I did went wrong.
It went wrong.
1110
02:11:35,640 --> 02:11:40,795
I was floating in midair
with nothing to hang on to anymore.
1111
02:11:42,000 --> 02:11:44,639
I brooded over everything.
1112
02:11:44,840 --> 02:11:49,949
I reminded myself that every
great cultural figure we have -
1113
02:11:51,160 --> 02:11:55,119
had been through Germany,
1114
02:11:55,320 --> 02:11:59,472
and only then achieved
international greatness.
1115
02:11:59,680 --> 02:12:04,390
I wasn't wrong in thinking that,
but I was criticized for it.
1116
02:12:04,600 --> 02:12:08,388
It didn't lead me anywhere.
On the contrary,
1117
02:12:08,600 --> 02:12:12,798
it lead everyone to believe that I...
1118
02:12:13,000 --> 02:12:17,516
...was betraying the very Norway
I so wanted to help.
1119
02:12:17,720 --> 02:12:20,234
Well, so be it.
1120
02:12:22,200 --> 02:12:26,591
It's my loss,
and I have to bear it.
1121
02:12:31,160 --> 02:12:34,038
So, there I was...
1122
02:12:35,360 --> 02:12:38,955
..."betraying" my country.
1123
02:12:39,160 --> 02:12:42,072
I became a �traitor".
1124
02:12:44,440 --> 02:12:49,719
So be it.
But I didn't feel like one, -
1125
02:12:49,920 --> 02:12:55,278
and I still don't.
I'm at peace with myself.
1126
02:12:58,000 --> 02:13:03,214
I have always kept my country
in my soul, wherever I went.
1127
02:13:04,520 --> 02:13:09,150
And that is where I intend
to keep my country, -
1128
02:13:09,360 --> 02:13:11,476
while I await...
1129
02:13:12,800 --> 02:13:15,189
...my final sentence.
1130
02:13:23,760 --> 02:13:26,069
I thank the court.
1131
02:13:26,280 --> 02:13:30,558
This is all I wanted to say -
1132
02:13:30,760 --> 02:13:34,719
so as not to be dumb
as well as deaf.
1133
02:13:35,840 --> 02:13:38,798
I felt I had to mention a few facts.
1134
02:13:39,960 --> 02:13:44,317
The rest can wait
until some other time.
1135
02:13:44,520 --> 02:13:49,548
Until better times
and another court than this.
1136
02:13:50,880 --> 02:13:55,476
Tomorrow is another day,
and I have all the time in the world.
1137
02:13:55,680 --> 02:13:58,513
Alive or dead,
it doesn't matter.
1138
02:13:58,720 --> 02:14:02,793
It doesn't matter to the world
how one individual fares.
1139
02:14:04,000 --> 02:14:07,310
In this case, me.
But I can wait.
1140
02:14:30,040 --> 02:14:35,672
The defendant, Knut Hamsun,
born August 4, 1859, -
1141
02:14:35,880 --> 02:14:38,348
poet with a wife and children, -
1142
02:14:38,560 --> 02:14:42,838
is sentenced to pay
425,000 crowns in damages-
1143
02:14:43,040 --> 02:14:46,555
with an annual interest rate at 4%.
1144
02:14:47,520 --> 02:14:52,116
Furthermore, he is sentenced to pay
the costs of the trial...
1145
02:15:35,560 --> 02:15:37,630
Welcome back.
1146
02:15:37,840 --> 02:15:41,435
I've been knitting socks now
for 2 years and 46 days.
1147
02:15:41,640 --> 02:15:45,076
They probably think
they have enough socks now.
1148
02:15:46,480 --> 02:15:50,155
I've prepared a lovely meal
for us at my place, mother.
1149
02:15:51,760 --> 02:15:55,116
So father doesn't want me
to come home?
1150
02:15:57,760 --> 02:15:59,352
I knew it.
1151
02:16:01,360 --> 02:16:04,272
We have a nice room for you
at home.
1152
02:16:06,520 --> 02:16:09,318
I've been longing to ask you...
1153
02:16:09,520 --> 02:16:13,195
You promised my testimony
would be confidential, -
1154
02:16:13,400 --> 02:16:18,190
- yet it's been sent to lawyers,
newspaper editors. Everyone!
1155
02:16:18,400 --> 02:16:21,517
Mrs Hamsun, I couldn't prevent...
1156
02:16:21,720 --> 02:16:24,996
You said only the State attorney
would see it.
1157
02:16:25,200 --> 02:16:27,509
But it's everywhere now.
1158
02:16:27,720 --> 02:16:32,191
Knut has read it, too.
You've ruined my life, and his.
1159
02:16:32,400 --> 02:16:36,916
- It was out of my hands.
- He's deprived me of everything.
1160
02:16:37,120 --> 02:16:40,999
He's shut me out of Norholm.
And it's all your fault.
1161
02:16:41,200 --> 02:16:45,034
Knowing your relationship,
I hardly think it mattered.
1162
02:16:45,240 --> 02:16:50,189
You know nothing
about human relationships!
1163
02:16:50,400 --> 02:16:56,269
- It happens to be my job.
- You made me a traitor. Bastard!
1164
02:17:36,080 --> 02:17:38,469
What are you doing, father?
1165
02:17:38,680 --> 02:17:44,015
Oh, I'm just looking at myself.
You wouldn't understand.
1166
02:17:49,640 --> 02:17:51,278
Father?
1167
02:17:52,960 --> 02:17:55,633
Please let mother come home.
1168
02:17:55,840 --> 02:18:00,868
"Please let mother come home"?
Is that what you came home to say?
1169
02:18:01,080 --> 02:18:06,589
My dear, you don't understand.
I can't let anyone come home.
1170
02:18:09,000 --> 02:18:14,231
I've told mother I never ever want
to live under the same roof as her.
1171
02:18:16,240 --> 02:18:18,549
Is that clear enough?
1172
02:18:18,760 --> 02:18:22,639
I've even offered
to move into the rest home...
1173
02:18:23,880 --> 02:18:28,715
It's not fair on mother,
you and Ellinor and the boys-
1174
02:18:28,920 --> 02:18:34,153
- that I go on living. But it's not
such a lark for me, either.
1175
02:18:34,360 --> 02:18:39,070
And now I'd just like to get
the book out before I die.
1176
02:18:50,800 --> 02:18:55,032
"On Overgrown Paths".
Permanent mental damage.
1177
02:18:55,240 --> 02:18:59,552
Yet he's managed to write
what is obviously a masterpiece.
1178
02:19:02,400 --> 02:19:04,709
But we can't publish it.
1179
02:19:06,560 --> 02:19:11,395
Public opinion, you see.
Norway would explode if a traitor...
1180
02:19:12,520 --> 02:19:14,397
Well, you know.
1181
02:19:14,600 --> 02:19:19,469
We were on different sides during
the war. I sincerely regret it.
1182
02:19:19,680 --> 02:19:24,117
- Sincerely.
- Oh, please don't burst into tears.
1183
02:19:24,320 --> 02:19:28,313
But Hamsun once brought
Gyldendal Publishers to Norway.
1184
02:19:28,520 --> 02:19:30,397
You owe him.
1185
02:19:32,240 --> 02:19:36,358
I hope Grini didn't leave its mark
on your body as well.
1186
02:19:36,560 --> 02:19:40,553
You don't have to remind me...
I thank you.
1187
02:19:40,760 --> 02:19:45,595
Don't thank me. Say you'll publish
a book you think is a masterpiece.
1188
02:19:45,800 --> 02:19:50,271
- After his death.
- He wants it out now.
1189
02:19:50,480 --> 02:19:52,630
After his death.
1190
02:19:53,920 --> 02:19:58,277
Then he'll refuse to die.
He's already arranged it with God.
1191
02:19:58,480 --> 02:20:02,268
- He says they agree.
- Try abroad.
1192
02:20:02,480 --> 02:20:05,358
Being a confirmed
Norwegian patriot, -
1193
02:20:05,560 --> 02:20:09,109
- the �traitor" would prefer
to have it published here.
1194
02:20:12,800 --> 02:20:15,917
They want me
to cut certain parts.
1195
02:20:16,120 --> 02:20:21,319
If only I'd cut out the shrink's
name, it would be out tomorrow.
1196
02:20:23,000 --> 02:20:26,117
But I won't cut a single word!
1197
02:20:27,840 --> 02:20:30,035
I beg your pardon?
1198
02:20:32,720 --> 02:20:36,918
How can such a thin little book
pose a threat to anyone?
1199
02:21:12,360 --> 02:21:14,749
ON OVERGROWN PATHS
1200
02:21:20,400 --> 02:21:24,313
- Can it really be true?
- Yes, it's true, father.
1201
02:21:27,200 --> 02:21:29,350
What do they think?
1202
02:21:31,880 --> 02:21:35,190
The opinions differ
from �a masterpiece" -
1203
02:21:35,400 --> 02:21:40,110
- to "an inexcusable deviance from
your permanent mental damage..."
1204
02:21:40,320 --> 02:21:42,709
What does Marie think?
1205
02:21:47,800 --> 02:21:51,270
I've asked you a question, Lord.
1206
02:21:51,480 --> 02:21:55,996
You must answer me.
I've asked you so many times.
1207
02:21:58,440 --> 02:22:03,036
I'm asking you
for the last time, Lord:
1208
02:22:03,240 --> 02:22:06,152
Should I? Should I?
1209
02:22:08,440 --> 02:22:10,112
Should I?
1210
02:22:19,520 --> 02:22:22,353
What's wrong, father?
1211
02:22:23,480 --> 02:22:26,950
You must see to it
that mother comes home.
1212
02:22:27,160 --> 02:22:30,277
Get mother home! Now!
1213
02:22:33,160 --> 02:22:35,515
At one in the morning?
1214
02:23:41,720 --> 02:23:44,951
You've been gone
for a long time, Marie.
1215
02:23:48,160 --> 02:23:52,790
During all that time
I've had no one to talk to -
1216
02:23:54,560 --> 02:23:56,312
but God.
1217
02:24:14,000 --> 02:24:16,389
"Dear Cecilia."
1218
02:24:16,600 --> 02:24:20,832
"Father is very happy that
I'm home. He says so every day."
1219
02:24:21,040 --> 02:24:24,953
"But he's difficult.
He takes up most of my time."
1220
02:24:25,160 --> 02:24:30,359
"Send me some sleeping pills.
I daren't take any more morphine."
1221
02:24:30,560 --> 02:24:34,519
"Nothing has changed here.
We've no electricity,
1222
02:24:34,720 --> 02:24:39,236
father sleeps noisily, talking to
God with thunder in his voice."
1223
02:24:39,440 --> 02:24:41,874
"I can't get any sleep."
1224
02:24:42,080 --> 02:24:46,710
"I serve him junket with an egg
yolk and he loves coffee and cake."
1225
02:24:47,760 --> 02:24:53,469
"I've found the missing letters
from 1908-9 when we first met."
1226
02:24:54,080 --> 02:24:57,959
"I reread them today
and felt quite sad."
1227
02:24:58,160 --> 02:25:03,771
"I keep thinking of a large ship
full of flowers, which has sunk."
1228
02:25:05,480 --> 02:25:07,710
Stop it, Knut!
1229
02:25:09,280 --> 02:25:14,593
"Father is shouting at me now
that he couldn't live without me."
1230
02:25:14,800 --> 02:25:20,033
- "And so the words meet."
- Marie! Marie!
1231
02:25:21,080 --> 02:25:24,755
"The letters I read today
say the same."
1232
02:25:24,960 --> 02:25:29,670
"The words meet after 40 years."
1233
02:27:44,800 --> 02:27:47,268
Please kiss me, Marie.
1234
02:28:06,000 --> 02:28:08,275
Let it be, Marie.
1235
02:28:10,400 --> 02:28:12,391
I'm dying.
1236
02:28:32,920 --> 02:28:36,754
The wanderer has reached
the end of his journey.
1237
02:28:40,000 --> 02:28:44,039
It wasn't always easy
to keep up with you, my love.
1238
02:28:47,040 --> 02:28:49,873
Sometimes you had to wait for me.
1239
02:28:50,080 --> 02:28:53,072
And sometimes
I had to wait for you.
1240
02:28:54,720 --> 02:28:58,599
At times we even lost track
of each other on the way.
1241
02:29:00,240 --> 02:29:05,234
But somehow
we always found each other again.
1242
02:29:13,760 --> 02:29:16,558
Goodbye, my Knut.
1243
02:29:16,760 --> 02:29:20,309
And thank you
for keeping me company.
1244
02:32:26,560 --> 02:32:30,519
Subtitles edited by leonid55, 2010
103546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.